Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:13,540
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,749 --> 00:00:15,749
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:15,874 --> 00:00:19,039
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 73
4
00:00:19,123 --> 00:00:23,999
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,290 --> 00:00:28,666
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,415
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:36,415
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,666
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:46,958
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,540 --> 00:00:51,749
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,290 --> 00:00:58,999
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,082 --> 00:01:01,832
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,916 --> 00:01:05,499
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,582 --> 00:01:21,499
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:39,374 --> 00:01:41,040
Scumpo, el e bunicul tău.
19
00:01:41,958 --> 00:01:44,082
Vino să te îmbrăţişez !
20
00:01:48,666 --> 00:01:51,582
Nepoata mea frumoasă...
21
00:01:51,707 --> 00:01:54,958
Nu ştii cât mi-am dorit
să te cunosc !
22
00:02:03,749 --> 00:02:04,874
Intră !
23
00:02:05,415 --> 00:02:08,249
- Jaz ! Scumpa mea !
- Tată !
24
00:02:08,999 --> 00:02:12,874
Iubirea mea ! Bine ai venit,
micuţa mea curajoasă !
25
00:02:13,082 --> 00:02:15,832
Iartă-mă că n-am venit după tine.
Am avut o şedinţă.
26
00:02:15,916 --> 00:02:17,457
Nu-ţi face griji, mi-a zis bunica.
27
00:02:17,582 --> 00:02:19,040
Ce frumoasă eşti, scumpa mea !
28
00:02:19,207 --> 00:02:22,791
- Te iubesc atât de mult !
- Şi eu, pe tine, tată.
29
00:02:22,916 --> 00:02:25,499
Am ceva pentru tine.
30
00:02:26,082 --> 00:02:27,207
Arată-mi !
31
00:02:27,457 --> 00:02:29,958
Aşa de repede ?
Uite, scumpa mea !
32
00:02:30,916 --> 00:02:32,207
La mulţi ani, draga mea !
33
00:02:37,832 --> 00:02:40,707
E perfect, tată. E minunat !
34
00:02:42,040 --> 00:02:46,123
Dacă vreodată o să ai nevoie
de un imbold,
35
00:02:47,040 --> 00:02:48,415
uită-te la pozele astea !
36
00:02:49,457 --> 00:02:52,540
Te vor ajuta să găseşti
puterea de care ai nevoie.
37
00:02:54,832 --> 00:02:56,749
Mulţumesc mult, tată.
38
00:02:56,874 --> 00:02:59,958
N-ai idee ce mândru sunt de tine,
fiica mea !
39
00:03:17,916 --> 00:03:20,039
Adriana, am lăsat cheile la vecinul.
40
00:03:20,082 --> 00:03:22,999
Roagă-l să ţi le dea,
ca să iei ce-ţi mai lipseşte.
41
00:03:23,457 --> 00:03:25,749
Avem un cumpărător
interesat de casă.
42
00:03:25,832 --> 00:03:28,039
Trebuie golită cât mai repede.
43
00:03:28,791 --> 00:03:30,249
Scuză-mă, n-am vrut să întrerup.
44
00:03:30,374 --> 00:03:34,499
Nu-i nimic. Sunt lucruri nerezolvate
din viaţa mea din Ciudad de Mexico.
45
00:03:34,582 --> 00:03:36,624
- Intră !
- Te înţeleg.
46
00:03:37,165 --> 00:03:39,874
Au fost multe schimbări
într-un timp scurt.
47
00:03:42,082 --> 00:03:45,916
Nicolas, vreau să-ţi mulţumesc
pentru tot sprijinul.
48
00:03:46,624 --> 00:03:50,249
M-ai ajutat să-l regăsesc pe Felipe,
ne-ai primit aici
49
00:03:50,624 --> 00:03:52,791
şi mi-ai dat un loc de muncă.
50
00:03:52,874 --> 00:03:55,832
Antonia, tot ce fac e din inimă.
51
00:03:56,207 --> 00:03:59,207
Ştii că mi-ar plăcea
să fiu partenerul tău,
52
00:03:59,332 --> 00:04:01,540
dar înţeleg că ai nevoie de timp.
53
00:04:01,874 --> 00:04:04,540
Pentru mine, e suficient
că mă laşi să te ajut.
54
00:04:07,999 --> 00:04:09,082
Vin săptămâna asta.
55
00:04:09,165 --> 00:04:12,916
Mă doare să văd că s-a năruit
tot ce am clădit împreună.
56
00:04:14,249 --> 00:04:17,999
Îmi pare rău pentru ea.
Se vede că încă te iubeşte.
57
00:04:18,290 --> 00:04:22,707
Adriana m-a minţit.
E greu să-ţi revii după o trădare.
58
00:04:23,457 --> 00:04:25,332
Şi nu e doar asta.
59
00:04:25,457 --> 00:04:27,791
Oricât ar durea,
trebuie să înţeleagă
60
00:04:28,082 --> 00:04:30,916
că tu ai fost întotdeauna
marea mea iubire.
61
00:04:37,791 --> 00:04:41,249
Am văzut proiectul ecologic
al firmei dv.
62
00:04:41,374 --> 00:04:43,290
Azul, spune-mi pe nume !
63
00:04:43,999 --> 00:04:45,582
Da, dar am emoţii.
64
00:04:46,791 --> 00:04:48,999
N-ai de ce, scumpo.
65
00:04:49,624 --> 00:04:53,958
Tatăl tău ţi-a arătat ce facem ?
Ce părere ai avut ?
66
00:04:54,040 --> 00:04:59,624
Mi-a plăcut enorm !
Îmi place tot ce ţine de mediu !
67
00:05:00,039 --> 00:05:03,916
Mi-am dat seama
când ţi-am văzut clipul pe internet
68
00:05:03,999 --> 00:05:06,457
împotriva firmei de pescuit.
69
00:05:06,958 --> 00:05:11,707
Am încurajat-o întotdeauna
să-şi spună punctul de vedere.
70
00:05:11,832 --> 00:05:13,874
Admir asta, Estrella.
71
00:05:14,332 --> 00:05:20,040
Azul, să ştii că am citit
studiile de impact asupra mediului
72
00:05:20,165 --> 00:05:21,415
ale firmei Alpha Sur.
73
00:05:21,540 --> 00:05:25,707
Sunt sigur că am luat
toate măsurile necesare
74
00:05:25,832 --> 00:05:28,332
pentru a minimiza daunele.
75
00:05:28,999 --> 00:05:32,040
Ne dorim din suflet
să facem lucrurile bine.
76
00:05:32,457 --> 00:05:36,374
La noi în sat, pescuitul tradiţional
e o activitate...
77
00:05:36,457 --> 00:05:37,999
Nu acum, mamă, bine ?
78
00:05:39,707 --> 00:05:42,499
Tată, nu e momentul
să vorbim de muncă.
79
00:05:43,039 --> 00:05:44,039
De acord.
80
00:05:44,832 --> 00:05:47,415
Dacă tot suntem toţi aici,
81
00:05:48,165 --> 00:05:52,040
mi-ar plăcea să ştiu
ce planuri de viitor aveţi.
82
00:05:53,540 --> 00:05:55,832
Când aveţi de gând
să vă căsătoriţi ?
83
00:06:06,082 --> 00:06:07,874
Ia zi, frate...
84
00:06:08,082 --> 00:06:09,624
Ai reuşit ceva cu cumnata mea ?
85
00:06:10,499 --> 00:06:13,457
Niciun progres cu Brisa.
Doar paşi înapoi.
86
00:06:13,582 --> 00:06:16,582
Au trecut două luni
şi nu mă bagă în seamă.
87
00:06:17,082 --> 00:06:18,582
Nici nu mă vede
ca pe un bărbat.
88
00:06:18,707 --> 00:06:21,039
Sunt un căţel pentru ea.
89
00:06:22,123 --> 00:06:26,415
O să fac ce trebuia să fac
când m-am despărţit de Perlita.
90
00:06:27,540 --> 00:06:29,332
Adică o să ieşi în lume
91
00:06:29,415 --> 00:06:32,290
şi o să te bucuri
de compania femeilor ?
92
00:06:32,415 --> 00:06:34,374
Ce vorbeşti, frate ?
Nici pomeneală !
93
00:06:34,499 --> 00:06:39,707
Trebuie s-o uit pe Brisa
şi s-o văd doar ca pe o prietenă.
94
00:06:40,040 --> 00:06:43,666
Asta e tot ce vrea.
95
00:06:44,040 --> 00:06:48,040
Să fiu prietenul ei, şi atât.
Nimic mai mult.
96
00:06:54,082 --> 00:06:57,791
Azul, nu vrei să mergi un pic
la locul de joacă ?
97
00:06:58,666 --> 00:07:01,457
- Du-te, puiule ! Ai grijă, da ?
- Da.
98
00:07:02,874 --> 00:07:06,415
Cum să pui o astfel de întrebare ?
Abia le-ai cunoscut, tată !
99
00:07:06,540 --> 00:07:09,332
Nu ridica tonul !
Nu-ţi înţeleg atitudinea.
100
00:07:09,874 --> 00:07:11,415
Ştii care sunt condiţiile mele.
101
00:07:11,540 --> 00:07:13,999
Nu e suficient
că Azul poartă numele nostru.
102
00:07:14,082 --> 00:07:17,958
Ai nevoie de o familie
aşa cum trebuie.
103
00:07:18,415 --> 00:07:21,082
- Dacă-mi permiteţi, domnule...
- Nu, lasă-mă pe mine.
104
00:07:21,165 --> 00:07:23,249
Tată, în primul rând,
105
00:07:23,499 --> 00:07:26,916
Estrella e de 11 ani
o mamă excepţională.
106
00:07:27,039 --> 00:07:28,958
Fiica mea e minunată
107
00:07:29,290 --> 00:07:31,791
datorită iubirii
şi eforturilor Estrellei,
108
00:07:31,916 --> 00:07:34,332
nu datorită numelui tău
şi nici banilor familiei.
109
00:07:34,666 --> 00:07:36,207
Am mai vorbit despre asta.
110
00:07:36,540 --> 00:07:39,332
Dacă nu te căsătoreşti
şi nu-ţi întemeiezi o familie,
111
00:07:39,457 --> 00:07:43,666
uită de moştenire !
112
00:07:43,791 --> 00:07:47,457
Atunci, dezmoşteneşte-mă !
M-am săturat de ameninţările tale.
113
00:07:49,207 --> 00:07:53,123
O iubesc din inimă pe Estrella,
îmi ador fiica
114
00:07:53,540 --> 00:07:55,749
şi aş fi cel mai fericit bărbat
din lume
115
00:07:55,916 --> 00:08:00,039
dacă femeia asta minunată
ar vrea să-mi fie soţie.
116
00:08:00,123 --> 00:08:01,874
Dar n-o voi presa.
117
00:08:02,332 --> 00:08:04,207
O să-i respect ritmul,
118
00:08:04,415 --> 00:08:06,874
chiar dacă asta înseamnă
să pierd sprijinul tău.
119
00:08:07,165 --> 00:08:08,916
Poţi fi patronul Alpha Pacifico,
120
00:08:09,039 --> 00:08:11,290
dar nu eşti stăpânul
vieţii noastre, tată.
121
00:08:12,582 --> 00:08:14,039
Hai să mergem, Estrella !
122
00:08:15,749 --> 00:08:18,374
A fost o greşeală să venim
să-l cunoaştem pe bunicul.
123
00:08:29,207 --> 00:08:30,958
Ce-i cu Sergio ?
124
00:08:39,415 --> 00:08:41,666
Iartă-l pe tata
pentru lipsa de respect.
125
00:08:41,749 --> 00:08:45,123
N-are nicio legătură cu tine.
A făcut-o ca să mă preseze pe mine.
126
00:08:45,249 --> 00:08:47,791
Nu voiam să te pun
într-o situaţie neplăcută.
127
00:08:48,165 --> 00:08:51,540
Stai liniştit.
Ştiu că nu e vina ta.
128
00:08:52,165 --> 00:08:56,123
Dimpotrivă, îţi mulţumesc
că m-ai apărat în faţa lui.
129
00:08:56,540 --> 00:08:58,290
Măcar atât puteam să fac.
130
00:08:58,707 --> 00:09:01,040
Sper să nu ai probleme cu el.
131
00:09:01,165 --> 00:09:04,916
Ai auzit şi tu.
M-a ameninţat iar cu moştenirea.
132
00:09:05,624 --> 00:09:07,165
Dar nu cedez.
133
00:09:07,290 --> 00:09:09,290
Toată viaţa mi-a distrus
ce încercam să clădesc.
134
00:09:10,039 --> 00:09:12,999
Iar greşeala mea a fost
că nu m-am impus în faţa lui.
135
00:09:13,457 --> 00:09:15,082
Ca atunci când eram însărcinată.
136
00:09:15,624 --> 00:09:18,207
N-ai avut curajul
să-l înfrunţi, Sergio.
137
00:09:18,332 --> 00:09:20,958
Aşa e. Şi îţi cer iertare din nou.
138
00:09:21,040 --> 00:09:24,666
Dar azi ai făcut-o.
Şi apreciez asta, Sergio. Mulţumesc.
139
00:09:25,290 --> 00:09:30,415
Estrella, când ai rămas însărcinată,
am fost un imbecil.
140
00:09:30,916 --> 00:09:33,415
Dar, din fericire,
imbecilul ăla a învăţat ceva.
141
00:09:33,540 --> 00:09:35,707
Nu ştii cât regret
că ţi-am întors spatele,
142
00:09:35,916 --> 00:09:38,374
că n-am fost în stare
să risc totul pentru tine,
143
00:09:38,832 --> 00:09:40,039
pentru fiica noastră.
144
00:09:41,123 --> 00:09:45,666
Dar pe atunci eram alt om,
eram iresponsabil.
145
00:09:45,791 --> 00:09:47,540
Mi-e ruşine că m-am purtat aşa.
146
00:09:48,039 --> 00:09:50,791
Am fost un om fără scrupule.
147
00:09:51,832 --> 00:09:55,207
N-am crezut că o să te aud vreodată
vorbind aşa.
148
00:09:56,207 --> 00:09:58,540
Ştiu că e prea târziu
să-ţi cer iertare
149
00:09:58,624 --> 00:10:01,749
pentru răul pe care ţi l-am făcut.
Pe care vi l-am făcut.
150
00:10:02,290 --> 00:10:04,249
Ştiu că nu pot şterge trecutul,
151
00:10:04,791 --> 00:10:08,374
dar ce vine de acum încolo
încă nu s-a scris,
152
00:10:08,832 --> 00:10:10,999
şi pot să fac ce e corect.
153
00:10:13,249 --> 00:10:14,249
Estrella,
154
00:10:15,666 --> 00:10:18,082
acum 11 ani,
nu ştiam ce vreau.
155
00:10:18,207 --> 00:10:22,165
Acum ştiu clar ce-mi doresc.
Tot ce vreau e să fiu cu fiica mea.
156
00:10:23,999 --> 00:10:25,624
Şi cu tine, Estrella.
157
00:10:26,040 --> 00:10:28,457
Sergio, te rog,
hai să nu facem asta...
158
00:10:28,582 --> 00:10:30,666
Estrella, am vorbit serios.
159
00:10:31,040 --> 00:10:34,415
O să-ţi respect timpul,
deciziile, tot.
160
00:10:35,457 --> 00:10:39,749
Dar te iubesc, Estrella.
Mai mult decât atunci
161
00:10:41,165 --> 00:10:43,582
şi nu voi înceta să visez
162
00:10:45,123 --> 00:10:48,582
că, într-o zi, ne vei da şansa
să fim o familie adevărată.
163
00:10:55,540 --> 00:11:00,332
Au trecut două luni,
şi nici urmă de banii de inel.
164
00:11:01,040 --> 00:11:04,749
Nemesio, iartă-mă,
dar e greu să strâng atâţia bani.
165
00:11:05,165 --> 00:11:06,791
Mai ai puţină răbdare ?
166
00:11:06,916 --> 00:11:11,082
Puţină răbdare ?
Tot timpul ceri asta !
167
00:11:13,707 --> 00:11:14,832
Dar ştii ceva ?
168
00:11:15,582 --> 00:11:18,123
Bine, îţi mai dau timp.
169
00:11:18,666 --> 00:11:21,791
Dar, pentru fiecare zi de întârziere,
îţi percep dobândă.
170
00:11:22,040 --> 00:11:23,290
Bine, corect.
171
00:11:24,039 --> 00:11:25,415
O mie pe zi.
172
00:11:25,749 --> 00:11:29,540
Nemesio, nu-mi face asta !
Am o nuntă de plătit.
173
00:11:30,249 --> 00:11:33,207
Soluţia pentru toate problemele tale
e simplă.
174
00:11:33,749 --> 00:11:36,040
Vino să munceşti cu mine
la Alpha Sur !
175
00:11:36,123 --> 00:11:37,624
Şi îmi dai banii înapoi.
176
00:11:38,249 --> 00:11:41,290
Nu pot să le fac asta Perlitei
şi lui don Fabian.
177
00:11:41,415 --> 00:11:45,499
Nu mă interesează !
Ori mergi la pescărie,
178
00:11:45,832 --> 00:11:48,540
ori mă duc eu să-i smulg miresei
inelul de pe mână
179
00:11:48,624 --> 00:11:50,540
înainte să zică "da".
180
00:11:51,666 --> 00:11:52,707
E clar ?
181
00:11:53,374 --> 00:11:55,040
De ce eşti un prieten rău, Nemesio ?
182
00:11:55,123 --> 00:11:57,707
De ce nu cauţi puţină bunătate
în sufletul tău ?
183
00:11:58,123 --> 00:12:01,290
Nu pot să cred că eşti atât de crud.
Eşti mai rău decât un cămătar.
184
00:12:01,958 --> 00:12:04,624
Ia stai aşa !
Nu mă lua cu cămătăria !
185
00:12:04,749 --> 00:12:07,415
Pentru că, sincer,
tu ai furat inelul.
186
00:12:08,040 --> 00:12:10,999
Dacă i-ai fi zis Perlei
de la bun început
187
00:12:11,040 --> 00:12:15,457
că inelul nu era pentru ea,
n-am fi avut problemele astea.
188
00:12:17,082 --> 00:12:19,624
Cum adică inelul nu era
pentru Perlita ?
189
00:12:19,749 --> 00:12:21,582
Dna Mercedes...
190
00:12:24,415 --> 00:12:26,749
N-aveai de gând să te însori cu ea ?
191
00:12:32,874 --> 00:12:38,916
Păsărelele deja cântă,
luna a apus...
192
00:12:41,082 --> 00:12:44,999
Să sufle !
Să sufle în lumânări !
193
00:12:45,290 --> 00:12:47,999
Nu, staţi ! Mai întâi, dorinţele.
194
00:12:49,457 --> 00:12:51,540
Toate dorinţele mi s-au împlinit.
195
00:12:51,958 --> 00:12:53,499
Viaţa mi-a dat o şansă nouă
196
00:12:53,624 --> 00:12:56,290
să fiu aici cu familia,
cu iubitul meu,
197
00:12:56,415 --> 00:13:00,040
sănătoasă, refăcută,
deci n-am nimic de cerut.
198
00:13:00,624 --> 00:13:03,540
Ce frumos ai vorbit !
Hai, suflă în lumânări !
199
00:13:03,707 --> 00:13:07,039
Să sufle !
200
00:13:07,207 --> 00:13:09,207
Tare. Aşa !
201
00:13:10,207 --> 00:13:11,332
Foarte bine !
202
00:13:11,540 --> 00:13:15,624
Muşcă !
203
00:13:18,415 --> 00:13:21,332
Ce tare, socrule !
Chiar eşti tare !
204
00:13:21,457 --> 00:13:22,749
Tată !
205
00:13:27,332 --> 00:13:29,540
Fabian...
206
00:13:32,040 --> 00:13:35,582
O să te mânjesc şi eu cu tort,
să vedem dacă-ţi place.
207
00:13:36,040 --> 00:13:38,415
- Mă duc să tai tortul.
- Iubirea mea !
208
00:13:38,540 --> 00:13:41,290
Mereu faci asta de ziua mea, tată.
209
00:13:41,749 --> 00:13:44,874
Da, scumpo.
Trebuie să păstrăm tradiţia.
210
00:13:45,207 --> 00:13:49,499
E prima zi de naştere
petrecută împreună după atâta timp.
211
00:13:50,374 --> 00:13:54,540
Când am ajuns în casa asta,
am jurat că la 18 ani o să fug.
212
00:13:55,207 --> 00:13:57,707
Dar acum sunt fericită,
n-aş mai pleca vreodată.
213
00:13:57,832 --> 00:14:00,624
Ştiu că lunile astea au fost grele,
214
00:14:00,749 --> 00:14:03,874
dar, de când am venit în sat,
am găsit oameni minunaţi.
215
00:14:04,165 --> 00:14:07,039
Şi le mulţumesc tuturor
pentru ce-au făcut pentru mine.
216
00:14:07,415 --> 00:14:09,165
Scumpa mea...
Îţi mulţumesc din suflet
217
00:14:09,249 --> 00:14:12,666
că mi-ai dat şansa
să fiu din nou tatăl tău !
218
00:14:12,791 --> 00:14:14,082
Mulţumesc !
219
00:14:19,457 --> 00:14:20,999
Mi-a intrat în nas.
220
00:14:23,791 --> 00:14:25,874
Ce e ?
De ce te uiţi aşa la mine ?
221
00:14:26,832 --> 00:14:30,540
E greşit să visez că într-o zi
vom fi toţi trei împreună ?
222
00:14:30,666 --> 00:14:34,749
Nu, doar că ceva din mine
nu te crede, Sergio.
223
00:14:34,958 --> 00:14:39,249
Zici că nu vrei să mă presezi,
dar apoi îmi spui toate astea.
224
00:14:39,374 --> 00:14:41,374
Nu mă costă nimic să visez.
225
00:14:42,039 --> 00:14:46,457
Imaginează-ţi ce fericită ar fi Azul
dacă şi-ar vedea părinţii împreună !
226
00:14:46,916 --> 00:14:50,707
Azul ştie că suntem lângă ea
indiferent cu cine locuieşte.
227
00:14:51,916 --> 00:14:55,332
Eu cred că viaţa ar fi
mai bună împreună.
228
00:14:56,374 --> 00:14:59,624
Gândeşte-te, te rog. Îmi promiţi ?
Fără obligaţii !
229
00:15:00,082 --> 00:15:02,958
Doar să încercăm să vedem
cum am funcţiona ca familie.
230
00:15:03,707 --> 00:15:09,582
Cum adică ? Vrei ca eu şi Azul
să locuim cu tine ?
231
00:15:10,415 --> 00:15:11,874
Da !
232
00:15:12,624 --> 00:15:14,290
Locuiesc singur într-o casă mare.
233
00:15:14,374 --> 00:15:16,958
Ştiu că acum staţi la prietena ta,
234
00:15:17,332 --> 00:15:19,457
dar, în loc să împarţi acoperişul
cu Andrea,
235
00:15:19,540 --> 00:15:21,666
l-ai împărţi cu mine,
nu văd diferenţa.
236
00:15:22,374 --> 00:15:24,791
Diferenţa e că noi doi
nu suntem prieteni, Sergio.
237
00:15:24,916 --> 00:15:26,249
Nu suntem nimic.
238
00:15:26,582 --> 00:15:30,457
Suntem părinţii lui Azul.
Nu e destul pentru tine ?
239
00:15:30,582 --> 00:15:32,958
Asta e singura legătură
dintre noi, Sergio.
240
00:15:33,832 --> 00:15:36,165
Ei bine, eu tot cred
că ar putea merge.
241
00:15:36,707 --> 00:15:39,832
Asta simt când suntem toţi trei,
242
00:15:39,916 --> 00:15:42,999
când văd ce fericiţi suntem
şi ce bine ne e.
243
00:15:45,207 --> 00:15:48,874
Estrella, adu-ţi aminte
ce am avut noi doi.
244
00:15:48,958 --> 00:15:51,832
A fost ceva special.
Aşa ceva nu se întâmplă des.
245
00:15:52,040 --> 00:15:54,540
- Şi s-a terminat groaznic.
- Ştiu.
246
00:15:54,666 --> 00:15:57,165
Ştiu că s-a terminat din vina mea.
Mi-e foarte clar.
247
00:15:58,457 --> 00:16:01,666
Dar, dacă ai avea
măcar puţină încredere...
248
00:16:01,791 --> 00:16:04,290
Nu e vorba
doar de încredere, Sergio.
249
00:16:04,415 --> 00:16:07,791
Ca să fiu cu tine, ar trebui
să te iubesc. Şi nu te iubesc.
250
00:16:08,916 --> 00:16:12,207
Dar ai fost îndrăgostită.
Foarte îndrăgostită.
251
00:16:12,332 --> 00:16:14,040
Te poţi îndrăgosti din nou
de mine.
252
00:16:14,165 --> 00:16:17,290
Sergio, nu poţi porunci inimii.
253
00:16:17,666 --> 00:16:20,666
N-o poţi obliga
să simtă ceva ce nu simte.
254
00:16:20,791 --> 00:16:25,791
Nu e vorba să te forţezi.
E vorba să-ţi permiţi.
255
00:16:26,749 --> 00:16:29,040
Să fii deschisă, Estrella.
256
00:16:30,916 --> 00:16:36,040
Dacă mi-ai da o şansă,
ştiu că te pot recuceri.
257
00:16:37,540 --> 00:16:40,374
Te rog...
Nu-mi închide uşa asta !
258
00:16:49,707 --> 00:16:50,874
Nu...
259
00:16:51,415 --> 00:16:55,123
Bine. Atunci, plec.
Gândeşte-te la ce ţi-am spus !
260
00:16:56,791 --> 00:16:59,165
Ţinem legătura.
Aveţi grijă de voi !
261
00:17:32,015 --> 00:17:33,723
Bună, Iker ! Ce faci ?
262
00:17:33,849 --> 00:17:37,558
Sunt la ziua lui Jazmin.
Tocmai am tăiat tortul.
263
00:17:37,640 --> 00:17:39,349
Vrei să-i saluţi pe toţi ?
264
00:17:39,765 --> 00:17:41,765
Ne e tare dor de tine !
265
00:17:43,807 --> 00:17:47,266
Fabian, uite cu cine vorbesc !
Hai, salută camera !
266
00:17:48,765 --> 00:17:49,849
Ia să vedem...
267
00:17:50,140 --> 00:17:52,640
Bună, Azul !
De când n-am mai vorbit !
268
00:17:52,765 --> 00:17:54,558
Da, a trecut ceva timp...
269
00:17:54,765 --> 00:17:58,057
Poţi să-i urezi lui Jaz
"la mulţi ani" din partea mea ?
270
00:17:58,391 --> 00:18:01,057
- Sigur că da.
- Cu cine vorbeşti, iubire ?
271
00:18:04,639 --> 00:18:07,307
Bună, Estrella !
Mă bucur să te văd.
272
00:18:11,432 --> 00:18:13,932
- Ţi-am deschis uşa casei mele !
- Dna Mercedes...
273
00:18:14,057 --> 00:18:16,349
Eu şi familia mea
am avut încredere în tine !
274
00:18:16,474 --> 00:18:19,182
Şi tu aşa ne răsplăteşti,
nenorocitule ?
275
00:18:19,266 --> 00:18:21,099
Dna Meche,
vă rog, ascultaţi-mă !
276
00:18:21,640 --> 00:18:23,182
Nu mă judecaţi aşa de aspru !
277
00:18:23,307 --> 00:18:26,391
E adevărat că la început a fost
o încurcătură.
278
00:18:26,516 --> 00:18:29,807
Nemesio îmi arătase inelul
pentru Teresita.
279
00:18:29,932 --> 00:18:34,516
Îl aveam în mână, mi-a căzut
pe jos şi, când l-am ridicat,
280
00:18:34,639 --> 00:18:37,224
aţi crezut că-i ceream Perlei
să se mărite cu mine.
281
00:18:37,349 --> 00:18:39,307
Ţi-ai bătut joc de fiica mea ?
282
00:18:39,432 --> 00:18:41,391
Nu, vă rog, ascultaţi-mă !
283
00:18:41,516 --> 00:18:45,391
M-aţi luat prin surprindere
şi n-am ştiut cum să reacţionez.
284
00:18:45,516 --> 00:18:49,224
Dar apoi am realizat că vreau
să mă căsătoresc cu Perla.
285
00:18:49,307 --> 00:18:50,307
O iubesc !
286
00:18:51,516 --> 00:18:53,266
Mă crezi proastă ?
287
00:18:53,391 --> 00:18:54,974
Nu, nici vorbă !
288
00:18:55,099 --> 00:18:58,558
O iubesc pe fiica dv.
mai mult decât pe mine însumi.
289
00:18:58,640 --> 00:19:02,182
Tot ce vreau e să-mi petrec
restul vieţii cu ea.
290
00:19:02,349 --> 00:19:03,682
Vă jur !
291
00:19:04,182 --> 00:19:07,723
Băiatul e sincer.
Credeţi-l, Dna Mercedes.
292
00:19:08,140 --> 00:19:12,807
Vă vorbesc din suflet.
O să-i plătesc inelul lui Nemesio.
293
00:19:12,890 --> 00:19:14,558
O să mă însor cu Perlita
294
00:19:14,640 --> 00:19:18,807
şi o s-o fac cea mai fericită
femeie din lume. Aşa cum merită.
295
00:19:18,932 --> 00:19:24,224
Dar, dacă-i spuneţi asta,
o să-i frângeţi inima.
296
00:19:24,349 --> 00:19:29,474
O să mă trimită la plimbare,
şi gata cu nunta !
297
00:19:30,349 --> 00:19:32,723
Vă rog, nu-i spuneţi nimic !
298
00:19:32,849 --> 00:19:34,682
Lăsaţi-ne să fim fericiţi, da ?
299
00:19:37,599 --> 00:19:38,932
Bine, Valentin.
300
00:19:39,765 --> 00:19:43,849
O să tac,
ca să nu sufere fata mea.
301
00:19:44,432 --> 00:19:47,849
Dar trebuie să-ţi plăteşti
datoria la Nemesio,
302
00:19:47,974 --> 00:19:52,015
s-o iubeşti pe fiica mea
şi să ai grijă de ea.
303
00:19:52,140 --> 00:19:53,391
Da !
304
00:19:53,558 --> 00:19:56,516
Mulţumesc !
Şi staţi liniştită.
305
00:19:56,682 --> 00:20:01,432
Ştiu cum o să plătesc inelul
şi, pe deasupra, şi nunta !
306
00:20:01,558 --> 00:20:03,057
Da ?
307
00:20:04,432 --> 00:20:08,474
O să te ascult, Nemesio.
Mă angajez la pescărie.
308
00:20:15,391 --> 00:20:19,932
M-au pus să mătur
de parcă aş fi o servitoare...
309
00:20:20,558 --> 00:20:24,890
Ia uite ce-a adus vântul
până-n satul ăsta...
310
00:20:26,140 --> 00:20:27,639
Porfirio !
311
00:20:27,723 --> 00:20:29,682
În sfârşit, te prind singură.
312
00:20:29,849 --> 00:20:33,890
Vreau banii furaţi din seiful meu.
313
00:20:34,723 --> 00:20:37,224
Banii ăia erau ai mei.
314
00:20:37,723 --> 00:20:42,182
Doar jumătate erau ai tăi.
Tu ai luat tot.
315
00:20:43,640 --> 00:20:45,849
Nu contează ce spui.
316
00:20:46,558 --> 00:20:48,932
Oricum i-am cheltuit deja.
Nu mai am niciun ban.
317
00:20:49,474 --> 00:20:52,266
Normal, doar la cheltuit te pricepi.
318
00:20:52,599 --> 00:20:55,432
Dar ştiam că într-o zi
o să-ţi termini toţi banii
319
00:20:55,516 --> 00:20:57,599
şi o să te întorci
cu coada între picioare.
320
00:20:58,182 --> 00:21:01,015
Uitaţi-vă la marea doamnă,
lucrând sub soare...
321
00:21:10,140 --> 00:21:13,349
Ai dreptate, Porfirio.
Nu pot să stau aici.
322
00:21:13,432 --> 00:21:15,266
Nu mai rezist.
323
00:21:16,266 --> 00:21:19,015
Am nevoie de cineva
care să mă scoată de aici.
324
00:21:19,599 --> 00:21:24,266
Tu ai întotdeauna afaceri.
Poate ai ceva şi pentru mine.
325
00:21:24,640 --> 00:21:27,974
Poate că am.
326
00:21:29,349 --> 00:21:33,723
Dar poate că nu vreau
să angajez o femeie ca tine.
327
00:21:35,558 --> 00:21:40,849
Îmi place când te enervezi.
Privirea ta arde.
328
00:21:41,682 --> 00:21:44,224
Dacă nu mi-ai fi luat minţile,
329
00:21:44,765 --> 00:21:48,349
te-aş fi trimis de mult
în lumea celor tăcuţi.
330
00:21:48,682 --> 00:21:52,391
Dar te prefer vie, Rosalba.
Eşti a mea.
331
00:21:58,474 --> 00:22:01,266
Şi mie-mi pare bine să te văd.
332
00:22:02,266 --> 00:22:03,723
Cum e totul pe acolo ?
333
00:22:04,057 --> 00:22:06,099
Muncim de zor.
334
00:22:06,182 --> 00:22:09,723
Încercăm să trecem
peste greutăţile din sat.
335
00:22:10,807 --> 00:22:13,432
Acum sărbătorim ziua lui Jazmin.
336
00:22:13,849 --> 00:22:15,516
Îmbrăţişeaz-o din partea mea.
337
00:22:15,599 --> 00:22:17,307
Sigur că da.
338
00:22:17,974 --> 00:22:20,015
Şi voi cum sunteţi ?
339
00:22:20,391 --> 00:22:23,723
Bine. Ne obişnuim cu noua etapă.
340
00:22:24,099 --> 00:22:27,974
Da, îmi imaginez.
Schimbările nu sunt uşoare.
341
00:22:28,807 --> 00:22:30,015
Fac parte din viaţă, nu ?
342
00:22:30,099 --> 00:22:31,599
Vrei tort, Fabian ?
343
00:22:33,558 --> 00:22:35,391
Bună, Estrella ! Ce surpriză !
344
00:22:35,474 --> 00:22:36,682
Ce mai faci ?
345
00:22:37,182 --> 00:22:38,182
Bine.
346
00:22:38,266 --> 00:22:40,849
Nu vă mai deranjez,
continuaţi să sărbătoriţi.
347
00:22:40,932 --> 00:22:43,723
Mă bucur că eşti bine.
Ai grijă de tine !
348
00:22:43,849 --> 00:22:47,723
Da. Mulţumesc.
Şi tu... Şi voi, de fapt.
349
00:22:48,182 --> 00:22:49,558
Pa !
350
00:23:14,057 --> 00:23:18,516
De ce eşti aproape dezbrăcată,
doar cu cămaşa lui Fabian ?
351
00:23:18,639 --> 00:23:22,015
Jur că e vina berilor
pe care le-am băut !
352
00:23:22,140 --> 00:23:26,140
Vorbeam relaxaţi, ne distram şi...
353
00:23:26,558 --> 00:23:30,057
Din una în alta...
Nu ştiu cum s-a întâmplat.
354
00:23:33,057 --> 00:23:37,266
Ai avut
tot ce eu mi-am dorit, Estrella.
355
00:23:37,849 --> 00:23:43,307
Ba mai mult, te întorci în sat,
iar Fabian pune ochii pe tine !
356
00:23:55,349 --> 00:23:57,890
Fabi, nu-mi spune
că ţi-a pierit cheful !
357
00:23:57,974 --> 00:24:00,432
E tortul tău preferat.
Cocos şi ciocolată.
358
00:24:00,516 --> 00:24:02,682
Da, aşa e. E bun.
359
00:24:03,015 --> 00:24:06,682
Fabi, sus moralul şi lasă faţa aia !
360
00:24:06,765 --> 00:24:08,682
- E ziua fiicei tale !
- Sunt bine.
361
00:24:08,765 --> 00:24:10,932
Bun. Hai să dansăm, vrei ?
362
00:24:11,516 --> 00:24:13,849
Oliver, pune muzică !
Vrem să dansăm !
363
00:24:14,307 --> 00:24:15,307
Muzică ?
364
00:24:15,932 --> 00:24:19,639
Iker, am uitat să-i zic
ceva important Estrellei.
365
00:24:19,723 --> 00:24:22,099
O rogi pe Azul
să ţi-o mai dea la telefon ?
366
00:24:22,765 --> 00:24:25,015
Azul tocmai mi-a trimis o poză.
367
00:24:25,099 --> 00:24:26,391
Uite !
368
00:24:33,015 --> 00:24:35,849
De fapt, lasă, Iker.
Nu e nimic important.
369
00:24:35,932 --> 00:24:37,765
- Nu ?
- Nu. E în regulă.
370
00:24:51,307 --> 00:24:54,099
Adriana, ce naiba cauţi aici ?
371
00:24:54,599 --> 00:24:56,765
Nu-mi vine să cred că,
în două luni,
372
00:24:56,890 --> 00:25:00,765
te-ai mutat cu Antonia
şi ţi-ai adus afacerea în Nayarit.
373
00:25:00,890 --> 00:25:03,391
Ştii mai bine decât oricine
că am un motiv serios
374
00:25:03,474 --> 00:25:04,890
pentru schimbările astea.
375
00:25:05,015 --> 00:25:07,890
Sigur. S-o recâştigi
pe iubita ta, Antonia.
376
00:25:08,307 --> 00:25:10,307
Adriana, am fost foarte clar.
377
00:25:10,640 --> 00:25:13,599
Nu te vreau nici lângă mine,
nici lângă soţia mea.
378
00:25:13,682 --> 00:25:17,140
Din păcate pentru tine,
şi eu lucrez tot în capitală.
379
00:25:17,266 --> 00:25:19,974
Birourile Alpha Sur
sunt la câteva străzi de-aici.
380
00:25:20,099 --> 00:25:23,849
În cazul ăsta,
te rog să evităm întâlnirile.
381
00:25:23,974 --> 00:25:29,182
Spune-mi, cum e
să faci atâtea eforturi,
382
00:25:29,558 --> 00:25:32,099
şi totuşi surioara mea
să nu te vrea înapoi ?
383
00:25:32,474 --> 00:25:34,932
Felipe mi-a povestit tot.
384
00:25:43,558 --> 00:25:44,558
Fabian !
385
00:25:45,640 --> 00:25:46,974
Ştiam că te găsesc aici.
386
00:25:47,974 --> 00:25:49,807
De ce ai plecat
de la petrecere ?
387
00:25:49,932 --> 00:25:52,391
Aveam nevoie de puţin aer.
388
00:25:52,516 --> 00:25:53,516
Eşti bine ?
389
00:25:53,599 --> 00:25:55,682
Nu, dar o să fiu.
390
00:25:56,307 --> 00:25:58,307
Jazmin s-a bucurat mult
de petrecerea ei.
391
00:25:58,432 --> 00:26:00,099
Da. Mulţumesc că m-ai ajutat
392
00:26:00,182 --> 00:26:03,307
să-i organizez ziua
şi s-o primim cum trebuie.
393
00:26:03,432 --> 00:26:06,516
Ştii că ador s-o răsfăţ pe Jaz.
O iubesc mult.
394
00:26:07,266 --> 00:26:09,639
Şi pe fiică, şi pe tată.
395
00:26:10,224 --> 00:26:13,099
Eu mă duc la birou.
Am nişte treburi urgente.
396
00:26:13,266 --> 00:26:16,224
Nu pleca !
Mai stai puţin cu mine, Fabian.
397
00:26:16,349 --> 00:26:19,015
Nu ne-am mai plimbat de mult
pe plajă.
398
00:26:19,140 --> 00:26:23,015
Nu, ştiu prea bine
cum se termină plimbările astea.
399
00:26:23,099 --> 00:26:26,015
Exact. Care e problema ?
400
00:26:26,140 --> 00:26:28,807
Nu e aşa de rău în preajma mea.
401
00:26:29,516 --> 00:26:30,849
- Pa, Erika !
- Fabian !
402
00:26:32,140 --> 00:26:33,890
E din cauza Estrellei, nu ?
403
00:26:34,639 --> 00:26:37,224
Greşeşti să-ţi pui viaţa pe pauză
din cauza ei.
404
00:26:37,349 --> 00:26:39,932
E clar că ea îşi reface viaţa
departe de tine.
405
00:26:40,057 --> 00:26:42,558
Trebuie să treci peste asta, Fabian.
406
00:26:42,682 --> 00:26:45,474
Erika, tu vrei ceva
ce eu nu-ţi pot da,
407
00:26:45,639 --> 00:26:48,266
şi nu te voi folosi
ca să uit de Estrella.
408
00:26:48,391 --> 00:26:51,099
Cine ţi-a zis că am nevoie
să mă protejeze cineva ?
409
00:26:51,224 --> 00:26:53,890
Ştiu foarte bine riscurile
pe care mi le asum
410
00:26:54,015 --> 00:26:58,307
şi totuşi, uite-mă aici,
vreau să fiu mereu lângă tine.
411
00:26:58,474 --> 00:27:00,890
Nu vreau să suferi din cauza mea.
412
00:27:01,015 --> 00:27:06,723
Lasă asta. Îţi propun
să ne simţim bine, fără obligaţii.
413
00:27:07,639 --> 00:27:09,849
Îţi jur că n-o să regreţi, Fabian !
414
00:27:16,890 --> 00:27:18,391
Mai bine ne oprim aici.
415
00:27:18,723 --> 00:27:19,890
- Nu...
- Ne oprim aici.
416
00:27:19,974 --> 00:27:22,307
- Mai bine să continuăm.
- Nu. Gata, Erika, serios.
417
00:27:22,682 --> 00:27:26,682
- Lasă-te dus de val !
- Mi-am învăţat lecţia, crede-mă.
418
00:27:26,932 --> 00:27:29,182
Cu tine, mai bine previn
decât să regret.
419
00:27:30,516 --> 00:27:34,432
Mie-mi vin în minte atâtea lucruri
pe care nu le-ai regreta deloc !
420
00:27:34,807 --> 00:27:37,474
- Zâmbeşte !
- De unde scoţi astea ?
421
00:27:37,599 --> 00:27:39,182
De unde ?
422
00:27:39,474 --> 00:27:46,890
Zâmbeşti fiindcă ştii bine că rezişti
şi o faci ca să nu sufăr eu.
423
00:27:47,890 --> 00:27:49,723
Faci asta pentru că nu accepţi
424
00:27:49,807 --> 00:27:52,140
că între tine şi Estrella
s-a terminat.
425
00:27:53,266 --> 00:27:56,890
- Putem s-o lăsăm pe Estrella ?
- E tot ce îmi doresc !
426
00:27:57,099 --> 00:28:00,723
Dar, cât timp te mai gândeşti la ea,
n-ai cum să mergi mai departe.
427
00:28:01,140 --> 00:28:04,140
Dai prioritate unei femei
care nu mai e aici
428
00:28:04,224 --> 00:28:07,140
şi care şi-a văzut de viaţă
fără tine, Fabian.
429
00:28:07,266 --> 00:28:10,640
Nu înţeleg de ce ţi-e atât de greu
să accepţi.
430
00:28:11,099 --> 00:28:12,182
Of, Erika...
431
00:28:12,307 --> 00:28:14,932
Doar lasă-mă să-ţi spun
un singur lucru.
432
00:28:15,723 --> 00:28:18,974
Suferi pentru ceva
ce s-a terminat de mult
433
00:28:19,099 --> 00:28:21,307
şi pierzi ocazii bune.
434
00:28:21,432 --> 00:28:23,307
Una dintre ele se numeşte
Erika Mendez.
435
00:28:23,432 --> 00:28:26,765
E chiar aici, în faţa ta,
iar tu nici măcar nu profiţi de asta.
436
00:28:27,723 --> 00:28:31,599
Mulţumesc pentru tot, Erika.
Pe curând !
437
00:28:39,723 --> 00:28:42,639
Mi-a plăcut mult ziua mea.
M-am simţit foarte bine.
438
00:28:42,723 --> 00:28:44,182
Mi-a fost dor de toţi.
439
00:28:44,307 --> 00:28:46,599
Şi noi suntem fericiţi
că te-ai întors.
440
00:28:47,224 --> 00:28:49,391
Mai ales eu.
Te iubesc atât de mult !
441
00:28:53,558 --> 00:28:56,391
Ce e ? Nu mă mai iubeşti ?
Te-ai răzgândit ?
442
00:28:56,765 --> 00:28:59,558
Nu. Niciodată în viaţă.
443
00:29:00,391 --> 00:29:04,015
Dar poate tu te răzgândeşti
să ai un iubit prost ca mine.
444
00:29:05,224 --> 00:29:06,682
Ce s-a întâmplat ?
Spune-mi !
445
00:29:08,432 --> 00:29:12,099
Am picat la aproape toate materiile
şi trebuie să repet anul.
446
00:29:13,349 --> 00:29:14,682
Iartă-mă, Jaz.
447
00:29:14,807 --> 00:29:19,057
Nu termin liceul la timp
ca să mergem împreună la facultate.
448
00:29:20,224 --> 00:29:23,266
Poate că nu intri cu mine
la facultate,
449
00:29:23,391 --> 00:29:26,890
dar ai putea face altceva,
nu ştiu, să lucrezi...
450
00:29:27,391 --> 00:29:30,849
Să lucrez ? Ştii bine
că sunt bun doar la pescuit,
451
00:29:30,974 --> 00:29:34,099
iar Ciudad de Mexico
nu are ieşire la mare.
452
00:29:36,182 --> 00:29:39,015
Ştii ceva ?
Nu trebuie să plec acolo.
453
00:29:39,723 --> 00:29:42,640
Aş putea să mă înscriu
la Universitatea din Nayarit.
454
00:29:43,140 --> 00:29:44,474
Stai, Jaz...
455
00:29:44,807 --> 00:29:47,849
Visul tău e să înveţi la cea mai bună
Facultate de Medicină
456
00:29:47,932 --> 00:29:50,057
şi să devii
cea mai tare doctoriţă din Mexic.
457
00:29:51,349 --> 00:29:53,307
Ăsta a fost scopul tău
de la bun început,
458
00:29:53,391 --> 00:29:55,807
şi nu vreau să-ţi pierzi drumul
din cauza mea.
459
00:29:57,682 --> 00:30:00,099
Să studiez medicina e
ce-mi doresc cel mai mult,
460
00:30:00,182 --> 00:30:03,391
dar, dacă tu nu eşti cu mine,
nu ştiu dacă pot fi fericită.
461
00:30:04,349 --> 00:30:08,890
Am nevoie de tine, Oliver.
Cu tine, viaţa e mai frumoasă.
462
00:30:09,682 --> 00:30:11,682
Atunci, o să pleci singură.
463
00:30:12,723 --> 00:30:14,639
E vorba de visurile tale, Jaz.
464
00:30:14,723 --> 00:30:18,266
Nimeni şi nimic, nici măcar eu,
465
00:30:18,807 --> 00:30:20,391
nu trebuie să te oprească.
466
00:30:32,866 --> 00:30:34,991
Nu-ţi răspund la întrebare.
467
00:30:35,365 --> 00:30:39,074
Lupt s-o recâştig pe cea pe care
am iubit-o mai mult decât pe oricine.
468
00:30:39,407 --> 00:30:42,657
Şi nimeni, cu atât mai puţin tu,
n-o să-mi stea în cale, Adriana.
469
00:30:43,365 --> 00:30:44,949
Chiar dacă nu vrei să recunoşti,
470
00:30:45,074 --> 00:30:48,657
viaţa pe care Marina
şi-a clădit-o în sat
471
00:30:48,782 --> 00:30:51,490
contează mai mult decât crezi tu.
472
00:30:51,991 --> 00:30:52,991
Te înşeli.
473
00:30:53,074 --> 00:30:56,158
N-a trebuit să fac nimic
ca Antonia să-l lase pe Gabriel.
474
00:30:56,239 --> 00:30:58,490
Tipul a înşelat-o cu fosta lui.
475
00:30:58,615 --> 00:31:00,449
Iar trădarea e singurul lucru
476
00:31:00,532 --> 00:31:03,365
pe care proasta
n-a putut niciodată să-l ierte.
477
00:31:04,907 --> 00:31:08,657
În locul tău, m-aş teme
că Antonia îşi recuperează memoria.
478
00:31:09,240 --> 00:31:15,116
Pentru că atunci o să afle că viaţa
aia perfectă pe care i-ai vândut-o
479
00:31:15,239 --> 00:31:16,615
e o minciună.
480
00:31:17,699 --> 00:31:21,323
Nu v-a despărţit nimeni.
Ea te-a părăsit.
481
00:31:21,532 --> 00:31:24,991
Ultimul lucru pe care ţi l-a spus
a fost: "Vreau să divorţez."
482
00:31:25,116 --> 00:31:28,240
Şi ţi-a cerut asta
pentru că te-a prins în pat cu mine !
483
00:31:28,365 --> 00:31:30,158
Ai înşelat-o cu propria ei soră.
484
00:31:30,239 --> 00:31:31,239
Adriana...
485
00:31:31,282 --> 00:31:34,657
Ce-a fost între noi n-a început
după ce ea a dispărut.
486
00:31:34,782 --> 00:31:36,449
Eram deja amanţi.
487
00:31:36,574 --> 00:31:39,782
Ce crezi că o să zică Antonia
când o să-i spun totul ?
488
00:31:39,907 --> 00:31:42,824
Taci din gură
şi nu scoţi o vorbă, ai înţeles ?
489
00:31:42,907 --> 00:31:44,282
Cine o să mă oprească ?
Tu ?
490
00:31:44,699 --> 00:31:48,365
Unde e toată onestitatea aia
cu care te lauzi, imbecilule ?
491
00:31:48,991 --> 00:31:50,490
Ascultă-mă !
492
00:31:50,615 --> 00:31:54,239
Antonia nu ştie că, după moartea
mamei ei, a moştenit o avere.
493
00:31:54,740 --> 00:31:56,866
Pe care tu ai furat-o !
494
00:31:56,991 --> 00:31:58,866
N-am furat nimic, Nicolas.
495
00:31:58,991 --> 00:32:02,574
Când a murit Paloma,
toţi am crezut că şi Antonia a murit.
496
00:32:02,699 --> 00:32:05,866
Tata s-a căsătorit cu femeia aia
care m-a adoptat legal.
497
00:32:05,991 --> 00:32:09,407
Mi-au dat averea pentru că eram
singura rudă în viaţă.
498
00:32:09,532 --> 00:32:12,991
Dar Antonia trăieşte
şi poate revendica ce-i al ei.
499
00:32:13,407 --> 00:32:15,532
Eu nu vreau banii ăia
cum îi vrei tu.
500
00:32:15,657 --> 00:32:18,365
Aşa că e mai bine
să păstrăm pentru noi
501
00:32:18,449 --> 00:32:20,365
micile noastre secrete, nu crezi ?
502
00:32:29,824 --> 00:32:32,116
Nici măcar un film ?
503
00:32:34,407 --> 00:32:36,032
Tu pierzi, prinţule !
504
00:32:36,282 --> 00:32:37,574
Tâmpitule !
505
00:32:39,574 --> 00:32:42,365
Cachorro, dacă ai şti
ce mi s-a întâmplat !
506
00:32:42,490 --> 00:32:44,824
Juanjo n-a vrut să vină să mă vadă.
Îţi dai seama ?
507
00:32:44,949 --> 00:32:47,282
Nu înţeleg ce se întâmplă.
508
00:32:47,490 --> 00:32:50,866
Mai întâi Gabriel, care a încheiat
povestea cu naufragiata aia
509
00:32:50,949 --> 00:32:52,991
şi tot nu m-a căutat,
iar acum Juanjo.
510
00:32:53,116 --> 00:32:57,282
De ce nu vede nimeni
ce femeie senzaţională sunt ?
511
00:33:01,615 --> 00:33:04,074
Vorbesc cu tine ! Ce ai ?
512
00:33:04,158 --> 00:33:07,282
N-am nimic, Brisa.
Dă-mi telefonul ! Vorbesc cu Soraya.
513
00:33:07,365 --> 00:33:10,532
Nu ! Nu înţeleg !
De ce eşti ciudat cu mine ?
514
00:33:10,824 --> 00:33:12,907
Până mai ieri,
mă tratai ca pe o regină,
515
00:33:13,032 --> 00:33:16,490
iar acum, Soraya în sus,
Soraya în jos...
516
00:33:17,239 --> 00:33:19,782
E treaba mea dacă vreau să fiu
prietenul ei.
517
00:33:19,949 --> 00:33:23,199
Nu e treaba ta să te bagi.
Dă-mi telefonul înapoi !
518
00:33:24,365 --> 00:33:29,490
Ţi-o spun pentru că Soraya le face
cu ochiul tuturor în piaţă.
519
00:33:29,574 --> 00:33:31,824
Toţi care vin să cumpere fructe.
520
00:33:31,949 --> 00:33:34,991
Şi dacă e aşa, ce ?
Cu ce te deranjează, Brisa ?
521
00:33:35,116 --> 00:33:38,158
Mă deranjează
pentru că-mi pasă de tine.
522
00:33:39,158 --> 00:33:42,532
Uite, stai cu mine şi eşti...
523
00:33:44,116 --> 00:33:46,574
Ce sunt, Brisa ? Slujitorul tău ?
Căţeluşul tău ?
524
00:33:46,699 --> 00:33:48,615
Exact, căţeluşul meu !
525
00:33:48,740 --> 00:33:52,116
Eşti al meu, numai al meu
şi-mi pasă de tine, da ?
526
00:33:52,782 --> 00:33:56,074
Îmi pare rău, Brisa,
dar nu sunt un căţeluş.
527
00:33:56,449 --> 00:33:57,949
Sunt bărbat, bine ?
528
00:33:58,365 --> 00:34:00,949
Şi o să ies cu cine vreau eu.
529
00:34:06,239 --> 00:34:07,657
Cine mai e acum ?
530
00:34:09,907 --> 00:34:12,240
Brisa, voiam să vorbim.
531
00:34:12,323 --> 00:34:15,282
Se pare că n-am de ales.
Trebuie să mă angajez la pescărie.
532
00:34:15,407 --> 00:34:16,407
Ce ?
533
00:34:17,615 --> 00:34:19,407
Perfect !
534
00:34:27,323 --> 00:34:28,991
Bună !
535
00:34:29,240 --> 00:34:31,116
Bună ! Ce faci, Brisa ?
536
00:34:31,239 --> 00:34:33,074
Te rog, ia loc !
537
00:34:33,199 --> 00:34:35,407
Mă bucur că te-ai răzgândit
538
00:34:35,490 --> 00:34:38,615
şi vrei să lucrezi cu noi
la Alpha Sur.
539
00:34:38,866 --> 00:34:40,490
Îţi promit că n-o să regreţi.
540
00:34:40,574 --> 00:34:42,907
Hai, cum să regrete ?
541
00:34:43,240 --> 00:34:46,574
Uite ce mutrişoară fericită are !
542
00:34:47,866 --> 00:34:50,074
Ai făcut
cea mai bună alegere, cumnate.
543
00:34:50,158 --> 00:34:54,158
Acum o să-i poţi oferi surorii mele
viaţa şi nunta pe care le merită.
544
00:34:55,240 --> 00:34:56,949
Trebuie să semnezi aici.
545
00:34:57,032 --> 00:34:59,740
Dă-mi un pix să semnez
cât încă sunt hotărât.
546
00:35:05,407 --> 00:35:09,323
Hai, Valentin !
Te aşteaptă succesul ! Semnează !
547
00:35:09,699 --> 00:35:10,699
Aici ?
548
00:35:12,949 --> 00:35:16,323
Asta e pentru tine, Perlita,
raţiunea existenţei mele.
549
00:35:22,282 --> 00:35:23,615
Aşa !
550
00:35:24,116 --> 00:35:25,407
Bravo !
551
00:35:25,532 --> 00:35:27,240
- Bine ai venit !
- Mulţumesc.
552
00:35:32,365 --> 00:35:35,740
Da, mulţumesc pentru tot.
Numai bine !
553
00:35:36,824 --> 00:35:37,824
Deci ?
554
00:35:38,116 --> 00:35:41,074
Mâine ne primesc
la secretariat, tată.
555
00:35:41,199 --> 00:35:42,657
Ce veste bună, fiule !
556
00:35:42,866 --> 00:35:47,699
Merg mai mulţi preşedinţi
ai Sindicatului Pescăresc din zonă.
557
00:35:47,907 --> 00:35:51,116
Poate aşa reuşim
să protejăm pescuitul,
558
00:35:51,239 --> 00:35:53,615
în ciuda intereselor companiilor.
559
00:35:53,740 --> 00:35:55,949
- Să sperăm că ascultă, fiule.
- Aşa sper.
560
00:35:56,116 --> 00:35:58,782
Ar fi un colac de salvare
pentru toată regiunea.
561
00:35:59,615 --> 00:36:03,074
Şedinţele alea nu durează
toată ziua, nu ?
562
00:36:03,532 --> 00:36:04,532
De ce ?
563
00:36:04,824 --> 00:36:07,782
Mă gândeam că, dacă tot mergi
la Ciudad de Mexico...
564
00:36:07,991 --> 00:36:12,407
Ai putea să treci
s-o vezi pe Estrella Contreras.
565
00:36:12,532 --> 00:36:14,490
Mă duc pentru muncă, tată.
566
00:36:15,116 --> 00:36:18,782
O călătorie în interes de muncă
poate fi şi plăcută.
567
00:36:19,407 --> 00:36:20,574
Nu e cazul.
568
00:36:21,240 --> 00:36:24,949
Nu fi încăpăţânat, fiule.
E femeia pe care o iubeşti.
569
00:36:25,240 --> 00:36:28,158
Şi care mi-a spus clar
că nu mai vrea nimic cu mine.
570
00:36:28,740 --> 00:36:31,657
Fabian, un bărbat adevărat luptă.
571
00:36:32,116 --> 00:36:36,449
În acest caz,
trebuie să înfrunţi situaţia
572
00:36:36,574 --> 00:36:39,032
şi să afli dacă mai ai vreo şansă
cu Estrella
573
00:36:39,158 --> 00:36:43,240
sau dacă e momentul să dai pagina
şi să mergi mai departe.
574
00:36:43,365 --> 00:36:46,657
Dar în niciun caz nu poţi rămâne aşa.
575
00:36:51,200 --> 00:36:52,992
Bună, Sergio !
Voiam să-ţi reamintesc
576
00:36:53,076 --> 00:36:56,784
că activitatea cu părinţii
e mâine, la ora 13:00.
577
00:36:59,199 --> 00:37:01,034
E totul gata pentru mâine, iubire ?
578
00:37:01,659 --> 00:37:05,159
Da. Abia aştept să vină tata.
579
00:37:05,492 --> 00:37:08,659
E prima dată când o să fiu
cu amândoi la şcoală.
580
00:37:08,784 --> 00:37:10,867
Mă bucur că eşti fericită, scumpo.
581
00:37:10,992 --> 00:37:13,200
M-am bucurat să-l cunosc pe bunicul.
582
00:37:13,367 --> 00:37:17,242
Mi s-a părut foarte drăguţ.
Deşi ţie nu ţi-a prea plăcut, nu ?
583
00:37:19,118 --> 00:37:21,951
Important e
ca tu să te înţelegi bine cu el.
584
00:37:22,118 --> 00:37:24,784
Face parte din familia ta,
din partea tatălui tău.
585
00:37:25,199 --> 00:37:29,909
Îmi place să fiu aproape de tata.
M-am obişnuit aşa
586
00:37:30,367 --> 00:37:32,700
şi nu-mi imaginez
să fiu iar departe de el.
587
00:37:32,826 --> 00:37:35,492
S-a schimbat mult,
iar asta e de lăudat.
588
00:37:42,159 --> 00:37:43,283
O să fiu acolo.
589
00:37:43,784 --> 00:37:46,659
N-aş rata activitatea cu fiica mea
pentru nimic în lume.
590
00:37:48,450 --> 00:37:49,867
Imediat !
591
00:37:54,118 --> 00:37:55,534
Ce sunt astea ?
592
00:37:55,659 --> 00:37:57,200
Pentru cine sunt ?
593
00:37:57,325 --> 00:38:00,034
Pentru domnişoarele
Estrella şi Azul.
594
00:38:00,325 --> 00:38:01,659
Pentru mine ?
595
00:38:02,450 --> 00:38:04,409
Mulţumesc.
596
00:38:05,034 --> 00:38:07,742
Mulţumesc mult !
Eşti foarte amabil.
597
00:38:10,200 --> 00:38:11,742
Mulţumim !
598
00:38:15,784 --> 00:38:18,118
"Pentru cele două femei
din viaţa mea."
599
00:38:18,492 --> 00:38:21,409
Zi tu că nu e minunat tata !
600
00:38:27,283 --> 00:38:29,742
Felicitări !
601
00:38:30,367 --> 00:38:31,700
Bine ai venit !
602
00:38:31,826 --> 00:38:33,200
Poftim.
603
00:38:33,867 --> 00:38:34,951
Mulţumesc.
604
00:38:35,076 --> 00:38:36,534
Imediat !
605
00:38:39,617 --> 00:38:41,367
- Bună, Perla !
- Bună !
606
00:38:41,534 --> 00:38:42,951
Iubirea mea !
607
00:38:43,575 --> 00:38:45,742
Tu ce cauţi aici ?
608
00:38:46,492 --> 00:38:49,992
Ţin în mână cea mai tare veste
din lume, surioară !
609
00:38:50,784 --> 00:38:51,784
Uite !
610
00:38:52,118 --> 00:38:55,076
Iubitul tău o să lucreze cu noi
la Alpha Sur.
611
00:38:56,325 --> 00:38:58,742
Vine la pachet cu nunta ta, Perla.
612
00:38:58,867 --> 00:39:01,200
Acum puteţi avea
o petrecere pe cinste !
613
00:39:03,492 --> 00:39:06,076
Era singura soluţie, Perlita.
Înţelege-mă...
614
00:39:06,659 --> 00:39:08,534
- Ce crezi că faci ?
- Nu !
615
00:39:08,659 --> 00:39:13,200
Nu vreau ca viitorul meu soţ
să plătească nunta cu bani murdari !
616
00:39:13,325 --> 00:39:16,409
Valentin n-o să lucreze
la pescăria aia. Punct !
617
00:39:31,367 --> 00:39:33,450
Mă simt atât de vinovat
618
00:39:33,617 --> 00:39:35,409
pentru ce s-a întâmplat
la restaurant !
619
00:39:35,534 --> 00:39:37,118
Ce vrei să-ţi spun, tată ?
620
00:39:37,617 --> 00:39:39,283
Sunt îngrijorat.
621
00:39:39,492 --> 00:39:43,951
Nu voiam să-i fac Estrellei
o impresie proastă.
622
00:39:44,325 --> 00:39:48,200
Estrella e o femeie excepţională.
N-am cunoscut pe altcineva ca ea.
623
00:39:48,325 --> 00:39:52,076
Îmi doresc din inimă
să devină soţia mea.
624
00:39:52,367 --> 00:39:54,199
Dar nu pot s-o presez.
625
00:39:54,283 --> 00:39:56,951
Şi nici s-o oblig,
chiar dacă avem o fiică.
626
00:39:57,367 --> 00:40:00,534
Mai întâi, trebuie s-o recuceresc.
Mi-e frică să n-o pierd.
627
00:40:01,659 --> 00:40:05,200
Nu voi renunţa la visul
de a avea o familie fericită,
628
00:40:06,076 --> 00:40:08,199
familia pe care o vrei şi tu.
629
00:40:09,450 --> 00:40:12,118
Dar m-ai pus într-o poziţie
foarte dificilă.
630
00:40:12,575 --> 00:40:14,492
- Eu ?
- Da, tu.
631
00:40:15,200 --> 00:40:18,034
Ai băgat banii în discuţie,
de faţă cu ea.
632
00:40:18,867 --> 00:40:21,283
O iubesc pe Estrella
cu toată fiinţa mea,
633
00:40:21,742 --> 00:40:24,867
iar tu ai murdărit
ce iubesc mai mult pe lume.
634
00:40:24,992 --> 00:40:27,867
Mi-ai pus condiţii să mă însor
cu femeia pe care o iubesc
635
00:40:27,951 --> 00:40:29,534
ca să-mi dai firma şi moştenirea !
636
00:40:29,951 --> 00:40:33,118
- Fiule, eu...
- Ştii ceva, tată ?
637
00:40:33,200 --> 00:40:35,242
Mai bine renunţ la avere
şi la moştenire.
638
00:40:36,034 --> 00:40:38,951
Nu vreau s-o pierd pe Estrella.
E femeia vieţii mele.
639
00:40:39,242 --> 00:40:42,909
- Sergio, ascultă-mă...
- Nu, nu te ascult, tată.
640
00:40:43,367 --> 00:40:45,409
Îmi pare rău, dar m-ai dezamăgit.
641
00:40:47,700 --> 00:40:50,034
Pentru tine, contează
doar puterea şi banii.
642
00:40:50,118 --> 00:40:51,325
Totul are un preţ,
643
00:40:51,617 --> 00:40:53,367
până şi fericirea mea
şi a fiicei mele.
644
00:40:53,992 --> 00:40:55,199
Nu, Sergio...
645
00:40:55,283 --> 00:41:00,575
Ai vrut o nepoată. O ai, tată !
646
00:41:00,909 --> 00:41:03,826
Nimeni nu te opreşte să te bucuri
de ea. Îţi dau cuvântul meu.
647
00:41:05,617 --> 00:41:08,034
Mulţumesc, fiule. Mulţumesc !
648
00:41:08,450 --> 00:41:11,909
- Nu ştii ce înseamnă asta.
- Ba da, ştiu foarte bine.
649
00:41:12,283 --> 00:41:14,700
Tocmai de asta îţi dau cuvântul meu.
650
00:41:14,826 --> 00:41:18,118
Sper că, aşa cum ai încredere
că vei fi mereu cu nepoata ta,
651
00:41:18,909 --> 00:41:20,826
să ai încredere şi în mine.
652
00:41:21,199 --> 00:41:22,409
Am încredere în tine, fiule.
653
00:41:22,534 --> 00:41:25,867
Ba nu, tată. Nu ai !
654
00:41:26,826 --> 00:41:31,951
Dacă ai avea încredere
că sunt responsabil, capabil,
655
00:41:32,200 --> 00:41:35,076
m-ai numi în fruntea companiei
fără să-mi pui condiţii.
656
00:41:37,118 --> 00:41:39,992
Aşa m-aş putea concentra
asupra a ce contează cu adevărat:
657
00:41:40,909 --> 00:41:43,325
să-mi întemeiez o familie fericită
cu Estrella.
658
00:41:43,617 --> 00:41:47,409
Nu pentru că m-ai obligat,
ci pentru că o iubesc.
659
00:41:50,992 --> 00:41:52,492
Uite, fiule...
660
00:41:53,450 --> 00:41:55,826
Îţi dau cuvântul meu.
661
00:41:56,575 --> 00:42:00,076
Îţi promit că o să mă gândesc serios
la retragerea mea
662
00:42:00,199 --> 00:42:04,784
şi la ideea de a-ţi da
controlul asupra companiei.
663
00:42:04,909 --> 00:42:10,492
Peste câteva săptămâni,
o să iau o decizie definitivă.
664
00:42:19,575 --> 00:42:23,700
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
53284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.