All language subtitles for A.Mar.S01E25.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,499 --> 00:00:15,707 Mâinile mele îţi vor purta visurile, Paşii ţi-i voi călăuzi, 2 00:00:15,874 --> 00:00:17,290 Îţi promit ! 3 00:00:17,374 --> 00:00:19,707 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 25 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,082 --> 00:00:27,791 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,415 --> 00:00:31,540 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,707 --> 00:00:35,832 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,332 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,999 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,916 --> 00:00:51,707 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,874 --> 00:00:55,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,749 --> 00:00:58,958 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,082 --> 00:01:01,082 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,249 --> 00:01:04,832 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,499 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,666 --> 00:01:20,374 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:20,457 --> 00:01:23,582 Traducerea şi adaptarea BIANCA BOZDOGESCU 19 00:01:36,039 --> 00:01:37,582 Şi eu te iubesc, tati. 20 00:01:40,123 --> 00:01:44,082 - Ce ţi-a spus tati despre scrisoare ? - Că a lăsat-o plutind pe mare. 21 00:01:45,707 --> 00:01:50,791 Crezi că mama sau spiritul ei o vor putea citi ? 22 00:01:52,040 --> 00:01:56,832 Desigur, iubitule ! De ce nu ? Nu trebuie să-ţi pierzi speranţa. 23 00:01:56,916 --> 00:01:58,832 Bea-ţi siropul, micuţule ! 24 00:02:06,916 --> 00:02:11,040 Vrei desert ? Ce vrei ? Îngheţată, tort... 25 00:02:11,123 --> 00:02:12,207 Cere ce vrei tu, Azul ! 26 00:02:15,582 --> 00:02:19,207 - O îngheţată de vanilie, te rog ! - O îngheţată de vanilie pentru tine. 27 00:02:20,457 --> 00:02:22,707 - Tu încă mai bei cafea ? - Da. 28 00:02:24,290 --> 00:02:26,039 Domnişoară ! 29 00:02:26,082 --> 00:02:30,624 O îngheţată de vanilie pentru fetiţă, vă rog, şi două cafele pentru noi ! 30 00:02:30,707 --> 00:02:32,082 Bine. 31 00:02:33,374 --> 00:02:35,749 - Vi le aduc imediat. - Mulţumesc. 32 00:02:39,165 --> 00:02:41,165 Azul, suntem faţă în faţă. 33 00:02:42,457 --> 00:02:45,499 Ce vrei să ştii despre mine ? Întreabă-mă orice ! 34 00:02:56,040 --> 00:02:59,582 Aşa... Strânge puţin din dinţi ! 35 00:02:59,666 --> 00:03:01,791 - Te doare rău ? - Nu, nici vorbă ! 36 00:03:01,958 --> 00:03:05,999 - Atunci, aici ? - Da, mă doare ! 37 00:03:06,040 --> 00:03:07,457 Mă doare rău ! 38 00:03:07,540 --> 00:03:10,332 Nu ! Linişteşte-te, Valentin ! A trecut ce era mai rău. 39 00:03:10,415 --> 00:03:12,457 Doctorul a terminat. Nu-i aşa ? 40 00:03:12,540 --> 00:03:15,916 Valentin, o să-ţi prescriu nişte analgezice. Iei unul la opt ore. 41 00:03:17,415 --> 00:03:22,040 Scoţi bandajul doar ca să dormi. Trebuie să eviţi să uzi gipsul. 42 00:03:23,082 --> 00:03:26,039 E important să te odihneşti. 43 00:03:26,082 --> 00:03:29,457 Stai acasă şi, te rog, nu folosi mâna asta ! 44 00:03:30,916 --> 00:03:35,123 Cum să stau acasă ? Dle doctor, trebuie să lucrez. 45 00:03:35,207 --> 00:03:39,165 - Dv. ştiţi că marea mă aşteaptă. - Marea n-o să plece nicăieri. 46 00:03:39,332 --> 00:03:42,916 Trebuie să nu-ţi foloseşti mâna câteva zile. 47 00:03:42,999 --> 00:03:44,999 Fir-ar să fie ! 48 00:03:45,040 --> 00:03:47,791 Tocmai acum sunt singur acasă, cel mai bun prieten al meu a plecat. 49 00:03:49,249 --> 00:03:52,499 Iar acum, cu o singură mână, cum o să-mi fac treburile ? 50 00:03:52,666 --> 00:03:56,999 Care-i problema ? Iubita ta te poate ajuta. Nu ? 51 00:03:58,499 --> 00:04:01,666 - Ne vedem curând ! - Mulţumesc. 52 00:04:11,374 --> 00:04:16,582 Sunt frântă ! Am străbătut aproape toate străzile capitalei. 53 00:04:18,707 --> 00:04:21,332 Mamă ! 54 00:04:21,415 --> 00:04:24,332 Mamă, ce se întâmplă ? Parcă eşti pe altă planetă. 55 00:04:25,624 --> 00:04:29,791 Eşti îngrijorată din cauza Estrellei şi a lui Sergio ? 56 00:04:29,874 --> 00:04:32,582 Da, scumpo. 57 00:04:32,666 --> 00:04:39,415 Nu-mi place că se vede cu tipul ăla după atâta timp. 58 00:04:40,874 --> 00:04:43,332 Îmi fac griji pentru fetiţă ! 59 00:04:43,499 --> 00:04:47,290 Da, mamă, dar Azul are dreptul de a-şi cunoaşte tatăl. 60 00:04:47,374 --> 00:04:49,999 Mai devreme sau mai târziu, acest moment ar fi venit. 61 00:04:50,123 --> 00:04:53,207 Dar nu-ţi mai face atâtea griji ! Sora mea ştie ce face. 62 00:04:53,290 --> 00:04:57,582 Sper ! Avem destule probleme 63 00:04:58,666 --> 00:05:02,165 şi nu ne mai trebuie altele. 64 00:05:02,249 --> 00:05:05,999 Scuză-mă ! Alo ! 65 00:05:06,040 --> 00:05:11,165 Alo ! Am sunat, căci am văzut că o femeie îşi caută familia. 66 00:05:11,332 --> 00:05:14,165 Da. Aţi sunat unde trebuie. Dv. ştiţi ceva ? 67 00:05:14,249 --> 00:05:17,290 Da. O cunosc. Ştiu cine e femeia din poză. 68 00:05:23,374 --> 00:05:27,415 Ce faci, frumoaso ? Cum se mai simte copilul ? 69 00:05:27,499 --> 00:05:30,499 Mai bine. Siropul l-a liniştit, iar acum doarme în camera lui. 70 00:05:30,666 --> 00:05:34,207 Mulţumesc că ai avut grijă de el. Munca ta ca infirmieră s-a terminat. 71 00:05:34,290 --> 00:05:37,499 - Acum, e rândul meu să-l îngrijesc. - Nu, Gabriel. 72 00:05:37,666 --> 00:05:38,916 Ce se întâmplă ? 73 00:05:39,040 --> 00:05:42,332 Vreau să te întreb ceva şi sper să fii sincer cu mine. 74 00:05:44,374 --> 00:05:47,999 Scuze că mă amestec, dar e ceva ce mă interesează. 75 00:05:48,040 --> 00:05:50,374 Mereu am fost sincer cu tine. De ce eşti aşa de serioasă ? 76 00:05:52,082 --> 00:05:56,999 - De ce l-ai minţit pe Iker ? - Pe Iker ? Despre ce vorbeşti ? 77 00:05:57,040 --> 00:05:59,874 I-ai spus că ai aruncat în mare scrisoarea trimisă mamei lui, 78 00:05:59,958 --> 00:06:03,123 iar asta nu e adevărat. E în biroul din camera ta. 79 00:06:07,749 --> 00:06:09,165 Mereu am ştiut ce vreau. 80 00:06:09,249 --> 00:06:11,707 Ştiam că mă născusem ca să fiu inginer comercial. 81 00:06:11,791 --> 00:06:14,332 După ce-am terminat facultatea în Mexic, 82 00:06:14,415 --> 00:06:18,040 am decis să plec în Statele Unite, să studiez un MBA. 83 00:06:19,832 --> 00:06:21,374 Nu ştii ce e un MBA ? 84 00:06:22,791 --> 00:06:24,832 Nu ? Nu ştii ? Hai să-ţi explic ! 85 00:06:24,999 --> 00:06:29,457 Un MBA e un program de master, care e recunoscut internaţional, 86 00:06:29,540 --> 00:06:32,249 pentru oameni ca mine, care vor să se dedice afacerilor. 87 00:06:32,332 --> 00:06:34,916 Întreprinzători, vizionari, ca mine, 88 00:06:34,999 --> 00:06:38,332 care conduc multe firme din Alpha Pacific. 89 00:06:38,499 --> 00:06:43,832 - Ce tare ! Nu ştiam. - Ce tare ! Acum ştii. 90 00:06:45,666 --> 00:06:47,874 Scuze ! Merg la baie. Mă întorc imediat. 91 00:06:47,958 --> 00:06:50,707 Da, iubito. 92 00:06:52,666 --> 00:06:55,207 Estrella, eşti superbă ! 93 00:06:56,832 --> 00:06:59,666 Eşti mult mai frumoasă decât acum zece ani ! 94 00:06:59,749 --> 00:07:02,207 Te rog, Sergio, evită comentariile de genul ăsta ! 95 00:07:02,290 --> 00:07:04,165 Bine. 96 00:07:07,207 --> 00:07:09,916 E cam rea cafeaua, nu ? 97 00:07:14,666 --> 00:07:16,207 Ce părere ai ? 98 00:07:16,290 --> 00:07:18,958 Mă descurc ? E mulţumită, nu ? 99 00:07:21,082 --> 00:07:23,624 Pe tine te văd puţin stânjenită. 100 00:07:23,707 --> 00:07:26,624 Sergio, conversaţia asta nu-şi are rostul. 101 00:07:26,791 --> 00:07:30,666 Te rog doar să ai grijă ce-i spui fiicei mele ! 102 00:07:30,749 --> 00:07:33,415 Nu vreau să-şi facă speranţe false cu tine. 103 00:07:33,499 --> 00:07:37,999 Estrella, doar ce-am descoperit că am o fiică încântătoare ! 104 00:07:39,082 --> 00:07:42,499 Te înşeli dacă te gândeşti că o s-o iau la fugă. 105 00:07:42,582 --> 00:07:44,749 Ai face bine să te obişnuieşti, 106 00:07:44,832 --> 00:07:48,290 căci mă vei vedea mai des decât îţi imaginezi. 107 00:07:53,540 --> 00:07:56,039 Să nu crezi că-ţi umblam prin lucruri ! 108 00:07:56,082 --> 00:07:59,249 Am găsit scrisoarea întâmplător, când căutam siropul pentru Iker. 109 00:08:01,332 --> 00:08:05,540 Era foarte entuziasmat că vei lăsa scrisoarea pe mare. 110 00:08:05,624 --> 00:08:09,039 - Ce s-a întâmplat ? Ai uitat ? - Am preferat s-o păstrez. 111 00:08:10,290 --> 00:08:14,582 De ce ? Iker voia doar să vorbească cu ea. 112 00:08:14,749 --> 00:08:19,374 Dar asta nu se va întâmpla. Ea nu mai e cu noi. 113 00:08:19,457 --> 00:08:22,791 Ştiu şi crede-mă că şi fiul tău înţelege asta, 114 00:08:23,874 --> 00:08:28,123 dar el vrea doar să-i trimită un mesaj. 115 00:08:28,290 --> 00:08:34,791 Marina, ţi-am spus de multe ori că subiectul ăsta e delicat pentru mine. 116 00:08:34,958 --> 00:08:39,499 E ca o rană care nu s-a închis. Te rog să mă înţelegi ! 117 00:08:41,123 --> 00:08:45,374 - Înţelege-mă ! Da ? - Jur că te înţeleg ! 118 00:08:45,457 --> 00:08:48,332 Da, dar va trebui să vorbeşti despre asta, iubitule. 119 00:08:48,499 --> 00:08:51,374 - Nu-ţi face bine să ţii în tine. - Înţeleg. 120 00:08:51,457 --> 00:08:54,415 Dacă nu o faci pentru mine, nu-i nimic. Fă-o pentru fiul tău ! 121 00:08:54,582 --> 00:08:59,666 Fiul meu e bine. L-ai văzut. E un copil vesel, sănătos. 122 00:08:59,832 --> 00:09:04,374 Asta e tot ce contează. Tot ce fac e pentru el. 123 00:09:04,457 --> 00:09:05,999 Să nu te îndoieşti de asta ! 124 00:09:06,040 --> 00:09:10,457 - Nu mă îndoiesc. - Bine. 125 00:09:10,624 --> 00:09:12,415 - Mi s-a părut ciudat că l-ai minţit. - Înţeleg. 126 00:09:12,499 --> 00:09:15,040 Nu-i nimic. Mulţumesc că mă înţelegi. 127 00:09:17,332 --> 00:09:19,874 - Cine e ? - Nu ştiu. 128 00:09:21,749 --> 00:09:27,666 - Ce bine că sunteţi împreună ! - Brisa, ce faci aici ? 129 00:09:27,832 --> 00:09:31,040 Vă aduc veşti bune ! Ştiu cine eşti, naufragiato ! 130 00:09:32,374 --> 00:09:33,874 Poftim ? 131 00:09:33,958 --> 00:09:37,165 Ştiu cum te cheamă, ştiu cine eşti. 132 00:09:37,249 --> 00:09:40,374 Te cheamă Raquel, iar iubitul tău vine după tine. 133 00:09:40,540 --> 00:09:43,290 Poftim ? 134 00:09:49,874 --> 00:09:55,874 Estrella, regret felul în care s-a terminat relaţia noastră. 135 00:09:55,958 --> 00:09:59,499 N-o face pe martirul cu mine ! Ştiu foarte bine cine eşti. 136 00:09:59,666 --> 00:10:02,749 Nu, Estrella. Nu ştii cine sunt. 137 00:10:02,832 --> 00:10:04,958 Eşti un laş care mi-a dat un cec ca să avortez 138 00:10:05,039 --> 00:10:08,666 şi care n-a apărut timp de zece ani. Asta eşti. 139 00:10:08,749 --> 00:10:13,791 Estrella, nu ştii ce însemnă să aflu acum că am o fiică. 140 00:10:16,374 --> 00:10:18,540 Ştii că zilele astea trebuia să mă căsătoresc. 141 00:10:18,624 --> 00:10:20,749 Şi ce s-a întâmplat ? Ai părăsit-o şi pe ea ? 142 00:10:24,374 --> 00:10:28,624 Nu. Logodnica mea a murit într-un accident tragic. 143 00:10:29,916 --> 00:10:31,874 Sergio ! 144 00:10:31,958 --> 00:10:36,666 Şi partea grea e că doar ce-mi dăduse vestea că era însărcinată. 145 00:10:39,999 --> 00:10:47,332 Toate astea m-au distrus, căci într-o clipă i-am pierdut pe ambii. 146 00:10:51,165 --> 00:10:54,582 Mă înţelegi acum ? Înţelegi de ce vreau să fiu aici ? 147 00:10:54,666 --> 00:10:57,165 De ce vreau să fac parte din viaţa lui Azul ? 148 00:10:57,249 --> 00:10:59,374 Vreau să fiu alături de ea. 149 00:11:13,582 --> 00:11:16,040 Raquel ? Aşa mă cheamă ? 150 00:11:16,207 --> 00:11:20,832 Da. Şi ai un iubit care te adoră, care e îngrijorat pentru tine 151 00:11:20,916 --> 00:11:22,540 şi care te-a căutat în tot acest timp. 152 00:11:22,707 --> 00:11:24,582 - Stai puţin, Brisa ! - Îţi vine să crezi ? 153 00:11:24,666 --> 00:11:26,999 Te rog, explică-mi ! Ce s-a întâmplat ? 154 00:11:27,123 --> 00:11:29,415 Gabriel, ţi-am spus că te voi ajuta. 155 00:11:29,499 --> 00:11:32,415 Important e ca Marina să-şi recupereze viaţa 156 00:11:32,499 --> 00:11:35,624 şi să găsească răspunsurile pe care le caută. Nu ? 157 00:11:35,791 --> 00:11:38,040 De unde a apărut acel bărbat ? 158 00:11:38,123 --> 00:11:43,040 Nu sunt doar frumoasă, Gabriel. Am nişte idei grozave. 159 00:11:43,123 --> 00:11:44,499 Am fost în capitală. 160 00:11:44,582 --> 00:11:47,707 Am început să lipesc afişe cu Marina peste tot, 161 00:11:47,791 --> 00:11:50,039 oferind o recompensă, desigur, 162 00:11:50,082 --> 00:11:53,249 şi aşteptând ca cineva să te recunoască şi să ne sune. 163 00:11:53,415 --> 00:11:57,165 Şi uite că planul a funcţionat ! Iubitul tău vine aici. Ce bucurie ! 164 00:11:57,249 --> 00:12:02,082 - I-ai dat adresa mea unui străin ? - Gabriel, nu e un străin. 165 00:12:02,165 --> 00:12:07,290 - Ţi-am spus că e iubitul Marinei. - Nu ştim asta, Brisa ! 166 00:12:09,832 --> 00:12:12,039 Oricine ar fi putut răspunde mesajului, 167 00:12:12,082 --> 00:12:13,916 mai ales că oferi o recompensă. 168 00:12:15,039 --> 00:12:19,165 Mai întâi, trebuie să ne asigurăm că o cunoaşte pe Marina. 169 00:12:19,249 --> 00:12:21,040 Apoi, trebuie să-i cerem dovezi. 170 00:12:21,123 --> 00:12:23,082 Ai idee câţi delincvenţi umblă pe străzi ? 171 00:12:23,165 --> 00:12:25,499 Ai putea să aduci un criminal la mine acasă. 172 00:12:26,791 --> 00:12:29,123 De ce ţipi la mine ? Voiam doar să ajut. 173 00:12:46,332 --> 00:12:49,624 Nu se poate ! Ăsta e imbecilul care mi-a lovit maşina. 174 00:12:52,916 --> 00:12:54,832 - E totul bine ? - Da. 175 00:12:56,999 --> 00:13:00,039 - De ce nu te cari de aici ? - Mie să nu-mi vorbeşti aşa ! 176 00:13:00,165 --> 00:13:03,958 - Ai nevoie de ceva, Estrella ? - Nu. Stai liniştit ! E în regulă. 177 00:13:04,039 --> 00:13:06,039 Nu te priveşte pe tine ! De ce te bagi în discuţiile altora ? 178 00:13:06,082 --> 00:13:08,082 Sergio, linişteşte-te ! N-ai de ce să-i vorbeşti aşa. 179 00:13:08,165 --> 00:13:09,874 Nu. Dar de ce se bagă ? Sunteţi împreună sau ce ? 180 00:13:10,039 --> 00:13:12,207 Ce-ţi pasă ţie ? 181 00:13:12,290 --> 00:13:14,332 Vorbesc cu ea, nu cu tine, animalule. 182 00:13:14,415 --> 00:13:16,332 Aşa ! Insultă-mă ! Continuă ! 183 00:13:16,415 --> 00:13:19,540 După ce mi-ai lovit maşina şi ştiind ce mitocan ai fost cu Estrella, 184 00:13:19,624 --> 00:13:21,791 am chef să-ţi sparg... 185 00:13:21,874 --> 00:13:25,332 - Liniştiţi-vă amândoi ! - Tipul ăsta are ceva cu mine. 186 00:13:25,415 --> 00:13:27,123 De fiecare dată când ne întâlnim, sare la bătaie. 187 00:13:27,290 --> 00:13:30,457 Ce se întâmplă ? De ce vă certaţi ? 188 00:13:30,540 --> 00:13:33,290 Nu s-a întâmplat nimic, scumpo. Iartă-mă ! 189 00:13:33,374 --> 00:13:35,457 Jur că am venit cu intenţii bune, 190 00:13:36,666 --> 00:13:43,874 dar tipul ăsta e agresiv, iar mama ta ţine mult la el. 191 00:13:43,958 --> 00:13:46,958 Ar fi mai bine să plec. Ai grijă de tine ! 192 00:13:53,457 --> 00:13:55,999 Ce s-a întâmplat ? Ce i-aţi spus tatei ? 193 00:14:11,666 --> 00:14:13,707 Nu, aşteaptă ! 194 00:14:13,874 --> 00:14:17,707 Du-te în cameră ! Dacă te cunoaşte, te anunţ. 195 00:14:19,832 --> 00:14:22,582 Da. Nu-ţi face griji ! Du-te ! 196 00:14:24,332 --> 00:14:28,666 Sunt sigură că o cunoaşte. Exagerezi, Gabriel ! 197 00:14:28,832 --> 00:14:30,791 - Nu. - Eşti prea neîncrezător. 198 00:14:30,958 --> 00:14:33,791 Nu exagerez. Ştii bine că n-ai procedat corect. 199 00:14:33,958 --> 00:14:38,999 Nu, Gabriel ! Eşti gelos că acel bărbat e iubitul ei. 200 00:14:39,040 --> 00:14:43,666 Ştiai ce se va întâmpla când Marina îşi va relua viaţa. 201 00:14:43,749 --> 00:14:48,457 - Ştiai că va trebui să-i dai drumul. - Brisa, ştii ceva ? Taci ! 202 00:14:48,540 --> 00:14:51,374 Lasă-mă să gestionez situaţia ! Nu vorbi ! 203 00:14:51,457 --> 00:14:53,499 Bine. 204 00:14:56,457 --> 00:14:59,666 Bună ziua ! Mi s-a spus că o pot găsi aici pe Raquel. 205 00:14:59,749 --> 00:15:02,290 Da, dar, mai întâi, trebuie să vorbim. Intră ! 206 00:15:03,958 --> 00:15:07,082 Bună ! Eu sunt Brisa. Cu mine ai vorbit la telefon. 207 00:15:07,165 --> 00:15:10,874 Unde e Raquel ? Trebuie s-o văd urgent. 208 00:15:10,958 --> 00:15:13,123 O caut de mult timp. 209 00:15:13,207 --> 00:15:19,123 Da. Ea are un tatuaj pe corp. Pe ce parte ? 210 00:15:20,582 --> 00:15:25,624 - Pe braţ. - Sigur ! Pe braţ. Un trandafir. 211 00:15:25,707 --> 00:15:27,165 Da. Un trandafir. 212 00:15:27,249 --> 00:15:30,958 Raquelitei îi plac trandafirii. Ea e iubita mea. 213 00:15:31,082 --> 00:15:34,916 Trebuie să ne căsătorim, dar, într-o zi, a dispărut. 214 00:15:35,040 --> 00:15:37,874 De atunci, am tot căutat-o. 215 00:15:37,958 --> 00:15:41,540 Am văzut afişul care spunea că se oferă o recompensă. 216 00:15:41,624 --> 00:15:44,040 Desigur ! Eşti aici pentru recompensă. 217 00:15:44,207 --> 00:15:46,916 Nu. Bine, da... 218 00:15:47,040 --> 00:15:49,039 De când a plecat Raquel, mi-a mers foarte rău. 219 00:15:49,082 --> 00:15:50,999 - Afară din casa mea ! - Nu, dar... Ce s-a întâmplat ? 220 00:15:51,040 --> 00:15:52,832 - Ieşi din casa mea sau chem poliţia ! - Dar... 221 00:15:52,916 --> 00:15:56,165 Afară din casa mea ! 222 00:15:56,249 --> 00:15:59,707 Brisa, ai văzut ce provoci cu ideile tale strălucite ? 223 00:15:59,874 --> 00:16:02,290 Deschide ochii şi dă-ţi seama 224 00:16:02,374 --> 00:16:05,999 ce s-ar fi putut întâmpla din cauza prostiilor tale ! 225 00:16:18,832 --> 00:16:21,582 Intră, Perlita ! 226 00:16:21,666 --> 00:16:24,249 Stai ! Te ajut eu. 227 00:16:29,624 --> 00:16:35,666 Mi-e o foame de lup ! N-am mâncat nimic astăzi. 228 00:16:35,749 --> 00:16:40,123 Putem să pregătim ceva delicios. 229 00:16:41,207 --> 00:16:44,707 Uite ! De ce n-ai mâncat nimic ? 230 00:16:44,791 --> 00:16:47,374 Fiindcă Pascual gătea. Eu nu ştiu să fac nimic. 231 00:16:48,749 --> 00:16:50,540 El se ocupa de toate. 232 00:16:50,707 --> 00:16:55,415 Acum, că a plecat, şi cu mâna în ghips, trebuie să mă descurc. 233 00:16:55,499 --> 00:16:58,666 Stai liniştit ! Pot să te ajut cu orice. 234 00:16:59,749 --> 00:17:04,165 - Doar n-o să fii mereu lângă mine. - Ba da. 235 00:17:05,874 --> 00:17:10,039 Nu, Perlita, cum aşa ? Nu e nevoie. 236 00:17:10,165 --> 00:17:15,040 Serios, Valentin ! Până te refaci, contează pe mine ! 237 00:17:15,123 --> 00:17:19,540 N-o să te las singur. Hai ! 238 00:17:50,457 --> 00:17:54,958 Brisa, iartă-mă că am ţipat la tine, dar ai greşit. Înţelege ! 239 00:17:56,165 --> 00:18:00,039 Voiam doar să ajut. Serios, iartă-mă ! Plec. 240 00:18:11,207 --> 00:18:14,415 Mi-a fost teamă că o să te pierd ! 241 00:18:14,499 --> 00:18:19,165 Pentru o clipă, am crezut că acel tip era iubitul tău 242 00:18:19,249 --> 00:18:21,958 şi că te putea lua de lângă mine. 243 00:18:25,207 --> 00:18:27,958 Nu plânge ! Ce s-a întâmplat ? 244 00:18:28,082 --> 00:18:33,039 N-am putut să nu-mi fac iluzii, dar nu datorită acelui bărbat, 245 00:18:33,165 --> 00:18:38,207 ci fiindcă am crezut că m-ar putea ajuta să aflu ceva despre mama 246 00:18:38,290 --> 00:18:40,666 sau să dau de fiul meu. 247 00:18:40,832 --> 00:18:44,039 Încă avem un drum lung de parcurs. 248 00:18:44,082 --> 00:18:49,582 O să-l străbatem împreună şi vom găsi toate răspunsurile. 249 00:18:49,666 --> 00:18:53,249 Să mergem la editura care mi-a publicat cartea ! 250 00:18:53,415 --> 00:18:56,415 Acolo vom putea găsi toate răspunsurile necesare. 251 00:18:57,540 --> 00:19:00,540 Mulţumesc, dragul meu detectiv, dar tu eşti bolnav. 252 00:19:00,624 --> 00:19:05,499 - Trebuie să te odihneşti. - Nu ! Mă simt bine. 253 00:19:05,582 --> 00:19:08,499 Să nu mai pierdem timpul ! Hai să mergem ! 254 00:19:23,832 --> 00:19:25,415 Cum a fost ? 255 00:19:25,582 --> 00:19:30,874 Din cauza mamei şi a acestui domn, tata n-o să mai vrea să mă vadă. 256 00:19:31,039 --> 00:19:33,749 Azul, scumpo, n-a fost aşa ! 257 00:19:37,415 --> 00:19:39,707 - Ce s-a întâmplat ? - Nu ştiu, mamă. 258 00:19:39,791 --> 00:19:43,332 Totul era bine, până ce Sergio a devenit agitat şi îngâmfat. 259 00:19:43,415 --> 00:19:48,916 Nu i-a plăcut să mă vadă, iar Azul ne-a găsit certându-ne. 260 00:19:48,999 --> 00:19:51,040 O să vorbesc cu nepoata mea. 261 00:19:51,123 --> 00:19:54,165 - Poate o liniştesc puţin. - Mulţumesc, doamnă. 262 00:19:56,165 --> 00:19:59,999 Îmi pare rău ! Cred că a fost vina mea. 263 00:20:00,040 --> 00:20:02,582 Nu trebuia să mă apropii de voi, 264 00:20:02,666 --> 00:20:04,916 dar când te văd cu tipul ăla, 265 00:20:04,999 --> 00:20:09,082 îmi amintesc ce mi-ai povestit, de cât de mult te-a rănit 266 00:20:09,165 --> 00:20:11,374 şi nu pot să nu-mi fac griji. 267 00:20:11,457 --> 00:20:14,749 Voiam să mă asigur că eşti bine. 268 00:20:14,832 --> 00:20:18,958 Nu, Fabian. N-ai greşit cu nimic, din contră. Mulţumesc. 269 00:20:20,082 --> 00:20:22,832 Mulţumesc că-ţi faci griji pentru mine şi pentru fiica mea. 270 00:20:22,916 --> 00:20:25,707 Mă simt prost, fiindcă Sergio te-a jignit. 271 00:20:25,791 --> 00:20:29,039 Uită de asta ! Câinele care latră nu muşcă. 272 00:20:29,082 --> 00:20:33,123 Mă bucur că tipul ăla şi-a dat seama că nu sunteţi singure. 273 00:20:33,207 --> 00:20:34,874 Că mă aveţi pe mine ca să vă apăr. 274 00:20:36,039 --> 00:20:40,123 Mulţumesc, Fabian. Eşti un prieten bun ! 275 00:20:41,707 --> 00:20:44,958 Nu ! Sunt un bărbat căruia îi pasă de tine, Estrella, 276 00:20:46,082 --> 00:20:48,791 şi care e dispus la orice pentru tine. 277 00:20:52,415 --> 00:20:58,165 - Vreau să vorbesc cu fiica mea. - Da, sigur ! Eu plec. 278 00:21:01,249 --> 00:21:03,082 Deci l-ai păstrat ! 279 00:21:03,165 --> 00:21:06,123 Da, şi i-am pus câteva picături de clor. 280 00:21:06,290 --> 00:21:08,040 Ca să reziste mai mult. 281 00:21:09,374 --> 00:21:14,707 Când vei mai avea o zi ca azi şi te vei simţi copleşită, 282 00:21:16,040 --> 00:21:20,332 priveşte floarea asta şi nu uita: deşi lucrurile pot merge prost, 283 00:21:21,582 --> 00:21:23,457 poţi conta întotdeauna pe un pescar îndrăgostit, 284 00:21:23,624 --> 00:21:26,207 care te va ajuta cu orice. 285 00:21:53,540 --> 00:21:57,540 - Aici e ! - Ăsta e locul ! Am ajuns. 286 00:21:57,707 --> 00:21:59,791 Şi ce aşteptăm ? Hai să intrăm ! 287 00:22:07,039 --> 00:22:09,874 - Eşti pregătită ? - Nu ştiu. 288 00:22:12,874 --> 00:22:18,457 Dacă nu se întâmplă nimic ? Dacă e altă pistă falsă ? 289 00:22:18,540 --> 00:22:21,082 Nu vom afla asta până ce nu vom intra. 290 00:22:21,249 --> 00:22:23,582 Trebuie să încercăm. 291 00:22:23,749 --> 00:22:27,082 Sirenă, aici ne vor spune unde s-o găsim pe mama ta. 292 00:22:27,165 --> 00:22:29,582 Ea a făcut ilustraţiile pentru cartea mea de poveşti. 293 00:22:29,749 --> 00:22:32,165 Sigur vom afla mai multe despre ea ! 294 00:22:34,916 --> 00:22:38,749 - Bine. Să mergem ! - Să mergem ! 295 00:22:44,624 --> 00:22:48,457 - Se pare că nu e nimeni aici. - Bună ! E cineva aici ? 296 00:22:50,457 --> 00:22:52,499 Nu e nimeni. 297 00:22:52,666 --> 00:22:56,207 Poate şi-au schimbat adresa. Nu crezi, tată ? 298 00:22:59,582 --> 00:23:04,707 Măcar am încercat, nu ? Să mergem ! 299 00:23:05,874 --> 00:23:08,290 - Îmi pare rău ! - Nu-ţi face griji ! 300 00:23:09,415 --> 00:23:13,374 Bine. Să mergem, campionule ! 301 00:23:13,457 --> 00:23:15,540 Bună ziua ! 302 00:23:17,207 --> 00:23:23,165 Antonia ! Tu eşti ? Dumnezeule, tu eşti, Antonia ! 303 00:23:37,916 --> 00:23:39,582 Ce cauţi în faţa casei mele ? 304 00:23:41,040 --> 00:23:45,707 Am vorbit cu cei de la asigurări şi mi-au dat adresa ta. Fabian Bravo. 305 00:23:47,832 --> 00:23:49,582 Ce vrei ? 306 00:23:49,666 --> 00:23:51,624 Adineauri am văzut că le-ai adus acasă pe Estrella şi pe fiica ei 307 00:23:51,707 --> 00:23:53,290 şi că ai rămas ceva timp la ele. 308 00:23:53,374 --> 00:23:57,332 Măi să fie ! Ne şi urmăreşti. Foarte bine ! 309 00:24:00,082 --> 00:24:02,874 Vreau să-mi explici ce dracu' e între tine şi Estrella ! 310 00:24:09,082 --> 00:24:15,666 Antonia, de ce mă priveşti aşa ? Sunt Liliana. Nu mă recunoşti ? 311 00:24:15,749 --> 00:24:19,040 Au trecut atâţia ani... Să fie cel puţin 15 ? 312 00:24:19,207 --> 00:24:22,207 Tu arăţi la fel de bine ! 313 00:24:23,249 --> 00:24:25,290 Ce mă bucur să te văd ! 314 00:24:29,999 --> 00:24:33,624 Chiar nu mă recunoşti ? Sunt Liliana ! 315 00:24:33,791 --> 00:24:35,832 Liliana... Bună ! 316 00:24:35,916 --> 00:24:42,332 Ultimele săptămâni au fost foarte grele pentru Marina. 317 00:24:44,999 --> 00:24:47,123 Am avut un accident şi mi-am pierdut memoria. 318 00:24:47,207 --> 00:24:49,624 De asta nu mi te amintesc, Liliana. Scuze ! 319 00:24:50,707 --> 00:24:52,916 De fapt, nu-mi amintesc nimic. 320 00:24:53,040 --> 00:24:58,958 Nu ştiu cum era viaţa mea înainte. Nici nu ştiam că mă cheamă Antonia. 321 00:25:01,374 --> 00:25:05,165 Sper să poţi înţelege asta ! A fost un şoc pentru mine. 322 00:25:06,332 --> 00:25:10,249 Nu se poate ! Nu ştiam ! 323 00:25:10,332 --> 00:25:12,165 Nu ştiu ce să-ţi spun... 324 00:25:13,207 --> 00:25:15,123 Scuză-mă că sunt atât de directă, 325 00:25:15,207 --> 00:25:19,290 dar voiam să ştiu dacă îmi poţi spune ce ştii despre mine. 326 00:25:19,374 --> 00:25:20,707 Spune-mi tot, te rog ! 327 00:25:20,874 --> 00:25:23,707 Da, sigur ! 328 00:25:23,791 --> 00:25:26,165 Vă invit la o cafea ? 329 00:25:27,791 --> 00:25:29,415 Nu vrei cafea ? 330 00:25:32,999 --> 00:25:36,874 - N-am de ce să-ţi dau explicaţii. - Ba da ! 331 00:25:36,958 --> 00:25:39,874 Vreau să ştiu ce fel de individ îi dă târcoale mamei fiicei mele. 332 00:25:39,958 --> 00:25:46,457 Acum ştii să-ţi faci griji pentru ele, deşi nu te-au interesat ani la rând. 333 00:25:46,540 --> 00:25:48,874 - Lucrurile se schimbă, Fabian. - Ce bine ! 334 00:25:49,039 --> 00:25:51,374 Se schimbă, iar acum mă interesează Estrella 335 00:25:51,457 --> 00:25:53,707 şi o să rămân aici, ca să am grijă de ele. 336 00:25:53,791 --> 00:25:57,791 Ştii ceva ? Am veşti pentru tine. Nu eşti binevenit în poza de familie. 337 00:25:57,874 --> 00:25:59,332 Ascultă-mă bine, Sergio ! 338 00:25:59,415 --> 00:26:02,123 Estrella nu e singură. Mă are pe mine. 339 00:26:02,290 --> 00:26:04,123 Dacă tu crezi că poţi să vii aici, te înşeli... 340 00:26:04,207 --> 00:26:09,082 - Nu te băga unde nu-ţi fierbe oala ! - Aici, tu eşti în plus. Cară-te ! 341 00:26:10,207 --> 00:26:13,039 Lasă-le în pace pe Estrella şi pe fata ei ! Cară-te ! 342 00:26:13,082 --> 00:26:16,415 Nu ştiu ce relaţie ai cu Estrella, dar o să-ţi spun ceva. 343 00:26:16,499 --> 00:26:18,123 Te ascult. 344 00:26:18,207 --> 00:26:23,082 Relaţia dintre mine şi Estrella a fost una foarte pasională. 345 00:26:23,165 --> 00:26:28,123 - O relaţie foarte intensă, Fabian. - Ai mare grijă, Sergio ! 346 00:26:28,207 --> 00:26:33,666 Te avertizez ! N-o să-ţi permit să le mai răneşti vreodată. 347 00:26:35,290 --> 00:26:37,165 - Ai înţeles ? - Da. 348 00:26:37,332 --> 00:26:39,290 Ce bine ! 349 00:26:51,123 --> 00:26:56,332 Scumpo, îmi pare rău că eşti dezamăgită ! 350 00:26:58,582 --> 00:27:01,249 Nici eu nu voiam să se întâmple asta, iubito. 351 00:27:01,332 --> 00:27:02,540 Totul mergea foarte bine, 352 00:27:02,624 --> 00:27:05,749 până a venit acel domn să se certe cu tata. 353 00:27:05,832 --> 00:27:10,749 Fabian doar îşi făcea griji pentru noi. Sergio a început cearta. 354 00:27:10,916 --> 00:27:14,666 E acelaşi domn care voia să ne dea afară din casa asta. 355 00:27:14,749 --> 00:27:16,540 De ce îl aperi, mamă ? 356 00:27:16,707 --> 00:27:21,791 Nu-l apăr, Azul. Te asigur că nu Fabian a început cearta. 357 00:27:21,958 --> 00:27:25,624 Cere-i iertare tatei, ca să vrea să mă revadă ! 358 00:27:25,791 --> 00:27:31,499 Azul, ştii că vreau să fii fericită, dar Sergio şi-a pierdut răbdarea. 359 00:27:31,582 --> 00:27:35,916 - N-am de ce să-i cer scuze. - Fă-o pentru mine ! 360 00:27:36,040 --> 00:27:39,374 Ce pot să fac pentru tine, scumpo, e să vorbesc cu tatăl tău, 361 00:27:39,457 --> 00:27:41,415 dacă vrei să-l mai vezi. 362 00:27:41,499 --> 00:27:44,666 Dar o să-ţi dau un exemplu rău dacă îmi cer scuze. 363 00:27:44,749 --> 00:27:46,207 N-am făcut nimic rău. 364 00:27:46,374 --> 00:27:51,249 Mamă, în sfârşit, l-am cunoscut pe tata, iar voi aţi stricat totul. 365 00:27:52,666 --> 00:27:55,832 Dacă el nu mai vrea să mă vadă, tu vei fi de vină. 366 00:28:06,330 --> 00:28:08,414 Antonia, m-ai lăsat fără cuvinte... 367 00:28:08,497 --> 00:28:11,747 Când te-am văzut cu ei, am crezut că erau soţul şi fiul tău. 368 00:28:11,914 --> 00:28:14,289 Nu. 369 00:28:14,372 --> 00:28:18,872 Gabriel m-a găsit în largul mării şi m-a salvat. Datorită lui trăiesc. 370 00:28:20,247 --> 00:28:23,580 Iar acest mic pirat e Iker, fiul lui. 371 00:28:23,664 --> 00:28:28,080 Ei au devenit singura mea familie. Sunt îngerii mei păzitori. Nu-i aşa ? 372 00:28:29,664 --> 00:28:31,831 Am aflat că Marina are un copil. 373 00:28:31,914 --> 00:28:34,998 - Cum ţi-a spus că o cheamă ? - Scuze... Antonia. 374 00:28:35,122 --> 00:28:40,080 Da. Îmi amintesc puţine lucruri, printre care, de sarcina mea. 375 00:28:40,247 --> 00:28:46,205 Nu ştiu câţi ani o avea fiul meu. Nici măcar nu ştiu dacă s-a născut. 376 00:28:48,372 --> 00:28:52,414 Mă chinuie gândul că e singur, crezând că l-am abandonat. 377 00:28:52,497 --> 00:28:54,414 Nu ştii nimic despre fiul meu, Liliana ? 378 00:28:54,580 --> 00:28:58,831 Nu. Noi aveam 15 ani când ne-am văzut ultima dată. 379 00:28:58,914 --> 00:29:02,622 Locuiam în Torreon cu tata, căci ai mei sunt divorţaţi. 380 00:29:02,706 --> 00:29:05,831 Ne-am întâlnit aici în vacanţa de vară, 381 00:29:05,998 --> 00:29:09,163 când am venit s-o vizitez pe mama, dar doar atât. 382 00:29:12,747 --> 00:29:15,580 Antonia, mi-ar plăcea să te pot ajuta ! 383 00:29:24,956 --> 00:29:26,956 Scuze, Jaz ! 384 00:29:27,080 --> 00:29:31,914 Când m-ai sunat, eram în laborator, iar profesorul e foarte exigent. 385 00:29:32,079 --> 00:29:34,872 Dacă ieşeam să-ţi răspund, îmi luam adio de la examen, 386 00:29:35,039 --> 00:29:36,831 dar jur că n-am făcut-o cu rea intenţie. 387 00:29:36,914 --> 00:29:40,706 Da, înţeleg. Sincer, mă simţeam groaznic. 388 00:29:40,789 --> 00:29:44,039 M-am certat rău cu tata şi voiam să vorbesc cu tine. 389 00:29:45,122 --> 00:29:48,747 Ştiu, micuţo. De aceea, când am ieşit şi am văzut mesajul tău, 390 00:29:48,831 --> 00:29:52,414 am venit într-un suflet. Sunt aici. Doar al tău. 391 00:29:53,622 --> 00:29:55,789 Jur că nu ştiu ce-aş face fără tine ! 392 00:29:55,872 --> 00:29:58,205 Eşti singura persoană din lume care mă înţelege, 393 00:29:58,372 --> 00:30:02,998 care mă cunoaşte cu adevărat. Eşti cel mai important pentru mine ! 394 00:30:03,079 --> 00:30:07,289 - Te iubesc, Xavier. - Eu, şi mai mult, frumoaso. 395 00:30:07,372 --> 00:30:09,706 Când o să fac 18 ani şi o să pot pleca de aici, 396 00:30:09,789 --> 00:30:12,539 n-o să ne mai despărţim niciodată. 397 00:30:12,622 --> 00:30:17,330 - De ce te-ai certat cu tatăl tău ? - M-am săturat de lucrurile astea ! 398 00:30:17,414 --> 00:30:18,914 Nu-mi stă gândul la nimic, 399 00:30:18,998 --> 00:30:21,497 iar Fabian e obsedat de gândul de-a fi tatăl anului. 400 00:30:21,580 --> 00:30:24,163 Nu mă lasă singură deloc. 401 00:30:24,247 --> 00:30:28,747 Jur că, uneori, cea mai bună parte din zi e când iau o pastilă 402 00:30:28,831 --> 00:30:30,039 şi pot să dorm, 403 00:30:30,080 --> 00:30:33,747 fără să mă gândesc la nimic, fără să simt durerea asta. 404 00:30:33,831 --> 00:30:35,080 Mă ai pe mine, scumpo. 405 00:30:36,205 --> 00:30:40,622 Trebuie să te relaxezi, să te simţi bine, să te detaşezi, 406 00:30:40,706 --> 00:30:43,956 iar eu te pot ajuta cu asta. 407 00:30:44,080 --> 00:30:50,122 - Cine te caută atât de insistent ? - Nişte colegi de facultate. 408 00:30:50,289 --> 00:30:52,831 Mă aştepţi un minut, să răspund ? Revin. 409 00:30:52,914 --> 00:30:56,998 Nu întârzii ! Între timp, comandă ceva de mâncare ! 410 00:31:08,622 --> 00:31:12,122 Nu pot să vorbesc acum. 411 00:31:12,205 --> 00:31:16,455 Da, tata s-a întors din călătorie şi luăm masa în familie. 412 00:31:16,539 --> 00:31:20,163 Nu reacţiona aşa, frumoaso ! 413 00:31:20,247 --> 00:31:22,789 Şi mie mi-e foarte dor de tine ! 414 00:31:22,872 --> 00:31:26,706 Nu pot să vin azi să te văd, dar vin mâine. Bine ? 415 00:31:26,789 --> 00:31:31,622 Da. Ne vedem pe plajă şi apoi mergem la tine acasă. 416 00:31:32,998 --> 00:31:35,622 Bine. Pa, frumoaso ! 417 00:31:36,998 --> 00:31:40,706 Se pare că te porţi special cu acea frumoasă. Nu ? 418 00:31:49,539 --> 00:31:52,039 Mama doar ce deschisese editura, 419 00:31:52,080 --> 00:31:55,747 iar Paloma, mama ta, a acceptat să lucreze cu ea. 420 00:31:55,831 --> 00:31:57,831 Deci pe mama o cheamă Paloma. 421 00:31:57,998 --> 00:32:02,664 Da. Paloma era fericită că putea face ilustraţiile câtorva cărţi. 422 00:32:02,747 --> 00:32:05,455 Mâinile ei desenau magie. Avea un talent desăvârşit ! 423 00:32:06,539 --> 00:32:08,039 Aşa am dat de tine. 424 00:32:08,163 --> 00:32:12,956 În cartea mea de poveşti preferată se aflau desenele mamei Marinei. 425 00:32:13,039 --> 00:32:16,163 - Ce-am vorbit cu tine ? - Scuze... Desenele Antoniei. 426 00:32:17,330 --> 00:32:22,747 Când te-am cunoscut, am avut parte de cea mai distractivă vacanţă. 427 00:32:22,831 --> 00:32:26,580 Odată, ne-au certat îngrozitor. Îţi aminteşti ? 428 00:32:26,747 --> 00:32:30,872 - Scuze ! Sunt o proastă ! - Nu-ţi face griji ! 429 00:32:30,956 --> 00:32:33,831 Spune-mi de ce ne-au certat ! 430 00:32:33,914 --> 00:32:37,372 Fiindcă ne-am dus, fără voie, să ne facem un tatuaj. 431 00:32:37,455 --> 00:32:39,079 Uite ! Eu mi-am tatuat floarea asta. 432 00:32:39,122 --> 00:32:40,914 Iar tu ai cerut unul pe gleznă. 433 00:32:40,998 --> 00:32:44,330 - Da, un tatuaj cu o sirenă. - De asta îţi aminteşti ? 434 00:32:44,497 --> 00:32:48,998 Nu, dar zilnic îmi văd tatuajul. Acum ştiu că l-am făcut cu tine. 435 00:32:49,079 --> 00:32:53,289 Da. Ai ales acel desen căci mama ta îţi dăruise acel lănţişor cu sirenă 436 00:32:53,372 --> 00:32:54,664 când erai mică. 437 00:32:56,330 --> 00:33:02,080 Ştii ceva de mama ? Ştii unde e sau ce s-a ales de ea ? 438 00:33:04,289 --> 00:33:06,998 Păi... Paloma, mama ta... 439 00:33:09,079 --> 00:33:11,747 Ea a murit, Antonia. 440 00:33:26,330 --> 00:33:28,998 Ce faci, idiotule ? Mă spionezi sau ce ? 441 00:33:29,122 --> 00:33:30,872 Linişteşte-te ! De ce te agiţi ? 442 00:33:30,956 --> 00:33:34,414 Nu mă agit. Era o colegă de la universitate. 443 00:33:34,580 --> 00:33:35,998 Nu mă lua de prost ! 444 00:33:36,079 --> 00:33:38,789 Cred că acea frumoasă ţi-e mai mult decât o prietenă. 445 00:33:38,872 --> 00:33:43,872 Am înţeles. Flirtezi cu iubita mea şi o să începi să inventezi lucruri, 446 00:33:44,039 --> 00:33:46,872 ca să ne faci pe mine şi pe Jazz să ne îndepărtăm. Nu ? 447 00:33:47,956 --> 00:33:51,414 Dacă aş inventa lucruri, n-ai reacţiona aşa. 448 00:33:51,580 --> 00:33:53,163 Jazz nu merită să-i faci asta. 449 00:33:53,247 --> 00:33:56,747 Ce-i fac ? Măscăriciule ! Nu ştii ce vorbeşti. Ştii ceva ? 450 00:33:56,831 --> 00:34:01,789 M-am săturat ca un jegos ca tine să se bage în vieţile noastre. 451 00:34:01,872 --> 00:34:05,664 Oi fi eu un jegos, aşa cum spui, dar nu sunt mitocan cu femeile. 452 00:34:05,747 --> 00:34:07,872 Du-te dracului ! Fii atent ! 453 00:34:08,956 --> 00:34:12,956 E vai de tine dacă mai încerci să te apropii de iubita mea. 454 00:34:13,080 --> 00:34:14,163 Ai înţeles ? 455 00:34:14,247 --> 00:34:16,455 Ai grijă, prostule ! 456 00:34:16,539 --> 00:34:19,789 N-o să mă îndepărtez de Jazz. Ai grijă ! Dacă aflu că o înşeli, 457 00:34:19,872 --> 00:34:22,163 o să vezi cum o să-ţi meargă. 458 00:34:23,372 --> 00:34:25,747 Ai înţeles ? 459 00:34:31,537 --> 00:34:36,120 Înţeleg ce simţi. Şi mama a murit acum câteva luni. 460 00:34:37,329 --> 00:34:41,454 - Îmi pare rău ! - Condoleanţe, Liliana ! 461 00:34:41,537 --> 00:34:45,370 De asta am venit din Torreon, ca să vând editura 462 00:34:45,454 --> 00:34:47,370 şi să fac câteva diligenţe. 463 00:34:47,454 --> 00:34:53,829 Mama mi-a spus că Paloma a murit acum cinci sau şase ani. 464 00:34:54,996 --> 00:34:56,662 Îmi pare rău, Antonia ! 465 00:34:58,412 --> 00:35:03,329 - Ştii ce-a păţit ? - A murit de inimă. 466 00:35:04,704 --> 00:35:06,620 Nu eram cu ea când a murit ? 467 00:35:08,203 --> 00:35:12,162 Nu ştiu, Antonia. Aş vrea să-ţi pot da mai multe informaţii. 468 00:35:12,245 --> 00:35:17,287 Dacă mama mea ar trăi, poate ţi-ar putea răspunde întrebărilor, 469 00:35:17,370 --> 00:35:21,079 dar am cunoscut-o pe mama ta când te-am cunoscut pe tine. 470 00:35:21,120 --> 00:35:25,119 După acea vacanţă, au trecut câţiva ani până m-am întors, 471 00:35:25,162 --> 00:35:27,787 iar când am făcut-o, voi nu mai eraţi aici. 472 00:35:29,120 --> 00:35:32,079 Nu ştii dacă mai am rude ? 473 00:35:32,120 --> 00:35:33,954 Cineva mi-a spus că aş putea avea o soră. 474 00:35:34,119 --> 00:35:40,370 Aşa e ! Ai o soră, dar cred că nu te înţelegeai bine cu ea. 475 00:35:40,454 --> 00:35:44,829 N-am cunoscut-o niciodată, nu era cu voi în acea vară. 476 00:35:45,996 --> 00:35:50,287 Nu-i ştii nici măcar numele sau cum pot să dau de ea ? 477 00:35:50,454 --> 00:35:54,119 Nu. Jur că n-am vorbit niciodată de sora ta ! 478 00:35:54,162 --> 00:35:59,620 Linişteşte-te ! Putem investiga. Ştim cum te cheamă. 479 00:36:00,746 --> 00:36:05,954 Liliana, care e numele de familie al Marinei ? Al Antoniei. 480 00:36:06,119 --> 00:36:09,996 Martinez. Nu ! Era Miranda. 481 00:36:10,120 --> 00:36:11,454 Miranda... 482 00:36:11,537 --> 00:36:13,620 Nu, scuze ! Cred că Martinez, dar nu sunt sigură. 483 00:36:13,787 --> 00:36:15,287 Ştiu doar că începea cu "M". 484 00:36:15,454 --> 00:36:19,454 Aici, la editură, cu siguranţă au numele complet al Palomei. 485 00:36:19,537 --> 00:36:23,579 Nu. Mama a închis locul ăsta acum câţiva ani, când s-a îmbolnăvit. 486 00:36:23,662 --> 00:36:26,662 Nu există documente, nici arhive. Totul a ajuns la gunoi. 487 00:36:28,329 --> 00:36:30,620 Iartă-mă, Antonia ! 488 00:36:30,787 --> 00:36:35,079 Aş vrea să te pot ajuta mai mult, dar noi două am convieţuit puţin. 489 00:36:35,203 --> 00:36:38,829 Pot să-ţi las numărul de telefon ? Mă suni, dacă îţi aminteşti ceva ? 490 00:36:38,996 --> 00:36:41,912 Da, sigur ! Vi-l las şi eu pe al meu. 491 00:36:42,079 --> 00:36:44,370 Da... Să vedem... 492 00:36:44,454 --> 00:36:47,079 Nu fi tristă din cauza mamei tale ! 493 00:36:47,120 --> 00:36:50,287 Cu siguranţă mamele noastre s-au cunoscut în Cer 494 00:36:50,370 --> 00:36:52,954 şi s-au împrietenit. 495 00:36:56,662 --> 00:36:59,954 Sigur ne veghează de acolo ! 496 00:37:07,495 --> 00:37:11,120 Poftim ! Sper să-ţi placă ! 497 00:37:11,203 --> 00:37:15,119 Arată bine, de parcă ar fi gătită la un restaurant elegant. 498 00:37:15,162 --> 00:37:17,370 Nu-ţi bate joc ! 499 00:37:17,454 --> 00:37:21,579 Nu gătesc la fel de bine ca mama, dar îmi dau silinţa. 500 00:37:21,662 --> 00:37:23,620 Să vedem... 501 00:37:30,787 --> 00:37:33,370 - E delicios ! - Da ? 502 00:37:40,162 --> 00:37:43,370 Ce mincinos eşti ! Mi-a ieşit oribil. 503 00:37:43,537 --> 00:37:45,579 Nu, Perlita ! 504 00:37:47,119 --> 00:37:53,038 - Eşti foarte drăguţ, Valentin ! - Serios. E puţin ars. Are gust de... 505 00:37:53,162 --> 00:37:56,245 - Şosetă umedă. - Sau veche. 506 00:37:57,912 --> 00:38:04,662 - Hai să gustăm carnea ! - Da. Cred că asta mi-a ieşit. 507 00:38:09,579 --> 00:38:12,829 Te ajut... O să te răneşti, Valentin ! 508 00:38:12,912 --> 00:38:16,579 Te ajut eu. 509 00:38:16,662 --> 00:38:21,120 Mă simt ca un copil căruia trebuie să-i tai carnea. 510 00:38:23,162 --> 00:38:25,537 Cred că erai tare năzdrăvan când erai mic. 511 00:38:26,704 --> 00:38:32,120 Ca acei copilaşi care aleargă de colo-colo, fără să obosească. 512 00:38:33,746 --> 00:38:39,203 Da. Mama avea multă răbdare cu mine. Era tare drăguţă ! 513 00:38:42,954 --> 00:38:46,537 Pascual mi-a spus că erai foarte mic când a murit. 514 00:38:48,162 --> 00:38:50,787 Îmi imaginez cât ţi-a fost de greu... 515 00:38:52,746 --> 00:38:55,787 Ştii ce m-a ajutat cel mai mult ? Amintirea ei. 516 00:38:57,162 --> 00:39:00,620 Era atât de neînfricată, de luptătoare... 517 00:39:02,038 --> 00:39:07,787 Mereu îmi spunea că trebuie să te bucuri la maxim de viaţă, 518 00:39:07,954 --> 00:39:09,704 indiferent de greutăţi. 519 00:39:11,954 --> 00:39:14,245 Acum înţeleg de ce eşti aşa cum eşti. 520 00:39:16,495 --> 00:39:17,912 Îţi propun ceva ! 521 00:39:18,996 --> 00:39:21,996 Hai să ascultăm sfatul mamei tale şi să ne bucurăm de viaţă ! 522 00:39:23,412 --> 00:39:29,287 Hai să luăm tacos ! Asta nu se poate mânca, Valentin ! 523 00:39:29,370 --> 00:39:33,996 Ai dreptate. Trebuie să onorăm memoria mamei mele, nu ? 524 00:39:54,495 --> 00:40:00,787 Ţi-am pregătit nişte gustări, ca să nu stai nemâncată. 525 00:40:00,871 --> 00:40:02,620 - Poftim ! - Mulţumesc, mamă. 526 00:40:05,996 --> 00:40:09,704 Şi ? Cum merge treaba cu banii ? 527 00:40:11,162 --> 00:40:14,871 Aşa şi aşa, dar nu vreau să-ţi faci griji, mamă. 528 00:40:14,954 --> 00:40:16,996 Am strâns o bună parte, din pescuit, 529 00:40:17,079 --> 00:40:20,954 dar încă ne mai trebuie, ca să achităm datoria la sindicat. 530 00:40:23,287 --> 00:40:30,329 Estrella, te cunosc. Nu eşti aşa din cauza asta. 531 00:40:33,620 --> 00:40:36,245 Mamă, niciodată nu m-am certat în halul ăsta cu Azul. 532 00:40:36,329 --> 00:40:41,287 Ne-am mai certat, desigur, dar niciodată ca astăzi. 533 00:40:42,579 --> 00:40:48,203 Mamă, Sergio a distrus o relaţie de zece ani în câteva zile. 534 00:40:48,287 --> 00:40:51,412 Nepoata mea te adoră. Eşti mama ei. 535 00:40:51,495 --> 00:40:54,454 Sigur îi va trece. 536 00:40:54,620 --> 00:41:00,746 Certuri există în orice familie, dar asta nu înseamnă că nu ne iubim. 537 00:41:02,245 --> 00:41:04,746 Azul e cea mai importantă pentru mine. 538 00:41:04,829 --> 00:41:09,495 Nu vreau să sufere din cauza nimănui. Nu vreau, mamă ! 539 00:41:09,579 --> 00:41:12,120 Estrella, oricât ne-am dori, 540 00:41:12,203 --> 00:41:14,871 nu putem evita ca fiii noştri să sufere. 541 00:41:16,038 --> 00:41:21,996 Important e ca Azul să ştie că poate conta pe mama ei. 542 00:41:22,079 --> 00:41:27,454 Cine ştie, poate că acel bărbat va intra şi va ieşi din viaţa ei, 543 00:41:27,537 --> 00:41:30,329 dar tu vei fi mereu cu ea. 544 00:41:31,579 --> 00:41:35,162 I-ai fost alături de când ai născut-o. 545 00:41:37,245 --> 00:41:42,495 Mamă, de ce s-a întors Sergio în vieţile noastre ? 546 00:41:42,579 --> 00:41:46,829 Ne era bine fără el, mamă. De ce, mamă ? 547 00:41:48,120 --> 00:41:54,119 Vino, micuţo ! E mâna destinului... 548 00:41:59,203 --> 00:42:02,162 Redactor SIMONA VUCICU 549 00:42:02,329 --> 00:42:04,871 SFÂRŞITUL EPISODULUI 25 47198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.