Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:12,958
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,290 --> 00:00:16,666
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,832 --> 00:00:19,666
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 21
4
00:00:19,749 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,082 --> 00:00:27,791
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,415 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:35,832
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,916 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:45,999
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,916 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,749 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,082 --> 00:01:01,082
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,249 --> 00:01:05,540
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,290
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,624 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:21,624 --> 00:01:25,123
Traducerea şi adaptarea
BIANCA BOZDOGESCU
19
00:01:32,374 --> 00:01:36,082
Faptul că mă refuzi
nu va schimba lucrurile.
20
00:01:36,165 --> 00:01:38,123
Nu se va schimba nimic,
nici sentimentele noastre,
21
00:01:38,207 --> 00:01:40,415
căci nu mă voi întoarce la ea.
22
00:01:40,499 --> 00:01:42,958
Tu eşti femeia
de care sunt îndrăgostit.
23
00:01:43,039 --> 00:01:46,791
Nu e vorba doar de Erika,
ci şi de fiica ta, Fabian.
24
00:01:47,874 --> 00:01:52,040
Nu. Jazmin înţelege perfect
că trebuie să-mi refac viaţa.
25
00:01:52,207 --> 00:01:55,332
Am vorbit cu ea despre asta,
iar atunci când te va cunoaşte...
26
00:01:55,499 --> 00:01:57,332
Am vorbit deja cu ea, Fabian.
27
00:01:59,457 --> 00:02:03,040
- Serios ? Când ?
- În după-amiaza asta.
28
00:02:04,123 --> 00:02:07,958
Fiica ta m-a căutat şi mi-a cerut
să mă îndepărtez de tine.
29
00:02:09,499 --> 00:02:11,040
Nu înţeleg, Estrella.
30
00:02:11,123 --> 00:02:13,374
Încă n-am vorbit cu Jazmin
despre ce simt faţă de tine.
31
00:02:13,540 --> 00:02:15,499
- Cum a aflat că...
- Erika i-a spus.
32
00:02:18,290 --> 00:02:22,582
Dacă Jazmin a venit să mă vadă
înseamnă că e de partea Erikăi.
33
00:02:22,666 --> 00:02:24,832
Da, ele s-au împrietenit,
34
00:02:24,916 --> 00:02:29,039
dar Erika n-avea niciun drept
să-i ceară să vorbească cu tine.
35
00:02:29,082 --> 00:02:31,332
Cu atât mai puţin, să te ameninţe !
36
00:02:31,415 --> 00:02:35,165
Nu ştiu dacă i-a cerut-o Erika
sau dacă Jazmin a acţionat singură,
37
00:02:35,249 --> 00:02:37,999
dar fiica ta era foarte nervoasă,
foarte bulversată.
38
00:02:38,040 --> 00:02:40,457
Am încercat s-o fac să înţeleagă
că suntem doar prieteni.
39
00:02:40,540 --> 00:02:42,582
Am rugat-o să-şi dea şansa
de-a mă cunoaşte.
40
00:02:42,749 --> 00:02:44,791
Şi ce ţi-a răspuns ?
41
00:02:44,958 --> 00:02:48,332
Nimic. E evident
că o crede mai mult pe Erika.
42
00:02:49,415 --> 00:02:54,540
Mă simt foarte prost din cauza asta,
dar jur că nu sunt un om rău !
43
00:02:54,624 --> 00:02:57,749
Încerc să procedez corect,
fără să rănesc pe nimeni.
44
00:02:58,874 --> 00:03:01,707
Te rog, înţelege-mă !
45
00:03:01,874 --> 00:03:06,874
Îmi pare rău, Estrella !
Nu vreau să te simţi aşa !
46
00:03:09,874 --> 00:03:11,874
Eu sunt de vină pentru tot.
47
00:03:11,958 --> 00:03:16,832
Vreau să mă înţelegi, Fabian.
Am prea multe probleme.
48
00:03:16,916 --> 00:03:20,290
Probleme cu familia mea,
acum, cu dna Rosalba,
49
00:03:20,374 --> 00:03:24,415
iar tatăl lui Azul a reapărut
din senin în viaţa noastră...
50
00:03:24,582 --> 00:03:27,624
Îmi pare rău, dar e prea mult !
51
00:03:27,707 --> 00:03:31,749
Aşa că, te rog, nu mai insista
cu ce simţi faţă de mine !
52
00:03:32,874 --> 00:03:38,499
Vreau să accepţi şi să înţelegi
că-ţi pot oferi doar prietenia mea.
53
00:03:38,582 --> 00:03:42,832
Te rog, nu-mi mai vorbi de iubire !
Nu mai insista !
54
00:04:06,582 --> 00:04:08,374
Aşteaptă, Brisa !
55
00:04:08,457 --> 00:04:12,457
O să-mi explici
ceea ce tocmai ai spus,
56
00:04:12,540 --> 00:04:14,999
căci e o acuzaţie foarte gravă.
57
00:04:15,040 --> 00:04:17,874
N-am nimic de explicat.
Femeia asta era amanta tatei.
58
00:04:19,749 --> 00:04:23,540
Mamă, e adevărat ? Răspunde-mi !
E adevărat ce spune Brisa ?
59
00:04:24,958 --> 00:04:32,582
Da, fata mea, eram amanta
lui Ulises. A tatălui tău.
60
00:04:32,666 --> 00:04:37,791
Dar să nu mă judece nimeni,
fiindcă ne iubeam nebuneşte.
61
00:04:37,874 --> 00:04:42,749
Aveam planuri de viitor,
dar Dumnezeu e nedrept.
62
00:04:42,916 --> 00:04:45,040
- L-a luat pe Ulises înainte de vreme.
- Nenorocito !
63
00:04:45,207 --> 00:04:47,666
Încetează ! Nu merită !
64
00:04:47,749 --> 00:04:51,832
Tata era totul pentru mine,
iar scorpia asta l-a lăsat să moară.
65
00:04:51,916 --> 00:04:54,958
Nu ! Nu-i adevărat.
66
00:04:55,039 --> 00:04:57,457
Adevărul e
că eu n-am putut face nimic.
67
00:04:57,624 --> 00:05:02,165
Eram împreună, ne bucuram
unul de celălalt, iar din senin,
68
00:05:02,249 --> 00:05:05,249
el a început să se simtă rău.
69
00:05:12,082 --> 00:05:15,499
S-a stins în braţele mele,
printre săruturile mele,
70
00:05:16,707 --> 00:05:20,039
în timp ce-mi spunea că mă iubea.
71
00:05:20,165 --> 00:05:22,499
Taci !
Nu vreau să-ţi aud mizeriile !
72
00:05:22,582 --> 00:05:23,958
Şi de ce n-ai făcut nimic ?
73
00:05:24,082 --> 00:05:26,039
N-ai chemat ambulanţa.
74
00:05:26,165 --> 00:05:29,499
- Ai fugit ca o criminală.
- Nu ! Nu e adevărat.
75
00:05:29,582 --> 00:05:32,040
Eram foarte speriată
şi nu ştiam ce să fac.
76
00:05:32,207 --> 00:05:35,707
Eşti o laşă ! Ai distrus
viaţa familiei mele !
77
00:05:35,791 --> 00:05:39,582
- Te urăsc din tot sufletul !
- Gata, Brisa !
78
00:05:41,040 --> 00:05:43,540
Rosalba !
79
00:05:43,707 --> 00:05:45,874
O să lămurim asta chiar acum.
80
00:05:54,958 --> 00:05:56,666
- Pascual !
- Perlita !
81
00:05:56,749 --> 00:05:57,958
Intră !
82
00:05:58,039 --> 00:06:00,415
Cu permisiunea ta...
83
00:06:00,499 --> 00:06:01,666
Scuze pentru ora târzie,
84
00:06:01,749 --> 00:06:04,082
dar, după tot ce s-a întâmplat
cu dna Rosalba,
85
00:06:04,165 --> 00:06:06,040
mi-am făcut griji pentru tine.
86
00:06:06,123 --> 00:06:08,749
Voiam să ştiu cum te simţi
şi dacă ai nevoie de ceva.
87
00:06:08,832 --> 00:06:12,749
Am nevoie doar ca acea femeie
să spună adevărul, Pascual,
88
00:06:12,832 --> 00:06:14,832
şi să înapoieze banii furaţi.
89
00:06:14,999 --> 00:06:17,290
Dar ea a spus că nu-i mai are.
90
00:06:17,457 --> 00:06:22,582
Minte ! Erau mulţi bani. Nu cred
că i-a cheltuit atât de repede.
91
00:06:24,082 --> 00:06:28,582
- Sigur îi ascunde undeva !
- Bine ar fi !
92
00:06:28,666 --> 00:06:32,249
Dacă pot să ajut cu ceva,
ştii că poţi conta pe mine.
93
00:06:32,332 --> 00:06:37,791
- Aş face orice pentru tine, Perlita.
- Ştiu, Pascual. Mulţumesc.
94
00:06:38,958 --> 00:06:44,123
Vorbesc serios, Perlita.
Voi fi mereu lângă tine.
95
00:06:44,207 --> 00:06:50,540
Dacă ai nevoie de mine,
e suficient doar să-mi spui.
96
00:06:52,332 --> 00:06:56,666
Pentru tine, aş merge
până la capătul lumii.
97
00:06:58,707 --> 00:07:01,791
Nu, Pascual.
Nu te apropia de mine !
98
00:07:01,874 --> 00:07:03,332
Iartă-mă, Perlita !
99
00:07:03,415 --> 00:07:05,040
N-am vrut să te jignesc.
Promit !
100
00:07:05,207 --> 00:07:08,374
Nu, iartă-mă tu pe mine !
Îmi pare rău !
101
00:07:08,457 --> 00:07:09,624
Nu. Te înţeleg.
102
00:07:09,707 --> 00:07:15,039
Înţeleg că-ţi place alt pescar.
Eu sigur îţi par neînsemnat.
103
00:07:16,499 --> 00:07:21,290
- Nu, Pascual, nu e vorba de asta !
- Mai bine plec, că mâine lucrez.
104
00:07:22,332 --> 00:07:26,207
Pa, Perlita !
Sper să găseşti ce cauţi !
105
00:07:27,707 --> 00:07:29,666
Noapte bună !
106
00:07:37,540 --> 00:07:39,249
Sigur că am încercat să-l ajut.
107
00:07:39,332 --> 00:07:42,874
I-am făcut respiraţie gură la gură,
am încercat să-l resuscitez,
108
00:07:42,958 --> 00:07:44,999
dar nu mă pricep
să ofer primul ajutor.
109
00:07:45,040 --> 00:07:48,039
Atunci, de ce dracului
n-ai chemat o ambulanţă ?
110
00:07:48,082 --> 00:07:51,540
Fiindcă murise, Erika,
şi nu mai era nimic de făcut.
111
00:07:51,624 --> 00:07:56,039
Nu puteam permite ca bârfitorii
satului să ştie că eram cu el.
112
00:07:56,082 --> 00:07:59,874
- De asta am plecat.
- Ai plecat fiindcă eşti laşă.
113
00:07:59,958 --> 00:08:02,624
- Am făcut-o pentru tine.
- Pentru mine ?
114
00:08:02,707 --> 00:08:07,165
Ştiam cât te va afecta
dacă vei afla totul.
115
00:08:07,249 --> 00:08:11,874
Ai întrecut orice limită !
116
00:08:11,958 --> 00:08:15,332
Am crescut obişnuită
cu abandonul tău an de an
117
00:08:15,415 --> 00:08:17,374
sau de fiecare dată
când te îndrăgosteai,
118
00:08:17,457 --> 00:08:21,499
dar asta a întrecut orice limită.
Dumnezeule !
119
00:08:21,582 --> 00:08:23,916
Erika,
viaţa mea a fost îngrozitoare !
120
00:08:24,040 --> 00:08:28,999
A fost un adevărat coşmar.
Nu ştii cât am suferit din dragoste.
121
00:08:29,040 --> 00:08:30,749
Fii serioasă !
122
00:08:30,832 --> 00:08:33,666
Ce dracului aveai în cap ?
123
00:08:33,749 --> 00:08:36,540
Cum să fii cu Ulises Contreras,
când ştiai că era însurat ?
124
00:08:36,624 --> 00:08:38,582
Pentru Dumnezeu !
125
00:08:38,666 --> 00:08:41,290
Inimii nu-i poţi porunci.
126
00:08:41,374 --> 00:08:47,624
Ulises mi-a jurat că va divorţa
şi că vom pleca din satul ăsta oribil.
127
00:08:48,707 --> 00:08:56,123
Mamă, tu încă mai crezi în poveşti ?
În plus, ce ştii tu despre iubire ?
128
00:08:56,207 --> 00:09:00,332
Dacă mie, fiica ta, nu mi-ai oferit
niciodată
129
00:09:00,415 --> 00:09:04,374
pic de iubire, de afecţiune...
Fii serioasă !
130
00:09:06,457 --> 00:09:10,123
- Nu. Nu poţi să-mi spui aşa ceva !
- Te rog ! Ştii ceva ?
131
00:09:11,874 --> 00:09:14,749
Cară-te de aici !
Nu vreau să te mai văd niciodată.
132
00:09:14,832 --> 00:09:17,791
Ia-ţi lucrurile şi pleacă
cât mai departe de mine !
133
00:09:17,874 --> 00:09:21,415
Te rog, nu te mai întoarce !
Te implor !
134
00:09:24,332 --> 00:09:27,249
Bine, o să plec.
135
00:09:31,332 --> 00:09:35,332
Mai am doar un singur lucru
de făcut dimineaţă,
136
00:09:35,415 --> 00:09:40,499
iar după asta, promit
că nu te voi mai deranja.
137
00:09:48,540 --> 00:09:50,082
Paloma ?
138
00:09:50,165 --> 00:09:54,123
- Deci pe mama o cheamă Paloma.
- Aşa se pare.
139
00:09:54,207 --> 00:09:56,874
Ideea de-a găsi acel lucru
în spatele picturii n-a fost a mea.
140
00:09:56,958 --> 00:09:58,916
A fost ideea lui.
141
00:09:58,999 --> 00:10:03,999
Detectivul meu preferat !
Mulţumesc, băiatul meu.
142
00:10:05,415 --> 00:10:07,958
Simt că am mai văzut
semnătura asta cândva.
143
00:10:08,039 --> 00:10:09,249
Serios ?
144
00:10:09,332 --> 00:10:11,999
Da, doar că nu-mi amintesc
unde anume.
145
00:10:13,332 --> 00:10:16,749
- Îţi sună cunoscut numele Paloma ?
- Nu ştiu.
146
00:10:18,039 --> 00:10:21,123
Ceva îmi spune că da,
îmi sună cunoscut,
147
00:10:21,207 --> 00:10:25,415
dar nu ştiu dacă mi-l amintesc
cu adevărat
148
00:10:25,499 --> 00:10:28,666
sau dacă e doar dorinţa
de a o găsi pe mama.
149
00:10:30,332 --> 00:10:35,123
Mă rog la Dumnezeu ca mama să aibă
grijă de fiul meu şi să fie împreună.
150
00:10:35,207 --> 00:10:38,540
O să-i găsim.
Nu-i aşa, partenere ?
151
00:10:38,624 --> 00:10:41,123
Nu ştim cum o vom face,
dar vom găsi o cale
152
00:10:41,207 --> 00:10:43,540
de-a da de mama ta şi de fiul tău.
153
00:10:43,624 --> 00:10:45,040
- Mulţumesc.
- Îţi promit !
154
00:10:46,707 --> 00:10:49,332
Deschid eu.
155
00:10:52,039 --> 00:10:53,707
- Gabriel !
- Ce s-a întâmplat ?
156
00:10:53,791 --> 00:10:58,749
Iartă-mă că dau buzna aşa,
dar azi a fost cea mai urâtă zi.
157
00:10:58,832 --> 00:11:03,123
Mai întâi, te desparţi de mine,
iar acum, se întâmplă asta.
158
00:11:03,290 --> 00:11:04,540
N-am cu cine să vorbesc.
Iartă-mă !
159
00:11:04,624 --> 00:11:06,666
Brisa, ce s-a întâmplat ?
Calmează-te !
160
00:11:06,749 --> 00:11:08,040
Ce s-a mai întâmplat ?
161
00:11:08,123 --> 00:11:11,457
Ştim cu cine era tata
în acel hotel, când a murit.
162
00:11:11,540 --> 00:11:14,958
Se pare că era cu...
163
00:11:15,039 --> 00:11:17,582
Nu se poate !
164
00:11:17,666 --> 00:11:20,874
Ne-am despărţit de o zi,
iar tipa asta e deja aici.
165
00:11:20,958 --> 00:11:23,958
Atât de repede m-ai înlocuit
cu naufragiata, Gabriel ?
166
00:11:35,791 --> 00:11:38,374
Mulţumesc că m-ai adus acasă.
167
00:11:38,457 --> 00:11:42,832
N-ai pentru ce, Mercedes.
Aşa face un cavaler.
168
00:11:43,958 --> 00:11:48,123
Mulţumesc că ai acceptat
să iei cina cu mine.
169
00:11:48,207 --> 00:11:52,582
Să ştii că pentru mine
a fost un moment memorabil.
170
00:11:52,666 --> 00:11:58,499
Recunosc că m-am simţit mai bine
decât mă aşteptam.
171
00:12:00,040 --> 00:12:02,624
Mulţumesc pentru prietenia ta,
Gonzalo.
172
00:12:02,707 --> 00:12:06,374
Şi bărbaţii ştiu să fie
prieteni buni cu femeile.
173
00:12:08,707 --> 00:12:11,666
Mă retrag. Mă scuzi !
Noapte bună !
174
00:12:18,123 --> 00:12:20,249
- Odihneşte-te !
- Mulţumesc.
175
00:12:29,874 --> 00:12:34,666
Speram să mă consolezi
de dragul a ce-a fost între noi,
176
00:12:34,749 --> 00:12:35,749
şi uite cum te găsesc !
177
00:12:35,874 --> 00:12:37,999
Brisa, încetează !
Iker e aici.
178
00:12:38,040 --> 00:12:39,707
Te rog, nu face scandal
în faţa copilului !
179
00:12:40,749 --> 00:12:42,666
De ce toţi îmi spun asta ?
180
00:12:42,749 --> 00:12:45,415
Eu nu fac scandal,
doar lupt pentru ce-i al meu.
181
00:12:45,499 --> 00:12:47,999
Dacă sunt călcată pe coadă,
reacţionez.
182
00:12:50,666 --> 00:12:52,832
Bine.
Nu vă faceţi griji pentru mine !
183
00:12:52,916 --> 00:12:54,958
Vedeţi-vă de poza de familie !
184
00:12:55,039 --> 00:12:59,039
Sunteţi tare frumoşi,
jucându-vă de-a părinţii.
185
00:12:59,082 --> 00:13:03,832
Nu ne jucăm, Brisa, încercăm
să aflăm cine e mama Marinei.
186
00:13:03,999 --> 00:13:07,082
Aşa e, Brisa.
Nu mai vreau probleme cu tine.
187
00:13:07,249 --> 00:13:12,040
Nu vorbeam cu tine, naufragiato.
Ştii ceva, Gabriel ?
188
00:13:12,123 --> 00:13:15,039
Până la urmă, vei realiza
că m-ai schimbat pentru nimic.
189
00:13:16,540 --> 00:13:19,207
Când naufragiata
îşi va aminti de viaţa ei
190
00:13:19,290 --> 00:13:21,457
şi se va întoarce în lumea ei,
191
00:13:21,540 --> 00:13:26,624
vei veni în genunchi,
implorând să mă întorc la tine,
192
00:13:26,707 --> 00:13:29,457
dar va fi prea târziu.
193
00:13:42,749 --> 00:13:44,249
Vezi cum ţi-a schimbat starea ?
194
00:13:44,332 --> 00:13:46,374
Erai foarte tristă, iar acum
o ţii doar într-un râs.
195
00:13:46,457 --> 00:13:47,958
- Ştiu eu care-i cauza.
- Şi care-i cauza ?
196
00:13:48,039 --> 00:13:49,082
Eu sunt.
197
00:13:49,165 --> 00:13:52,499
Eu te fac să uiţi de probleme
şi să zâmbeşti. Nu ?
198
00:13:52,582 --> 00:13:54,457
Oliver...
199
00:13:54,540 --> 00:13:57,958
Care-i treaba cu femeia
care era amanta celuilalt domn ?
200
00:13:58,039 --> 00:14:00,499
E plin satul
de nebuni şi de bârfitori.
201
00:14:00,666 --> 00:14:03,999
Îmi pare rău de familia Contreras.
Au parte doar de probleme.
202
00:14:04,040 --> 00:14:06,707
Mai ales Estrella,
care e pâinea lui Dumnezeu.
203
00:14:06,791 --> 00:14:10,165
Vorbeşti serios ? Eu n-o plac.
Mi se pare foarte nesuferită.
204
00:14:10,332 --> 00:14:13,499
Nici vorbă ! E o tipă pe cinste.
205
00:14:13,582 --> 00:14:16,040
Domnul despre care vorbesc,
cel care a murit, era tatăl ei.
206
00:14:16,207 --> 00:14:18,624
Le-a lăsat cu datorii uriaşe.
207
00:14:18,791 --> 00:14:21,666
Estrella a avut curaj
să ia barca lui Ulises
208
00:14:21,749 --> 00:14:23,457
şi să meargă la pescuit
cu surorile ei,
209
00:14:23,540 --> 00:14:25,624
deşi toţi din sat le batjocoreau.
210
00:14:25,791 --> 00:14:29,374
Estrella e cel mai bun căpitan
din câte am cunoscut.
211
00:14:36,666 --> 00:14:39,457
Gata, draga mea !
Mâine ai ore.
212
00:14:39,540 --> 00:14:41,039
E timpul să dormi.
213
00:14:43,832 --> 00:14:46,749
Ce s-a întâmplat ?
Ce faci ?
214
00:14:46,832 --> 00:14:52,374
Mă tot gândesc la ce mi-ai spus
şi-am avut chef să-i scriu tatei,
215
00:14:52,540 --> 00:14:56,290
ca să-i spun cum mă simt.
Voiam să-i trimit un mail.
216
00:14:57,749 --> 00:14:59,499
Am greşit ?
217
00:15:01,123 --> 00:15:03,540
Crezi că asta te va face
să te simţi mai bine ?
218
00:15:03,624 --> 00:15:05,290
Da.
219
00:15:05,374 --> 00:15:09,916
Atunci, fă-o, scumpo !
Eu o să te susţin.
220
00:15:09,999 --> 00:15:13,832
Mă gândesc bine ce să-i scriu
înainte de a-i trimite e-mailul,
221
00:15:13,916 --> 00:15:15,958
dar nu ştiu cum să încep.
222
00:15:16,039 --> 00:15:19,415
Dacă să-i spun "tată",
"domnule" sau "Sergio".
223
00:15:21,039 --> 00:15:25,999
Poţi să laşi asta la final.
Spune-i cum te simţi !
224
00:15:28,039 --> 00:15:33,207
Te rog doar să priveşti totul
ca pe o descărcare a ta,
225
00:15:33,290 --> 00:15:37,624
dar să nu-ţi faci iluzii, iubito.
Bine ?
226
00:15:37,707 --> 00:15:41,499
- Ce fel de iluzii ?
- Nu ştiu.
227
00:15:41,582 --> 00:15:46,332
Că-ţi va răspunde, că o să te sune
sau că se va întâmpla altceva.
228
00:15:47,874 --> 00:15:54,749
Mi-ar plăcea s-o facă, dar ştiu
că tatei nu-i pasă de mine.
229
00:16:04,040 --> 00:16:06,666
Mulţumesc pentru companie.
M-am simţit foarte bine !
230
00:16:06,832 --> 00:16:09,374
Măcar te-am făcut să zâmbeşti.
231
00:16:09,457 --> 00:16:14,666
Ai un zâmbet tare frumos !
Nu credeam că o să-l mai văd.
232
00:16:14,749 --> 00:16:19,039
Oliver ! Serios, ştii că am iubit !
233
00:16:19,082 --> 00:16:21,916
Sunt fericită că stăm de vorbă,
dar doar ca prieteni.
234
00:16:22,040 --> 00:16:26,707
Dacă vrei să fim prieteni, bine.
Deşi nu pentru mult timp. Nu ?
235
00:16:26,791 --> 00:16:29,415
Fiindcă o să sfârşesc
prin a mă îndrăgosti de tine.
236
00:16:29,582 --> 00:16:32,666
Oliver, pe bune !
Vreau să înţelegi.
237
00:16:32,749 --> 00:16:35,958
Nu putem fi decât prieteni.
Ţi-o spun la modul serios.
238
00:16:37,207 --> 00:16:39,415
În plus, n-o să stau mult aici.
239
00:16:39,499 --> 00:16:43,039
Peste trei luni, când voi fi majoră,
voi pleca de aici.
240
00:16:44,415 --> 00:16:47,540
Deci n-am decât trei luni
ca să te cuceresc ?
241
00:16:47,624 --> 00:16:49,916
Provocare acceptată !
Ne mai vedem, dragă prietenă !
242
00:16:50,040 --> 00:16:54,040
- Oli, nu !
- Trei luni !
243
00:16:54,123 --> 00:16:56,916
Am nevoie de două
sau, cine ştie, doar de una.
244
00:16:57,040 --> 00:17:00,916
- Nu !
- Poate, doar două săptămâni.
245
00:17:03,082 --> 00:17:05,582
Pa !
246
00:17:11,457 --> 00:17:13,791
Serios ?
247
00:17:17,415 --> 00:17:21,707
O să fii câinele meu de pază ?
Dacă o să mă urmăreşti zilnic,
248
00:17:21,791 --> 00:17:24,582
mai bine pune-mi un cip,
şi, aşa, ştii exact unde sunt.
249
00:17:25,707 --> 00:17:30,540
Jazmin, nu te urmăresc.
Doar îmi fac griji pentru tine.
250
00:17:30,624 --> 00:17:34,958
O să fii mereu odios când voi încerca
să-mi fac prieteni aici ?
251
00:17:35,039 --> 00:17:38,707
- Nimic nu-ţi convine.
- Nu, draga mea, din contră !
252
00:17:38,791 --> 00:17:42,916
Sunt primul care vrea
să te vadă zâmbind şi să ai prieteni.
253
00:17:44,165 --> 00:17:46,540
Meriţi toată fericirea din lume !
254
00:17:46,624 --> 00:17:51,999
Treci prin lucruri grele, dureroase,
şi, sincer, nu te văd bine.
255
00:17:53,249 --> 00:17:55,039
Şi cum ai vrea să fiu ?
256
00:17:55,082 --> 00:17:57,415
Trebuie să locuiesc
cu un tată pe care nu-l suport,
257
00:17:57,499 --> 00:18:00,123
care mi-a luat persoanele
pe care le iubeam cel mai mult:
258
00:18:00,207 --> 00:18:02,249
pe mama şi pe bunica.
259
00:18:02,332 --> 00:18:05,207
Ştii că-mi lipsesc atât de mult
260
00:18:05,290 --> 00:18:09,332
încât aş vrea să mor,
ca să le pot revedea ?
261
00:18:11,207 --> 00:18:12,207
Draga mea, te rog...
262
00:18:12,290 --> 00:18:15,707
Nu pune mâna pe mine !
N-am nevoie de tine !
263
00:18:15,791 --> 00:18:18,207
Am învăţat să trăiesc singură.
264
00:18:18,290 --> 00:18:22,249
De când mama a murit,
am rămas orfană.
265
00:18:22,332 --> 00:18:25,916
Scumpo, nu eşti singură.
Nu vei mai fi niciodată !
266
00:18:25,999 --> 00:18:29,958
De ce nu înţelegi ?
Voi fi mereu lângă tine.
267
00:18:30,082 --> 00:18:33,874
Te rog, lasă-mă să te ajut !
Lasă-mă să-ţi fiu tată !
268
00:18:35,165 --> 00:18:40,165
Te iubesc.
Eşti cea mai de preţ pentru mine.
269
00:18:40,249 --> 00:18:43,707
Ai idee ce înseamnă asta ?
Eşti totul pentru mine, scumpo !
270
00:18:45,415 --> 00:18:48,707
Noapte bună !
271
00:19:18,249 --> 00:19:20,415
E atât de greu să fii tată...
272
00:19:22,457 --> 00:19:25,499
Mie-mi spui... Sunt mamă.
273
00:19:27,999 --> 00:19:31,624
Cum faci ca să fii o mamă bună
cât e ziua de lungă ?
274
00:19:34,415 --> 00:19:38,540
Cu răbdare, afecţiune, limite,
275
00:19:38,624 --> 00:19:41,582
respiraţii profunde,
şi mai multă afecţiune,
276
00:19:41,666 --> 00:19:45,791
şi mai multă răbdare, şi mai multe
doze nelimitate de iubire.
277
00:19:47,165 --> 00:19:50,123
Eşti foarte înţeleaptă,
Estrella Contreras !
278
00:19:51,916 --> 00:19:58,374
Dacă ai sfaturi pentru a fi
un tată şi mai bun, te rog !
279
00:19:58,457 --> 00:20:02,249
Te-aş plăti ca să-mi spui
cum să vorbesc cu fiica mea
280
00:20:03,457 --> 00:20:06,749
şi să-i pun limite sănătoase,
ca să nu mă urască.
281
00:20:08,123 --> 00:20:10,791
Te-aş angaja pe loc.
282
00:20:14,165 --> 00:20:18,290
Mulţumesc, dar, acum, fără cursuri
intensive pentru taţi disperaţi.
283
00:20:18,374 --> 00:20:21,540
Trebuie să plătesc o datorie
preşedintelui sindicatului,
284
00:20:21,624 --> 00:20:23,666
iar asta îmi ocupă mult timp.
285
00:20:25,624 --> 00:20:29,249
Ce domn dificil, cel de la sindicat !
286
00:20:30,374 --> 00:20:33,332
Nu-mi aduce aminte !
287
00:20:33,415 --> 00:20:38,791
Ştii cum se spune.
Nu e decât un pas de la ură la...
288
00:21:04,707 --> 00:21:07,499
Oliver era acolo
şi, din câte mi-a spus,
289
00:21:07,582 --> 00:21:11,540
Brisa era cât pe ce să se ia
la bătaie cu dna Rosalba.
290
00:21:11,624 --> 00:21:14,916
N-o justific pe Brisa,
căci violenţa nu e o opţiune,
291
00:21:14,999 --> 00:21:18,666
dar i s-au întâmplat atâtea...
292
00:21:18,749 --> 00:21:21,666
Mai întâi, situaţia cu Gabriel,
iar acum, asta...
293
00:21:21,749 --> 00:21:24,624
- Era atât de apropiată de tata...
- Ştiu.
294
00:21:25,958 --> 00:21:28,874
Cred că va trebui
să ne ocupăm singure de pescuit.
295
00:21:29,039 --> 00:21:32,374
Dacă înainte îi era greu să ne ajute,
296
00:21:32,457 --> 00:21:36,039
acum, fiind atât de deprimată,
nu ne mai putem baza pe ea.
297
00:21:36,165 --> 00:21:38,207
Să mergem !
298
00:21:40,707 --> 00:21:42,040
Plecaţi fără mine ?
299
00:21:43,332 --> 00:21:45,999
Eşti sigură că vrei să vii ?
300
00:21:46,040 --> 00:21:48,874
Foarte sigură !
M-am săturat să plâng.
301
00:21:48,958 --> 00:21:54,082
O să le arăt tuturor că sunt
puternică, la fel ca un copac.
302
00:21:55,707 --> 00:21:58,791
Aşa te vreau !
Asta-i atitudinea potrivită !
303
00:21:58,874 --> 00:22:02,165
Am învăţat de la tine, Perla.
Şi de la tine, Estrella.
304
00:22:02,249 --> 00:22:03,999
Şi de la mama.
305
00:22:04,040 --> 00:22:09,039
Am cele mai bune surori din lume
şi o mamă foarte puternică.
306
00:22:09,082 --> 00:22:12,123
Nu ne dărâmă nimic !
Să mergem ! Haideţi !
307
00:22:12,207 --> 00:22:16,249
Stai !
Înainte, avem ceva de făcut.
308
00:22:17,457 --> 00:22:19,415
Trebuie să-i povestim mamei
despre dna Rosalba.
309
00:22:19,499 --> 00:22:22,123
Nu, Perla, încă nu !
310
00:22:22,207 --> 00:22:24,499
Ea voia să vină cu noi la pescuit.
311
00:22:24,582 --> 00:22:29,039
Mai bine o lăsăm să se odihnească
înainte de a-i da o astfel de veste.
312
00:22:29,165 --> 00:22:31,332
Da, ai dreptate.
313
00:22:31,415 --> 00:22:33,165
Merg să văd dacă Azul
s-a spălat pe dinţi
314
00:22:33,249 --> 00:22:37,039
şi dacă e gata de plecare,
căci trebuie s-o duc la şcoală.
315
00:22:37,082 --> 00:22:38,749
Vin şi eu în zece minute.
316
00:22:38,916 --> 00:22:41,540
Spuneţi-le lui Nemesio şi lui Oliver
să aibă barca pregătită.
317
00:22:41,707 --> 00:22:44,999
- Bine.
- Să mergem !
318
00:23:01,457 --> 00:23:03,707
Dă-mi-le !
Am nevoie de ele !
319
00:23:03,791 --> 00:23:04,832
- De asta ai nevoie ?
- Te rog !
320
00:23:04,916 --> 00:23:07,707
Tocmai ce-a murit bunica.
Nu mă simt deloc bine.
321
00:23:07,874 --> 00:23:11,874
Îmi trebuie ceva să mă calmez,
ca să pot să dorm.
322
00:23:11,958 --> 00:23:14,457
Erika, asta mă ajută să dorm
câteva ore bune
323
00:23:14,540 --> 00:23:16,290
şi să nu mă mai gândesc la nimic.
324
00:24:13,039 --> 00:24:16,666
Sper să te ajute să dormi profund !
325
00:24:20,999 --> 00:24:23,666
Rosalba, ţi-am adus biscuiţii !
326
00:24:25,207 --> 00:24:28,540
Dacă mănânc câţiva biscuiţi,
n-o să mă răzgândesc.
327
00:24:28,624 --> 00:24:30,540
Eşti de neînduplecat !
328
00:24:31,707 --> 00:24:36,040
Chiar azi vreau să plec de aici.
Să nu aud scuze ! Îmi vreau banii !
329
00:24:37,874 --> 00:24:40,082
Am fost clar cu tine, femeie !
330
00:24:40,165 --> 00:24:42,374
N-o să risc ca, din cauza ta,
331
00:24:42,457 --> 00:24:45,832
să iasă ceva prost
şi să sfârşesc la închisoare.
332
00:25:01,039 --> 00:25:03,082
Eşti gata ?
333
00:25:04,374 --> 00:25:06,499
Scumpo, s-a întâmplat ceva ?
334
00:25:06,582 --> 00:25:11,624
Aseară i-am trimis e-mailul tatei,
dar nu mi-a răspuns.
335
00:25:11,707 --> 00:25:14,540
Linişteşte-te, draga mea !
336
00:25:14,624 --> 00:25:15,999
Poate nu l-a văzut încă.
337
00:25:17,123 --> 00:25:19,457
Adu-ţi aminte ce-am vorbit !
338
00:25:19,540 --> 00:25:26,207
Ai făcut asta ca să-i spui ce simţi,
ca să te descarci, iubita mea.
339
00:25:26,374 --> 00:25:28,791
Şi să nu-mi mai fac iluzii.
340
00:25:28,874 --> 00:25:33,624
Ştiu asta, dar tot mă doare
că tata nu mi-a răspuns.
341
00:25:36,958 --> 00:25:39,249
Vino aici !
342
00:25:39,332 --> 00:25:43,040
Hai să mergem la şcoală !
Nu vrem să întârziem.
343
00:25:43,207 --> 00:25:46,040
Aşa ! Haide !
344
00:25:56,749 --> 00:25:59,249
Mă simt ameţit.
345
00:26:01,666 --> 00:26:03,624
Ce mi-ai făcut ?
346
00:26:07,123 --> 00:26:10,332
Ce să-ţi fac, Porfirio ?
347
00:26:10,415 --> 00:26:13,749
Respiră ! Ce ai ?
Ce simţi ?
348
00:26:14,874 --> 00:26:17,332
Mă simt ameţit.
Văd totul în ceaţă.
349
00:26:18,499 --> 00:26:20,707
- Simt...
- Linişteşte-te !
350
00:26:20,791 --> 00:26:23,374
- Simt că...
- Aşteaptă !
351
00:26:23,457 --> 00:26:28,874
- Simt că o să leşin.
- Întinde-te ! Respiră !
352
00:26:35,039 --> 00:26:38,791
Porfirio !
353
00:27:35,040 --> 00:27:37,249
Sunt bogată !
354
00:27:45,040 --> 00:27:50,249
În sfârşit, sunt bogată !
355
00:27:52,332 --> 00:27:55,582
Voiai să mă păcăleşti, Porfirio.
356
00:27:55,666 --> 00:27:59,874
Cine râde la urmă râde mai bine.
357
00:28:02,791 --> 00:28:07,039
Am mulţi bani ! Aşa !
358
00:28:28,999 --> 00:28:31,874
Bună ! Sergio sau domnule ?
359
00:28:31,958 --> 00:28:35,499
Nu ştiu cum să-ţi spun,
căci tu mi-ai dat viaţă.
360
00:28:35,582 --> 00:28:39,749
Asta înseamnă că eşti tatăl meu,
deci aşa vreau să-ţi spun.
361
00:28:39,832 --> 00:28:41,832
Sper să nu te deranjeze !
362
00:28:41,916 --> 00:28:47,040
Îţi scriu căci mama mi-a spus
că s-a-ntristat când a murit bunicul.
363
00:28:47,123 --> 00:28:50,916
Şi-a dat seama că nu va mai
petrece timp cu tatăl ei.
364
00:28:50,999 --> 00:28:56,415
Nu cred că o să mori,
dar aş vrea să te cunosc mai bine.
365
00:28:56,582 --> 00:28:58,999
Chiar dacă tu nu mă iubeşti.
Nu contează.
366
00:28:59,040 --> 00:29:03,791
Mama spune că nu eşti un om rău,
ci că ai greşit.
367
00:29:03,874 --> 00:29:07,374
Şi bunica spune că toţi greşim.
368
00:29:07,457 --> 00:29:09,958
Ca atunci când fac lucruri rele
fără să vreau.
369
00:29:10,039 --> 00:29:12,791
Aşa că te iert pentru tot, tată.
370
00:29:12,874 --> 00:29:17,666
Sper să-mi răspunzi.
Fiica ta, Azul
371
00:29:17,749 --> 00:29:21,624
Va fi mai uşor decât am crezut
s-o câştig de partea mea pe mucoasă.
372
00:29:26,290 --> 00:29:32,082
Mai întâi de toate,
trebuie să mă asigur că e fiica mea.
373
00:29:41,499 --> 00:29:43,332
Bună, Fabian !
374
00:29:43,415 --> 00:29:45,582
Ce faci, Erika ?
Mulţumesc că ai venit.
375
00:29:45,666 --> 00:29:47,374
- Ia loc, te rog !
- Da.
376
00:29:48,707 --> 00:29:51,874
Fabian, n-o să te mint.
M-a surprins apelul tău.
377
00:29:51,958 --> 00:29:55,040
- Cum merge totul cu fiica ta ?
- Aşa şi aşa.
378
00:29:55,123 --> 00:29:59,415
Fabi, nu uita că nu eşti singur !
Te pot ajuta în continuare.
379
00:29:59,499 --> 00:30:01,874
Ştii că eu şi Jaz
ne înţelegem foarte bine.
380
00:30:01,958 --> 00:30:03,290
Cred că m-ai ajutat destul, Erika.
381
00:30:04,457 --> 00:30:07,666
Jur că o fac din suflet,
fără să aştept nimic în schimb !
382
00:30:07,749 --> 00:30:10,290
Vreau să-ţi fie bine, Fabi.
383
00:30:10,374 --> 00:30:12,332
Sunt femeie şi ştiu
cum să mă port cu fiica ta.
384
00:30:12,499 --> 00:30:14,249
- Sau cum să o manipulezi.
- Poftim ?
385
00:30:14,332 --> 00:30:17,540
Erika, te-ai folosit de fiica mea
ca să vorbească cu Estrella
386
00:30:17,624 --> 00:30:18,999
şi să-i ceară să se îndepărteze
de mine.
387
00:30:19,123 --> 00:30:20,624
Nu, Fabian !
388
00:30:20,791 --> 00:30:25,499
Şi Jazmin a negat, dar ştiu
că tu eşti în spatele situaţiei.
389
00:30:25,582 --> 00:30:28,040
Aşa vrei să mă ajuţi
să câştig iubirea fiicei mele ?
390
00:30:28,207 --> 00:30:32,040
Întorcând-o împotriva mea
şi a femeii pe care o iubesc ?
391
00:30:32,123 --> 00:30:34,457
Taci, Fabian !
Nu-ţi dai seama că mă răneşti ?
392
00:30:34,540 --> 00:30:36,540
Sunt sincer cu tine, Erika.
393
00:30:36,624 --> 00:30:39,916
Ţi-am vorbit pe şleau,
oricât de mult ar durea.
394
00:30:39,999 --> 00:30:42,039
Şi tu ce faci ?
Acţionezi pe la spatele meu.
395
00:30:42,082 --> 00:30:44,040
Cum îndrăzneşti, Fabian ?
396
00:30:44,123 --> 00:30:46,040
Ţi-ai propus să-mi cucereşti
cea mai bună prietenă,
397
00:30:46,123 --> 00:30:50,916
în timp ce eu sufeream după tine,
iar ipocrita aia stă lipită de tine.
398
00:30:50,999 --> 00:30:52,832
- Eşti foarte nedreaptă !
- Eu, nedreaptă ?
399
00:30:52,916 --> 00:30:54,832
- Eşti foarte nedreaptă cu Estrella.
- Culmea, o mai şi aperi !
400
00:30:54,916 --> 00:30:58,457
Nu o apăr.
Doar îţi spun adevărul.
401
00:30:58,540 --> 00:31:02,082
Pentru Estrella, prietenia cu tine
e cea mai importantă,
402
00:31:02,165 --> 00:31:03,749
mai importantă decât orice.
403
00:31:03,832 --> 00:31:05,874
M-a refuzat
fiindcă nu vrea să te rănească.
404
00:31:05,958 --> 00:31:10,540
Atunci, de ce umbli după ea,
dacă ea nu te iubeşte ?
405
00:31:11,666 --> 00:31:15,791
Las-o în pace, Fabi ! Uit-o !
Scoate-ţi capriciul ăsta din cap
406
00:31:15,874 --> 00:31:19,832
şi dă-ţi şansa de-a relua relaţia
cu mine.
407
00:31:19,916 --> 00:31:23,332
Erika, nu te-am minţit niciodată
şi n-o voi face acum.
408
00:31:23,415 --> 00:31:26,415
Ceea ce simt pentru Estrella
e foarte puternic.
409
00:31:26,582 --> 00:31:30,039
Mult prea intens,
aşa că voi lupta pentru ea.
410
00:31:40,457 --> 00:31:43,039
De ce m-aţi lăsat să dorm
până la ora asta ?
411
00:31:44,457 --> 00:31:46,791
Am multă treabă.
412
00:31:46,874 --> 00:31:49,374
V-am spus că o să vin cu voi.
413
00:31:49,540 --> 00:31:53,457
Mamă, nu e nevoie
să pescuieşti cu noi.
414
00:31:53,540 --> 00:31:56,749
Nu vrem să ai din nou probleme
cu spatele.
415
00:31:56,832 --> 00:32:02,374
Sunt ca nouă. Dacă nu lucrez,
nu avem bani,
416
00:32:02,457 --> 00:32:04,624
iar noi, săracii,
nu ne permitem luxul ăsta.
417
00:32:06,374 --> 00:32:11,999
Brisa, mă bucur
că te simţi mai bine, scumpo !
418
00:32:12,123 --> 00:32:17,040
Mă bucur să văd că munceşti,
că-ţi vezi de viaţă.
419
00:32:17,123 --> 00:32:18,332
Mulţumesc, mamă.
420
00:32:18,415 --> 00:32:21,999
Apropo, cum a fost aseară,
la cină, cu dl Gonzalo ?
421
00:32:23,916 --> 00:32:28,165
Sincer, m-am simţit bine.
422
00:32:29,832 --> 00:32:34,165
E un adevărat cavaler
şi un prieten bun.
423
00:32:34,332 --> 00:32:39,123
Să fie clar că e doar un prieten !
424
00:32:39,207 --> 00:32:41,916
Dragile mele,
îmi face bine să am prieteni.
425
00:32:43,082 --> 00:32:45,832
Cred că după-amiază
o sun pe Rosalba,
426
00:32:45,916 --> 00:32:50,457
să vină cu mine la piaţă
şi să-mi spună cum să mă aranjez.
427
00:32:50,624 --> 00:32:54,707
În ultima perioadă,
a fost foarte amabilă cu mine.
428
00:32:54,791 --> 00:32:57,749
Cred că ar trebui să-i spunem că...
429
00:32:57,832 --> 00:33:00,499
Ce aveţi ?
430
00:33:02,332 --> 00:33:05,999
Ce-i cu voi ?
De ce vă uitaţi aşa la mine ?
431
00:33:06,040 --> 00:33:08,874
Nu vă convine nimic din ce fac ?
432
00:33:08,958 --> 00:33:12,832
Mamă, vrem să-ţi spunem ceva.
433
00:33:12,916 --> 00:33:17,082
E vorba de tata şi de amanta lui.
Femeia care era cu el la hotel e...
434
00:33:17,249 --> 00:33:19,832
Nu ! Gata !
435
00:33:19,916 --> 00:33:21,958
Mulţumesc.
436
00:33:22,039 --> 00:33:28,415
Nu vreau să ştiu nimic.
Vreau să las totul în urmă !
437
00:33:28,582 --> 00:33:31,791
Mamă, e important să ştii adevărul.
438
00:33:31,958 --> 00:33:34,039
Nu !
Nu vreau să ştiu nimic.
439
00:33:35,040 --> 00:33:42,040
Vreau să-mi amintesc de tatăl vostru
440
00:33:44,916 --> 00:33:47,374
ca de omul minunat cu care am trăit.
441
00:33:48,499 --> 00:33:50,749
V-am mai spus asta, fetelor.
442
00:33:51,958 --> 00:33:54,165
Mamă, ştii ceva ? Gata !
Amanta lui era Rosalba.
443
00:34:00,415 --> 00:34:02,499
Poftim ?!
444
00:34:04,332 --> 00:34:05,707
Rosalba ?
445
00:34:05,874 --> 00:34:08,832
Da. Ea era amanta tatei.
446
00:34:08,916 --> 00:34:11,207
Era cu el la hotel când a murit.
447
00:34:22,874 --> 00:34:25,207
Sunt dispus să lupt pentru ea.
448
00:34:38,457 --> 00:34:41,749
În ce te-ai transformat, Fabian ?
449
00:34:41,832 --> 00:34:45,457
Nici în cele mai urâte vise n-am
crezut că vei fi aşa de dur cu mine.
450
00:34:45,540 --> 00:34:47,874
Vreau doar să te lămuresc.
451
00:34:47,958 --> 00:34:50,457
Spunându-mi că eşti dispus
să lupţi pentru Estrella
452
00:34:50,540 --> 00:34:53,123
fără să-ţi pese de ce simt ?
453
00:34:53,290 --> 00:34:54,999
Erika, sunt sincer cu tine.
454
00:34:55,123 --> 00:34:59,457
La dracu' cu sinceritatea ta !
Spune-mi, ce să fac cu ea ?
455
00:34:59,624 --> 00:35:01,374
Cel puţin, explică-mi !
456
00:35:01,540 --> 00:35:03,916
Scuză-mă dacă sunt prea dur,
457
00:35:03,999 --> 00:35:09,082
dar vreau să înţelegi
că noi doi nu ne vom împăca.
458
00:35:09,165 --> 00:35:12,290
Fabi, dă-mi o şansă, te rog !
459
00:35:12,374 --> 00:35:16,540
Nu, Erika, te rog !
Lasă-mă să-mi văd de viaţă !
460
00:35:16,624 --> 00:35:19,249
Şi nu mai încerca s-o întorci
pe fiica mea împotriva mea
461
00:35:19,332 --> 00:35:20,415
ca să încerci să mă îndepărtezi
de Estrella.
462
00:35:20,499 --> 00:35:23,791
N-o amesteca în asta, te rog !
Nu e bine ce faci.
463
00:35:23,874 --> 00:35:26,249
- Fabian !
- Ce e ?
464
00:35:26,332 --> 00:35:29,415
Ştii ceva ? Faci pe cinstitul,
465
00:35:30,624 --> 00:35:34,207
dar eşti la fel de cinic
ca aşa-zisa mea prietenă.
466
00:35:34,290 --> 00:35:38,415
Mereu mi-ai spus
că nu te interesa o relaţie
467
00:35:38,499 --> 00:35:40,874
nici cu mine, nici cu altcineva.
468
00:35:40,958 --> 00:35:43,874
Că fiica ta e o prioritate
pentru tine,
469
00:35:43,958 --> 00:35:48,039
dar Estrellei îi oferi
tot ce mi-ai negat mie.
470
00:35:48,165 --> 00:35:51,707
De ce, Fabian ? De ce ei ?
Te rog, explică-mi, că nu înţeleg !
471
00:35:51,791 --> 00:35:53,165
- Îţi explic.
- Te ascult.
472
00:35:53,332 --> 00:35:58,249
Ea a înţeles ceva ce tu n-ai înţeles,
şi anume că sunt tată.
473
00:36:00,999 --> 00:36:03,039
Acum pot să văd exact
care sunt sentimentele mele.
474
00:36:03,082 --> 00:36:04,916
Te-am iubit mult, Erika,
475
00:36:06,040 --> 00:36:08,624
dar niciodată n-am fost îndrăgostit
cu adevărat.
476
00:36:13,039 --> 00:36:17,832
Eşti un imbecil, Fabian !
Asta eşti !
477
00:36:36,332 --> 00:36:39,540
Te-am avertizat, slăbuţule.
478
00:36:39,624 --> 00:36:46,249
Ţi-am spus să nu fii rău cu mine,
dar eşti încăpăţânat ca un catâr,
479
00:36:46,415 --> 00:36:49,165
iar astea sunt consecinţele.
480
00:36:50,207 --> 00:36:52,874
Adio, prostule !
481
00:37:09,415 --> 00:37:12,624
Jur că nu suport s-o văd
pe Brisa suferind din cauza mea !
482
00:37:12,707 --> 00:37:14,249
Îmi frânge inima !
483
00:37:15,332 --> 00:37:17,916
Ştiu, Gabriel,
dar trebuie să te linişteşti.
484
00:37:17,999 --> 00:37:19,582
Ai luat decizia corectă.
485
00:37:19,749 --> 00:37:22,832
Oricât ar fi de greu,
e de preferat adevărul.
486
00:37:24,039 --> 00:37:27,374
Cine ar fi zis că amândoi
vom trece prin acelaşi lucru ?
487
00:37:27,457 --> 00:37:30,999
Când am văzut-o pe femeia asta
plutind pe mare,
488
00:37:31,040 --> 00:37:35,040
nu m-am gândit că mă voi îndrăgosti
nebuneşte de ea.
489
00:37:35,123 --> 00:37:41,207
- Viaţa te schimbă într-o secundă.
- Da, te înţeleg. Eu am ştiut.
490
00:37:41,290 --> 00:37:43,582
Când am văzut-o
pe Estrella pe plajă,
491
00:37:43,666 --> 00:37:46,040
era distrusă
din cauza morţii tatălui ei,
492
00:37:46,123 --> 00:37:47,582
dar se ţinea pe picioare.
493
00:37:47,666 --> 00:37:51,916
Atunci mi-am dorit s-o îmbrăţişez,
să-i spun că totul va fi bine.
494
00:37:52,958 --> 00:37:57,040
De atunci, am ştiut că acea femeie
îmi va pătrunde în suflet.
495
00:37:57,123 --> 00:38:01,624
Jur că am încercat să evit asta
cu orice preţ, dar n-am reuşit !
496
00:38:01,707 --> 00:38:05,666
Dacă eşti sigur că o iubeşti,
nu te da bătut !
497
00:38:05,749 --> 00:38:07,791
N-o voi face.
498
00:38:07,874 --> 00:38:11,999
Deşi ea neagă, pot vedea
în ochii ei că mă iubeşte.
499
00:38:12,040 --> 00:38:15,207
- Nu-i aşa că asta se vede ?
- Da.
500
00:38:17,707 --> 00:38:22,415
- Frate, fă ce-ţi spune inima !
- O să-ţi urmez sfatul, Gabriel !
501
00:38:22,582 --> 00:38:24,916
În cazul meu, simt că e
puţin mai complicat,
502
00:38:24,999 --> 00:38:30,290
căci iubirea a venit dintr-odată,
iar recent m-am despărţit de Brisa.
503
00:38:30,374 --> 00:38:33,457
Dar relaţia ta cu Erika
s-a terminat de multă vreme.
504
00:38:33,540 --> 00:38:40,165
Da. Să ştii
că, deşi lumea se împotriveşte,
505
00:38:40,249 --> 00:38:45,123
mereu merită să lupţi pentru iubire.
506
00:38:50,999 --> 00:38:54,499
Femeia aia şi Ulises ?
507
00:38:55,874 --> 00:38:57,249
Nu !
508
00:38:57,332 --> 00:39:02,666
Nu, nu se poate !
509
00:39:03,832 --> 00:39:06,624
Niciodată nu mi-aş fi imaginat că...
510
00:39:06,707 --> 00:39:12,249
Mamă, ştiu că vestea te-a şocat,
însă trebuia să-ţi spunem.
511
00:39:12,415 --> 00:39:17,039
Scorpia aia nu s-a gândit niciodată
că vom afla adevărul, mamă,
512
00:39:17,082 --> 00:39:19,874
dar am prins-o mergând
la tata la mormânt.
513
00:39:19,958 --> 00:39:24,958
Când am înfruntat-o, n-a avut de ales
şi a trebuit să-mi spună adevărul.
514
00:39:25,039 --> 00:39:28,290
Şi, atunci, de ce m-a căutat ?
515
00:39:30,666 --> 00:39:34,039
Ea spunea că era îngrijorată.
516
00:39:36,123 --> 00:39:40,582
De ce a venit la mine acasă,
spunând că vrea să fim prietene ?
517
00:39:40,666 --> 00:39:44,415
Spune că se simte vinovată
că tata a înşelat-o cu tine,
518
00:39:45,457 --> 00:39:48,082
dar eu n-o cred pe femeia asta.
519
00:39:48,249 --> 00:39:50,332
Şi banii ?
520
00:39:51,916 --> 00:39:58,374
Rosalba v-a spus ceva
despre banii ceruţi la sindicat ?
521
00:39:58,457 --> 00:40:01,082
Mamă,
nu te mai gândi la asta acum !
522
00:40:01,165 --> 00:40:04,958
Spune-mi, Estrella !
Perla, Brisa,
523
00:40:07,916 --> 00:40:10,707
spuneţi-mi, vă rog !
524
00:40:11,999 --> 00:40:13,624
Va fi mai rău dacă aflu de la alţii.
525
00:40:16,207 --> 00:40:17,499
Mult mai rău !
526
00:40:18,582 --> 00:40:24,707
Rosalba mi-a spus că ea şi tata
aveau multe planuri.
527
00:40:24,791 --> 00:40:28,332
Şi că voiau să plece din sat
cu banii ăia, mamă,
528
00:40:28,415 --> 00:40:31,207
ca să înceapă
o viaţă nouă împreună.
529
00:40:31,290 --> 00:40:33,666
Ulises ?
530
00:40:33,749 --> 00:40:39,415
Ulises avea de gând să mă lase
pentru femeia aia ?
531
00:40:40,582 --> 00:40:43,791
Nu se poate ! Cum aşa ?
532
00:40:48,624 --> 00:40:51,999
Redactor
SIMONA VUCICU
533
00:40:52,040 --> 00:40:54,791
SFÂRŞITUL EPISODULUI 21
44650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.