All language subtitles for A.Mar.S01E16.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 16 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:22,123 --> 00:01:26,874 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:37,540 --> 00:01:39,290 Mulţumesc pentru tot. 20 00:02:01,916 --> 00:02:03,999 Nu... Să nu plece. 21 00:02:05,165 --> 00:02:08,540 Tată, trebuie s-o convingi să se întoarcă. 22 00:02:09,290 --> 00:02:12,415 Băiatul meu... Uneori, oamenii au nevoie de spaţiul lor. 23 00:02:12,499 --> 00:02:14,290 Încearcă să înţelegi asta. 24 00:02:15,123 --> 00:02:18,290 - Sirena are nevoie de noi, tată. - Ştiu. 25 00:02:19,165 --> 00:02:22,832 Mereu o să se poată baza pe noi. Asta n-o să se schimbe. 26 00:02:22,916 --> 00:02:25,624 Dar şi ea trebuie să-şi facă viaţa ei, Corsarule. 27 00:02:25,707 --> 00:02:29,332 Poate să şi-o facă aici, cu noi. N-are de ce să plece din casă. 28 00:02:29,707 --> 00:02:32,707 Te rog, tată, du-te şi spune-i să se întoarcă ! 29 00:02:32,791 --> 00:02:35,457 Corsarule, nu-mi îngreuna situaţia şi mai mult. 30 00:02:35,540 --> 00:02:37,832 Şi pe mine mă doare că a plecat. 31 00:02:38,582 --> 00:02:40,374 Şi eu am prins drag de ea. 32 00:02:40,457 --> 00:02:43,499 M-am obişnuit cu ea, cu zâmbetul ei... 33 00:02:45,916 --> 00:02:49,624 Dar ea face ce trebuie, Iker. Noi nu mai putem face nimic. 34 00:02:52,499 --> 00:02:53,832 Iker... 35 00:02:53,916 --> 00:02:55,958 Nu pleca... Iker ! 36 00:03:03,874 --> 00:03:06,791 Aşadar, Sergio a sunat-o pe Azul pe mobil ? 37 00:03:06,874 --> 00:03:08,165 Da. 38 00:03:08,249 --> 00:03:11,540 Dar l-am blocat în momentul ăla, ca să nu mai poată suna. 39 00:03:12,707 --> 00:03:15,540 Ce mă îngrijorează e că fiica mea e foarte afectată. 40 00:03:16,332 --> 00:03:18,415 După expresia pe care o ai, 41 00:03:18,874 --> 00:03:22,415 s-ar zice că nici tu nu te simţi prea bine. 42 00:03:23,415 --> 00:03:25,791 Când mi-a spus numele lui, 43 00:03:26,707 --> 00:03:29,499 am retrăit tot ce s-a întâmplat cu noi. 44 00:03:29,832 --> 00:03:32,415 A fost aşa de dureros pentru mine, mamă ! 45 00:03:35,123 --> 00:03:38,039 Sergio n-a vrut să fie prezent în viaţa fiicei mele. 46 00:03:38,082 --> 00:03:40,374 Acum nu vreau să am probleme cu el. 47 00:03:40,457 --> 00:03:44,082 Nenorocitul ăla nici măcar nu voia ca nepoata mea să se nască ! 48 00:03:44,582 --> 00:03:48,207 Estrella, poate că e bine ca Azul să-l cunoască pe tatăl ei. 49 00:03:48,290 --> 00:03:50,916 Ce ? Nu, nici vorbă, Brisa ! 50 00:03:51,207 --> 00:03:54,039 Eu nu-l vreau pe bărbatul ăla aproape de noi. 51 00:03:55,874 --> 00:04:00,290 Fetelor, aici toate vâslim în aceeaşi direcţie. 52 00:04:01,123 --> 00:04:05,040 Cine vine să facă rău acestei familii 53 00:04:05,540 --> 00:04:08,332 o să dea piept cu femeile Contreras. 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,999 Nici mai mult, nici mai puţin. 55 00:04:12,874 --> 00:04:14,958 - Ne-am înţeles ? - Da. 56 00:04:21,666 --> 00:04:24,207 - Îţi ofer ceva de băut ? Apă ? - Nu, mulţumesc. 57 00:04:24,290 --> 00:04:26,457 Voiam doar să vorbesc un pic cu tine. 58 00:04:28,039 --> 00:04:32,874 Perla, fata mea, nu găsesc reţeta de la doctor ! 59 00:04:33,207 --> 00:04:34,832 Ce pastilă trebuie să iau ? 60 00:04:34,916 --> 00:04:36,457 Stai puţin, mamă ! 61 00:04:37,666 --> 00:04:40,874 Mereu îmi notez în mobil, ca să nu uit. 62 00:04:41,874 --> 00:04:43,165 Am găsit. 63 00:04:43,249 --> 00:04:44,958 - Mă aştepţi ? - Sigur. 64 00:05:07,290 --> 00:05:10,165 Perlita, Valentin şi Pascual m-au luat la întrebări 65 00:05:10,249 --> 00:05:12,332 ca să afle cine e iubirea ta imposibilă. 66 00:05:12,415 --> 00:05:14,165 N-am spus nimic, dar ai grijă... 67 00:05:14,249 --> 00:05:18,039 Dacă Pascual află că e cineva apropiat de el, nebunul ăla moare ! 68 00:05:22,666 --> 00:05:24,415 Cineva apropiat de el ? 69 00:05:31,958 --> 00:05:33,290 Oare sunt eu ? 70 00:05:35,165 --> 00:05:36,499 Da, mamă ! 71 00:05:42,666 --> 00:05:45,666 Scuze. Dacă n-o ajut, mama încurcă pastilele. 72 00:05:48,582 --> 00:05:50,999 De ce te uiţi aşa la mine ? 73 00:05:59,040 --> 00:06:00,666 Ascultă, Corsarule... 74 00:06:01,582 --> 00:06:04,999 Serios vorbind, dacă decizia să plece a fost a Marinei, 75 00:06:05,040 --> 00:06:07,040 nu poţi să fii supărat pe mine. 76 00:06:07,332 --> 00:06:08,999 Dar eu nu voiam să plece. 77 00:06:09,040 --> 00:06:11,874 Ştiu. E normal să ne ataşăm de oameni. 78 00:06:12,707 --> 00:06:14,540 Şi tu eşti trist, nu ? 79 00:06:20,958 --> 00:06:23,039 Marina mi-a lăsat... 80 00:06:23,082 --> 00:06:25,749 Un pergament ? 81 00:06:26,040 --> 00:06:28,123 Da, pare un pergament. 82 00:06:28,540 --> 00:06:29,958 Ce scrie pe el ? 83 00:06:30,290 --> 00:06:31,874 Scrie "Iker". 84 00:06:32,082 --> 00:06:33,916 Măi să fie ! Deschide-l, hai ! 85 00:06:39,039 --> 00:06:42,958 "Mereu împreună. Cu dragoste, Marina" 86 00:06:44,332 --> 00:06:46,624 Sirena desenează nemaipomenit. 87 00:06:47,290 --> 00:06:49,624 Da, nu ştiam că desenează aşa de bine. 88 00:06:50,290 --> 00:06:52,582 E încă unul dintre misterele sirenei. 89 00:06:52,832 --> 00:06:56,123 Îţi dai seama câte lucruri nu ştim despre ea ? 90 00:06:56,624 --> 00:06:59,123 - Aici ? - Puţin mai jos. 91 00:06:59,999 --> 00:07:02,082 - Aici ? - Acolo ! Da. 92 00:07:02,165 --> 00:07:05,290 Aşa, o să-l văd când mă trezesc şi când mă duc la culcare. 93 00:07:05,374 --> 00:07:07,874 Perfect. Acolo ! 94 00:07:07,958 --> 00:07:09,457 Bate palma ! 95 00:07:13,123 --> 00:07:15,415 Mulţumesc mult că ai venit să mă ajuţi. 96 00:07:15,499 --> 00:07:17,958 N-ai de ce să-mi mulţumeşti. Dimpotrivă. 97 00:07:18,039 --> 00:07:21,666 Eu trebuie să-ţi mulţumesc că eşti aşa de drăguţă cu fiica mea 98 00:07:21,749 --> 00:07:24,457 şi pentru că ne-ai ajutat să împingem barca. 99 00:07:24,540 --> 00:07:27,749 De-asta ne avem unele pe celelalte, ca să ne ajutăm. 100 00:07:27,832 --> 00:07:29,165 Mereu. 101 00:07:31,040 --> 00:07:33,916 Ai văzut ce desen frumos i-a făcut Iker, mamă ? 102 00:07:33,999 --> 00:07:35,415 - Să văd... - Uite ! 103 00:07:39,290 --> 00:07:41,666 Băiatul ăsta e tare drăgăstos. 104 00:07:43,916 --> 00:07:45,916 Cred că a fost ceva deosebit 105 00:07:45,999 --> 00:07:48,791 să fii aproape de el în timpul ăsta, Marina. Nu-i aşa ? 106 00:07:48,874 --> 00:07:50,332 Da. 107 00:07:50,415 --> 00:07:55,499 A fost singura mea familie de când... am venit aici. 108 00:07:57,039 --> 00:07:59,165 O să-mi fie dor de micuţul meu pirat. 109 00:08:00,374 --> 00:08:03,624 Marina, îţi doresc din suflet 110 00:08:03,707 --> 00:08:07,249 să afli toate răspunsurile despre trecutul tău. 111 00:08:08,290 --> 00:08:09,749 Asta sper. 112 00:08:10,666 --> 00:08:13,415 Dacă lucrurile n-o să iasă cum ţi-ai dori, 113 00:08:13,499 --> 00:08:17,707 poţi începe să-ţi scrii povestea de azi înainte, ca cea care eşti acum. 114 00:08:19,916 --> 00:08:22,874 Îşi mulţumesc mult pentru cuvintele tale, Estrella. 115 00:08:23,249 --> 00:08:27,999 Dacă ai nevoie de ceva, poţi să te bazezi pe mine şi pe familia mea. 116 00:08:28,916 --> 00:08:30,540 Mulţumesc. 117 00:08:37,332 --> 00:08:39,624 Despre ce voiai să vorbim ? 118 00:08:41,207 --> 00:08:42,832 Păi, să vezi... 119 00:08:44,791 --> 00:08:48,540 Ştii că Pascual mi-e mai mult decât prieten, mi-e ca un frate mai mic. 120 00:08:49,749 --> 00:08:52,082 Tot ce îmi doresc e să fie fericit. 121 00:08:52,165 --> 00:08:54,832 Nimeni nu merită asta mai mult decât el. 122 00:08:56,874 --> 00:08:59,916 De-asta e grozav că te-a ales pe tine, Perlita. 123 00:09:01,290 --> 00:09:03,916 Tu eşti o fată foarte sinceră, 124 00:09:06,540 --> 00:09:08,249 foarte drăguţă... 125 00:09:10,207 --> 00:09:11,624 Perlita... 126 00:09:14,624 --> 00:09:17,415 Exact de asta are nevoie Pascual, de cineva ca tine. 127 00:09:19,499 --> 00:09:23,374 Valentin, unde vrei să ajungi cu asta ? 128 00:09:25,749 --> 00:09:28,540 Ştiu că e prea devreme ca să-mi promiţi aşa ceva. 129 00:09:28,624 --> 00:09:31,999 Dar te implor... Încearcă să nu-l faci să sufere. 130 00:09:32,457 --> 00:09:34,082 Da, sigur... 131 00:09:34,165 --> 00:09:36,039 Sunt foarte sinceră cu el. 132 00:09:38,874 --> 00:09:40,457 De-asta ai venit ? 133 00:09:44,666 --> 00:09:45,916 Da. 134 00:09:46,540 --> 00:09:47,958 Da... 135 00:09:49,958 --> 00:09:51,707 Acum plec. 136 00:09:52,916 --> 00:09:56,374 Sper să meargă lucrurile între voi şi să vă fie foarte bine. 137 00:10:06,165 --> 00:10:07,749 Ai grijă de tine ! 138 00:10:18,039 --> 00:10:19,666 Ce ciudat ! 139 00:10:25,499 --> 00:10:28,666 Teresita, ţi-o las în grijă pe fata mea ? A rămas cu Marina. 140 00:10:28,749 --> 00:10:32,123 - Eu mă duc la pescuit. - Sigur, Estrella. Nu-ţi face griji. 141 00:10:32,207 --> 00:10:34,749 Mi-e dragă Azul, am eu grijă de ea. 142 00:10:34,832 --> 00:10:37,916 Ştii dacă Erika e pe aici ? Trebuie să vorbesc cu ea. 143 00:10:37,999 --> 00:10:41,707 Nu. A lăsat localul pe mâna mea, dar nu mi-a zis când se întoarce. 144 00:10:42,332 --> 00:10:44,123 Îmi fac griji pentru Erika. 145 00:10:44,207 --> 00:10:47,040 Nu-i e deloc bine de când s-a despărţit de Fabian. 146 00:10:47,123 --> 00:10:48,707 Ce să-ţi zic, Estrella ? 147 00:10:48,791 --> 00:10:51,999 Eu o ascult mereu şi încerc s-o sfătuiesc, dar... 148 00:10:52,582 --> 00:10:55,999 Îmi imaginez că ultimele săptămâni n-au fost deloc uşoare. 149 00:10:56,040 --> 00:10:57,624 Aşa e. 150 00:10:57,707 --> 00:10:59,582 Dar Erika e foarte impulsivă. 151 00:11:00,207 --> 00:11:02,332 A crezut că, dacă o termină cu Fabian, 152 00:11:02,415 --> 00:11:05,791 el o să vină disperat s-o ceară în căsătorie, şi n-a fost aşa. 153 00:11:05,874 --> 00:11:07,958 Deja a trecut mai mult de o lună, 154 00:11:08,039 --> 00:11:11,207 iar acum nu mai ştie cum să-l recupereze. Sărmana... 155 00:11:11,666 --> 00:11:13,582 Mai mult de o lună ? 156 00:11:14,582 --> 00:11:17,165 S-au despărţit cu mult înainte să vin eu în sat. 157 00:11:17,249 --> 00:11:20,832 Da. Crede-mă că face foarte rău presându-l atâta, 158 00:11:21,165 --> 00:11:25,039 mai ales că Fabian mereu a fost clar şi sincer cu ea. 159 00:11:25,332 --> 00:11:28,165 Ce o îngrijorează acum pe Erika 160 00:11:29,207 --> 00:11:31,540 e că el o să se uite la alta. 161 00:11:34,874 --> 00:11:38,040 Mă duc să văd dacă Oliver şi soţul tău au pregătit barca. 162 00:11:38,123 --> 00:11:39,999 Da, Estrella. Pa ! 163 00:11:46,165 --> 00:11:47,415 Da. 164 00:11:47,499 --> 00:11:50,374 Ştiam eu că bujiile astea o să se ardă curând. 165 00:11:50,457 --> 00:11:53,039 Şi ţi-am zis să le verifici săptămâna trecută. 166 00:11:53,082 --> 00:11:56,582 Ai făcut-o lată, Oliver ! Acum, trebuie să comandăm unele noi. 167 00:11:56,666 --> 00:11:59,249 Mai rău... Ce o să-i spunem căpitanei ? 168 00:11:59,332 --> 00:12:02,290 Nu te supăra aşa, Nemesio ! Doar am uitat de verificare. 169 00:12:02,374 --> 00:12:04,666 - I se poate întâmpla oricui. - Ei bine, nu ! 170 00:12:04,999 --> 00:12:07,624 Asta li se întâmplă doar proştilor îndrăgostiţi. 171 00:12:07,707 --> 00:12:11,832 De când eşti topit după fata lui Bravo, ai numai gărgăuni în cap ! 172 00:12:11,916 --> 00:12:13,582 Ce urât, Nemesio... 173 00:12:13,666 --> 00:12:17,749 Află că Jazmin m-a trimis la plimbare. Mai învârţi şi tu cuţitul în rană. 174 00:12:17,832 --> 00:12:21,123 - Dar şi tu... - Care e treaba, băieţi ? Cum stăm ? 175 00:12:22,039 --> 00:12:25,332 Avem o noutate. Ne-a murit motorul de la Estrella II. 176 00:12:25,415 --> 00:12:28,540 - Ce ? Dar cum ? - Nu putem folosi barca. 177 00:12:29,290 --> 00:12:30,999 Ce s-a întâmplat ? 178 00:12:31,374 --> 00:12:35,040 Oliver a uitat toată săptămâna să verifice bujiile, 179 00:12:35,499 --> 00:12:37,999 fiindcă îi stă mintea la prinţese ! 180 00:12:38,666 --> 00:12:40,666 Cum eşti, Nemesio, zău... 181 00:12:40,874 --> 00:12:44,207 Tu eşti veteranul echipajului. Dacă tu ai uitat, am uitat şi eu. 182 00:12:44,290 --> 00:12:46,791 - De-asta am lăsat-o în grija ta. - Gata ! 183 00:12:47,165 --> 00:12:50,082 E totuna cine e de vină. Problema există. 184 00:12:50,499 --> 00:12:52,040 Ce facem ? 185 00:12:52,415 --> 00:12:55,207 Pot să comand unele noi, 186 00:12:55,999 --> 00:12:57,707 dar sosesc abia mâine. 187 00:12:58,290 --> 00:13:02,374 Dl Gerardo mi-a spus foarte clar că nu pot să întârzii cu comenzile. 188 00:13:29,457 --> 00:13:31,916 Fabian nu s-a mişcat de acolo toată ziua. 189 00:13:32,415 --> 00:13:35,624 - De ce nu intră ? - Nu, mai bine aşa. 190 00:13:36,082 --> 00:13:38,874 Dacă intră, îl scot în ţipete sub ochii tuturor. 191 00:13:40,832 --> 00:13:43,332 Ai ceva... să-mi dai ? 192 00:13:44,374 --> 00:13:47,123 Nu, Jaz. Trebuie să te stăpâneşti. 193 00:13:47,916 --> 00:13:51,457 Te rog, nu rezist la asta fără ajutor, am nevoie de ceva. 194 00:13:51,540 --> 00:13:53,499 Controlează-te. O să ne audă cineva. 195 00:13:55,082 --> 00:13:56,624 Bunicul tău se uită la noi. 196 00:13:56,958 --> 00:13:59,499 Xavi, dă-mi ceva, simt că mă arde pielea. 197 00:13:59,832 --> 00:14:01,624 Bine. Dar ceva... 198 00:14:01,707 --> 00:14:04,707 Nu ştiu, ceva care să te echilibreze. 199 00:14:05,832 --> 00:14:08,165 Te aştept la baie, ca să nu ne vadă nimeni. 200 00:14:18,249 --> 00:14:21,207 Băiatul ăla nu te-a lăsat singură nicio clipă. 201 00:14:21,582 --> 00:14:24,749 E iubitul meu. Mă iubeşte mult, la fel ca tine. 202 00:14:26,374 --> 00:14:27,999 Te simţi mai bine ? 203 00:14:28,540 --> 00:14:30,791 Ţine minte că nu eşti singură. 204 00:14:30,874 --> 00:14:32,415 Mă ai pe mine. 205 00:14:32,874 --> 00:14:36,582 Dar, mai presus de orice, îl ai pe tatăl tău. 206 00:14:37,123 --> 00:14:39,832 - El nu contează. - Ba da, contează. 207 00:14:40,415 --> 00:14:42,207 Bineînţeles că contează. 208 00:14:42,290 --> 00:14:46,082 Chiar el m-a rugat să-ţi spun că te poţi baza pe el pentru orice. 209 00:14:46,624 --> 00:14:48,874 Ştii de ce nu se mişcă din faţa casei ? 210 00:14:48,958 --> 00:14:50,540 Pentru că te adoră 211 00:14:50,624 --> 00:14:53,707 şi pentru că ar da orice ca să fie lângă tine în clipa asta. 212 00:14:53,791 --> 00:14:56,666 Dar ştie şi că ai nevoie de spaţiu, fata mea. 213 00:14:56,958 --> 00:14:58,540 Înţelege ! 214 00:14:59,082 --> 00:15:00,958 Îl urăsc, bunicule. 215 00:15:01,039 --> 00:15:03,457 - O să-l urăsc mereu. - Nu... 216 00:15:18,874 --> 00:15:20,040 Fabian ! 217 00:15:21,415 --> 00:15:23,707 Fata ta e distrusă, sărăcuţa de ea... 218 00:15:23,791 --> 00:15:26,040 - Da ? - Da, gândeşte-te... 219 00:15:26,123 --> 00:15:28,374 Mai întâi, s-a dus mama ei. Acum, bunica ei. 220 00:15:28,707 --> 00:15:30,582 - Ştii ce mi-a spus ? - Nu. 221 00:15:30,916 --> 00:15:34,165 Că Îi mulţumeşte lui Dumnezeu că am apărut în viaţa ei, 222 00:15:34,249 --> 00:15:37,540 pentru că am devenit cea mai bună prietenă a ei 223 00:15:37,624 --> 00:15:40,332 şi că, dacă vreodată noi doi o să ne împăcăm, 224 00:15:41,082 --> 00:15:44,332 n-o să-i fie deloc greu să mă vadă ca pe o a doua mamă. 225 00:15:45,999 --> 00:15:48,624 Fabian, jur că mi-au dat lacrimile ! 226 00:15:48,707 --> 00:15:51,916 Fata ta m-a strâns în braţe aşa de tare... 227 00:15:52,290 --> 00:15:56,374 Erika, îţi mulţumesc că-i oferi lui Jazmin prietenie şi sprijin, dar... 228 00:15:56,707 --> 00:15:58,332 Te rog, n-o mai deruta. 229 00:15:58,415 --> 00:16:00,874 Cel derutat eşti tu, Fabian. 230 00:16:01,249 --> 00:16:04,374 Toţi îşi dau seama că sunt femeia de care ai nevoie, 231 00:16:04,457 --> 00:16:05,999 toţi, până şi fiica ta. 232 00:16:06,332 --> 00:16:08,039 Toţi, mai puţin tu... 233 00:16:08,332 --> 00:16:11,832 Vreau să înţelegi şi să accepţi că relaţia noastră s-a încheiat. 234 00:16:11,916 --> 00:16:15,082 N-o să ne mai împăcăm, Erika. Nu mai ştiu în ce fel să te rog. 235 00:16:15,791 --> 00:16:18,707 O faci pe fata mea să creadă că între noi poate fi ceva. 236 00:16:19,039 --> 00:16:23,082 În plus, Estrellei nu i-ai spus că ne-am despărţit de o lună. 237 00:16:23,165 --> 00:16:24,707 De ce ai minţit-o ? 238 00:16:24,791 --> 00:16:27,165 De ce te interesează ce i-am spus eu Estrellei ? 239 00:16:27,249 --> 00:16:31,707 Fiindcă nu vreau s-o faci să creadă că e ceva între noi. De-asta. 240 00:16:32,374 --> 00:16:35,207 Înţeleg. Îţi place, nu ? 241 00:16:35,582 --> 00:16:38,123 - Asta e. - Iar începi... 242 00:16:38,207 --> 00:16:41,374 Priveşte-mă în ochi şi recunoaşte ! 243 00:16:41,457 --> 00:16:43,165 - Fabian, spune-mi ! - Bine. 244 00:16:44,332 --> 00:16:47,082 N-am de ce să-ţi ascund asta şi n-o să te mint. 245 00:16:47,791 --> 00:16:49,457 Da, Estrella îmi place. 246 00:16:50,540 --> 00:16:54,249 Şi cred că încep să mă îndrăgostesc de ea. 247 00:17:01,894 --> 00:17:03,519 Eşti un ipocrit, Fabian. 248 00:17:03,560 --> 00:17:06,227 Nu, Erika. Mereu am fost sincer cu tine. 249 00:17:06,311 --> 00:17:08,060 Eşti un mincinos. 250 00:17:08,144 --> 00:17:12,977 Când spuneai că nu poţi să fii cu mine până n-o recuperezi pe fiica ta... 251 00:17:13,060 --> 00:17:14,977 Era doar un basm prostesc, 252 00:17:15,060 --> 00:17:19,060 pe care m-ai făcut să-l cred ca să închei relaţia noastră, Fabian. 253 00:17:19,144 --> 00:17:21,352 Tu ai hotărât să închei relaţia. 254 00:17:21,436 --> 00:17:23,186 Şi a fost cel mai bine. 255 00:17:23,269 --> 00:17:26,727 Acum, Jazmin locuieşte cu mine şi asta mă linişteşte mult. 256 00:17:26,810 --> 00:17:29,810 Dar mai e cale lungă până o să recuperez iubirea ei, 257 00:17:29,894 --> 00:17:31,852 pentru ca relaţia noastră să meargă mai bine. 258 00:17:31,935 --> 00:17:35,852 - Sunt încrezător că, în timp... - Nu, Fabian, nu ! Nu, nu e drept ! 259 00:17:35,935 --> 00:17:37,559 Te rog, Erika... 260 00:17:38,311 --> 00:17:41,977 Asta mi se datorează mie. Mie ! 261 00:17:42,394 --> 00:17:44,394 Eu am convins-o pe fiica ta 262 00:17:44,478 --> 00:17:47,852 să accepte să stea în casa ta fără să fii nevoit s-o obligi. 263 00:17:48,436 --> 00:17:51,935 Am vorbit cu ea ore-n şir ca să-şi schimbe atitudinea faţă de tine. 264 00:17:52,019 --> 00:17:54,727 - Şi aşa mă răsplăteşti, Fabian ? - Mai încet... 265 00:17:54,810 --> 00:17:57,352 Nu-mi scoate ochii cu favoruri necerute. 266 00:17:57,436 --> 00:17:59,894 De mai multe ori te-am implorat să nu intervii, 267 00:17:59,977 --> 00:18:02,769 să nu-ţi mai arogi atribuţii care nu-ţi revin. 268 00:18:02,852 --> 00:18:04,144 Nu... 269 00:18:04,602 --> 00:18:06,935 Nu ştii niciodată pe cine ajuţi. 270 00:18:08,144 --> 00:18:11,560 Îmi dau seama că sunt proasta care i-a curăţat terenul alteia 271 00:18:11,643 --> 00:18:14,144 şi aflu că e cea mai bună prietenă a mea, nu ? 272 00:18:14,227 --> 00:18:16,602 Nu, Estrella e de vină. 273 00:18:16,685 --> 00:18:18,311 De când s-a întors în sat, 274 00:18:18,394 --> 00:18:21,643 n-a făcut altceva decât să te prindă în mreje puţin câte puţin, 275 00:18:21,727 --> 00:18:23,394 ca un şarpe în jurul prăzii. 276 00:18:23,478 --> 00:18:25,769 - Te înşeli amarnic, Erika ! - Mă înşel ? 277 00:18:25,852 --> 00:18:29,478 Estrella a făcut totul ca să respecte prietenia cu tine. 278 00:18:29,977 --> 00:18:32,227 Sunt foarte dezamăgit de tine. 279 00:18:32,560 --> 00:18:34,769 Tu n-ai putut să fii sinceră. 280 00:18:35,102 --> 00:18:38,394 Mereu o faci să creadă că noi doi mai avem o relaţie. 281 00:18:40,478 --> 00:18:41,894 Aşteaptă. 282 00:18:43,436 --> 00:18:44,894 Ea e, nu ? 283 00:18:45,727 --> 00:18:49,060 Vezi că nu mă înşel, Fabian ? Nu te lasă în pace. 284 00:18:49,144 --> 00:18:51,559 - Iar începi... - Asta-i bună... 285 00:18:54,810 --> 00:18:56,060 Estrella... 286 00:18:56,478 --> 00:18:59,227 Scuze că te deranjez, Fabian. Ai o clipă ? 287 00:18:59,769 --> 00:19:02,186 Da, sigur. Spune-mi. 288 00:19:02,478 --> 00:19:06,019 Înainte de orice, ce faci ? Cum merg lucrurile cu fata ta ? 289 00:19:07,559 --> 00:19:10,977 Deloc bine. Bunica ei a decedat şi am venit la priveghi. 290 00:19:11,935 --> 00:19:13,810 Fabian, îmi pare foarte rău. 291 00:19:14,186 --> 00:19:17,436 Cred că nu e un moment bun să te deranjez cu problemele mele, 292 00:19:17,519 --> 00:19:20,394 dar eşti singura persoană la care pot să apelez. 293 00:19:20,977 --> 00:19:23,311 Te rog, spune-mi de ce ai nevoie ! 294 00:19:23,977 --> 00:19:27,519 S-a stricat motorul bărcii mele şi aş vrea să ştiu 295 00:19:27,560 --> 00:19:30,727 dacă poţi să-mi închiriezi una pentru azi şi mâine. 296 00:19:30,810 --> 00:19:33,102 Trebuie neapărat să ies să arunc plasele. 297 00:19:33,977 --> 00:19:37,394 Chiria bărcilor mele e cam mare. 298 00:19:37,935 --> 00:19:40,352 Şi nu cred că pot să-ţi fac reducere. 299 00:19:41,060 --> 00:19:43,559 Sigur. O să-ţi plătesc cât îmi spui. 300 00:19:45,519 --> 00:19:49,144 - Te-ar costa... un ceviche. - Cum ? 301 00:19:49,685 --> 00:19:52,519 Da, un ceviche e preţul ca să-ţi închiriez barca. 302 00:19:53,060 --> 00:19:56,269 Am mâncat atunci când aţi gătit asta voi, în familie. 303 00:19:56,352 --> 00:19:58,060 Mi-a plăcut tare mult. 304 00:19:58,144 --> 00:20:01,102 - Cu o condiţie însă. - Sigur, spune-mi. 305 00:20:02,102 --> 00:20:05,227 Trebuie să fie foarte picant. Altfel, nu batem palma. 306 00:20:10,643 --> 00:20:14,186 Cum ţi-a mers, prietene ? Perlita ţi-a spus cine îi place? 307 00:20:15,019 --> 00:20:16,436 Nu. 308 00:20:16,519 --> 00:20:19,810 Am întrebat-o, dar a început să se eschiveze. 309 00:20:20,060 --> 00:20:21,394 N-a mărturisit. 310 00:20:22,436 --> 00:20:25,060 Ai văzut ? Perlita a tăcut 311 00:20:25,144 --> 00:20:27,769 fiindcă are speranţe pentru iubirea ei secretă. 312 00:20:27,852 --> 00:20:29,643 Nu, linişteşte-te. 313 00:20:29,727 --> 00:20:33,769 La sfârşit, mi-a spus că celălalt n-o mai interesează. 314 00:20:34,394 --> 00:20:37,769 A aruncat pe fundul mării iubirea asta neîmpărtăşită. 315 00:20:38,019 --> 00:20:40,602 Pe mine nu mă linişteşte asta. 316 00:20:40,810 --> 00:20:44,269 Dacă, până la urmă, tipul ăla pune ochii pe Perlita mea ? 317 00:20:45,269 --> 00:20:47,227 Nu te gândi la asta ! 318 00:20:47,769 --> 00:20:50,935 Dacă nu s-a întâmplat înainte, de ce s-ar întâmpla acum ? 319 00:20:51,019 --> 00:20:52,935 Pentru că se poate întâmpla. 320 00:20:53,478 --> 00:20:57,269 Mai rău e că, pe lângă toţi posibilii pretendenţi din sat, 321 00:20:58,269 --> 00:21:00,060 eu ies în pierdere. 322 00:21:00,769 --> 00:21:06,478 Neamule, nu mai e nimeni în satul ăsta cu un suflet aşa de bun ca al tău. 323 00:21:07,394 --> 00:21:11,311 Numai tu poţi s-o faci pe Perlita să şi-l şteargă din minte pe celălalt. 324 00:21:12,519 --> 00:21:14,727 Chiar crezi că eu pot s-o fac să-l uite ? 325 00:21:15,436 --> 00:21:19,394 Sigur. Nimeni nu se compară cu Pascual Ochoa. 326 00:21:20,935 --> 00:21:24,559 Tipul ăla... Te asigur că n-o să fie nicio problemă pentru tine. 327 00:21:25,894 --> 00:21:27,560 Pascual Ochoa ? 328 00:21:36,977 --> 00:21:38,560 Ce faci ? 329 00:21:39,186 --> 00:21:41,769 Îmi pare rău pentru bunica fiicei tale. 330 00:21:41,852 --> 00:21:43,394 Mulţumesc, prietene. 331 00:21:44,102 --> 00:21:46,519 - Cum se simte Jazmin ? - E foarte afectată. 332 00:21:47,685 --> 00:21:49,186 E de înţeles. 333 00:21:50,394 --> 00:21:52,519 Intrăm ? Mi-ar plăcea s-o îmbrăţişez. 334 00:21:52,560 --> 00:21:55,436 Intră tu, Gabriel. Tata e cu ea, înăuntru. 335 00:21:55,519 --> 00:21:58,478 Cum adică să intru eu ? Şi tu ? O să rămâi afară ? 336 00:21:58,559 --> 00:22:02,643 Prezenţa mea nu-i face bine, şi nu vreau s-o tulbur mai mult. 337 00:22:02,977 --> 00:22:04,559 E foarte supărată pe mine. 338 00:22:04,602 --> 00:22:07,394 Crede că sunt de vină şi pentru moartea bunicii ei. 339 00:22:07,852 --> 00:22:09,269 Nu se poate. 340 00:22:09,560 --> 00:22:13,102 Da, m-a acuzat pentru toţi anii în care m-am certat cu Gertrudis. 341 00:22:13,186 --> 00:22:17,559 Nu înţelege că duceam războiul ăla doar ca să se întoarcă la mine. 342 00:22:18,019 --> 00:22:21,394 Mai rău e că spune că bunica ei s-a îmbolnăvit de singurătate 343 00:22:21,478 --> 00:22:23,394 după ce am obţinut tutela. 344 00:22:24,060 --> 00:22:25,894 Mă detestă pentru toate astea 345 00:22:25,977 --> 00:22:29,519 şi pentru că am despărţit-o de Gertrudis în ultimele ei clipe. 346 00:22:29,560 --> 00:22:32,685 Pe scurt, tu eşti omul rău din poveste. 347 00:22:32,977 --> 00:22:35,769 Nu contează. Pentru fiica mea, îndur orice. 348 00:22:36,519 --> 00:22:38,311 Vreau doar să fie bine 349 00:22:38,685 --> 00:22:41,559 şi, în timp, să-şi revină după pierderea asta. 350 00:22:42,394 --> 00:22:43,935 Vrei să-ţi spun ceva, Gabriel ? 351 00:22:44,227 --> 00:22:47,227 N-o s-o las niciodată singură. Nu mai fac asta. 352 00:22:48,643 --> 00:22:50,559 Dar cât mă doare, Gabriel... 353 00:22:51,727 --> 00:22:54,727 Nu-ţi închipui cât mă doare că nu pot să intru, 354 00:22:54,810 --> 00:22:56,935 s-o strâng în braţe cu toată puterea... 355 00:22:57,019 --> 00:22:58,478 - Fă-o, Fabian ! - Nu... 356 00:22:58,559 --> 00:23:00,352 Frate, fă-o. 357 00:23:00,810 --> 00:23:02,478 - Crezi ? - Sigur. 358 00:23:03,810 --> 00:23:06,852 Ai dreptate. Chiar dacă se supără, chiar dacă ţipă, 359 00:23:06,935 --> 00:23:09,643 trebuie să ştie că, în ciuda a orice, sunt cu ea. 360 00:23:10,060 --> 00:23:11,769 Să mergem. Te însoţesc. 361 00:23:20,560 --> 00:23:22,602 Gata, Jaz, gata... 362 00:23:34,852 --> 00:23:37,977 Fabian, tu n-ai ce să cauţi aici ! Pleacă ! 363 00:23:38,977 --> 00:23:41,519 - Draga mea... - Nu, dă-mi drumul ! 364 00:23:41,560 --> 00:23:45,478 Nu-ţi dau drumul, draga mea. Eşti cea mai importantă pentru mine. 365 00:23:45,559 --> 00:23:47,769 Eşti tot ce am mai de preţ, mai sfânt. 366 00:23:47,852 --> 00:23:50,311 - Dă-mi drumul ! - Nu-ţi dau drumul, draga mea. 367 00:23:50,394 --> 00:23:51,894 Pentru că eşti fiica mea. 368 00:23:51,977 --> 00:23:54,436 Trebuie să ştii că te iubesc, draga mea. 369 00:23:54,519 --> 00:23:56,769 Spui asta numai fiindcă te simţi vinovat. 370 00:23:56,852 --> 00:24:00,478 Ştii că n-ai fost lângă mine când a murit mama. 371 00:24:00,559 --> 00:24:04,394 Spune-mi unde erai când nu puteam să dorm de atâta plâns, 372 00:24:04,478 --> 00:24:06,602 unde erai, de ce nu mă îmbrăţişai ? 373 00:24:07,560 --> 00:24:10,559 Nu spune asta. Te rog să-mi dai o şansă, draga mea. 374 00:24:10,602 --> 00:24:14,311 - Eu nu mai vreau nimic. - O singură şansă, draga mea... 375 00:24:14,643 --> 00:24:18,852 Eu nu mai vreau îmbrăţişările tale. E prea târziu pentru ele. 376 00:24:19,852 --> 00:24:23,186 Când m-ai părăsit, am învăţat să stau fără tine. 377 00:24:23,269 --> 00:24:25,643 Sunt foarte mândră de asta. 378 00:24:25,852 --> 00:24:27,894 Nu mai am nevoie de tine. 379 00:24:29,060 --> 00:24:31,311 Aş da orice 380 00:24:31,602 --> 00:24:35,352 să fii tu în sicriul ăla, nu bunica mea! 381 00:24:35,977 --> 00:24:40,394 - Să fii tu în pământ, nu mama ! - Nu spune asta, iubirea mea ! 382 00:24:41,436 --> 00:24:43,019 Dar ştii ceva ? 383 00:24:43,643 --> 00:24:47,769 Chiar dacă respiri, pentru mine, ai murit. 384 00:24:50,559 --> 00:24:53,559 O să fiu afară, fata mea, în caz că ai nevoie de ceva. 385 00:24:54,519 --> 00:24:56,769 Durerea ta e durerea mea, sufletul meu. 386 00:24:56,852 --> 00:24:59,394 Te iubesc mai mult decât îţi poţi închipui. 387 00:25:25,394 --> 00:25:27,977 Nu ştiam că Jazmin îţi poartă atâta ranchiună. 388 00:25:28,060 --> 00:25:29,977 Nu-ţi face griji, Gabriel. 389 00:25:30,311 --> 00:25:34,810 Mi-am asumat riscul să intru, deşi ştiam care o să fie reacţia ei. 390 00:25:35,727 --> 00:25:39,436 Dar am putut să-mi îmbrăţişez fata, să-i spun cât o iubesc 391 00:25:39,519 --> 00:25:42,559 şi că n-o s-o mai las singură niciun minut în viaţa mea. 392 00:25:42,602 --> 00:25:44,186 Sigur că da... 393 00:25:44,727 --> 00:25:47,394 Pot să te ajut în vreun alt fel, frate ? 394 00:25:48,894 --> 00:25:51,186 Sprijinul tău e mai mult decât suficient. 395 00:25:51,269 --> 00:25:53,227 Mulţumesc că ai venit. 396 00:26:01,894 --> 00:26:05,727 Cumpăraţi creveţi pentru un ceviche gustos, pentru un cocteil delicios ! 397 00:26:05,810 --> 00:26:08,519 Faceţi plăcinte umplute cu creveţi ! 398 00:26:08,977 --> 00:26:13,186 Am creveţi de mărime potrivită ! Profitaţi de ocazie, încă clipesc ! 399 00:26:13,727 --> 00:26:17,269 Creveţii noştri clipesc încă, aşa de proaspeţi sunt ! 400 00:26:17,352 --> 00:26:21,810 Creveţi mari ! Profitaţi, avem numai creveţi mari ! 401 00:26:22,519 --> 00:26:26,602 Aducem creveţi direct de pe coasta Zempoala ! 402 00:26:27,894 --> 00:26:30,311 Bună, micuţa mea frumoasă ! 403 00:26:30,643 --> 00:26:32,519 Unde e mama ta ? 404 00:26:32,560 --> 00:26:35,352 S-a dus cu mătuşile la pescuit. 405 00:26:35,769 --> 00:26:39,144 Ce îngheţată mare ! Abia ai gustat-o. 406 00:26:40,727 --> 00:26:43,311 Nu... Nu-mi spune că eşti tristă. 407 00:26:46,227 --> 00:26:49,643 Ştiu. Nu ţi-a mers bine când ai vorbit cu tatăl tău, nu ? 408 00:26:50,894 --> 00:26:54,352 - Nu ? - L-am sunat şi i-am auzit vocea. 409 00:26:54,769 --> 00:26:56,894 I-am spus că sunt fiica lui. 410 00:26:57,269 --> 00:26:59,559 Dar n-am putut să vorbesc mai mult cu el. 411 00:26:59,602 --> 00:27:02,643 M-a prins mama şi s-a supărat tare. 412 00:27:04,060 --> 00:27:07,685 Azul, aminteşte-ţi că mi-ai promis că o să păstrezi secretul. 413 00:27:07,769 --> 00:27:10,269 Sper că nu i-ai spus nimic mamei tale. 414 00:27:10,352 --> 00:27:13,311 Nu, Erika, nu i-am spus nimic. 415 00:27:13,852 --> 00:27:16,602 Nu vreau ca mama să se supere şi pe tine. 416 00:27:17,559 --> 00:27:20,394 Dar nu te întrista ! 417 00:27:20,478 --> 00:27:24,935 Pe mama ta o cunosc de când eram mici, ca tine. 418 00:27:25,269 --> 00:27:30,186 Sunt sigură că o să înţeleagă dorinţa ta să-ţi cunoşti tatăl. 419 00:27:31,519 --> 00:27:34,019 - Crezi ? - Sigur că da, Azul ! 420 00:27:34,519 --> 00:27:36,311 Mămica ta e foarte înţelegătoare. 421 00:27:36,394 --> 00:27:39,643 Ştie că orice fetiţă ar vrea să-şi cunoască tatăl. 422 00:27:39,727 --> 00:27:43,478 Ştiu că ar face totul ca să-ţi îndeplinească visul 423 00:27:43,559 --> 00:27:45,394 şi să te vadă fericită. 424 00:27:50,149 --> 00:27:52,899 Nu e deloc rea ambarcaţiunea dlui Fabian. 425 00:27:53,191 --> 00:27:55,649 Ne-am mişcat ca o săgeată ! 426 00:27:56,358 --> 00:27:59,107 Ce bine că a putut să ne împrumute o barcă, nu ? 427 00:28:00,107 --> 00:28:02,440 Cât o să te coste favoarea ? 428 00:28:02,523 --> 00:28:04,690 Cu tipul ăla, nimic nu e gratis. 429 00:28:04,774 --> 00:28:06,399 O să mă coste... 430 00:28:06,732 --> 00:28:08,482 Doar un ceviche. 431 00:28:08,565 --> 00:28:10,440 Sigur că da... 432 00:28:12,191 --> 00:28:15,440 - Bună, Marina ! - Estrella, ce faci ? 433 00:28:17,232 --> 00:28:20,982 Am profitat că nu erau clienţi şi am venit să iau o gură de aer. 434 00:28:21,316 --> 00:28:23,107 Dar Azul e cu Teresita. 435 00:28:23,439 --> 00:28:26,482 Apropo, e foarte drăguţă şi bine-crescută. 436 00:28:26,565 --> 00:28:28,066 Mulţumesc mult. 437 00:28:28,149 --> 00:28:31,899 Nimeni nu ne învaţă să fim mame, dar am încercat să-i insuflu valori. 438 00:28:31,982 --> 00:28:34,857 - Ai făcut o treabă nemaipomenită. - Mulţumesc. 439 00:28:34,940 --> 00:28:37,232 - Vrei să ţi-o aduc ? - Nu. 440 00:28:37,316 --> 00:28:39,857 Mai am de organizat nişte lucruri pentru mâine în zori. 441 00:28:39,940 --> 00:28:43,107 Mulţumesc mult că te uiţi la fata mea până termin eu. 442 00:28:43,191 --> 00:28:45,565 De câte ori ai nevoie, bazează-te pe mine. 443 00:28:46,439 --> 00:28:50,399 - Cum v-a mers pe mare ? - Bine. Foarte bine, slavă Domnului ! 444 00:28:51,107 --> 00:28:53,607 Marea mereu e generoasă cu noi. 445 00:28:55,649 --> 00:28:57,066 Tu cum te simţi ? 446 00:28:59,399 --> 00:29:04,439 Adevărul e că încerc să par tare şi să-mi alung gândurile, 447 00:29:05,358 --> 00:29:09,399 dar simt o angoasă teribilă, pe care nimic n-o mai alungă. 448 00:29:10,024 --> 00:29:11,982 Parcă m-aş îneca. 449 00:29:12,440 --> 00:29:16,439 Îmi imaginez cât de greu ţi-o fi, fără să-ţi aminteşti viaţa. 450 00:29:16,857 --> 00:29:19,274 Nu... Problema nici măcar nu mai e asta. 451 00:29:19,358 --> 00:29:20,899 Încep să-mi amintesc, 452 00:29:20,982 --> 00:29:23,774 dar sunt fragmente care mă derutează mai tare. 453 00:29:24,440 --> 00:29:28,358 Sunt sigură că am fost însărcinată, că urma să am un copil. 454 00:29:28,857 --> 00:29:32,399 Dar nu ştiu dacă s-a născut, dacă l-am ţinut în braţe vreodată. 455 00:29:32,982 --> 00:29:36,690 Simt o profundă iubire de mamă, dar nu ştiu dacă copilul meu e viu, 456 00:29:36,774 --> 00:29:39,774 dacă mă caută, dacă e singur pe lume... 457 00:29:40,690 --> 00:29:43,690 Mai rău, mă torturează ideea 458 00:29:43,774 --> 00:29:46,982 că ar putea să creadă că nu l-am iubit, că l-am abandonat... 459 00:29:47,066 --> 00:29:49,774 Nu, Marina, nu... 460 00:29:54,232 --> 00:29:56,274 Oriunde ar fi copilul tău, 461 00:29:56,358 --> 00:29:59,439 te asigur că el simte toată iubirea pe care i-o porţi. 462 00:29:59,649 --> 00:30:03,857 Iubirea de mamă e cea mai mare forţă din lume, Marina. 463 00:30:13,107 --> 00:30:16,523 Spune-mi, Gabriel. I-aţi dat Estrellei barca ? 464 00:30:16,857 --> 00:30:20,482 Da, băieţii au făcut asta, după ce au descărcat totul de pe Poseidon. 465 00:30:21,107 --> 00:30:24,191 Apropo, îţi mulţumesc că ajuţi familia Contreras. 466 00:30:24,649 --> 00:30:27,191 Brisa e alergică la mare, Fabian. 467 00:30:27,565 --> 00:30:31,399 Dar ştie că nu poate să lipsească nici măcar o zi de la aruncatul plaselor. 468 00:30:31,440 --> 00:30:33,899 Şi continuă să meargă, ca o pescăriţă... 469 00:30:34,316 --> 00:30:37,232 Cum mai stau lucrurile cu iubita ta ? 470 00:30:37,316 --> 00:30:39,607 Nu ştii cum a făcut când a aflat 471 00:30:39,690 --> 00:30:43,399 că tu şi Marina rămâneţi peste noapte pe plaja aia. 472 00:30:43,857 --> 00:30:45,439 Îmi imaginez. 473 00:30:46,439 --> 00:30:49,439 Poate că mă înşel, dar faţa ta nu minte. 474 00:30:51,191 --> 00:30:53,316 Gabriel, s-a întâmplat ceva între voi ? 475 00:30:53,690 --> 00:30:55,149 Nu... 476 00:30:56,774 --> 00:30:58,815 - Eşti culmea. - S-a întâmplat. 477 00:30:58,899 --> 00:31:01,107 - Da ? - Trebuie să-ţi povestesc. 478 00:31:01,191 --> 00:31:03,191 Altfel, simt că o să mă sufoc. 479 00:31:04,358 --> 00:31:07,358 Eu şi femeia aia am fost pe punctul să ne sărutăm, Fabian. 480 00:31:07,439 --> 00:31:09,607 - Pe punctul ? - Da, aşa de aproape... 481 00:31:09,690 --> 00:31:12,607 Dar nu ştiu dacă a fost momentul sau ce s-a întâmplat... 482 00:31:13,732 --> 00:31:16,732 Important e că nu s-a întâmplat. Asta contează. 483 00:31:16,815 --> 00:31:18,982 - Asta e. - Cum să spui asta ? 484 00:31:19,358 --> 00:31:23,399 E important. O să te însori cu Brisa, dar eşti înnebunit după altă femeie. 485 00:31:23,440 --> 00:31:26,815 Nu, important e că o să mă însor cu Brisa şi n-o s-o înşel. 486 00:31:26,899 --> 00:31:30,732 - Fabian, ştii că ţin sincer la ea. - Nu, Gabriel. 487 00:31:31,107 --> 00:31:33,607 În locul tău, aş cântări mai bine lucrurile. 488 00:31:34,024 --> 00:31:38,316 Uneori, se întâmplă să avem o convingere în minte, dar nu şi aici. 489 00:31:38,815 --> 00:31:40,732 Atunci apar problemele. 490 00:31:41,815 --> 00:31:46,149 Ce s-a întâmplat cu femeia aia a fost... o confuzie. 491 00:31:46,857 --> 00:31:49,399 Eu vreau s-o ajut, asta e tot. 492 00:31:49,440 --> 00:31:51,232 Brisa o să fie soţia mea şi... 493 00:31:52,565 --> 00:31:54,732 Nu pot s-o dezamăgesc acum. 494 00:31:55,107 --> 00:31:57,982 M-ai ajutat să înţeleg ce simt pentru Estrella. 495 00:31:58,066 --> 00:31:59,857 Nu vreau să faci o greşeală. 496 00:32:00,482 --> 00:32:04,732 Sper că ţi-e clar. Să te însori cu o femeie când tu te gândeşti la alta 497 00:32:05,066 --> 00:32:08,358 e cea mai mare greşeală pe care o poţi face. Cea mai mare... 498 00:32:28,523 --> 00:32:31,232 Bună, draga mea ! Pot să intru ? 499 00:32:39,857 --> 00:32:41,399 Îţi datorez scuze. 500 00:32:41,899 --> 00:32:45,439 Tu ? Dar eu m-am purtat rău, mamă. 501 00:32:45,940 --> 00:32:49,482 Nu te-am ascultat şi de-asta te-ai supărat rău. 502 00:32:51,274 --> 00:32:53,149 Dar nu trebuia să reacţionez aşa. 503 00:32:54,607 --> 00:32:58,066 Ştiu că n-ai avut o intenţie rea când l-ai sunat pe tatăl tău. 504 00:32:58,523 --> 00:33:01,482 Dar acum ştii. Când simţi dorinţa să-l cauţi, 505 00:33:01,899 --> 00:33:04,066 mai întâi discuţi cu mine. 506 00:33:04,482 --> 00:33:05,774 Da. 507 00:33:06,191 --> 00:33:09,191 Nu te teme, draga mea. Nu-mi ascunde lucrurile. 508 00:33:09,732 --> 00:33:12,732 E normal să ai o mie de întrebări în căpşor. 509 00:33:13,815 --> 00:33:16,815 Dar nu uita niciodată că, indiferent ce mi-aş dori eu, 510 00:33:17,440 --> 00:33:19,815 important e ce simţi tu. 511 00:33:20,690 --> 00:33:22,232 Nu înţeleg. 512 00:33:22,690 --> 00:33:25,732 Ştiu că el n-a vrut să fie tatăl meu, 513 00:33:26,024 --> 00:33:29,316 dar tot îmi doresc să-l cunosc. 514 00:33:29,774 --> 00:33:32,274 Vreau să ştiu cum e, să vorbesc cu el. 515 00:33:32,940 --> 00:33:35,107 Nu e nevoie să hotărăşti acum. 516 00:33:35,565 --> 00:33:38,439 Ai mult timp ca să alegi ce îţi doreşti. 517 00:33:39,024 --> 00:33:42,649 Dacă, în cele din urmă, decizi că vrei să-ţi cunoşti tatăl, 518 00:33:42,732 --> 00:33:44,690 dacă asta îţi doreşti cu adevărat, 519 00:33:45,439 --> 00:33:47,024 eu o să te susţin. 520 00:33:47,439 --> 00:33:50,107 - Serios ? - Bineînţeles. 521 00:33:50,607 --> 00:33:52,565 Ai libertatea să alegi. 522 00:33:52,649 --> 00:33:56,191 Decizia pe care o vei lua trebuie s-o cântăreşti foarte bine, 523 00:33:56,274 --> 00:33:59,399 pentru că asta o să schimbe totul pentru amândouă. 524 00:34:00,523 --> 00:34:02,815 Dar, dacă tu vrei să deschizi uşa aia, 525 00:34:03,358 --> 00:34:04,732 o deschidem împreună. 526 00:34:05,399 --> 00:34:07,107 Suntem o echipă, nu ? 527 00:34:07,690 --> 00:34:11,607 Noi două, mereu împreună, până la sfârşitul timpurilor ! 528 00:34:15,690 --> 00:34:17,107 Da. 529 00:34:18,815 --> 00:34:21,649 Azul ! Surpriză ! 530 00:34:22,358 --> 00:34:23,732 Ai o vizită. 531 00:34:26,232 --> 00:34:28,982 Bună, Azul ! Bunica ta m-a invitat să dorm aici. 532 00:34:29,690 --> 00:34:32,149 Tata şi Brisa o să ia cina împreună 533 00:34:32,523 --> 00:34:34,482 şi vor să rămână singuri. 534 00:34:37,857 --> 00:34:40,191 Nu mai sta cu faţa asta, te rog ! 535 00:34:40,274 --> 00:34:41,857 Bate palma ! 536 00:34:43,316 --> 00:34:45,316 Aşa ! 537 00:34:47,149 --> 00:34:48,940 Bravo, draga mea ! 538 00:34:51,843 --> 00:34:55,302 Tată, mulţumesc că stai cu Jazmin să luaţi cenuşa bunicii ei. 539 00:34:55,386 --> 00:34:58,552 Te rog, când intraţi pe şosea către sat, anunţaţi-mă. 540 00:34:58,636 --> 00:35:00,636 Ca să fiu pregătit. Mulţumesc mult. 541 00:35:03,552 --> 00:35:05,260 Bună seara, Fabian ! 542 00:35:05,678 --> 00:35:08,594 Estrella, ce surpriză să te văd pe aici ! 543 00:35:08,802 --> 00:35:10,552 Cuvântul dat e datorie curată. 544 00:35:10,636 --> 00:35:13,427 Ţi-am adus ceviche. Şi e foarte picant. 545 00:35:13,843 --> 00:35:16,719 Mulţumesc mult. Eu glumeam, nu era nevoie. 546 00:35:17,052 --> 00:35:19,843 E un ceviche făcut de o Contreras, nu o joacă. 547 00:35:19,927 --> 00:35:21,511 Da, ai dreptate. 548 00:35:22,344 --> 00:35:25,594 Acum îmi dau seama că n-am mâncat nimic toată ziua. 549 00:35:26,759 --> 00:35:28,927 Ce-ar fi să iei cina cu mine ? 550 00:35:30,260 --> 00:35:32,636 Nu, mai bine te las să te odihneşti. 551 00:35:32,719 --> 00:35:36,678 Am venit să-mi plătesc datoria. Socotelile clare întăresc prietenia. 552 00:35:38,678 --> 00:35:44,386 Chiar mi-ar plăcea tare mult să stăm de vorbă frumos, în tihnă... 553 00:35:44,885 --> 00:35:48,552 Nu ştii ce zi grea am avut. 554 00:35:48,636 --> 00:35:51,260 Şi eu am avut o zi destul de complicată. 555 00:35:52,302 --> 00:35:55,719 Îţi recomand un ceviche delicios ca să te însufleţeşti. 556 00:35:55,760 --> 00:35:58,094 Te readuce la viaţă, uite ce bine arată ! 557 00:35:59,094 --> 00:36:01,469 Nu e un moment bun, Fabian. Scuze ! 558 00:36:02,135 --> 00:36:05,802 În ultima vreme, amândoi am mers la înmormântări şi cred că... 559 00:36:05,969 --> 00:36:09,843 Trebuie să învăţăm că cel mai bun moment e acum. Nu crezi ? 560 00:36:11,094 --> 00:36:12,636 Ai dreptate. 561 00:36:12,969 --> 00:36:16,927 Trebuie să încercăm să trăim înţelegând că fiecare zi e o minune. 562 00:36:17,843 --> 00:36:19,759 Atunci, iei cina cu mine ? 563 00:36:20,759 --> 00:36:23,177 - Da. Hai ! - Te rog. 564 00:36:33,927 --> 00:36:35,386 Ce e asta, iubitule ? 565 00:36:35,927 --> 00:36:39,094 Te-ai întrecut pe tine, Gabriel. Ce bunătate ! 566 00:36:39,636 --> 00:36:42,511 Sunt ani de când n-am mai răsfăţat-o pe drăguţa mea. 567 00:36:42,594 --> 00:36:44,843 Am vrut să-i fac felul ei preferat. 568 00:36:44,927 --> 00:36:49,759 - Homar... - Pescuit de mine chiar azi-dimineaţă. 569 00:36:52,427 --> 00:36:55,511 Ce motiv ai să faci toate astea ? 570 00:36:55,843 --> 00:36:57,969 Vrei să-mi ceri iertare pentru ceva ? 571 00:36:59,094 --> 00:37:01,427 Cum ? Nu mai pot să te răsfăţ ? 572 00:37:02,094 --> 00:37:05,802 Ba da, mi-a plăcut surpriza. N-ai mai făcut de mult aşa ceva, dar... 573 00:37:06,135 --> 00:37:07,386 Nu ştiu. 574 00:37:07,469 --> 00:37:10,010 Ultimele săptămâni au fost complicate, Brisa. 575 00:37:10,094 --> 00:37:12,386 S-au întâmplat multe lucruri. 576 00:37:13,260 --> 00:37:16,594 Lucruri care mi-au abătut atenţia de la ceea ce contează. 577 00:37:16,678 --> 00:37:19,219 Da. Lucrurile astea au nume. 578 00:37:19,302 --> 00:37:23,094 Marina şi problemele ei nesfârşite pe care ţi le-a pus în cârcă. 579 00:37:24,010 --> 00:37:26,052 Marina a plecat din casă. 580 00:37:27,135 --> 00:37:28,678 Ce ? 581 00:37:29,511 --> 00:37:31,885 - Când s-a întâmplat asta ? - Azi. 582 00:37:34,386 --> 00:37:37,469 Iubitule ! Trebuia să începi cu asta. 583 00:37:37,552 --> 00:37:39,969 Nu asta voiam să-ţi spun. 584 00:37:40,636 --> 00:37:42,094 - Nu ? - Nu. 585 00:37:42,177 --> 00:37:43,552 Cina asta... 586 00:37:43,927 --> 00:37:46,885 Cina asta e felul meu de a-ţi spune că sunt aici. 587 00:37:47,885 --> 00:37:49,552 Că sunt aici pentru tine. 588 00:37:50,636 --> 00:37:54,760 Cred că e timpul să ne gândim la viitorul nostru împreună 589 00:37:55,969 --> 00:37:59,135 şi la familia pe care o s-o construim. 590 00:38:03,219 --> 00:38:06,594 Mă faci cea mai fericită femeie din lume când îmi spui asta. 591 00:38:07,843 --> 00:38:11,594 Te iubesc atât de mult, Gabriel... Atât de mult... 592 00:38:21,219 --> 00:38:24,260 Da, am rămas până s-a terminat priveghiul, 593 00:38:24,344 --> 00:38:28,344 dorindu-mi s-o consolez pe fata mea, s-o strâng tare în braţe. 594 00:38:28,719 --> 00:38:31,511 - Dar lucrurile n-au... - Dar ai făcut-o, Fabian. 595 00:38:31,594 --> 00:38:34,760 Ai îmbrăţişat-o şi i-ai arătat că eşti acolo pentru ea. 596 00:38:35,302 --> 00:38:37,469 Dar a reacţionat în cel mai rău fel. 597 00:38:37,885 --> 00:38:40,260 Jur, nu mai ştiu cum să mă apropii de Jazmin ! 598 00:38:40,843 --> 00:38:43,636 Chiar dacă Jazmin te-a respins în momentul acela, 599 00:38:43,927 --> 00:38:47,594 sunt sigură că a simţit toată iubirea ta în acea îmbrăţişare. 600 00:38:48,094 --> 00:38:50,678 Şi copiii ştiu cât de mult îi iubim. 601 00:38:51,177 --> 00:38:56,511 Acum, Jazmin trece prin momente dureroase şi prin multe schimbări. 602 00:38:57,302 --> 00:39:00,177 Trebuie să-i dai puţin timp, ca să asimileze totul. 603 00:39:00,759 --> 00:39:03,010 Ai dreptate, Estrella. 604 00:39:03,511 --> 00:39:07,177 Trebuie să am răbdare cu fata mea. Mulţumesc. 605 00:39:07,802 --> 00:39:10,094 Eu ţi-am povestit viaţa mea. 606 00:39:10,177 --> 00:39:12,052 Acum spune-mi ce ai păţit tu, 607 00:39:12,135 --> 00:39:14,678 în afară de motorul ăla stricat. 608 00:39:16,759 --> 00:39:19,511 Nu... Mai bine să vorbim despre altceva. 609 00:39:19,594 --> 00:39:21,386 Cum adică despre altceva ? 610 00:39:21,469 --> 00:39:24,969 M-ai găsit trist şi m-ai făcut să-ţi mărturisesc totul, şi tu... 611 00:39:25,052 --> 00:39:27,678 Crezi că scapi fără să spui nimic ? Nu, Estrella. 612 00:39:27,759 --> 00:39:29,636 Corect e să fim la egalitate. 613 00:39:30,636 --> 00:39:32,843 Şi îţi spun din proprie experienţă, 614 00:39:32,927 --> 00:39:35,678 o să te simţi mai bine după ce vorbeşti. 615 00:39:42,552 --> 00:39:46,969 Azul a încercat să vorbească cu tatăl ei, 616 00:39:47,636 --> 00:39:50,427 iar asta mi-a retrezit multe emoţii din trecut. 617 00:39:52,344 --> 00:39:55,135 Dar e mult timp de când n-a mai văzut-o pe fetiţă ? 618 00:39:56,843 --> 00:39:59,885 - N-a văzut-o niciodată. - Înţeleg. 619 00:40:00,969 --> 00:40:05,344 Când am rămas însărcinată, s-a înfuriat pe mine. 620 00:40:05,969 --> 00:40:09,719 M-a acuzat că vreau să-l leg de mine cu un copil. Îţi vine să crezi ? 621 00:40:10,719 --> 00:40:14,885 S-a purtat ca un bădăran. Jur că nu mă aşteptam, Fabian ! 622 00:40:15,594 --> 00:40:19,885 Într-o clipă, mi-am dat seama că nu-l cunoscusem cu adevărat. 623 00:40:20,802 --> 00:40:24,427 Mi-a propus să "rezolv" problema... 624 00:40:24,969 --> 00:40:27,594 Doar pentru un laş un copil e o problemă. 625 00:40:28,594 --> 00:40:31,135 Mi-a dat un cec pe care l-am rupt în bucăţi 626 00:40:31,511 --> 00:40:34,969 şi am hotărât s-o am pe fetiţa mea fără sprijinul lui, fără tatăl ei. 627 00:40:35,969 --> 00:40:38,802 Ceea ce pentru el era "o problemă", 628 00:40:40,636 --> 00:40:43,344 pentru mine s-a dovedit a fi cea mai mare bucurie. 629 00:40:43,969 --> 00:40:46,719 Pe tatăl fiicei mele nu l-am mai văzut niciodată. 630 00:40:46,760 --> 00:40:49,802 Sigur că el n-a mai auzit de mine, iar de Azul, nici atât. 631 00:40:50,552 --> 00:40:54,344 Mi-e greu să înţeleg cum de un bărbat nu vrea să accepte o fiică, 632 00:40:54,427 --> 00:40:57,344 când tot ce îmi doresc eu e să fiu aproape de a mea. 633 00:40:58,344 --> 00:41:01,094 Pentru că eşti un tată bun şi un bărbat bun. 634 00:41:02,843 --> 00:41:04,760 Iar tu eşti o femeie extraordinară. 635 00:41:04,843 --> 00:41:07,594 Mergi împotriva curentului, fără să te dai bătută, 636 00:41:07,678 --> 00:41:10,344 ca să-i scoţi la liman pe fata ta, pe toţi ai tăi. 637 00:41:11,219 --> 00:41:13,260 Mulţumesc, Fabian. 638 00:41:13,636 --> 00:41:17,052 Cred că îmi eşti un pic mai puţin nesuferit decât înainte. 639 00:41:17,427 --> 00:41:20,344 Ce coincidenţă ! Mi se întâmplă exact acelaşi lucru. 640 00:41:20,678 --> 00:41:23,219 Nu doar că îmi eşti mai puţin nesuferită... 641 00:41:23,302 --> 00:41:25,552 Mai mult, Estrella, acum te admir. 642 00:41:25,636 --> 00:41:27,719 Te admir pentru curajul tău, 643 00:41:27,760 --> 00:41:31,010 pentru că eşti puternică ca mamă şi ca femeie. 644 00:41:34,759 --> 00:41:36,260 Noroc ! Pentru copii ! 645 00:41:37,427 --> 00:41:38,885 Noroc ! 646 00:41:53,177 --> 00:41:56,010 - Oliver, ai o clipă ? - Nu ! N-am chef de alte ameninţări. 647 00:41:56,094 --> 00:41:59,260 Aşteaptă ! Te rog, Oliver, vin cu intenţii bune. 648 00:42:00,802 --> 00:42:02,177 Atunci, spune. 649 00:42:04,094 --> 00:42:08,302 Mi se învârte ceva prin minte toată ziua. 650 00:42:09,219 --> 00:42:11,052 Mă ţine ca pe jar. 651 00:42:11,759 --> 00:42:15,135 Oliver, am nevoie să-mi spui ca de la bărbat la bărbat 652 00:42:15,759 --> 00:42:17,927 cine e tipul care îi place Perlitei. 653 00:42:18,760 --> 00:42:20,219 Sunt eu ? 654 00:42:24,843 --> 00:42:28,760 Redactor IOANA DAIA 655 00:42:31,759 --> 00:42:37,177 SFÂRŞITUL EPISODULUI 16 53724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.