Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:13,374
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,666 --> 00:00:17,165
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,249 --> 00:00:19,123
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 28
4
00:00:19,249 --> 00:00:24,039
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,123 --> 00:00:28,540
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,916 --> 00:00:30,999
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,332 --> 00:00:35,999
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,165 --> 00:00:42,916
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,999 --> 00:00:47,039
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,540 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,666 --> 00:00:55,540
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,582
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,916 --> 00:01:01,707
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,791 --> 00:01:05,791
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,457 --> 00:01:10,415
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,540 --> 00:01:14,374
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,415 --> 00:01:22,249
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:35,707 --> 00:01:37,290
Încercăm împreună ?
19
00:01:39,249 --> 00:01:41,457
Da, Fabian. Împreună.
20
00:02:06,832 --> 00:02:11,374
Părinte, mă aflu aici
luptând cu ispita,
21
00:02:11,540 --> 00:02:13,540
care nu-mi dă pace
nici zi, nici noapte.
22
00:02:14,958 --> 00:02:15,958
Trebuie să mărturisesc
23
00:02:16,039 --> 00:02:19,666
că am o mare dorinţă
de a gusta fructul oprit.
24
00:02:21,290 --> 00:02:23,290
Iertaţi-mă că vă spun aşa,
25
00:02:24,916 --> 00:02:27,123
dar doresc femeia aproapelui meu.
26
00:02:27,958 --> 00:02:30,707
Deşi oficial nu e a lui,
pentru că nu sunt împreună,
27
00:02:30,791 --> 00:02:35,624
dar el a pus primul ochii pe ea
şi nu vreau să-l rănesc.
28
00:02:36,874 --> 00:02:40,165
Oricât am încercat,
29
00:02:40,249 --> 00:02:41,916
nu reuşesc
să mi-o smulg din inimă.
30
00:02:43,165 --> 00:02:47,332
Vă rog, părinte,
spuneţi-mi ce să fac.
31
00:02:48,249 --> 00:02:52,082
Fiul meu, încetează să lupţi
împotriva acestei dorinţe
32
00:02:52,457 --> 00:02:54,624
şi urmează-ţi instinctele,
33
00:02:54,958 --> 00:02:56,707
dăruieşte-te iubirii.
34
00:03:12,666 --> 00:03:13,874
Rios !
35
00:03:14,540 --> 00:03:15,749
Nemesio.
36
00:03:17,457 --> 00:03:18,749
Nemesio...
37
00:03:19,499 --> 00:03:24,040
Salut ! Bem nişte rom la han ?
38
00:03:25,249 --> 00:03:26,332
- Nu...
- Poftim ?
39
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Nu !
40
00:03:40,082 --> 00:03:42,874
Prietene, eşti bine ?
41
00:03:52,499 --> 00:03:54,039
Cu ce te servesc, băiete ?
42
00:03:54,123 --> 00:03:55,749
Nu...
43
00:03:55,874 --> 00:03:59,123
Teresita, vino !
44
00:03:59,415 --> 00:04:02,749
Băiete, ajută-mă.
Nu vezi că e grea ?
45
00:04:06,749 --> 00:04:08,499
Valentin !
46
00:04:09,082 --> 00:04:10,707
Ce grosolan !
47
00:04:14,082 --> 00:04:15,958
Cred că plec, e târziu.
48
00:04:16,290 --> 00:04:17,999
Erai foarte ocupat când am venit.
49
00:04:18,040 --> 00:04:21,374
Cred că ai o grămadă de lucruri
de pregătit pentru festival.
50
00:04:22,207 --> 00:04:26,082
Aşteaptă, Estrella.
Aş vrea să mă aştepţi puţin.
51
00:04:27,040 --> 00:04:29,165
M-ai ajuta mult dacă ai rămâne.
52
00:04:29,916 --> 00:04:31,540
Lucram la discursul meu.
53
00:04:31,832 --> 00:04:34,666
Ca preşedinte al sindicatului,
îl voi ţine eu.
54
00:04:35,624 --> 00:04:38,916
Mi-ar plăcea să fiu prima
care îl ascultă, dle preşedinte.
55
00:04:40,123 --> 00:04:43,499
Da, anul ăsta vreau
să fac ceva complet diferit.
56
00:04:44,082 --> 00:04:45,958
La ce te-ai gândit ?
57
00:04:46,874 --> 00:04:50,499
De când ne-am propus
să salvăm Festivalul Huachinango,
58
00:04:50,916 --> 00:04:55,415
evenimentul e o mândrie
şi o tradiţie pentru sat.
59
00:04:56,123 --> 00:04:59,832
A devenit şi o oglindă
a ceea ce suntem şi preţuim.
60
00:05:00,499 --> 00:05:02,749
Mă bucur să te aud vorbind aşa.
61
00:05:02,832 --> 00:05:04,499
Eşti un localnic autentic.
62
00:05:04,582 --> 00:05:07,249
Bineînţeles.
Inima mea e aici, în acest sat.
63
00:05:07,874 --> 00:05:11,874
Le sunt recunoscător oamenilor
că m-au primit cu braţele deschise.
64
00:05:13,039 --> 00:05:16,540
Gândindu-mă la asta şi la vremurile
noi în care trăim,
65
00:05:16,874 --> 00:05:20,832
cred că e timpul să rupem
cu anumite tradiţii învechite.
66
00:05:21,624 --> 00:05:24,624
Anul acesta vreau ca discursul
să fie ţinut de o femeie.
67
00:05:25,207 --> 00:05:27,874
- Ce idee minunată !
- Da.
68
00:05:28,039 --> 00:05:30,039
Dar nu orice femeie.
69
00:05:30,582 --> 00:05:33,958
Vreau să fie cineva
care să întruchipeze forţa,
70
00:05:34,207 --> 00:05:35,958
hotărârea şi schimbarea.
71
00:05:36,999 --> 00:05:41,958
Cineva care a arătat că abilitatea
şi curajul nu ţin de gen.
72
00:05:42,457 --> 00:05:45,624
Estrella, tu te-ai întors aici
şi ai schimbat regulile jocului.
73
00:05:46,749 --> 00:05:50,290
I-ai inspirat pe mulţi
şi ţi-ai arătat valoarea prin fapte.
74
00:05:51,916 --> 00:05:58,249
Mi-ai face onoarea să fii vocea
pescarilor la festival ?
75
00:05:59,499 --> 00:06:03,415
Vreau ca toţi să cunoască femeia
minunată pe care o văd zilnic.
76
00:06:16,749 --> 00:06:19,207
Pescarul ăla nu doar că a avut tupeul
să te invite în faţa mea,
77
00:06:19,457 --> 00:06:22,958
dar acum mai şi inventează zvonuri
ca să ne despartă.
78
00:06:23,415 --> 00:06:26,916
Ar trebui să-i sparg dinţii
79
00:06:26,999 --> 00:06:29,165
şi să-l fac să-i înghită
unul câte unul !
80
00:06:29,249 --> 00:06:32,165
Xavi, gata, a trecut !
Am vorbit cu Oliver.
81
00:06:32,249 --> 00:06:34,039
I-am cerut să nu se bage
în relaţia noastră.
82
00:06:34,082 --> 00:06:37,039
Şi crezi că a înţeles ?
Mi se pare cam prost pescarul ăla.
83
00:06:37,082 --> 00:06:38,457
Da, a înţeles.
84
00:06:38,749 --> 00:06:41,332
Un tip banal de tot.
85
00:06:42,123 --> 00:06:44,374
Crede că, într-o zi,
mă vei lăsa pentru el.
86
00:06:44,457 --> 00:06:47,207
Gata, uită, nu te mai agita.
87
00:06:47,332 --> 00:06:50,123
Bea ceva să te linişteşti.
Eşti prea nervos.
88
00:06:50,249 --> 00:06:52,207
Vreau să mă crezi, Jaz.
89
00:06:53,540 --> 00:06:58,040
Tu eşti singura
care îmi suceşte minţile.
90
00:06:58,874 --> 00:07:00,791
Nu vreau să fiu decât cu tine
91
00:07:00,874 --> 00:07:04,707
şi de-asta mă enervează
că Oliver inventează lucrurile astea.
92
00:07:07,457 --> 00:07:10,040
Tu nu mi-ai face aşa ceva, nu-i aşa ?
93
00:07:11,040 --> 00:07:12,874
Să te vezi cu alta...
94
00:07:14,999 --> 00:07:16,791
Normal că nu, iubito.
95
00:07:17,666 --> 00:07:23,207
De ce aş face-o
dacă tu le ai pe toate ?
96
00:07:25,039 --> 00:07:27,540
Nu există altă fată cu care să vreau
să fiu în afară de tine.
97
00:07:28,165 --> 00:07:29,999
Celelalte nu contează
98
00:07:30,624 --> 00:07:33,165
şi jur
99
00:07:33,791 --> 00:07:38,499
că niciodată
nu-ţi voi fi infidel.
100
00:07:49,499 --> 00:07:50,707
Oliver...
101
00:07:51,832 --> 00:07:53,540
Şi ce ţi-a mai spus ?
102
00:07:54,332 --> 00:07:55,832
Mi-a zis că asta a fost tot.
103
00:07:56,374 --> 00:07:58,666
Prinţesa mea nu mai vrea
să aibă de-a face cu mine.
104
00:07:59,123 --> 00:08:02,165
Oliver, îmi pare sincer rău.
105
00:08:02,832 --> 00:08:06,540
Ştii ce e cel mai rău, Perlita ?
Că jur că n-am făcut-o cu răutate.
106
00:08:06,832 --> 00:08:10,916
Eu doar am vrut s-o protejez pe Jaz
de golanul ăla de doi bani.
107
00:08:11,332 --> 00:08:12,874
Şi de ce nu te-a crezut ?
108
00:08:13,207 --> 00:08:15,082
Pentru că nenorocitul de Xavier
a ştiut cum s-o joace.
109
00:08:15,165 --> 00:08:16,624
A fost mai şmecher decât mine.
110
00:08:16,707 --> 00:08:19,582
A întors-o şi m-a făcut
să pic prost în faţa ei.
111
00:08:20,832 --> 00:08:23,374
Nu te descuraja.
112
00:08:23,582 --> 00:08:25,874
Poate că e mai bine aşa, Oliver.
113
00:08:25,958 --> 00:08:28,415
Fata asta doar te făcea să suferi.
114
00:08:28,499 --> 00:08:31,165
Ar trebui s-o uiţi,
să cunoşti şi alte persoane,
115
00:08:31,624 --> 00:08:33,374
să ieşi cu altcineva.
116
00:08:33,582 --> 00:08:37,666
Cum poţi să-mi ceri asta ?
Tu ştii bine că nu e aşa de uşor.
117
00:08:37,916 --> 00:08:40,707
Uită-te de câţi ani
eşti îndrăgostită de Valentin
118
00:08:40,791 --> 00:08:44,039
şi, deşi nu te bagă în seamă,
tot mai suspini după el.
119
00:08:44,624 --> 00:08:48,040
Ştii... De când a plecat Pascual,
120
00:08:48,207 --> 00:08:52,249
eu şi Valentin ne-am petrecut
mult timp împreună.
121
00:08:53,332 --> 00:08:55,874
L-am ajutat de când şi-a rupt mâna
122
00:08:56,958 --> 00:08:59,457
şi îl văd uneori emoţionat.
123
00:09:00,374 --> 00:09:02,039
Se uită la mine şi...
124
00:09:03,290 --> 00:09:04,791
Nu ştiu...
125
00:09:04,874 --> 00:09:08,624
Poate începe
să simtă ceva pentru mine. Nu crezi ?
126
00:09:21,332 --> 00:09:22,958
Fără îndoială,
127
00:09:23,249 --> 00:09:26,207
"sat mic, iad mare"...
Nu-i aşa, Erika ?
128
00:09:26,415 --> 00:09:28,123
La ce vă referiţi cu asta ?
129
00:09:28,874 --> 00:09:32,832
Pentru că deja peste tot
se vorbeşte despre Rosalba.
130
00:09:33,958 --> 00:09:36,666
Voiam să ştiu cum te simţi tu
după tot ce s-a întâmplat,
131
00:09:37,123 --> 00:09:38,540
dacă ai nevoie de ceva.
132
00:09:38,666 --> 00:09:40,749
Nu. Tot ce pot să vă spun,
dle căpitan,
133
00:09:40,832 --> 00:09:42,666
e că sper să nu se mai întoarcă.
134
00:09:43,082 --> 00:09:47,040
Rosalba nu te-a contactat ?
Ai idee unde ar putea fi ?
135
00:09:47,749 --> 00:09:51,123
Nu, nu ştiu absolut nimic
de mama mea.
136
00:09:51,707 --> 00:09:55,332
Asta e, Erika.
Foarte bună mâncarea, ca de obicei.
137
00:09:55,415 --> 00:09:56,916
Un gust desăvârşit.
138
00:10:11,540 --> 00:10:14,374
Ce-i cu tine ?
De eşti aşa de abătut ?
139
00:10:15,999 --> 00:10:19,415
M-am îndrăgostit de Jazmin
ca un prost, dar are iubit.
140
00:10:19,999 --> 00:10:22,040
Un mitocan care nu face doi bani,
141
00:10:22,540 --> 00:10:24,749
şi totuşi prinţesa mea
îl preferă pe el.
142
00:10:27,039 --> 00:10:28,374
Tu ce ai ?
143
00:10:28,582 --> 00:10:31,624
Eu ? Sunt în pragul nebuniei.
144
00:10:31,874 --> 00:10:33,874
O văd pe Perla peste tot.
145
00:10:33,958 --> 00:10:36,082
O văd până şi în confesional.
146
00:10:37,540 --> 00:10:40,624
Oricât aş încerca,
nu pot să mi-o scot din minte.
147
00:10:41,832 --> 00:10:43,666
M-am îndrăgostit,
deşi e ceva imposibil.
148
00:10:44,082 --> 00:10:45,749
Măcar sentimentele tale
sunt împărtăşite.
149
00:10:45,916 --> 00:10:47,707
Perlita te iubeşte şi ea.
150
00:10:47,791 --> 00:10:51,624
Dar cât Pascual e la mijloc,
nu pot încerca nimic cu ea.
151
00:10:51,916 --> 00:10:56,874
Asta mă întristează.
Mi-aş trăda fratele de suflet.
152
00:10:57,999 --> 00:10:59,582
Şi acum, cât nu e în sat,
153
00:10:59,666 --> 00:11:02,707
aş fi un ticălos să-i iau fata
pe care o iubeşte.
154
00:11:03,039 --> 00:11:08,040
I-ar frânge inima lui Pascual
şi nu mi-aş ierta-o niciodată.
155
00:11:10,415 --> 00:11:11,916
Şi-atunci, ce-o să faci ?
156
00:11:12,958 --> 00:11:14,540
N-am de ales.
157
00:11:14,958 --> 00:11:17,874
Trebuie cu orice preţ
să mi-o scot pe Perla din minte
158
00:11:18,332 --> 00:11:19,916
şi din inimă.
159
00:11:20,832 --> 00:11:23,999
Şi eu aş vrea s-o uit pe Jazmin,
dar nu cred că pot.
160
00:11:24,791 --> 00:11:27,332
Sunt îndrăgostit lulea
de prinţesa mea.
161
00:11:29,207 --> 00:11:36,040
Oliver, n-avem de ales.
Trebuie să luăm măsuri drastice.
162
00:11:38,916 --> 00:11:41,249
Ridică-te ! Haide odată !
163
00:11:42,707 --> 00:11:44,040
Mergi.
164
00:11:44,123 --> 00:11:45,582
Pe-aici.
165
00:12:03,415 --> 00:12:06,791
Priveşte, Oliver.
Noi suferim după o femeie
166
00:12:06,874 --> 00:12:10,624
şi suntem înconjuraţi
de atâta frumuseţe. Bună !
167
00:12:16,374 --> 00:12:18,123
Niciuna nu se compară
cu Jazmin a mea.
168
00:12:20,582 --> 00:12:25,749
Nici cu Perlita, nu te mint,
dar trebuie să ne străduim.
169
00:12:26,666 --> 00:12:29,624
Mulţi peşti aşteaptă aceşti pescari.
170
00:12:31,540 --> 00:12:34,666
Mie nu-mi plac măsurile astea
drastice, mai bine plec.
171
00:12:34,958 --> 00:12:38,415
Mâine mă întâlnesc devreme
cu dna Estrella pentru festival.
172
00:12:39,040 --> 00:12:40,499
- Am plecat.
- Nu, stai !
173
00:12:40,582 --> 00:12:42,332
Nu mă lăsa singur,
suntem împreună în treaba asta.
174
00:12:43,999 --> 00:12:46,499
Cât o să mai plângi după Jazmin ?
175
00:12:47,582 --> 00:12:52,958
Şi eu trebuie s-o uit pe Perlita
cu orice preţ.
176
00:12:55,499 --> 00:12:57,082
- Hai la dans !
- Ce dans ?
177
00:12:57,165 --> 00:12:58,916
Un dans mic ? E singur.
178
00:13:00,624 --> 00:13:02,249
Vino aici.
179
00:13:12,791 --> 00:13:14,958
Uite cine e acolo, Matilde.
Cine ?
180
00:13:15,123 --> 00:13:18,207
- Nu e ăla fostul tău iubit ?
- Ba da.
181
00:13:18,916 --> 00:13:20,290
Nu sunt de serviciu,
182
00:13:21,123 --> 00:13:25,207
dar în seara asta
fac o arestare mică.
183
00:13:26,374 --> 00:13:30,332
Prietenul nu e chiar rău.
Hai !
184
00:13:31,582 --> 00:13:34,123
Ce surpriză să te găsesc aici,
Valentin !
185
00:13:35,791 --> 00:13:37,624
Dansează cu mine, puiule !
186
00:13:40,499 --> 00:13:42,999
E aici Matilde a ta.
187
00:13:48,207 --> 00:13:51,332
Cine-ar fi zis că mă voi îndrăgosti
iar la vârsta mea ?
188
00:13:52,165 --> 00:13:54,540
- Bunicule...
- Nu râde de bunicul tău.
189
00:13:54,624 --> 00:13:57,582
Nu râd, dimpotrivă, îmi place ideea.
190
00:13:58,207 --> 00:14:01,582
- Pot să ştiu cine e norocoasa ?
- Mercedes.
191
00:14:02,165 --> 00:14:03,707
Ea a rămas văduvă recent
192
00:14:03,791 --> 00:14:05,916
şi eu sunt singur
de când am pierdut-o pe bunica ta.
193
00:14:06,582 --> 00:14:10,039
Destinul ne-a pregătit
această minunată surpriză
194
00:14:10,874 --> 00:14:13,916
de a ne întâlni
în etapa asta a vieţii.
195
00:14:14,499 --> 00:14:17,165
Bunicule, te-a lovit tare iubirea.
196
00:14:17,457 --> 00:14:21,123
Da, dar la vârsta mea
iubirea nu e o flacără
197
00:14:21,332 --> 00:14:23,624
ca atunci când eşti tânăr, ca tine.
198
00:14:24,874 --> 00:14:27,958
E ca razele soarelui la apus,
199
00:14:28,958 --> 00:14:32,123
care nu mai ard,
dar încălzesc sufletul.
200
00:14:32,207 --> 00:14:33,582
I-auzi !
201
00:14:34,123 --> 00:14:37,707
Mă bucur să mă gândesc
că pot merge alături de ea
202
00:14:38,374 --> 00:14:42,582
şi să ne însoţim în drumul
care ne-a rămas.
203
00:14:43,332 --> 00:14:45,749
Atunci, mergi înainte cu totul, bunicule.
204
00:14:45,874 --> 00:14:50,290
Nu, draga mea.
Voi, tinerii, vă grăbiţi mereu.
205
00:14:51,332 --> 00:14:53,165
Vreţi totul imediat.
206
00:14:53,791 --> 00:14:56,499
Poate că de-asta nu apreciaţi
atât de mult lucrurile
207
00:14:56,999 --> 00:15:00,123
sau momentele mărunte de fericire
pe care ni le oferă viaţa.
208
00:15:01,040 --> 00:15:04,082
La vârsta mea îţi dai seama
209
00:15:04,249 --> 00:15:08,582
că e nevoie de timp
să obţii ceea ce vrei cu adevărat.
210
00:15:10,540 --> 00:15:12,624
Mercedes procesează
încă pierderea
211
00:15:12,832 --> 00:15:15,999
celui care i-a fost partener
de viaţă mulţi ani.
212
00:15:16,749 --> 00:15:21,207
Nu vreau s-o presez,
dar vreau să-i fiu sprijin
213
00:15:21,791 --> 00:15:25,832
şi s-o ajut să vadă
că viaţa o poate surprinde iar.
214
00:15:26,374 --> 00:15:29,916
Pe mine ar trebui să mă ajuţi
cu lucrarea asta pentru liceu.
215
00:15:30,415 --> 00:15:31,958
Nu-ţi face griji.
216
00:15:32,039 --> 00:15:37,082
O să am grijă să devii expertă
în Festivalul Huachinango
217
00:15:37,540 --> 00:15:41,499
ca să poţi scrie despre această
sărbătoare importantă pentru sat.
218
00:15:48,666 --> 00:15:50,791
- Probleme cu iubitul ?
- Nu.
219
00:15:51,082 --> 00:15:55,290
Credeam că îmi scrie un prieten,
dar ne-am certat rău.
220
00:15:57,332 --> 00:16:00,958
- Oliver Parra, pescarul ?
- Da.
221
00:16:02,749 --> 00:16:05,540
Văd că asta te-a întristat puţin.
222
00:16:06,540 --> 00:16:08,791
Ne înţelegeam foarte bine.
223
00:16:08,916 --> 00:16:11,039
A fost foarte drăguţ cu mine
de când am ajuns aici.
224
00:16:11,457 --> 00:16:16,332
În fiecare seară îmi trimitea mesaje,
făcea orice prostie să mă facă să râd.
225
00:16:17,499 --> 00:16:19,039
O să-mi lipsească.
226
00:16:19,123 --> 00:16:25,540
Poate bunicul tău va prelua misiunea
să te facă să zâmbeşti.
227
00:16:26,707 --> 00:16:28,332
Eşti un scump, bunicule.
228
00:16:29,165 --> 00:16:31,457
Ştiu că ai trecut prin clipe grele.
229
00:16:32,165 --> 00:16:36,916
Dar profită că eşti aproape de oameni
care te iubesc.
230
00:16:37,582 --> 00:16:41,415
Eu, tatăl tău şi, evident, Oliver.
231
00:16:43,123 --> 00:16:46,666
Am face orice să te vedem zâmbind
mai des.
232
00:16:48,374 --> 00:16:50,874
Cel mai tare la casa asta
e că te am pe tine.
233
00:16:51,457 --> 00:16:52,999
Te iubesc mult
234
00:16:53,040 --> 00:16:56,415
şi sunt sigură că dna Mercedes
se va îndrăgosti lulea de tine.
235
00:16:59,457 --> 00:17:01,290
Bunicule...
236
00:17:04,415 --> 00:17:07,791
- Nu vreau să pleci.
- Nici eu nu vreau să plec...
237
00:17:07,874 --> 00:17:09,916
- Rămâi.
- Dar trebuie să muncesc.
238
00:17:09,999 --> 00:17:11,791
Rămâi... Rămâi puţin.
239
00:17:14,039 --> 00:17:17,707
Nu, Erika a spus că trebuie
să deschidem devreme mâine.
240
00:17:17,916 --> 00:17:20,749
Dar de ce nu mai stai un pic ?
Ne simţim aşa de bine.
241
00:17:21,457 --> 00:17:23,999
Noapte bună, iubitule !
242
00:17:24,082 --> 00:17:28,082
Noapte bună, iubito !
Rămâi...
243
00:17:29,707 --> 00:17:31,916
- Nu.
- Bine, fie.
244
00:17:32,749 --> 00:17:34,999
- Nu cred.
- Hai !
245
00:17:35,249 --> 00:17:37,666
Ai mai rămas şi am fost cuminte,
nu-i aşa ?
246
00:17:38,415 --> 00:17:42,874
Îţi promit că şi în seara asta,
mai ales, o să fiu foarte cuminte.
247
00:17:43,039 --> 00:17:44,999
Nici tu nu crezi asta.
248
00:17:45,249 --> 00:17:48,082
Bine, pleacă.
Du-te, o să întârzii.
249
00:17:48,165 --> 00:17:50,624
Da, şi-mi e ruşine de Erika,
îmi dă atâtea învoiri...
250
00:17:50,707 --> 00:17:53,332
Da, nu te opresc.
Cum să te opresc ?
251
00:17:53,499 --> 00:17:54,958
Unde te duci ?
252
00:17:55,039 --> 00:17:56,749
- Gata.
- Bine.
253
00:18:01,832 --> 00:18:04,624
Tocmai voiam să bat la uşă.
Ce faceţi ?
254
00:18:06,039 --> 00:18:07,207
Bună seara !
255
00:18:07,624 --> 00:18:11,123
Victor, ai aflat ceva
despre trecutul meu ? Ai vreo veste ?
256
00:18:12,040 --> 00:18:16,540
Nu, Marina, încă nu,
mai dă-mi puţin timp.
257
00:18:17,123 --> 00:18:18,999
Atunci, ce cauţi aici, Victor ?
258
00:18:20,123 --> 00:18:23,040
Cum aşa ? Ţi-am zis
că dau o tură prin sat,
259
00:18:23,707 --> 00:18:28,582
să bem o bere şi să mai vorbim.
260
00:18:42,039 --> 00:18:45,374
Ce simt pentru Estrella
e ceva puternic, intens
261
00:18:46,582 --> 00:18:48,207
şi sunt hotărât să lupt pentru ea.
262
00:18:48,707 --> 00:18:50,123
Îmi pare rău, Erika.
263
00:18:50,916 --> 00:18:55,582
Cel mai probabil Estrella şi Fabian
vor fi împreună până la urmă
264
00:18:55,958 --> 00:18:58,666
şi nu mai poţi face nimic
ca să-i împiedici.
265
00:19:07,749 --> 00:19:10,999
Ai ales rochia pentru discursul
de mâine ?
266
00:19:13,874 --> 00:19:17,958
Mă gândesc la o rochie
foarte mulată.
267
00:19:19,749 --> 00:19:25,082
Tu arăţi minunat orice ai purta.
Îmi placi la nebunie.
268
00:19:27,332 --> 00:19:30,540
Nici tu nu arăţi rău,
ai farmecul tău, frumosule.
269
00:19:31,916 --> 00:19:33,666
Doar frumos ?
270
00:19:34,832 --> 00:19:37,582
Bine... Foarte frumos !
271
00:19:38,874 --> 00:19:41,666
Ard de nerăbdare
să te sărut din nou.
272
00:19:46,123 --> 00:19:47,749
Şi ce mai aştepţi ?
273
00:19:49,040 --> 00:19:52,040
Nu mai zic nimic, vin la tine.
274
00:20:00,707 --> 00:20:02,165
Frumoasă casa...
275
00:20:03,999 --> 00:20:05,499
Şi destul de mare.
276
00:20:06,290 --> 00:20:08,457
Te-ai descurcat bine pentru un pescar.
277
00:20:09,415 --> 00:20:14,039
Mă gândeam că stai într-o cocină,
dar văd că nu.
278
00:20:15,958 --> 00:20:18,123
Şi mobila e bună.
279
00:20:18,874 --> 00:20:20,999
Casa e a ta sau o închiriezi ?
280
00:20:21,332 --> 00:20:22,791
E închiriată.
281
00:20:24,499 --> 00:20:25,916
Ce vrei, Victor ?
282
00:20:26,666 --> 00:20:28,999
Să împart norocul cu prietenii.
283
00:20:29,707 --> 00:20:32,249
Sunt lefter, am venit să mă ajuţi.
284
00:20:32,624 --> 00:20:34,582
Şi ai impresia
că eu sunt bancher sau ce ?
285
00:20:34,666 --> 00:20:38,666
Nu, deloc. Eşti o persoană
pe care am ajutat-o mai demult
286
00:20:39,039 --> 00:20:41,165
şi care ar putea fi
mai recunoscătoare.
287
00:20:41,540 --> 00:20:44,582
Mi-ai spus că ajutorul
a fost dezinteresat, Victor.
288
00:20:45,666 --> 00:20:47,832
Asta a fost atunci, Gabriel.
289
00:20:48,832 --> 00:20:51,457
N-aveai nici după ce bea apă.
Cum să-ţi fi cerut bani ?
290
00:20:51,582 --> 00:20:53,040
Prietenii nu fac aşa ceva.
291
00:20:53,332 --> 00:20:57,791
Dar să zicem că a fost
ca o investiţie pe termen lung
292
00:20:57,916 --> 00:21:00,249
şi acum vreau
s-o recuperez cu dobândă.
293
00:21:00,457 --> 00:21:02,499
Şi dacă nu-ţi dau nimic,
ce-o să faci ?
294
00:21:04,582 --> 00:21:08,540
Nu e în interesul tău. O fac
pentru tine, ca să nu ieşi prost.
295
00:21:08,624 --> 00:21:10,040
Îmi fac griji pentru tine.
296
00:21:10,123 --> 00:21:15,123
Dacă spun ce ştiu despre fiul tău,
o să ai de suferit. Ţi-e clar, nu ?
297
00:21:15,457 --> 00:21:16,749
N-am bani.
298
00:21:17,457 --> 00:21:20,874
"N-am bani"... Uite aici !
Crezi că nu m-am interesat ?
299
00:21:21,165 --> 00:21:24,039
- Ai afacerea ta.
- Nu, am un asociat.
300
00:21:24,082 --> 00:21:26,874
Nu pot scoate nimic
fără acordul lui.
301
00:21:29,165 --> 00:21:33,624
Prostii... Numai vorbe.
Cu asta, nu rezolvi nimic.
302
00:21:34,749 --> 00:21:36,916
Arată mai multă bunăvoinţă.
303
00:21:37,040 --> 00:21:38,958
Tată, mi-e sete.
304
00:21:39,666 --> 00:21:41,415
Iker, mergi în cameră.
305
00:21:41,499 --> 00:21:44,791
Stai puţin ! Iker !
E fiul tău !
306
00:21:45,666 --> 00:21:47,457
Salut, Ikerin !
307
00:21:47,624 --> 00:21:50,832
Sunt Victor, sunt prieten cu el,
cu tatăl tău.
308
00:21:52,207 --> 00:21:54,123
Ce mare eşti, băiete !
309
00:21:55,082 --> 00:22:00,039
Nu semeni deloc cu Gabriel.
310
00:22:00,707 --> 00:22:02,582
Eşti total diferit de tatăl tău.
311
00:22:17,249 --> 00:22:20,040
- Mulţumesc că m-ai adus, Matildita.
- Cu plăcere.
312
00:22:21,165 --> 00:22:24,916
Dar nu trebuia să mă aduci
până acasă.
313
00:22:25,457 --> 00:22:28,082
Cum să nu ?
Eşti rănit, săracul de tine...
314
00:22:28,332 --> 00:22:31,249
Datoria mea de poliţist e să ajut
pe cine are nevoie.
315
00:22:31,958 --> 00:22:36,123
Ce-ar fi să punem muzică
şi să bem ceva ?
316
00:22:36,707 --> 00:22:40,082
Nu, nu vreau să-l trezesc
pe prietenul meu.
317
00:22:40,415 --> 00:22:43,374
Ce prieten ? Pascual e plecat
la mama lui în sat.
318
00:22:45,999 --> 00:22:49,332
Deci casa e a noastră ! Îmi place !
319
00:22:49,749 --> 00:22:53,039
Mă duc să văd ce ai în frigider
ca să pregătesc o gustare.
320
00:22:53,082 --> 00:22:55,707
Până atunci, pune nişte muzică.
321
00:22:56,039 --> 00:23:00,457
Nu-ţi face griji, Valentin.
Îmi amintesc perfect unde sunt toate.
322
00:23:03,039 --> 00:23:06,666
- Eu cred că mai bine plec, Valentin.
- Nu, stai.
323
00:23:07,290 --> 00:23:09,749
Mâine trebuie să fim odihniţi
pentru Festivalul Huachinango.
324
00:23:10,290 --> 00:23:12,374
Nu pleca, Oliver !
325
00:23:13,415 --> 00:23:15,832
- Chiar sunt foarte obosit.
- Te rog !
326
00:23:16,415 --> 00:23:18,082
Nu mă lăsa singur cu ea.
327
00:23:19,123 --> 00:23:21,958
- Cum ? N-aţi pus încă muzică ?
- Nu.
328
00:23:22,374 --> 00:23:27,499
Ştiu ce melodie o să pun.
Ia să vedem...
329
00:23:28,916 --> 00:23:30,582
Aici e...
330
00:23:42,123 --> 00:23:45,415
- I-auzi !
- Aştepţi pe cineva ?
331
00:23:47,039 --> 00:23:48,791
- Bună, Valentin !
- Perlita !
332
00:23:52,082 --> 00:23:55,457
Nu credeam că eşti aici
cu fosta ta iubită.
333
00:23:56,290 --> 00:23:58,082
Bună, Perla ! Mă bucur că te văd.
334
00:23:59,082 --> 00:24:00,749
Şi nu spune "fosta",
335
00:24:00,916 --> 00:24:04,624
fiindcă, după seara asta,
eu şi Valentin ne împăcăm.
336
00:24:17,540 --> 00:24:18,874
Imediat !
337
00:24:23,499 --> 00:24:25,540
Draga mea, te rog,
lasă-l în pace pe Fabian.
338
00:24:25,749 --> 00:24:30,707
Te rog, nu-mi face asta, Estrella.
Nu-mi lua bărbatul pe care-l iubesc.
339
00:24:39,916 --> 00:24:42,666
Dar ia loc, Perlita.
Cu ce te servesc ?
340
00:24:42,749 --> 00:24:47,165
Îmi pare rău că te-am deranjat.
Trebuia să-ţi dau mesaj înainte.
341
00:24:47,958 --> 00:24:50,374
Dar nu credeam
că eşti aşa de ocupat.
342
00:24:50,749 --> 00:24:54,040
Nu, Matilde doar m-a adus acasă.
343
00:24:54,415 --> 00:24:57,374
Şi nu suntem singuri, deşi aşa pare.
Oliver e aici.
344
00:24:57,999 --> 00:25:01,415
Rămâi puţin, Perla,
ca să-i ţii companie lui Oliver,
345
00:25:01,749 --> 00:25:04,999
fiindcă eu voi fi ocupată
cu Valentin.
346
00:25:05,457 --> 00:25:11,958
Nu, eu doar am venit să iau tăvile
pe care ţi le-am lăsat după-amiază.
347
00:25:12,207 --> 00:25:15,624
Mai ştii ? Ai grijă de ele.
Vin după ele altă dată. Pa !
348
00:25:15,832 --> 00:25:19,165
Eu plec, Valentin,
trebuie să mă trezesc devreme.
349
00:25:19,415 --> 00:25:21,374
Noapte bună ! Petrecere frumoasă !
350
00:25:21,540 --> 00:25:22,832
Pa !
351
00:25:23,415 --> 00:25:25,707
Se pare că am rămas singuri.
352
00:25:26,039 --> 00:25:30,540
Noaptea e a noastră
ca să retrăim vremurile de pasiune.
353
00:25:30,874 --> 00:25:32,082
Nu-i aşa, Valentin ?
354
00:25:37,582 --> 00:25:39,582
Erika, te rog, opreşte-te.
355
00:25:41,039 --> 00:25:42,582
Ştiu că am greşit cu Sergio,
356
00:25:42,707 --> 00:25:45,582
dar Fabian e iubirea vieţii mele
şi tu ştii asta.
357
00:25:45,666 --> 00:25:49,582
Nu-mi face asta, te rog.
Nu mi-l lua. Te rog, lasă-l în pace.
358
00:25:49,666 --> 00:25:50,958
Te implor !
359
00:25:52,207 --> 00:25:57,832
Erika, am vorbit despre asta.
Nu forţa o relaţie care s-a terminat.
360
00:25:58,791 --> 00:26:00,832
Fabian, te rog,
lasă-ne puţin singure.
361
00:26:00,999 --> 00:26:04,749
Nu, nu e nevoie să pleci, Fabian.
362
00:26:06,207 --> 00:26:08,540
E clar că eu sunt cea în plus.
363
00:26:09,039 --> 00:26:12,165
Ştiu că pentru voi ar fi mai bine
să nu exist.
364
00:26:14,249 --> 00:26:15,958
Ce întorsături ia viaţa...
365
00:26:16,666 --> 00:26:19,207
Am fost trădată de bărbatul
pe care îl iubesc
366
00:26:19,290 --> 00:26:21,165
şi de prietena mea de-o viaţă.
367
00:26:21,332 --> 00:26:25,999
Erika, nu am terminat de vorbit.
Fabian, aşteaptă afară, te rog.
368
00:26:26,040 --> 00:26:28,290
Da. Dacă e ceva, sunt afară.
369
00:26:32,832 --> 00:26:35,123
Nu câştigi nimic dacă te victimizezi.
370
00:26:35,374 --> 00:26:37,791
Nu mai accept şantajele
şi minciunile tale.
371
00:26:38,249 --> 00:26:39,707
Minciuni ?
372
00:26:40,082 --> 00:26:43,916
E o minciună că prietena mea
l-a furat pe bărbatul vieţii mele ?
373
00:26:45,958 --> 00:26:48,207
Ai trădat prietenia noastră !
374
00:26:48,290 --> 00:26:53,624
Nu ! Faptul că l-ai adus pe Sergio
a fost o trădare.
375
00:26:54,039 --> 00:26:57,958
Eu şi fiica mea nu eram pregătite.
Ai acţionat cu răutate.
376
00:26:58,207 --> 00:27:00,165
Şi asta are consecinţe.
377
00:27:01,582 --> 00:27:04,040
Mă ameninţi că mi-l iei pe Fabian.
Asta e ?
378
00:27:04,123 --> 00:27:07,040
Nu-ţi iau nimic,
el nu-ţi aparţine.
379
00:27:07,666 --> 00:27:10,707
Fabian n-avea nicio obligaţie
când l-am cunoscut.
380
00:27:11,457 --> 00:27:13,249
Suportă consecinţele faptului
381
00:27:13,332 --> 00:27:17,123
că l-ai chemat pe tatăl fiicei mele
fără ştirea mea, ca să-mi faci rău.
382
00:27:17,749 --> 00:27:20,540
Din acest moment,
nu mai suntem prietene, Erika.
383
00:27:25,707 --> 00:27:31,123
Nu semeni deloc, nici măcar puţin,
cu tatăl tău.
384
00:27:31,332 --> 00:27:34,499
Şi ce ?
Poate semăn mai mult cu mama.
385
00:27:35,123 --> 00:27:36,582
Poate.
386
00:27:37,540 --> 00:27:40,749
Victor, Iker trebuie să meargă
la culcare.
387
00:27:40,999 --> 00:27:42,207
Da.
388
00:27:42,499 --> 00:27:44,040
Fiule, mergi în cameră.
389
00:27:44,540 --> 00:27:46,624
- Dar mi-e sete.
- Poftim !
390
00:27:49,415 --> 00:27:52,958
Păstrează-ţi energia.
Mâine e Festivalul Huachinango.
391
00:27:53,457 --> 00:27:55,082
- Ia paharul cu tine.
- Da, tată.
392
00:27:55,958 --> 00:27:57,791
- Noapte bună.
- Somn uşor, băiete !
393
00:27:58,290 --> 00:28:02,499
Stai ! Cred că ai dreptate.
Precis semeni cu mama ta.
394
00:28:02,958 --> 00:28:05,082
Ai avut noroc.
395
00:28:06,791 --> 00:28:08,415
Hai, fiule, la culcare !
396
00:28:10,332 --> 00:28:12,499
Dacă te mai apropii de fiul meu...
397
00:28:13,624 --> 00:28:16,874
Poftim ? Ai zis "fiul meu" ?
398
00:28:18,457 --> 00:28:20,374
Ieşi din casa mea, Victor.
399
00:28:21,207 --> 00:28:25,499
Cinci sute de mii de pesos
în numerar. Ai timp până mâine.
400
00:28:32,664 --> 00:28:36,039
Nu pot să cred că eşti atât de rece
şi condiţionezi prietenia noastră
401
00:28:36,205 --> 00:28:39,622
pentru o greşeală pe care am făcut-o,
după ce mi-am cerut iertare, Estrella.
402
00:28:39,706 --> 00:28:41,247
Eu sunt rece, Erika ?
403
00:28:41,831 --> 00:28:43,872
Te-am ascultat,
am încercat să te înţeleg,
404
00:28:44,122 --> 00:28:45,706
să lămuresc lucrurile cu Fabian
405
00:28:45,789 --> 00:28:47,414
şi m-am dat la o parte
pentru tine.
406
00:28:47,580 --> 00:28:50,831
Am pus prietenia noastră
mai presus de ce simţeam.
407
00:28:51,122 --> 00:28:53,289
Mi-o spui de parcă
ar trebui să-ţi mulţumesc,
408
00:28:53,372 --> 00:28:55,539
când eu voiam doar...
409
00:28:55,622 --> 00:28:57,664
Voiai să mă îndepărtezi de Fabian
cu orice preţ.
410
00:28:57,998 --> 00:29:03,414
L-ai băgat pe Sergio în asta,
ai trecut peste mine şi Azul,
411
00:29:03,497 --> 00:29:06,956
fără să te gândeşti deloc
la consecinţele care vor exista
412
00:29:07,080 --> 00:29:10,872
pentru o fetiţă care voia doar
să îşi cunoască tatăl.
413
00:29:11,622 --> 00:29:14,664
Ai trecut o linie foarte sensibilă,
şi asta e de neiertat.
414
00:29:15,998 --> 00:29:18,497
Iartă-mă, Estrella, te rog !
415
00:29:18,914 --> 00:29:20,956
Ai perfectă dreptate.
416
00:29:21,079 --> 00:29:23,205
O să regret mereu ce am făcut.
417
00:29:23,330 --> 00:29:26,079
E prea târziu pentru regrete, Erika.
418
00:29:26,414 --> 00:29:28,872
Şi nu-ţi mai plânge de milă.
419
00:29:29,039 --> 00:29:30,956
Nu eşti o victimă aici.
420
00:29:31,289 --> 00:29:35,497
- Ştiu. Dar te rog doar...
- Nu, nu-mi cere nimic.
421
00:29:36,039 --> 00:29:40,580
Îmi pare rău, dar nu voi rata
o şansă de a fi fericită
422
00:29:40,914 --> 00:29:44,330
pentru o prietenie pe care tu
n-ai preţuit-o şi ai distrus-o.
423
00:29:47,497 --> 00:29:49,622
Aşa vor sta lucrurile, nu ?
424
00:29:50,372 --> 00:29:53,580
Vei schimba prietenia noastră
de o viaţă pentru un bărbat.
425
00:29:54,372 --> 00:29:57,789
Fabian nu e doar un bărbat,
e un om extraordinar.
426
00:29:58,079 --> 00:30:00,247
Şi da, vreau să fie în viaţa mea.
427
00:30:13,622 --> 00:30:15,079
Foarte rău, Erika.
428
00:30:15,122 --> 00:30:16,831
- Dă-te la o parte !
- Ştii că ai greşit.
429
00:30:17,039 --> 00:30:18,622
Şi tu vii cu aceeaşi poveste,
Fabian ?
430
00:30:18,789 --> 00:30:20,539
Nu trebuia să te bagi
în viaţa Estrellei.
431
00:30:20,664 --> 00:30:24,914
M-am băgat crezând că Sergio
o s-o ajute cu problemele financiare
432
00:30:25,163 --> 00:30:28,163
şi pentru că fiica ei îşi dorea
cu ardoare să-şi cunoască tatăl.
433
00:30:28,414 --> 00:30:30,247
Aşa cum m-am băgat şi în viaţa ta
434
00:30:30,330 --> 00:30:33,079
şi am convins-o pe Jazmin
să locuiască din nou cu tine,
435
00:30:33,122 --> 00:30:34,706
pentru că, atunci când iubeşti,
436
00:30:34,831 --> 00:30:38,330
faci orice pentru ca cei dragi
să fie fericiţi.
437
00:30:38,455 --> 00:30:39,956
Nu ca tine, Fabian.
438
00:30:40,039 --> 00:30:43,622
Ţi-a plăcut Estrella şi te-ai băgat
între cele două prietene.
439
00:30:43,872 --> 00:30:46,622
Asta ai făcut, Fabian.
Mai bine dă-te din drum.
440
00:31:02,247 --> 00:31:06,039
Perlita... Perlita, aşteaptă !
441
00:31:07,747 --> 00:31:09,956
- Eşti bine ?
- Nemaipomenit !
442
00:31:10,455 --> 00:31:12,914
Tocmai când credeam că Valentin
simte ceva pentru mine,
443
00:31:13,747 --> 00:31:15,998
îl găsesc în plin proces
de împăcare cu fosta lui iubită.
444
00:31:16,205 --> 00:31:19,163
Linişteşte-te, Perlita.
Te asigur că nu se împacă.
445
00:31:19,455 --> 00:31:20,539
Ce s-a întâmplat...
446
00:31:20,664 --> 00:31:22,747
Nu. Gata, Oliver,
nu le mai lua apărarea.
447
00:31:24,539 --> 00:31:28,163
Sincer, cred că e mai bine
să nu-ţi mai faci iluzii cu Valentin.
448
00:31:28,706 --> 00:31:30,664
Chiar dacă Pascual a plecat
o vreme,
449
00:31:30,789 --> 00:31:33,414
el n-ar putea
să-şi rănească prietenul.
450
00:31:34,079 --> 00:31:37,247
Pentru el eşti o femeie interzisă,
înţelegi ?
451
00:31:38,622 --> 00:31:41,998
Da. Şi eu, ca proasta,
m-am dus la el acasă.
452
00:31:42,956 --> 00:31:45,622
Când eşti îndrăgostit,
îţi faci multe iluzii.
453
00:31:45,914 --> 00:31:48,205
Te înţeleg.
Şi eu trec prin asta cu Jaz.
454
00:31:48,497 --> 00:31:51,330
După ce ne-am certat,
nu-mi mai răspunde nici la mesaje.
455
00:31:51,831 --> 00:31:54,664
Mai bine plec acum, altfel,
o să stăm să plângem amândoi.
456
00:31:54,789 --> 00:31:58,079
Nu, Perlita, aşteaptă.
Nu vrei să te conduc ?
457
00:31:58,831 --> 00:32:01,414
Nu, Oliver.
Prefer să fiu singură.
458
00:32:02,289 --> 00:32:05,080
Stai, Perlita, nu pleca aşa.
Linişteşte-te.
459
00:32:14,622 --> 00:32:15,789
Mulţumesc.
460
00:32:17,914 --> 00:32:20,122
Bună, Adriana ! Ce mai faci ?
461
00:32:21,706 --> 00:32:23,080
Ia loc, te rog.
462
00:32:26,372 --> 00:32:28,079
Poţi să-mi spui
ce era aşa de urgent ?
463
00:32:29,080 --> 00:32:31,205
În ce încurcătură te-ai băgat
de data asta, Sergio ?
464
00:32:31,789 --> 00:32:34,122
Nu poate omul să-şi cheme
frumoasa sa avocată,
465
00:32:34,330 --> 00:32:35,831
să-i trimită un avion privat
466
00:32:36,079 --> 00:32:38,330
doar pentru plăcerea
de a lua cina împreună ?
467
00:32:38,998 --> 00:32:42,289
Cu mine nu merge masca asta
de seducător irezistibil.
468
00:32:44,080 --> 00:32:47,872
De câte ori trebuie să-ţi spun
că sunt fericită în căsnicia mea ?
469
00:32:49,372 --> 00:32:51,914
- Iartă-mă...
- Te iert.
470
00:32:54,998 --> 00:32:56,330
Ca de obicei ?
471
00:32:57,372 --> 00:32:59,497
Un Martini fără gheaţă
cu trei măsline
472
00:32:59,956 --> 00:33:01,622
şi eu vreau încă un whisky, vă rog.
473
00:33:05,039 --> 00:33:06,998
Cum te simţi
după treaba cu Beatriz ?
474
00:33:07,122 --> 00:33:08,455
Îţi sunt foarte recunoscător.
475
00:33:08,664 --> 00:33:10,372
Ai ştiut să gestionezi bine problema.
476
00:33:11,622 --> 00:33:15,414
Ţi-am spus din prima zi
că ea voia doar averea ta.
477
00:33:16,414 --> 00:33:18,539
Dar nu am venit aici
să vorbim despre morţi.
478
00:33:18,664 --> 00:33:20,080
O să trec direct la subiect.
479
00:33:20,956 --> 00:33:23,497
Tocmai am descoperit
că am o fiică de zece ani.
480
00:33:24,122 --> 00:33:26,330
Mâine primesc rezultatele
testului ADN.
481
00:33:28,080 --> 00:33:32,831
Ce şanse am să păstrez fata,
în caz că aş decide asta ?
482
00:33:34,247 --> 00:33:38,414
Foarte mici.
Legea apără în primul rând mama.
483
00:33:40,622 --> 00:33:46,914
Dar mă ai pe mine ca avocată,
şi asta schimbă totul în favoarea ta.
484
00:33:56,163 --> 00:33:57,872
Victor, ţi-am zis,
485
00:33:58,080 --> 00:34:01,122
nu am cum să fac rost
de banii ăia într-o zi. Eşti nebun ?
486
00:34:02,205 --> 00:34:03,747
Viaţa e grea.
487
00:34:04,289 --> 00:34:07,205
Dacă nu vrei să vorbesc,
500 000 în numerar.
488
00:34:07,414 --> 00:34:12,122
- De unde să-i scot ?
- Nu ştiu, foloseşte-ţi imaginaţia.
489
00:34:13,039 --> 00:34:16,079
Şi nu te uita aşa la mine,
e pentru binele tău.
490
00:34:16,706 --> 00:34:19,539
Să nu primească poliţia
un apel anonim
491
00:34:19,998 --> 00:34:24,372
şi să afle că cineva a înregistrat
un copil ca fiind al lui, deşi nu era.
492
00:34:24,872 --> 00:34:28,079
Tu m-ai ajutat să scriu certificatul.
493
00:34:28,163 --> 00:34:30,122
Dacă vorbeşti, te anchetează.
494
00:34:31,789 --> 00:34:33,372
Ce urât, Gabriel !
495
00:34:33,497 --> 00:34:36,122
Ameninţi pe cineva care te-a ajutat...
496
00:34:37,205 --> 00:34:41,539
Crezi că există vreo dovadă
că am fost implicat în asta ?
497
00:34:42,747 --> 00:34:44,580
Nu fi idiot, Gabriel !
498
00:34:45,247 --> 00:34:48,455
Chiar crezi că poţi să vii
la mine acasă să mă ameninţi ?
499
00:34:49,079 --> 00:34:50,664
Chiar crezi asta ?
500
00:34:51,039 --> 00:34:54,455
Lasă-mă, înainte să te bagi
într-o belea mai mare.
501
00:34:58,079 --> 00:34:59,414
Dacă nu faci ce-ţi spun,
502
00:34:59,539 --> 00:35:02,872
îl vei pierde pe Iker
şi vei ajunge la închisoare.
503
00:35:03,622 --> 00:35:05,831
Falsificarea unui act public e gravă.
504
00:35:06,289 --> 00:35:09,914
Şi să păstrezi un minor
care nu era al tău
505
00:35:10,831 --> 00:35:12,789
se numeşte răpire.
506
00:35:13,706 --> 00:35:17,205
Câţi ani de puşcărie
crezi că îţi dau ?
507
00:35:18,664 --> 00:35:20,122
Şi copilul ?
508
00:35:20,247 --> 00:35:22,497
Ce-o să se întâmple cu el ?
509
00:35:25,122 --> 00:35:28,289
Ne vedem mâine, prietene.
510
00:35:43,872 --> 00:35:46,079
Din câte am văzut,
nu s-au terminat prea bine lucrurile.
511
00:35:46,539 --> 00:35:49,122
Nu, chiar n-o mai recunosc
pe Erika.
512
00:35:49,998 --> 00:35:51,580
Totul e foarte complicat.
513
00:35:51,706 --> 00:35:54,580
Ţi-am zis, nimic valoros nu e uşor.
514
00:35:55,080 --> 00:36:01,122
Ne-am cunoscut în momente tulburi,
dar suntem împreună
515
00:36:01,914 --> 00:36:05,247
şi împreună vom avea puterea
să trecem prin orice furtună.
516
00:36:08,039 --> 00:36:09,539
Mi-e jenă să-ţi spun,
517
00:36:09,789 --> 00:36:16,122
dar m-am dat cu toată sticla
de parfum ca să vin la tine.
518
00:36:17,330 --> 00:36:20,789
Şi ar trebui să mă simt onorată
pentru asta ?
519
00:36:22,497 --> 00:36:24,414
Nu, ştii bine de ce am venit.
520
00:36:25,330 --> 00:36:27,497
Pentru mesajul
pe care ţi l-am scris ?
521
00:36:28,831 --> 00:36:31,789
Pentru că ard de nerăbdare
să te sărut, Estrella.
522
00:36:38,914 --> 00:36:41,205
La ora asta se vine
ca să încasezi bani ?
523
00:36:41,831 --> 00:36:43,247
Vrei să stau cu tine, draga mea ?
524
00:36:43,372 --> 00:36:45,330
Nu, mă ocup eu. Mulţumesc.
525
00:36:46,122 --> 00:36:47,956
Nu ştiu cum îl suporţi.
526
00:36:51,372 --> 00:36:53,664
Se pare că destinul nu vrea
să fie uşor.
527
00:36:54,205 --> 00:36:57,622
Noroc că suntem obişnuiţi
cu problemele. Nu-i aşa ?
528
00:36:58,747 --> 00:37:00,289
Aşa e.
529
00:37:02,330 --> 00:37:04,831
Trebuie să intru.
Noapte bună, Fabian !
530
00:37:05,789 --> 00:37:08,122
Noapte bună, iubita mea !
531
00:37:27,914 --> 00:37:30,747
- Nu...
- Ce-i ? Ce s-a întâmplat ?
532
00:37:31,330 --> 00:37:33,372
Credeam că ne simţeam foarte bine.
533
00:37:34,039 --> 00:37:39,079
Adevărul e că sunt frânt,
cred că e mai bine să pleci.
534
00:37:39,664 --> 00:37:43,330
Cum aşa ? Credeam că mă inviţi
să rămân la tine,
535
00:37:44,039 --> 00:37:47,414
ca să retrăim momentele frumoase
pe care le-am avut, Vale.
536
00:37:47,789 --> 00:37:50,079
Mai ştii că aşa îţi spuneam, nu ?
537
00:37:52,330 --> 00:37:57,414
Matilde, mi-a făcut plăcere
să te văd, să ne distrăm puţin,
538
00:37:58,039 --> 00:38:01,998
dar sper că îţi e clar
că noi doi n-o să ne împăcăm.
539
00:38:02,372 --> 00:38:04,039
Cum aşa ? De ce nu ?
540
00:38:05,039 --> 00:38:09,205
Pentru că, la fel ca în filme,
partea a doua nu e niciodată bună.
541
00:38:10,622 --> 00:38:14,497
Adevărul e că nu te-am uitat
542
00:38:14,622 --> 00:38:17,163
şi relaţia noastră
a fost foarte intensă.
543
00:38:17,372 --> 00:38:20,872
N-am înţeles de ce te-ai îndepărtat
de mine dintr-odată.
544
00:38:21,372 --> 00:38:24,622
M-ai lăsat încătuşat două zile
în casa ta.
545
00:38:24,998 --> 00:38:26,789
Ţi se pare puţin lucru ?
546
00:38:27,079 --> 00:38:29,205
De ce aminteşti mereu ce-i rău ?
547
00:38:29,330 --> 00:38:31,789
A fost o neatenţie.
Credeam că ţi-am lăsat cheia.
548
00:38:32,079 --> 00:38:36,247
M-am dus la familia mea
şi la întoarcere ţi-am cerut iertare.
549
00:38:36,330 --> 00:38:37,789
Nu aşa au stat lucrurile.
550
00:38:37,998 --> 00:38:41,247
Ţi-am spus că nu eram sigur
de relaţia noastră,
551
00:38:41,455 --> 00:38:44,455
iar tu m-ai încătuşat
ca să mă gândesc mai bine.
552
00:38:44,998 --> 00:38:46,789
Ce exagerat eşti !
553
00:38:47,330 --> 00:38:49,956
Apoi ai început
să mă urmăreşti peste tot.
554
00:38:50,080 --> 00:38:51,956
- Aşa e.
- Nu mă lăsai nici o clipă.
555
00:38:52,080 --> 00:38:54,163
Te ascundeai de mine.
556
00:38:55,163 --> 00:38:59,706
Nu vreau să te supăr,
dar eşti foarte posesivă,
557
00:39:00,330 --> 00:39:04,580
iar eu sunt mai degrabă
un spirit liber.
558
00:39:07,122 --> 00:39:11,247
Bine. Ca să-ţi arăt
că m-am schimbat, plec.
559
00:39:11,872 --> 00:39:14,914
Dar îmi dai un pupic
de noapte bună, nu-i aşa ?
560
00:39:14,998 --> 00:39:16,455
Ce să-ţi dau ?
561
00:39:18,998 --> 00:39:21,122
Ce sărut delicios !
562
00:39:22,289 --> 00:39:24,414
Ne vedem mâine.
563
00:39:25,122 --> 00:39:29,539
Să mă visezi.
Eu sigur te voi visa. Pa !
564
00:39:42,205 --> 00:39:44,247
Ce prostuţă eşti, Perla !
565
00:39:44,330 --> 00:39:46,039
Cum să pleci de la Valentin ?
566
00:39:46,289 --> 00:39:47,872
Şi ce voiai să fac ?
567
00:39:47,998 --> 00:39:50,414
Să stau acolo
să-l văd împăcându-se cu Matilde ?
568
00:39:50,664 --> 00:39:54,330
Nu... Dar trebuia rămâi
ca să lupţi pentru bărbatul tău.
569
00:39:54,747 --> 00:39:59,039
Crezi că pe Gabriel nu-l urmăreau
alte femei când l-am cucerit ?
570
00:39:59,330 --> 00:40:01,789
A trebuit să alung câteva,
să fi văzut !
571
00:40:02,247 --> 00:40:04,872
Nu mi-o lua în nume de rău,
572
00:40:05,122 --> 00:40:07,497
dar nu eşti cel mai bun exemplu
pentru o relaţie perfectă.
573
00:40:08,205 --> 00:40:10,747
Uite cum s-au terminat lucrurile
cu Gabriel...
574
00:40:11,079 --> 00:40:16,831
În primul rând, am fost cu el doi ani,
mai mult decât în cazul tău.
575
00:40:17,289 --> 00:40:18,831
Şi, în al doilea rând,
576
00:40:18,914 --> 00:40:20,998
relaţia mea cu el
nu s-a terminat încă.
577
00:40:21,289 --> 00:40:22,664
Ce spui ?
578
00:40:22,789 --> 00:40:26,706
N-a vrut să se însoare
cu tine şi ţi-a dat papucii.
579
00:40:27,497 --> 00:40:29,664
Eşti pe dinafară, Perla.
580
00:40:29,956 --> 00:40:33,914
Dragostea e un război,
câştigi şi pierzi bătălii,
581
00:40:34,079 --> 00:40:36,247
dar războiul nu s-a terminat.
582
00:40:36,580 --> 00:40:39,372
Lupta mea pentru Gabriel e departe
de a se fi terminat.
583
00:40:39,664 --> 00:40:43,163
Iar războiul tău pentru Valentin
abia începe.
584
00:40:44,247 --> 00:40:47,539
Nu ştiu. Nu-mi place
să mă rog de bărbaţi.
585
00:40:48,414 --> 00:40:54,122
Mâine, la festival, am eu grijă
să fii frumoasă, ca o prinţesă.
586
00:40:54,205 --> 00:40:56,706
Nu, Brisa ! Gata, încetează.
587
00:40:57,039 --> 00:40:58,706
Eu nu sunt ca tine.
588
00:40:58,789 --> 00:41:02,831
Nu-mi place să mă aranjez,
să-mi pun chestii pe faţă.
589
00:41:03,163 --> 00:41:06,455
Ideea de a mă îmbrăca
pentru un bărbat nu-mi place deloc.
590
00:41:06,914 --> 00:41:09,956
Perla, te rog,
fă ce-ţi spun măcar o dată !
591
00:41:10,539 --> 00:41:13,872
Când o să te vadă Valentin
aşa de frumoasă,
592
00:41:14,163 --> 00:41:16,372
o să se gândească întruna la tine.
593
00:41:17,122 --> 00:41:18,831
Îţi garantez !
594
00:41:44,414 --> 00:41:45,664
Tată...
595
00:41:47,039 --> 00:41:50,497
- Am visat-o pe mama.
- Atunci, culcă-te la loc.
596
00:41:51,247 --> 00:41:53,622
- A plecat prietenul tău ?
- Da.
597
00:41:54,706 --> 00:41:56,956
Mă bucur.
Nu mi-a plăcut deloc.
598
00:41:57,914 --> 00:42:01,831
Nu-ţi face griji.
Dormi, fiule, odihneşte-te.
599
00:42:11,998 --> 00:42:17,622
Redactor
OLIVIA PRIMEJDIE
600
00:42:17,747 --> 00:42:22,664
SFÂRŞITUL EPISODULUI 28
48629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.