All language subtitles for A.Mar.S01E18.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:13,582 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,666 --> 00:00:17,415 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,582 --> 00:00:19,082 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 18 4 00:00:19,207 --> 00:00:24,165 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,249 --> 00:00:28,749 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,832 --> 00:00:31,290 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,374 --> 00:00:36,290 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,165 --> 00:00:43,082 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:43,165 --> 00:00:47,082 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,165 --> 00:00:51,624 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,999 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,749 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,832 --> 00:01:01,707 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,832 --> 00:01:06,249 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,332 --> 00:01:10,540 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,624 --> 00:01:15,039 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,082 --> 00:01:21,958 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:35,040 --> 00:01:38,958 O să-i frângem inima cu asta. Înţelege, Fabian. 19 00:01:39,039 --> 00:01:43,165 O clipă ! Nu te mai gândi la Erika şi gândeşte-te la tine. 20 00:01:43,249 --> 00:01:46,958 - Ce vrei ? - Ce contează ce vreau eu ? 21 00:01:47,039 --> 00:01:51,039 Nu poţi să faci ce vrei în viaţă, fără să te gândeşti la consecinţe. 22 00:01:51,082 --> 00:01:56,415 Atunci, ne asumăm consecinţele. Vom fi sinceri ! Haide ! 23 00:01:56,499 --> 00:01:59,290 Şi vom înfrunta împreună furtuna asta. 24 00:01:59,374 --> 00:02:04,332 Dar nu putem rata şansa oferită de viaţă ca să iubim. 25 00:02:11,039 --> 00:02:13,999 Îmi pare rău, Fabian, dar nu pot. 26 00:02:14,040 --> 00:02:16,249 Nu-i voi face asta Erikăi. Punct ! 27 00:02:16,332 --> 00:02:19,332 Există un cod între prietene, loialitatea. 28 00:02:19,415 --> 00:02:22,165 Şi ce fac cu tot ce simt pentru tine ? 29 00:02:22,249 --> 00:02:24,958 Nu pot să te uit, să te scot din inimă. 30 00:02:25,039 --> 00:02:28,165 Stai liniştit, îţi uşurez eu situaţia. 31 00:02:28,249 --> 00:02:30,749 În câteva luni, voi achita datoria pe care o am faţă de sindicat, 32 00:02:30,832 --> 00:02:34,791 iar apoi voi pleca din sat. Nu o să mă mai vezi niciodată. 33 00:02:34,874 --> 00:02:38,624 - Estrella, nu spune asta. - Cu timpul, mă vei uita. 34 00:02:38,707 --> 00:02:40,082 Estrella ! 35 00:02:44,290 --> 00:02:46,249 Nu te voi uita niciodată, Estrella. 36 00:03:02,374 --> 00:03:04,040 Bună ziua ! 37 00:03:04,123 --> 00:03:09,874 Mă scuzaţi că vă deranjez, sunteţi dna Eduwiges Medina ? 38 00:03:10,415 --> 00:03:13,123 Chiar ea. Cu ce vă pot ajuta ? 39 00:03:13,207 --> 00:03:15,999 - Aş vrea să vă întreb ceva. - Sigur. 40 00:03:16,040 --> 00:03:19,082 Voiam să ştiu dacă dv. aţi făcut pandantivul ăsta. 41 00:03:23,123 --> 00:03:27,666 Da. Am făcut câteva aşa. 42 00:03:28,832 --> 00:03:31,415 Nu multe, fiindcă sunt la comandă. 43 00:03:32,791 --> 00:03:35,290 "Mereu împreună." 44 00:03:36,207 --> 00:03:41,040 Da, sigur, eu l-am făcut. L-am făcut acum mai bine de 20 de ani. 45 00:03:41,540 --> 00:03:45,540 20 de ani ? Mai ştiţi pentru cine l-aţi făcut ? 46 00:03:47,666 --> 00:03:50,082 Mi l-a cerut o femeie. 47 00:03:50,165 --> 00:03:52,874 Era pentru fiica ei. Urma să împlinească 10 ani. 48 00:03:52,958 --> 00:03:57,165 Cum să nu-mi aduc aminte ? A fost primul de acest gen făcut. 49 00:03:57,249 --> 00:03:59,707 Vă mai amintiţi ceva despre acea femeie ? 50 00:03:59,791 --> 00:04:04,374 Numele, cine e, unde locuieşte... Nu ştiu. 51 00:04:06,332 --> 00:04:11,958 Nu. V-am spus, a fost acum mult timp. De ce vreţi să ştiţi ? 52 00:04:12,039 --> 00:04:17,207 E posibil ca acea fetiţă care împlinea 10 ani să fiu eu. 53 00:04:24,999 --> 00:04:28,832 Cum adică prima dată liberă pentru nunta mea e peste şase luni ? 54 00:04:28,916 --> 00:04:31,082 Nu, nu pot aştepta atât de mult timp ! 55 00:04:31,165 --> 00:04:34,958 Caută imediat în calculator o dată cât mai apropiată. 56 00:04:35,039 --> 00:04:38,039 Fiindcă, Eduardo... Da, ţi-am ţinut minte numele, Eduardo. 57 00:04:38,082 --> 00:04:41,039 O să tot sun până o să-mi dai o dată. 58 00:04:41,082 --> 00:04:44,540 O să te urmăresc şi în vise. Ai înţeles ? 59 00:04:44,624 --> 00:04:45,999 Prostul ! 60 00:04:46,249 --> 00:04:50,916 - Fata mea, mă pot apropia ? - Da, mamă. 61 00:04:51,457 --> 00:04:53,290 Calmează-te ! 62 00:04:53,374 --> 00:04:56,999 Cum crezi că domnul de la Registrul Civil 63 00:04:57,040 --> 00:05:03,249 te va ajuta să găseşti o dată pentru nuntă, dacă îl ameninţi ? 64 00:05:04,123 --> 00:05:06,916 Nu te-am educat aşa, fata mea. 65 00:05:06,999 --> 00:05:11,207 Mamă, sunt nervoasă. Nimic nu-mi merge bine în ultima vreme. 66 00:05:11,290 --> 00:05:13,123 Cred că m-a blestemat cineva. 67 00:05:13,207 --> 00:05:16,457 Sigur a fost Marina. Fiindcă nu e o sirenă, 68 00:05:16,540 --> 00:05:19,332 dar sigur e o vrăjitoare. Femeie ticăloasă ! 69 00:05:20,207 --> 00:05:24,165 Scumpo, te rog, nu vorbi prostii. 70 00:05:24,249 --> 00:05:28,749 Îi dai prea multă importanţă acelei fete. 71 00:05:28,832 --> 00:05:32,123 Nu-i lua apărarea ! Vrea să-mi fure iubitul. 72 00:05:32,207 --> 00:05:36,707 Tu ce ai face dacă ai avea-o în faţă pe amanta tatei ? Zi ! 73 00:05:42,499 --> 00:05:44,624 Draga mea Mechita ! 74 00:05:53,791 --> 00:05:56,582 Nu pot să cred ce-mi spui, Marina. 75 00:05:56,666 --> 00:06:00,707 Ai suferit un accident şi nu-ţi aduci aminte nimic. 76 00:06:00,791 --> 00:06:02,540 E groaznic. 77 00:06:02,624 --> 00:06:06,374 Poate asta te ajută cu ceva. 78 00:06:06,999 --> 00:06:09,039 Ţi se pare cunoscut ? 79 00:06:09,082 --> 00:06:13,749 - Seamănă cu tatuajul tău. - Cum ? 80 00:06:14,499 --> 00:06:18,207 L-a pictat aceeaşi femeie care mi-a cerut pandantivul. 81 00:06:18,290 --> 00:06:20,415 Sigur e mama ta. 82 00:06:20,999 --> 00:06:24,791 - Mama ta era artistă ? - Nu ştiu. 83 00:06:26,082 --> 00:06:28,624 Îmi aduc bine aminte. Picta. 84 00:06:28,707 --> 00:06:32,832 A adus o poză cu un tablou ca ăsta, fiindcă era preferatul fiicei sale. 85 00:06:32,916 --> 00:06:36,249 De asta mi-a cerut să fac pandantivul sub formă de sirenă. 86 00:06:36,332 --> 00:06:38,165 Mi-a plăcut 87 00:06:38,249 --> 00:06:42,082 şi i-am cerut să-mi facă unul identic drept plată. 88 00:06:42,165 --> 00:06:45,290 Nu v-a lăsat nicio informaţie ca s-o putem găsi ? 89 00:06:45,374 --> 00:06:49,039 A semnat vreo chitanţă unde îi putem vedea numele ? 90 00:06:50,457 --> 00:06:54,374 Repet, a fost acum mai bine de 20 de ani. 91 00:06:54,457 --> 00:06:57,039 Aş vrea să vă pot spune mai mult, 92 00:06:57,082 --> 00:07:01,290 dar nu am nicio informaţie. 93 00:07:01,832 --> 00:07:05,165 Doamnă, nu vă amintiţi de ce mama Marinei 94 00:07:05,249 --> 00:07:09,791 v-a cerut să scrieţi "mereu împreună" ? 95 00:07:11,290 --> 00:07:15,039 Sigur ! Ce memorie am ! 96 00:07:15,082 --> 00:07:20,415 Mi-a cerut două pandantive. Două sirene identice pentru fiicele sale, 97 00:07:20,499 --> 00:07:23,039 ca să încerce să fie mereu împreună. 98 00:07:23,082 --> 00:07:24,707 Am o soră ? 99 00:07:25,207 --> 00:07:29,207 Am o soră. Nu sunt singură pe lume. 100 00:07:30,457 --> 00:07:32,666 Am o familie. 101 00:07:33,457 --> 00:07:35,707 Mulţumesc mult, doamnă. 102 00:07:35,791 --> 00:07:38,832 Nu ! Păstrează-l. E cadou. 103 00:07:39,707 --> 00:07:45,374 - Nu, nu pot. - Te rog, e al tău. 104 00:07:45,457 --> 00:07:48,749 Sper să te ajute să afli mai multe despre trecutul tău. 105 00:07:55,916 --> 00:08:01,624 Am venit să-ţi spun ceva ce am ascuns ani buni. 106 00:08:02,582 --> 00:08:07,624 Ştiu că doar tu mă vei înţelege, din cauza celor trăite recent. 107 00:08:08,832 --> 00:08:10,582 La ce te referi ? 108 00:08:11,832 --> 00:08:17,582 Şi eu am fost înşelată de un bărbat pe care l-am iubit mult. 109 00:08:18,039 --> 00:08:22,039 Tu ? Cine te-a înşelat pe tine ? 110 00:08:23,040 --> 00:08:26,582 Nici nu merită să-mi aduc aminte de nenorocitul ăla. 111 00:08:26,666 --> 00:08:31,582 Dar durerea pe care am simţit-o când a ales să se însoare cu alta... 112 00:08:31,666 --> 00:08:36,707 Jur că nu i-o doresc nici celui mai mare duşman al meu ! 113 00:08:36,791 --> 00:08:40,874 M-am simţit umilită, călcată în picioare. 114 00:08:42,707 --> 00:08:47,290 Îmi pare rău. Nu ştiam. 115 00:08:48,749 --> 00:08:52,999 Nu ştii niciodată cât de ticălos e un bărbat. 116 00:08:53,540 --> 00:08:58,749 De asta, când am aflat ce ţi-a făcut Ulises, te-am înţeles, Meche. 117 00:08:58,832 --> 00:09:04,082 De asta am venit să-ţi ofer prietenia mea sinceră. 118 00:09:04,958 --> 00:09:10,374 Eu ştiu cel mai bine că nu e uşor să mergi înainte. 119 00:09:11,040 --> 00:09:14,040 Cu atât mai puţin, să rămâi singură. 120 00:09:14,123 --> 00:09:18,916 Da, Rosalba, ai dreptate, nu e deloc uşor. 121 00:09:20,374 --> 00:09:25,165 Dacă ai vreodată nevoie de o prietenă care să te asculte, 122 00:09:25,249 --> 00:09:30,249 putem merge să bem o cafea, un cocteil, ce vrei tu, Meche. 123 00:09:30,916 --> 00:09:36,249 De asta am venit, ca să-ţi spun că te poţi baza pe mine. Pa ! 124 00:09:44,207 --> 00:09:45,624 Prietenă... 125 00:09:46,791 --> 00:09:51,457 - Te-ai uitat dacă e semnat ? - Nu are nimic. 126 00:09:52,582 --> 00:09:54,457 E frumos, nu-i aşa ? 127 00:09:54,540 --> 00:09:56,624 - Foarte frumos. - Da. 128 00:09:56,707 --> 00:10:01,165 Culorile, textura... Mi se pare magic. 129 00:10:01,249 --> 00:10:04,040 Sigur. Da, Gabo, bineînţeles. 130 00:10:04,123 --> 00:10:06,707 Ne întoarcem în curând. Totul e în regulă. 131 00:10:06,791 --> 00:10:09,165 Bine, ne vedem. 132 00:10:11,415 --> 00:10:15,165 - Te salută dl Gabriel. - Mulţumesc. 133 00:10:15,916 --> 00:10:17,666 Cum te simţi ? 134 00:10:17,749 --> 00:10:21,499 Cred că e greu să primeşti atâtea informaţii dintr-odată. 135 00:10:23,207 --> 00:10:27,791 Da. E ciudat să ştiu că mama mi-a făcut ăsta, 136 00:10:27,874 --> 00:10:30,374 că am o soră şi că... 137 00:10:31,374 --> 00:10:35,791 Că ea are unul identic, dar nu ştiu unde e. 138 00:10:37,123 --> 00:10:40,415 Sunt tristă fiindcă nu-mi amintesc chipurile lor. 139 00:10:42,415 --> 00:10:45,624 Parcă mi se povesteşte viaţa altcuiva. 140 00:10:49,374 --> 00:10:53,415 Dar e plăcut să ştiu că mama mă iubea. 141 00:10:56,749 --> 00:10:59,916 Poate că ea şi sora mea mă caută în continuare, nu ? 142 00:10:59,999 --> 00:11:03,082 Poate au crezut că ai murit când ai căzut din barcă. 143 00:11:03,165 --> 00:11:04,999 Ai făcut-o lată. 144 00:11:06,624 --> 00:11:09,207 Scuze. Nu am vrut să spun asta. Iartă-mă. 145 00:11:09,749 --> 00:11:14,207 Nu, e în regulă. Există această posibilitate, dar... 146 00:11:15,958 --> 00:11:19,249 Dar îmi voi găsi familia cu orice preţ. 147 00:11:19,332 --> 00:11:21,540 Iar noi te vom ajuta. Nu-i aşa ? 148 00:11:22,165 --> 00:11:24,749 Puneţi mâinile aici ! Unu, doi, trei, sirenă ! 149 00:11:24,832 --> 00:11:25,874 Unu, doi, trei ! 150 00:11:25,958 --> 00:11:27,958 - Sirenă ! - Aşa ! 151 00:11:31,499 --> 00:11:33,749 - Perlita, ai venit. - Da. 152 00:11:33,832 --> 00:11:35,749 Uite ce am adus ca să facem o salată. 153 00:11:35,832 --> 00:11:37,999 - Mulţumesc. Intră. - Mulţumesc. 154 00:11:38,040 --> 00:11:41,290 M-am gândit să cumpăr toate astea ca să gătim noi. 155 00:11:41,832 --> 00:11:44,999 Aşa nu ne mai complicăm gândindu-ne unde mergem. 156 00:11:46,040 --> 00:11:50,040 Profităm de ocazie ca să vorbim şi să ne cunoaştem mai bine. 157 00:11:50,123 --> 00:11:53,249 - Eşti de acord ? - Bineînţeles. 158 00:11:53,916 --> 00:11:55,832 - Te ajut ? - Nu. 159 00:11:57,624 --> 00:11:58,958 Ce e cu poza asta ? 160 00:11:59,039 --> 00:12:01,874 E făcută când locuiam la La Cruz. 161 00:12:02,249 --> 00:12:04,290 Mereu am locuit acolo cu mama mea. 162 00:12:04,374 --> 00:12:06,582 Valentin a venit când avea 15 ani, 163 00:12:06,666 --> 00:12:08,916 după ce i-a murit mama. 164 00:12:09,624 --> 00:12:12,874 A venit să lucreze în echipajul din care făceam eu parte. 165 00:12:12,958 --> 00:12:17,249 Când l-am cunoscut pe prietenul meu, mi s-a schimbat viaţa. 166 00:12:17,332 --> 00:12:19,749 - Chiar aşa ? - Da. 167 00:12:19,832 --> 00:12:22,707 Erau nişte tipi care nu-mi dădeau pace, Perlita. 168 00:12:22,791 --> 00:12:25,749 Se luau de mine în fiecare zi. 169 00:12:25,832 --> 00:12:28,040 Aveam necazuri mari. 170 00:12:28,123 --> 00:12:31,540 Dar nu mă puteam apăra, fiindcă mi-ar fi mers mai rău, Perlita. 171 00:12:31,624 --> 00:12:34,040 Da. Pascual, îmi pare rău. 172 00:12:34,123 --> 00:12:37,082 Dar când a venit Valentin şi a văzut ce-mi făceau, 173 00:12:37,165 --> 00:12:41,999 nu a stat pe gânduri şi i-a dat un pumn ca un boxer 174 00:12:42,040 --> 00:12:43,874 celui mai mare din grup. 175 00:12:45,707 --> 00:12:47,749 Valentin a făcut asta pentru tine ? 176 00:12:48,499 --> 00:12:50,207 L-a lovit pe cel mai mare ? 177 00:12:50,290 --> 00:12:52,791 Da. Şi l-a pus la pământ. 178 00:12:52,874 --> 00:12:55,707 Din ziua aia, nu a mai îndrăznit nimeni să se ia de mine. 179 00:12:55,791 --> 00:12:59,540 Iar Valentin a devenit cel mai bun prieten al meu. 180 00:13:00,082 --> 00:13:03,582 Nu prieten, fratele pe care nu l-am avut. 181 00:13:03,666 --> 00:13:07,791 - Şi aţi devenit de nedespărţit. - Lipiţi unul de altul, Perlita. 182 00:13:07,874 --> 00:13:09,332 Ştii ce cred ? 183 00:13:09,415 --> 00:13:11,874 Sunt sigur că vom fi cei mai buni prieteni 184 00:13:11,958 --> 00:13:15,499 până când Dumnezeu ne va chema la El. 185 00:13:16,290 --> 00:13:19,249 Fiindcă prietenia noastră e de fier. 186 00:13:32,624 --> 00:13:35,624 Nu am motive să-ţi ascund asta sau să te mint. 187 00:13:35,707 --> 00:13:38,457 Da, o plac pe Estrella. 188 00:13:38,540 --> 00:13:41,540 Cred că mă îndrăgostesc de ea. 189 00:13:42,123 --> 00:13:44,916 Tu eşti cea care a minţit, Erika, 190 00:13:44,999 --> 00:13:48,374 când ai zis că Fabian e iubitul tău. V-aţi despărţit de ceva timp. 191 00:13:50,457 --> 00:13:55,039 Te înşeli amarnic crezând că ai drumul liber, ticăloaso ! 192 00:13:55,707 --> 00:14:00,791 Dacă nu lupţi cu tot ce ai, o să-l pierzi pe Fabian. 193 00:14:00,874 --> 00:14:04,374 Crede-mă, nu e deloc plăcut. 194 00:14:20,165 --> 00:14:21,958 - Alo ! - Bună ziua ! 195 00:14:22,039 --> 00:14:24,999 - Vorbesc cu Sergio Falcon ? - Da. Cine e ? 196 00:14:25,582 --> 00:14:29,332 - Sunt prietena Estrellei Contreras. - Cine ? 197 00:14:29,415 --> 00:14:31,707 Vrei să spui că nu-ţi aduci aminte de ea ? 198 00:14:31,791 --> 00:14:33,707 Nu ştiu despre cine vorbeşti. 199 00:14:34,249 --> 00:14:38,165 Sergio, ştiu că au trecut 10 ani de când v-aţi văzut ultima oară, 200 00:14:38,249 --> 00:14:40,916 dar Estrella nu e un nume comun. 201 00:14:40,999 --> 00:14:43,415 Ştii ceva ? Nu am timp de prostii. Ce vrei ? 202 00:14:43,499 --> 00:14:48,040 Un bărbat nu ar trebui să uite femeia care i-a oferit o fiică. 203 00:14:48,499 --> 00:14:50,082 Ce vorbeşti ? 204 00:14:58,039 --> 00:15:00,958 Nu am ce să recunosc, nu se întâmplă nimic, Fabian. 205 00:15:01,039 --> 00:15:02,499 Eu aşa cred. 206 00:15:19,123 --> 00:15:22,457 - Mamă ! - Scumpo, bună ! 207 00:15:23,165 --> 00:15:24,874 Cum a fost plimbarea, draga mea ? 208 00:15:24,958 --> 00:15:28,207 Incredibilă, mami. Am fost la un magazin de bijuterii din capitală, 209 00:15:28,290 --> 00:15:31,791 iar Marina a descoperit că mama ei picta tablouri. 210 00:15:32,791 --> 00:15:34,582 E o veste bună. 211 00:15:34,666 --> 00:15:37,791 Asta înseamnă că în curând va afla cine e. 212 00:15:37,874 --> 00:15:39,874 Presupun că e bucuroasă. 213 00:15:40,832 --> 00:15:44,082 Din păcate, nu am putut afla numele mamei sale. 214 00:15:44,165 --> 00:15:47,290 Dar se pare că are şi o soră. 215 00:15:47,874 --> 00:15:50,540 O să mă rog mult ca să se regăsească în curând, mamă. 216 00:15:50,624 --> 00:15:54,039 Foarte bine. Ce zici să ne rugăm împreună ? 217 00:15:55,165 --> 00:15:59,666 Mami, m-am gândit la ce am discutat despre tata. 218 00:15:59,749 --> 00:16:01,624 Şi ce zici ? 219 00:16:01,707 --> 00:16:06,582 Nu cred că vreau să-l cunosc pe acel domn care a fost rău cu tine 220 00:16:06,666 --> 00:16:09,082 şi nu a vrut să ştie de mine. 221 00:16:09,165 --> 00:16:14,207 Îmi place viaţa noastră. Noi două, bunica şi mătuşile mele. 222 00:16:15,582 --> 00:16:19,874 Cum vrei, scumpo. Dar, dacă la un moment dat te răzgândeşti, 223 00:16:19,958 --> 00:16:23,415 ştii că te voi ajuta să-l cauţi. 224 00:16:23,499 --> 00:16:26,958 Mulţumesc, mamă, dar, cu tine alături, 225 00:16:27,165 --> 00:16:30,624 am toate iubirea de care am nevoie. 226 00:16:31,207 --> 00:16:34,916 Vino încoace ! Te mănânc ! 227 00:16:35,916 --> 00:16:37,666 Şi cozile ! 228 00:16:38,499 --> 00:16:40,249 Săruturi şi gâdilat ! 229 00:16:41,916 --> 00:16:43,582 Cine era copila care te-a sunat ? 230 00:16:43,666 --> 00:16:45,707 Nu ştiu. Mi-a zis că e fiica mea. 231 00:16:46,374 --> 00:16:47,916 Bineînţeles că am crezut că e o glumă proastă. 232 00:16:47,999 --> 00:16:49,874 Dar apoi m-a sunat o femeie care m-a asigurat 233 00:16:49,958 --> 00:16:52,249 că e prietena cea mai bună a Estrellei Contreras, 234 00:16:52,332 --> 00:16:54,040 presupusa mamă a copilei. 235 00:16:54,123 --> 00:16:56,207 Şi m-a asigurat că eu sunt tatăl. 236 00:16:56,791 --> 00:17:00,749 - Îţi aduci aminte de acea Estrella ? - Bineînţeles că nu, Juanjo. 237 00:17:00,832 --> 00:17:04,540 Au trecut 10 ani. Ştii câte femei mi-au trecut prin pat ? 238 00:17:05,415 --> 00:17:09,165 Dar e o chelneriţă... 239 00:17:09,249 --> 00:17:11,290 Îmi aduc aminte de ea. Studia şi muncea. 240 00:17:11,374 --> 00:17:12,707 Iar într-o zi mi-a spus că e însărcinată. 241 00:17:12,791 --> 00:17:14,832 Bineînţeles că voia să pună mâna pe mine. 242 00:17:14,916 --> 00:17:18,624 I-am dat nişte bani ca să rezolve problema şi nu am mai văzut-o. 243 00:17:19,082 --> 00:17:21,999 Dacă acea Estrella a avut o fiică, 244 00:17:22,040 --> 00:17:25,666 iar tu dovedeşti că mucoasa aia e sânge din sângele tău, Sergio, 245 00:17:25,749 --> 00:17:28,374 vei reuşi să obţii controlul absolut de la tatăl tău 246 00:17:28,457 --> 00:17:30,207 asupra afacerilor şi asupra averii. 247 00:17:30,290 --> 00:17:32,540 Nu, Juanjo, nu e atât de uşor. 248 00:17:32,624 --> 00:17:35,207 Fiindcă tata vrea să mă însor, să-mi întemeiez un cămin. 249 00:17:35,290 --> 00:17:37,207 Iar pentru asta trebuie să mă căsătoresc. 250 00:17:37,290 --> 00:17:39,540 Şi ? Ai cucerit-o o dată. 251 00:17:39,624 --> 00:17:42,165 Nu cred că-ţi va fi greu s-o faci iar. 252 00:17:51,527 --> 00:17:55,069 Sunt cele mai bune cocada cu îngheţată pe care le-am mâncat. 253 00:17:55,152 --> 00:17:57,194 Desertul ţi-a ieşit delicios, Pascual. 254 00:17:57,278 --> 00:18:01,485 E reţeta mamei. Ea m-a învăţat să gătesc de mic. 255 00:18:01,569 --> 00:18:04,402 Şi trebuie s-o demonstrez când se poate, Perlita. 256 00:18:10,485 --> 00:18:14,360 Perlita, am ajuns la sfârşitul întâlnirii. 257 00:18:14,443 --> 00:18:17,986 Cu tot respectul, Perlita, vreau să te întreb ceva. 258 00:18:18,485 --> 00:18:20,027 Ce anume ? 259 00:18:20,111 --> 00:18:24,402 Dacă pot s-o fac fără să te superi. 260 00:18:24,485 --> 00:18:27,236 Fiindcă ai tot dreptul să mă refuzi. 261 00:18:27,319 --> 00:18:29,236 Ce vrei să faci ? 262 00:18:30,278 --> 00:18:32,527 Pot să te iau de mână ? 263 00:18:35,027 --> 00:18:36,278 Da. 264 00:18:48,819 --> 00:18:52,986 - De ce ai închis ochii, Pascual ? - Nu ştiu. Îi deschid ? 265 00:18:53,944 --> 00:18:58,069 - Da, Pascual. - Perlita... 266 00:19:00,819 --> 00:19:02,111 Amice ! 267 00:19:02,694 --> 00:19:05,735 Scuze. Am deranjat ? 268 00:19:05,819 --> 00:19:08,819 Nu, tocmai am terminat de mâncat. 269 00:19:10,652 --> 00:19:13,860 M-am simţit bine, Pascual. Am plecat. 270 00:19:13,944 --> 00:19:17,819 Şi eu m-am simţit bine, Perlita. Mulţumesc că ai venit. 271 00:19:27,694 --> 00:19:30,194 Numai bine ! Aveţi grijă. 272 00:19:30,278 --> 00:19:31,986 Şi tu. 273 00:19:33,819 --> 00:19:36,819 Spune-mi, cum a fost ? 274 00:19:37,735 --> 00:19:40,402 Ne-am ţinut de mână, Valentin. 275 00:19:41,735 --> 00:19:42,902 Îţi vine să crezi ? 276 00:19:42,986 --> 00:19:46,194 La următoarea întâlnire, poate ne vom da primul sărut. 277 00:19:48,359 --> 00:19:49,735 Mulţumesc, Doamne ! 278 00:20:06,986 --> 00:20:08,360 Fiule ! 279 00:20:09,319 --> 00:20:11,694 Tocmai voiam să plec. Ce bine că aţi venit ! 280 00:20:11,777 --> 00:20:13,485 Cum v-a mers în capitală ? 281 00:20:13,569 --> 00:20:15,569 Credeam că nu-ţi pasă de aventura asta, tată. 282 00:20:16,819 --> 00:20:19,152 Încă eşti supărat pe mine, piratule ? 283 00:20:25,944 --> 00:20:29,236 Iartă-mă ! Iker m-a rugat să-l aduc. 284 00:20:29,319 --> 00:20:30,527 Nu vreau să te deranjez. 285 00:20:30,610 --> 00:20:34,735 Chiar vreau să ştiu cum v-a mers. Aţi găsit magazinul de bijuterii ? 286 00:20:34,819 --> 00:20:39,569 Da. Doamna cu care am vorbit a făcut pandantivul. 287 00:20:39,652 --> 00:20:41,944 Sunt veşti bune. 288 00:20:43,860 --> 00:20:45,860 Ce aţi mai aflat ? 289 00:20:47,860 --> 00:20:51,194 Tabloul ăsta a fost pictat de mama. 290 00:20:52,735 --> 00:20:55,069 - Ce frumuseţe ! - Da. 291 00:20:55,152 --> 00:20:57,111 De asta pictezi atât de bine. 292 00:20:57,194 --> 00:21:01,902 O ai în sânge. 293 00:21:04,402 --> 00:21:08,359 Şi eu am făcut cercetări ca să aflu pe numele cui e casa de pe plajă. 294 00:21:08,402 --> 00:21:11,278 - Şi ai aflat ceva ? - Nu am veşti bune. 295 00:21:11,694 --> 00:21:14,278 Nici măcar nu apare în registrul funciar. 296 00:21:14,359 --> 00:21:16,610 Stai liniştit. 297 00:21:17,402 --> 00:21:20,152 Ai făcut suficiente pentru mine, Gabriel. 298 00:21:24,278 --> 00:21:26,360 Iartă-mă. 299 00:21:28,359 --> 00:21:31,777 Îmi pare rău că nu am mers cu voi. 300 00:21:32,360 --> 00:21:37,569 Trebuia să-ţi fiu alături. Să vă fiu alături. 301 00:21:39,069 --> 00:21:42,777 Stai liniştit, înţeleg. 302 00:21:43,652 --> 00:21:46,485 Trebuie să-ţi vezi de viaţă. 303 00:21:48,569 --> 00:21:50,902 Nu mai trebuie să-ţi faci griji pentru mine. 304 00:21:53,860 --> 00:21:55,360 Gata. 305 00:22:29,236 --> 00:22:31,485 Termină de mâncare şi grăbeşte-te. 306 00:22:31,569 --> 00:22:33,319 Nu vreau să întârziem la şcoală. 307 00:22:33,360 --> 00:22:34,652 Da, mami. 308 00:22:35,443 --> 00:22:38,360 - Mă duc să mă spăl pe dinţi. - Bine. Te aştept afară. 309 00:22:40,319 --> 00:22:42,236 Nemesio, bună dimineaţa ! 310 00:22:42,319 --> 00:22:45,735 Să nu vii devreme, fiindcă ieşim pe mare mai târziu. 311 00:22:45,819 --> 00:22:48,610 O duc pe Azul la şcoală şi vreau să vorbesc cu învăţătoarea. 312 00:22:48,694 --> 00:22:52,610 Spune-i lui Oliver. Mi-am anunţat surorile. Ne vedem mai târziu ! 313 00:22:59,860 --> 00:23:03,819 Bună, Estrella ! Nu te-am mai văzut de mulţi ani. 314 00:23:04,527 --> 00:23:07,860 Sergio ! Ce cauţi aici ? 315 00:23:16,485 --> 00:23:17,902 Mă scuzaţi. 316 00:23:19,735 --> 00:23:23,819 De ce ai vizitat-o pe Mercedes ? Eşti nebună, femeie ? 317 00:23:24,359 --> 00:23:25,694 Poate. 318 00:23:27,069 --> 00:23:31,944 Uneori nu suport s-o am aproape 319 00:23:32,027 --> 00:23:34,777 şi să nu-i pot spune adevărul în faţă. 320 00:23:35,902 --> 00:23:39,319 O urăsc, Porfirio ! 321 00:23:39,360 --> 00:23:43,027 Dar tot sunt dispusă să fiu cea mai bună prietenă a ei. 322 00:23:44,152 --> 00:23:47,278 Ne pui în pericol, Rosalba. De ce să faci aşa ceva ? 323 00:23:48,777 --> 00:23:51,360 Fiindcă vreau ca Mercedes să lase garda jos. 324 00:23:52,569 --> 00:23:57,569 Să aibă încredere în mine, să fac parte din cercul ei de prieteni. 325 00:23:57,652 --> 00:24:03,359 Iar când ticăloasa aia nu se aşteaptă, o s-o distrug. 326 00:24:03,902 --> 00:24:07,777 O să plătească pentru toată furia pe care o simt 327 00:24:07,860 --> 00:24:10,111 fiindcă mi-a distrus viaţa. 328 00:24:10,194 --> 00:24:11,485 Da ! 329 00:24:21,194 --> 00:24:25,569 Mercedes, mă bucur să văd că te-ai întors. 330 00:24:25,652 --> 00:24:30,527 Da, mi-au prins bine câteva zile de odihnă. 331 00:24:30,610 --> 00:24:32,443 Mă simt mult mai bine. 332 00:24:32,527 --> 00:24:34,902 Văd şi înţeleg. 333 00:24:34,986 --> 00:24:37,069 Eşti mai frumoasă ca oricând. 334 00:24:38,402 --> 00:24:41,278 Nu râde de mine. 335 00:24:41,359 --> 00:24:45,278 Atât de devreme, şi îmbrăcată aşa ? 336 00:24:45,359 --> 00:24:49,652 Nu aş putea să râd de o doamnă, mai ales, de tine. 337 00:24:49,735 --> 00:24:52,194 Vorbesc serios, Mercedes. 338 00:24:52,278 --> 00:24:55,069 Eşti ca un vin bun. 339 00:24:55,152 --> 00:24:57,735 Frumuseţea ta creşte odată cu vârsta. 340 00:24:58,402 --> 00:24:59,402 Serios. 341 00:24:59,485 --> 00:25:05,319 Întreci măsura, dle Gonzalo, şi nu-mi place asta. 342 00:25:05,360 --> 00:25:08,777 Du-te în altă parte cu cochetăriile astea. 343 00:25:08,860 --> 00:25:12,902 Îţi cer scuze. Nu asta era intenţia mea. 344 00:25:12,986 --> 00:25:17,236 Nu vreau să crezi că nu te respect. 345 00:25:17,735 --> 00:25:20,402 Dacă sunt sincer, Mercedes, 346 00:25:20,485 --> 00:25:25,359 aş vrea ca noi doi să începem să ne cunoaştem mai bine. 347 00:25:26,860 --> 00:25:32,027 Suntem prea bătrâni pentru aşa ceva. Nu crezi ? 348 00:25:32,485 --> 00:25:36,527 Nu mai pierde timpul şi nu mă face nici pe mine să-l pierd. 349 00:25:37,986 --> 00:25:42,278 Meche, ştiu ce înseamnă să-ţi pierzi partenerul 350 00:25:42,359 --> 00:25:44,652 şi să ţi se schimba viaţa peste noapte. 351 00:25:45,278 --> 00:25:47,194 Crede-mă, am trecut prin asta. 352 00:25:48,111 --> 00:25:52,777 Dar trebuie să mergi înainte. Nu pentru mine, ci pentru tine. 353 00:25:52,860 --> 00:25:56,111 La un moment dat, trebuie să dai pagina, 354 00:25:56,194 --> 00:25:58,069 să-ţi deschizi iar inima 355 00:25:58,152 --> 00:26:00,986 şi să navighezi pe apele iubirii. 356 00:26:02,278 --> 00:26:05,485 Gândeşte-te, Mercedes. Bine ? La revedere ! 357 00:26:13,319 --> 00:26:14,735 Am preferat să vin în satul tău, 358 00:26:14,819 --> 00:26:17,610 fiindcă trebuie să vorbim şi trebuie s-o facem faţă în faţă. 359 00:26:17,694 --> 00:26:20,359 Despre ce să vorbim ? Cum ai aflat că sunt acasă la mama ? 360 00:26:20,402 --> 00:26:21,860 Asta nu contează. 361 00:26:21,944 --> 00:26:25,443 Important e că am aflat că ai născut o fată. Două lucruri ! 362 00:26:25,527 --> 00:26:27,402 Primul... Eu sunt tatăl ? 363 00:26:27,485 --> 00:26:30,819 Dacă e aşa, mai întâi vreau să mă asigur. 364 00:26:30,902 --> 00:26:35,944 Poftim ? Cum îndrăzneşti ? Nu trebuie să-ţi demonstrez nimic. 365 00:26:36,027 --> 00:26:38,194 M-a sunat fiica ta acum câteva zile. 366 00:26:38,278 --> 00:26:40,986 Apropo, n-ar trebui să pui o copilă să-mi transmită mesaje. 367 00:26:41,069 --> 00:26:43,944 Eşti nebun ! Nu ţi-am trimis niciun mesaj prin nimeni. 368 00:26:44,027 --> 00:26:46,069 Cu atât mai puţin, prin fiica mea. 369 00:26:46,152 --> 00:26:48,443 Estrella, dacă mă cauţi după atâţia ani, 370 00:26:48,527 --> 00:26:51,236 e evident că ai nevoie de bani. 371 00:26:51,319 --> 00:26:54,027 Vorbeşti serios ? 372 00:26:54,569 --> 00:26:58,111 Nu vreau nimic de la tine, Sergio ! Nimic ! 373 00:26:58,194 --> 00:27:00,319 Acum 10 ani nu gândeai aşa. 374 00:27:00,360 --> 00:27:02,527 Ţi-am dat mulţi bani ca să mă laşi în pace. 375 00:27:02,610 --> 00:27:06,819 Dacă te referi la cecul pe care mi l-ai dat pentru avort, l-am rupt. 376 00:27:06,902 --> 00:27:09,402 Şi ştii foarte bine că nu l-am încasat. 377 00:27:09,485 --> 00:27:13,152 Nu ţi-am cerut niciodată nimic şi nu voi începe acum. 378 00:27:13,236 --> 00:27:18,111 Estrella, suntem doar noi doi. Ştiu totul. 379 00:27:18,194 --> 00:27:22,194 Ştiu că ai o datorie mare la sindicatul pescarilor. 380 00:27:22,278 --> 00:27:24,069 Nu ştiu de unde ai informaţia asta, 381 00:27:24,152 --> 00:27:28,402 dar să fie clar că nu ţi-aş cere nimic niciodată. 382 00:27:29,569 --> 00:27:31,194 Sunt gata, mamă. 383 00:27:51,431 --> 00:27:53,180 Ce e, mami ? 384 00:27:54,679 --> 00:27:58,431 Scumpo, aşteaptă-mă în camera ta. 385 00:27:58,556 --> 00:28:00,847 Termin de discutat cu domnul şi mergem. 386 00:28:00,930 --> 00:28:03,680 - Bună ! - Ascultă-mă, Azul. 387 00:28:10,139 --> 00:28:12,306 Deci ea e fiica ta. 388 00:28:13,347 --> 00:28:15,514 Sunt aici, am venit să vă ajut. 389 00:28:15,598 --> 00:28:18,306 Spune-mi cu încredere. Cât îţi trebuie ? 390 00:28:18,680 --> 00:28:22,055 E clar că ai rămas acelaşi arogant. 391 00:28:22,139 --> 00:28:23,972 Vrei să rezolvi totul cu bani. 392 00:28:24,055 --> 00:28:25,805 Eşti un ticălos, Sergio. 393 00:28:25,889 --> 00:28:28,306 Ai apărut după 10 ani, ca şi cum nu s-ar fi întâmplat nimic, 394 00:28:28,389 --> 00:28:31,805 şi primul lucru pe care îl faci e să scoţi iar carnetul de cecuri. 395 00:28:32,889 --> 00:28:37,264 Estrella, stai să înţeleg. 396 00:28:37,347 --> 00:28:39,431 Lasă-mă să-mi dau seama ce propui. 397 00:28:39,514 --> 00:28:42,055 Da, au trecut 10 ani, 398 00:28:42,139 --> 00:28:44,930 dar tu n-ai avut decenţa să-mi spui că vei avea o fiică. 399 00:28:45,014 --> 00:28:47,222 Fiindcă tu nu voiai să se nască. 400 00:28:47,306 --> 00:28:50,055 Am decis s-o cresc singură, fără ajutorul tău. 401 00:28:50,139 --> 00:28:53,264 În tot acest timp n-am avut nevoie de nimic de la tine 402 00:28:53,347 --> 00:28:55,097 şi n-am de gând să-ţi cer ceva acum. 403 00:28:55,180 --> 00:28:58,347 Pleacă din casa mea ! Să nu mai vii ! Pleacă ! 404 00:28:58,431 --> 00:29:00,556 - Pleacă ! - Stai ! 405 00:29:03,014 --> 00:29:06,514 O să fiu în capitală. Am o afacere de făcut. 406 00:29:06,598 --> 00:29:10,514 După ce îţi trece furia şi vrei să vorbim cu calm, mă suni. 407 00:29:10,679 --> 00:29:12,139 Ai numărul meu. 408 00:29:13,680 --> 00:29:16,055 O să aştept telefonul tău, Estrella. 409 00:29:37,930 --> 00:29:40,264 Nu cred că se întreabă aşa ceva, Pascual. 410 00:29:40,347 --> 00:29:43,222 Dacă vrei s-o săruţi pe Perla la următoarea întâlnire, 411 00:29:43,306 --> 00:29:46,472 te apropii, o priveşti în ochi, 412 00:29:46,556 --> 00:29:51,306 o mângâi, iar dacă reacţionează bine, o săruţi. 413 00:29:51,722 --> 00:29:54,222 Dar o săruţi delicat. Aşa trebuie să fie la început. 414 00:29:54,306 --> 00:29:57,639 Gabriel, eu cred că e mai bine să cer voie. 415 00:29:57,680 --> 00:29:59,805 Nu vreau să se simtă jignită. 416 00:29:59,889 --> 00:30:02,097 Te îndrăgosteşti, nu-i aşa ? 417 00:30:02,180 --> 00:30:04,763 Imaginează-ţi. Mă simt ca tine. 418 00:30:04,847 --> 00:30:09,389 Apropo, spune-ne ! Cum ţi-a mers ieri cu Brisa ? I-a plăcut inelul ? 419 00:30:10,055 --> 00:30:11,598 - Nu i l-am dat. - Cum ? 420 00:30:11,679 --> 00:30:14,431 A intervenit ceva şi nu am putut. 421 00:30:15,097 --> 00:30:18,014 Doar nu te-ai răzgândit în privinţa nunţii, nu, Gabo ? 422 00:30:18,097 --> 00:30:21,431 Iubitule, am o veste bună ! 423 00:30:21,514 --> 00:30:22,722 Ce ? 424 00:30:22,972 --> 00:30:28,097 A trebuit să fac scandal la Registrul Civil, dar am reuşit. Uite ! 425 00:30:29,139 --> 00:30:32,431 - Ce e asta ? - Data nunţii noastre ! 426 00:30:32,514 --> 00:30:35,598 Un cuplu s-a răzgândit şi a rămas data liberă pentru noi. 427 00:30:35,679 --> 00:30:38,514 Gabriel, ne căsătorim într-o săptămână. 428 00:30:38,598 --> 00:30:40,639 O să fiu dna Arenas. 429 00:30:53,722 --> 00:30:58,222 Fata mea, ce s-a întâmplat ? De ce ai faţa asta ? 430 00:30:58,306 --> 00:31:01,014 A venit Sergio, mamă. Iar Azul l-a văzut. 431 00:31:01,097 --> 00:31:02,889 Sergio ! 432 00:31:03,639 --> 00:31:07,556 Nu-ţi imaginezi ce surprinsă am fost. Mă duc să vorbesc cu fiica mea. 433 00:31:08,055 --> 00:31:09,847 Haide ! Vin cu tine. 434 00:31:11,014 --> 00:31:14,556 Stai ! Cum adică o săptămână ? 435 00:31:14,639 --> 00:31:17,679 Da, iubitule. E incredibil că am reuşit. 436 00:31:18,180 --> 00:31:22,679 Nu ştii cât de greu a fost, dar, peste şapte zile, voi fi soţia ta. 437 00:31:22,722 --> 00:31:26,556 Şapte... E cam repede, nu ? 438 00:31:26,639 --> 00:31:29,389 Da, e puţin cam repede, dar de ce să mai aşteptăm ? 439 00:31:29,472 --> 00:31:33,722 Să ne începem viaţa împreună, iubitule. Sunt atât de fericită. 440 00:31:35,556 --> 00:31:38,055 Trebuie să-mi găsesc rochia rapid. 441 00:31:38,139 --> 00:31:41,014 Să căutăm un loc pentru petrecere şi să trimitem invitaţiile. 442 00:31:41,097 --> 00:31:44,306 Cred că le facem digitale, ca să le trimitem pe e-mail. Ce zici ? 443 00:31:44,389 --> 00:31:46,639 Stai, Brisa ! 444 00:31:48,389 --> 00:31:50,222 Ce e ? 445 00:31:52,014 --> 00:31:53,805 Trebuie să vorbim. 446 00:31:53,889 --> 00:31:57,556 Bineînţeles că trebuie să vorbim. Avem multe de discutat. 447 00:31:57,639 --> 00:32:01,930 Ştii ceva ? Mai întâi vreau să-mi anunţ familia. 448 00:32:02,014 --> 00:32:04,139 Apoi mergem la tine şi vorbim. 449 00:32:04,222 --> 00:32:07,598 - Trebuie să ne ocupăm de flori... - Nu, Brisa ! Nu ai înţeles. 450 00:32:07,679 --> 00:32:13,805 Vreau să spun că trebuie să vorbim serios. 451 00:32:14,514 --> 00:32:16,598 Acum. 452 00:32:32,055 --> 00:32:33,847 Unde e ? 453 00:32:45,639 --> 00:32:47,514 Domnule ! 454 00:32:52,680 --> 00:32:55,389 Mie mi-a venit ideea să vă sun. 455 00:32:55,472 --> 00:32:59,097 Mama nu ştia şi nu vrea banii dv. 456 00:32:59,180 --> 00:33:01,431 Nu fiţi rău cu ea. 457 00:33:02,847 --> 00:33:06,055 Nu, Azul, te rog. Nu vreau să crezi că sunt aşa. 458 00:33:06,139 --> 00:33:08,930 Jur că am venit cu intenţii bune, ca s-o ajut pe mama ta ! 459 00:33:09,014 --> 00:33:12,222 Ştiu că trece prin clipe grele. 460 00:33:14,264 --> 00:33:16,972 Şi fiindcă voiam să te cunosc. 461 00:33:17,055 --> 00:33:23,055 Am făcut rost de numărul dv. fiindcă voiam să vă cunosc. 462 00:33:23,972 --> 00:33:26,431 Voiam să-mi cunosc tatăl. 463 00:33:28,097 --> 00:33:30,264 Mă bucur să aud asta. 464 00:33:31,639 --> 00:33:36,139 Şi vreau să ştiu de ce nu vă doreaţi să mă nasc. 465 00:33:37,055 --> 00:33:39,556 De ce nu aţi vrut să fiţi tatăl meu ? 466 00:33:52,763 --> 00:33:56,889 Gabriel, te rog. Mă omori cu tăcerea asta. 467 00:33:56,972 --> 00:33:59,180 Nu ai scos un cuvânt de când am ajuns. 468 00:33:59,264 --> 00:34:00,763 Iubitule, vorbeşte. 469 00:34:00,847 --> 00:34:04,472 Te-ai supărat fiindcă am stabilit data nunţii fără să te întreb. 470 00:34:04,556 --> 00:34:07,472 Nu, nu e vorba despre asta. 471 00:34:08,431 --> 00:34:10,556 Atunci, de ce te porţi aşa ? 472 00:34:10,639 --> 00:34:15,180 Înţeleg că e pe fugă, dar am vorbit zilele trecute 473 00:34:15,264 --> 00:34:17,680 şi am stabilit să ne concentrăm asupra nunţii. 474 00:34:17,763 --> 00:34:20,680 Credeam că vestea te va bucura. 475 00:34:20,763 --> 00:34:23,930 Nu vreau să mai pierd timpul. 476 00:34:24,014 --> 00:34:26,431 Vreau să fiu soţia ta, să locuiesc cu tine... 477 00:34:29,598 --> 00:34:34,431 Gabriel, mă sperii. Eşti bine ? 478 00:34:34,514 --> 00:34:36,763 Brisa, ştii că te iubesc mult 479 00:34:36,847 --> 00:34:39,055 şi apreciez timpul petrecut împreună, 480 00:34:39,139 --> 00:34:42,889 dar nu mă mai pot minţi. 481 00:34:42,972 --> 00:34:44,847 Şi nu te mai pot minţi. 482 00:34:45,930 --> 00:34:49,680 Acum mor de frică. Ce naiba ţi-a venit ? 483 00:34:50,847 --> 00:34:53,514 Brisa, cred... 484 00:34:55,431 --> 00:34:59,472 Cred că e mai bine să ne oprim înainte să fie prea târziu. 485 00:34:59,972 --> 00:35:04,598 Nu ! Ai pierdut controlul, sigur. 486 00:35:05,097 --> 00:35:08,930 Bărbaţii intră în panică când cred că-şi vor pierde libertatea. 487 00:35:09,014 --> 00:35:10,972 Dar nu trebuie să fie aşa, iubitule. 488 00:35:11,055 --> 00:35:12,889 Nu am pierdut controlul, Brisa. 489 00:35:12,972 --> 00:35:16,722 Mă tem că te voi răni, că-ţi voi face rău. 490 00:35:17,763 --> 00:35:19,763 Nu vreau asta. 491 00:35:19,847 --> 00:35:21,556 Atunci, ce vrei ? 492 00:35:22,180 --> 00:35:25,930 Mă doare să spun asta, dar nu pot continua cu planurile de nuntă. 493 00:35:26,014 --> 00:35:28,598 Frumoaso, nu mă pot căsători cu tine. 494 00:35:28,679 --> 00:35:30,389 Poftim ? 495 00:35:37,542 --> 00:35:39,417 Nu înţeleg. 496 00:35:39,500 --> 00:35:43,042 Am greşit cu ceva, de nu vreţi să fiţi tatăl meu ? 497 00:35:43,626 --> 00:35:49,542 Nu, Azul. Eşti foarte mică 498 00:35:49,626 --> 00:35:51,959 şi sunt lucruri pe care copiii nu le înţeleg. 499 00:35:52,542 --> 00:35:56,083 Mama spune mereu că sunt prea matură pentru vârsta mea. 500 00:35:57,250 --> 00:36:01,834 - Spuneţi-mi ! O să înţeleg. - Bine. 501 00:36:04,751 --> 00:36:07,125 Asta a fost acum mai bine de 10 ani. 502 00:36:07,209 --> 00:36:09,792 Atunci eram foarte tânăr 503 00:36:10,250 --> 00:36:14,292 şi nu mă simţeam pregătit să devin tată. 504 00:36:14,375 --> 00:36:18,834 Dar acum lucrurile sunt diferite. Dacă îmi dai o şansă... 505 00:36:18,918 --> 00:36:22,959 Te-am sunat crezând că te-ai răzgândit 506 00:36:24,918 --> 00:36:26,999 şi că acum vrei să fii tatăl meu. 507 00:36:27,334 --> 00:36:28,834 Azul ! 508 00:36:29,876 --> 00:36:33,042 Nu, domnule. Acum, când vă cunosc, 509 00:36:33,125 --> 00:36:36,584 ştiu că nu-mi doresc un tată ca dv. 510 00:36:54,918 --> 00:36:56,417 - Sigur nu vrei ? - Nu, nu mi-e foame. 511 00:36:56,500 --> 00:36:57,918 - E bun. - Nu. 512 00:37:01,292 --> 00:37:05,792 Femeia aia... Cu cât mă uit mai mult la ea, cu atât o displac mai tare. 513 00:37:06,292 --> 00:37:08,667 - Mama Erikăi ? - Da. 514 00:37:09,209 --> 00:37:13,125 În ultima vreme vine la noi. Cică vrea să ştie cum se simte mama. 515 00:37:13,209 --> 00:37:15,125 Dar nu a fost niciodată apropiată de familie. 516 00:37:15,209 --> 00:37:18,792 Nu cumva vrea s-o susţină pe dna Meche acum, când e văduvă ? 517 00:37:18,876 --> 00:37:23,626 Nu, Oliver. Eu cred că pune ceva la cale. 518 00:37:23,709 --> 00:37:25,000 Şi o să aflu ce anume. 519 00:37:29,209 --> 00:37:33,000 Nu, nu-mi poţi face asta. Trebuie să fie o glumă. 520 00:37:33,083 --> 00:37:34,709 Noi doi ne vom căsători, Gabriel. 521 00:37:34,792 --> 00:37:37,250 Iartă-mă, Brisa, serios. 522 00:37:37,334 --> 00:37:41,584 Am încercat să fac lucrurile să meargă, frumoaso, dar... 523 00:37:41,667 --> 00:37:46,542 Ştiu ! Eşti speriat. Înţeleg foarte bine. 524 00:37:46,626 --> 00:37:49,918 Dacă mutăm nunta peste o lună... 525 00:37:49,999 --> 00:37:53,375 Aşa avem mai mult timp. Nu e nicio grabă, iubitule. 526 00:37:53,459 --> 00:37:57,959 - Nu, Brisa. - Peste trei luni. 527 00:37:58,000 --> 00:38:00,959 Mai bine peste trei luni. Aşa, avem mai mult timp să organizăm totul 528 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 şi nu ne grăbim. 529 00:38:02,334 --> 00:38:04,042 Brisa, nu e vorba despre dată. 530 00:38:04,125 --> 00:38:07,042 Nu ştii... Croitoreasa se va bucura. 531 00:38:07,125 --> 00:38:09,709 Nu va face ulcer fiindcă voiam rochia pe loc... 532 00:38:09,792 --> 00:38:15,500 Brisa, uită-te în ochii mei. Nu data e problema, ci eu. 533 00:38:16,751 --> 00:38:21,000 Nu mă pot căsători dacă nu sunt sigur. 534 00:38:21,542 --> 00:38:26,125 Ar fi o greşeală, frumoaso. Te-aş păcăli, Brisa. 535 00:38:26,834 --> 00:38:31,876 Nu-mi poţi face asta, te rog. Mi-ai promis, Gabriel. 536 00:38:31,959 --> 00:38:34,209 Ai spus că vei fi mereu cu mine. 537 00:38:34,292 --> 00:38:37,500 Ştiu. Îmi pare tare rău. Brisa, nu vreau să te rănesc. 538 00:38:37,584 --> 00:38:42,584 Asta voiam să evit, să suferi. Nu meriţi aşa ceva. 539 00:38:44,125 --> 00:38:48,417 Nu pot să-mi respect promisiunea. Îmi pare rău. 540 00:38:48,500 --> 00:38:50,626 Îmi pare rău din suflet. 541 00:38:51,876 --> 00:38:54,918 De vină e tipa aia, nu ? Ea e ! 542 00:38:54,999 --> 00:38:58,167 Sigur, te-ai cuplat cu ea când aţi fost plecaţi. Eram sigură ! 543 00:38:58,250 --> 00:39:02,209 Nu e adevărat, Brisa. Între mine şi Marina nu s-a întâmplat nimic. 544 00:39:02,292 --> 00:39:04,792 Nu te-am trădat niciodată. Nu te-am înşelat. 545 00:39:04,876 --> 00:39:06,417 Nu te cred ! 546 00:39:06,500 --> 00:39:09,209 Mi-ai spus că vei fi alături de mine pe vecie. 547 00:39:09,292 --> 00:39:13,626 Brisa, tu voiai să ne căsătorim ca să scapi de problemele de acasă, 548 00:39:13,709 --> 00:39:15,918 ca să nu mai pescuieşti cu surorile tale. 549 00:39:15,999 --> 00:39:18,542 Nu e un motiv întemeiat ca să te căsătoreşti. 550 00:39:18,626 --> 00:39:25,250 Nu. Se presupune că mă iubeai, că vei avea grijă de mine pe vecie. 551 00:39:25,500 --> 00:39:29,918 Simt că mă căsătoream cu tine ca să-ţi fac pe plac, Brisa, 552 00:39:29,999 --> 00:39:31,999 nu fiindcă asta îmi doream. 553 00:39:32,042 --> 00:39:33,959 - Nu. - Ba da. 554 00:39:34,000 --> 00:39:36,834 Ştiu că suferi, dar cred că aşa e mai bine. 555 00:39:39,125 --> 00:39:44,250 Pentru cine ? Pentru tine ? Pentru naufragiată ? 556 00:39:44,834 --> 00:39:47,667 - Mai bine pentru tine. - Taci ! 557 00:39:47,751 --> 00:39:51,083 Nu ţi-a păsat de mine niciodată. 558 00:39:51,167 --> 00:39:54,292 Dacă ţi-ar fi păsat, dacă m-ai fi iubit, 559 00:39:54,375 --> 00:39:57,626 ţi-ai fi respectat promisiunile. 560 00:39:57,709 --> 00:40:01,500 Eşti un mincinos şi un laş, Gabriel ! 561 00:40:15,000 --> 00:40:18,584 E posibil ca mama ta să fie în capitală şi să picteze ? 562 00:40:20,792 --> 00:40:24,834 Crezi că ai recunoaşte-o dacă ai întâlni-o pe stradă ? 563 00:40:25,792 --> 00:40:28,959 Teresita, mi-ar plăcea să cred că da, 564 00:40:29,000 --> 00:40:33,709 că o voi vedea şi voi şti că e ea. 565 00:40:33,792 --> 00:40:41,209 Mă tot gândesc la chipul ei, s-o îmbrăţişez... 566 00:40:41,292 --> 00:40:44,751 I-aş cere să-mi povestească despre viaţa mea. 567 00:40:45,250 --> 00:40:48,167 În sfârşit, aş avea-o pe mama alături. 568 00:40:49,999 --> 00:40:53,125 Roagă-te mult la Fecioară. 569 00:40:53,209 --> 00:40:56,876 Şi ea e mamă şi sigur te va ajuta. 570 00:40:57,751 --> 00:41:01,250 Eşti mulţumită ? Cu siguranţă. 571 00:41:01,334 --> 00:41:04,042 - Ce ai păţit, Brisa ? - Răspunde-mi ! 572 00:41:04,125 --> 00:41:08,751 Eşti fericită că ai obţinut ce voiai ? 573 00:41:09,250 --> 00:41:14,000 Vorbeşte mai încet, te rog. Nu ştiu despre ce vorbeşti. 574 00:41:14,083 --> 00:41:18,959 Nu, tu nu înţelegi nimic niciodată ! Biata naufragiată... 575 00:41:19,000 --> 00:41:22,667 Să faci faţa asta de nevinovată în faţa cui te crede ! 576 00:41:22,751 --> 00:41:25,626 Eu ştiu foarte bine cine eşti. Furi iubiţi ! 577 00:41:25,709 --> 00:41:28,751 Brisa, calmează-te. Avem clienţi. 578 00:41:28,834 --> 00:41:30,959 De ce ţipi aşa ? 579 00:41:31,000 --> 00:41:34,626 Întreab-o pe asta ! Să-ţi spună tot ce mi-a făcut. 580 00:41:34,709 --> 00:41:37,000 Nu mai face pe proasta. 581 00:41:37,083 --> 00:41:39,542 Măcar o dată în viaţă asumă-ţi responsabilitatea. 582 00:41:39,626 --> 00:41:43,918 Din cauza ta m-a părăsit Gabriel şi nunta mea a fost anulată. 583 00:41:43,999 --> 00:41:48,542 Poftim ? Ce vorbeşti ? Marina, ştiai ceva despre asta ? 584 00:41:48,626 --> 00:41:51,959 Nu. Brisa, jur că nu ştiam ! 585 00:41:52,584 --> 00:41:54,292 Îmi pare rău, serios. 586 00:41:54,375 --> 00:41:57,000 Îţi pare rău... 587 00:41:58,584 --> 00:42:02,834 De când ai venit, ai pus ochii pe Gabriel al meu. De când ai apărut. 588 00:42:02,918 --> 00:42:05,459 Mai bine nu te găseau niciodată ! 589 00:42:05,542 --> 00:42:08,417 Mai bine te înecai în mare, proasto ! 590 00:42:24,334 --> 00:42:26,918 SFÂRŞITUL EPISODULUI 18 48079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.