Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,624 --> 00:00:13,582
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,207
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,290 --> 00:00:19,791
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 12
4
00:00:19,916 --> 00:00:24,082
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,707
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,207 --> 00:00:31,582
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:36,374
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,499 --> 00:00:42,958
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:43,082 --> 00:00:46,582
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,791 --> 00:00:51,832
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,916 --> 00:00:55,749
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,499 --> 00:00:59,040
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,207 --> 00:01:02,082
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:02,165 --> 00:01:05,666
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,791 --> 00:01:10,624
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,749 --> 00:01:14,249
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,832 --> 00:01:21,749
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,415 --> 00:01:24,666
Traducerea şi adaptarea
ILEANA MANFREDINI
19
00:01:38,040 --> 00:01:41,499
Toate patru aveţi calităţi,
20
00:01:42,332 --> 00:01:44,791
dar şi defecte,
21
00:01:45,039 --> 00:01:48,415
pe care eu, ca mamă şi bunică,
22
00:01:49,207 --> 00:01:51,791
le ştiu foarte bine.
23
00:01:52,624 --> 00:01:55,749
Şi singurul lucru pe care i-L cer
lui Dumnezeu în fiecare noapte
24
00:01:55,874 --> 00:02:00,165
e să mă lase să vă văd împlinite,
25
00:02:01,374 --> 00:02:03,666
aşa cum veţi alege voi,
26
00:02:03,958 --> 00:02:07,707
dar mereu unite.
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,582
Ei bine...
28
00:02:13,874 --> 00:02:16,832
- Noroc pentru logodnică !
- Noroc !
29
00:02:17,082 --> 00:02:19,832
Şi pentru toate fetele Contreras !
30
00:02:22,207 --> 00:02:24,290
Şi pentru micuţele Contreras.
31
00:02:24,832 --> 00:02:27,415
Noroc !
32
00:02:33,040 --> 00:02:36,415
Ţi-am adus o bere.
Te văd cam trist.
33
00:02:37,666 --> 00:02:39,666
Ce-ai păţit, băiete ?
34
00:02:39,749 --> 00:02:42,082
Adevărul e că m-a necăjit
ce mi-a spus dl Gonzalo,
35
00:02:42,207 --> 00:02:44,540
că nu sunt de nasul lui Jazmin.
36
00:02:44,666 --> 00:02:46,958
Şi sigur şi dl Fabian crede
că unul ca mine
37
00:02:47,039 --> 00:02:49,039
e prea puţin pentru prinţesa lui.
38
00:02:49,082 --> 00:02:51,290
Stai puţin.
39
00:02:52,082 --> 00:02:55,582
Băieţi, îmi daţi un minut ?
40
00:02:56,749 --> 00:03:00,540
În primul rând,
condoleanţe pentru sărbătorit !
41
00:03:03,207 --> 00:03:05,082
Acum serios...
42
00:03:05,415 --> 00:03:07,082
Vreau să închin un pahar
pentru un om
43
00:03:07,165 --> 00:03:08,916
pe care îl consider mai mult
decât un asociat, un prieten.
44
00:03:09,039 --> 00:03:12,707
- E ca un frate pentru mine.
- Şi eu te consider la fel, Fabian.
45
00:03:13,582 --> 00:03:15,874
Îmi amintesc perfect
când ne-am cunoscut în capitală.
46
00:03:15,958 --> 00:03:19,582
Viaţa te-a lovit tare. Erai
într-o situaţie financiară grea.
47
00:03:20,040 --> 00:03:22,415
Mai ales cu fiul tău,
care era foarte mic.
48
00:03:22,540 --> 00:03:25,832
Şi eu aveam greutăţi,
dar tu m-ai ajutat.
49
00:03:25,999 --> 00:03:30,290
Aşa am devenit cei mai buni
prieteni, apoi, parteneri.
50
00:03:31,165 --> 00:03:34,958
Ne-am ridicat afacerea împreună
şi te admir fiindcă eşti un om bun,
51
00:03:35,040 --> 00:03:39,707
harnic, generos
şi un tată extraordinar.
52
00:03:40,040 --> 00:03:43,916
Meriţi tot ce-i mai bun în viaţă.
Noroc ţie, prietene !
53
00:03:44,249 --> 00:03:48,666
Fie ca mariajul tău cu Brisa să fie
începutul celor mai fericiţi ani !
54
00:03:48,749 --> 00:03:51,082
- Noroc !
- Noroc !
55
00:04:04,123 --> 00:04:06,540
Mai pune şampanie.
Mă duc să deschid.
56
00:04:07,082 --> 00:04:09,039
Sigur a venit sushiul.
57
00:04:10,791 --> 00:04:12,707
Bună seara, iubitule !
58
00:04:13,499 --> 00:04:15,749
Unde te duci ?
59
00:04:15,874 --> 00:04:19,624
Am venit să-i spun târfuliţei
să plece. Trebuie să vorbim.
60
00:04:21,082 --> 00:04:23,791
Ştii foarte bine
că nu-mi plac scenele de gelozie.
61
00:04:24,082 --> 00:04:26,039
Preferi să-i ceri tu să plece ?
62
00:04:26,123 --> 00:04:28,582
Nu sunt geloasă şi n-am venit
să-ţi reproşez nimic.
63
00:04:28,707 --> 00:04:31,916
Ştii de ce sunt cu altă femeie ?
Pentru că tu nu-mi dai ce am nevoie.
64
00:04:32,999 --> 00:04:37,415
Până nu vin rezultatele analizelor,
o să tot încerc cu una, cu alta.
65
00:04:37,707 --> 00:04:39,499
Sunt însărcinată.
66
00:04:43,499 --> 00:04:45,374
Eşti însărcinată ?
67
00:04:46,999 --> 00:04:50,039
Spune-i tipei
că a venit viitoarea ta soţie !
68
00:04:51,874 --> 00:04:55,791
Să iasă în cel mult două minute.
Te aştept, iubitule !
69
00:05:18,916 --> 00:05:21,916
Hai, Pascual, mai lasă şi altora.
70
00:05:22,999 --> 00:05:26,040
Scuze, Oliver, dar, când sunt nervos,
mă apucă mâncatul.
71
00:05:26,123 --> 00:05:29,332
Iar mâine e o zi foarte importantă
pentru mine. Nu-i aşa ?
72
00:05:29,707 --> 00:05:33,040
Da, mi-a zis Perlita
că ieşiţi împreună.
73
00:05:33,999 --> 00:05:37,999
Văd că eşti pe uscat, băiete.
Asta e petrecere.
74
00:05:38,374 --> 00:05:40,540
- Noroc !
- Noroc !
75
00:05:41,207 --> 00:05:46,165
Aşa te vreau, Nemesio,
vesel, fericit !
76
00:05:46,582 --> 00:05:51,749
Se spune că doar o bere nu e
de ajuns şi că viaţa e doar una.
77
00:05:52,123 --> 00:05:57,123
Căpitane Rojas, ce urmăriţi ?
78
00:05:58,039 --> 00:06:02,540
Să se distreze toţi pescarii, Fabian,
asta e tot.
79
00:06:02,958 --> 00:06:06,039
Da, dar oamenii ăştia trebuie
să ridice plasele mâine-dimineaţă.
80
00:06:06,123 --> 00:06:09,374
În starea asta o să prindă doar
o mahmureală de toată frumuseţea.
81
00:06:09,666 --> 00:06:11,332
Şi ce să fac ?
82
00:06:11,457 --> 00:06:15,332
Nu sunt răspunzător pentru ce beau
pescarii doamnelor Contreras.
83
00:06:16,165 --> 00:06:21,540
În calitate de preşedinte de sindicat,
trebuie să le duci amenda
84
00:06:21,707 --> 00:06:24,791
pentru că au ieşit pe mare
fără autorizaţie.
85
00:06:24,916 --> 00:06:27,374
Voiam chiar să discut cu dv.
Ce-ar fi să...
86
00:06:27,457 --> 00:06:31,874
Nu. Regulile sunt pentru toţi
şi trebuie respectate.
87
00:06:32,832 --> 00:06:36,039
Vreau să le duci amenda mâine.
Ne-am înţeles ?
88
00:06:37,123 --> 00:06:39,582
- Care-i treaba ? Noroc !
- Noroc !
89
00:06:39,666 --> 00:06:41,791
Nu e asta o petrecere ?
90
00:06:50,332 --> 00:06:53,874
Estrella, m-ai trezit degeaba în zori.
91
00:06:54,499 --> 00:06:58,749
Nemesio şi Oliver ar fi trebuit
să ajungă de mult.
92
00:06:58,874 --> 00:07:03,415
Ei sunt mereu punctuali.
Cred că au păţit ceva.
93
00:07:06,290 --> 00:07:08,165
Nu pot să cred că se întâmplă asta
94
00:07:08,290 --> 00:07:11,290
tocmai acum, când trebuie
să-i livrăm peştele dlui Gerardo.
95
00:07:12,415 --> 00:07:14,874
Şi nu-mi răspunde niciunul,
fir-ar să fie !
96
00:07:15,039 --> 00:07:18,457
- Ştiţi ceva ? Mă duc după ei.
- Bine.
97
00:07:18,582 --> 00:07:20,374
- Vă las aici.
- Ai grijă.
98
00:07:20,832 --> 00:07:23,540
- Hai, întinde-te, mai e o grămadă.
- Brisa...
99
00:07:24,791 --> 00:07:27,457
Hai încoace !
100
00:07:41,874 --> 00:07:44,707
Nu se poate ! Uită-te la ei !
101
00:07:44,832 --> 00:07:48,540
Bătrâne... Trezeşte-te !
102
00:07:49,040 --> 00:07:51,165
Uită-te la ce oră e !
103
00:07:52,290 --> 00:07:54,582
Oliver, trezeşte-te, fiule.
104
00:07:54,666 --> 00:07:57,540
Treziţi-vă, trebuie
să mergeţi la muncă !
105
00:08:01,165 --> 00:08:04,165
Bună dimineaţa, Teresita !
Scuză-mă că te deranjez.
106
00:08:04,290 --> 00:08:08,374
Ştii unde e soţul tău ?
Îl aştept să mergem după plase.
107
00:08:08,499 --> 00:08:11,290
- Estrella...
- Ce e ? S-a întâmplat ceva ?
108
00:08:11,415 --> 00:08:13,582
Intră şi vezi...
109
00:08:15,165 --> 00:08:18,832
Au venit în zori
şi nu-i mai trezeşte nimeni.
110
00:08:21,082 --> 00:08:24,123
Măiculiţă !
Au băut tot ce era în cârciumă !
111
00:08:24,207 --> 00:08:26,332
Ştiu, sunt varză.
112
00:08:26,874 --> 00:08:30,457
Dar eu nu pot pleca fără ei.
Ce mă fac ?
113
00:08:33,499 --> 00:08:36,832
Uite, voinicule, ia tortilla aşa
114
00:08:38,040 --> 00:08:40,040
şi pune fasolea înăuntru.
115
00:08:40,123 --> 00:08:42,791
Asta îţi dă energie
pentru toată ziua.
116
00:08:47,999 --> 00:08:50,040
Parcă n-ai fi dormit toată noaptea.
117
00:08:51,749 --> 00:08:53,749
Se vede aşa de tare ?
118
00:08:55,249 --> 00:08:58,540
E doar chestiune de răbdare.
Ai răbdare.
119
00:09:00,165 --> 00:09:01,999
Deschid eu.
120
00:09:04,165 --> 00:09:05,832
Dle Gonzalo !
121
00:09:05,916 --> 00:09:07,457
- Se poate ?
- Intraţi, vă rog.
122
00:09:08,457 --> 00:09:09,999
Am noutăţi, dragii mei.
123
00:09:10,999 --> 00:09:14,040
Am întrebat câţiva colegi
şi mi-au dat nişte informaţii.
124
00:09:14,165 --> 00:09:15,749
Serios ?
125
00:09:15,832 --> 00:09:18,123
Aţi găsit plaja pe care o căutăm ?
126
00:09:18,207 --> 00:09:21,916
Nu vreau să renunţ la unele piste
până nu verific altele.
127
00:09:22,457 --> 00:09:24,958
Dar e un golf mic
destul de aproape,
128
00:09:25,039 --> 00:09:27,749
unde mi s-a spus
că e o singură casă.
129
00:09:27,874 --> 00:09:32,791
Exact cum a descris Marina,
cu stânci şi multă vegetaţie.
130
00:09:32,958 --> 00:09:36,707
- E departe de aici ?
- Locul e destul de retras.
131
00:09:36,832 --> 00:09:40,457
Dar prietenul meu Guajardo,
pescarul de stridii din Barra,
132
00:09:40,540 --> 00:09:44,707
mi-a spus că acolo e o căsuţă
cum ai descris tu, Marina.
133
00:09:46,791 --> 00:09:49,582
Ştiam eu ! E plaja ta, sirenă !
134
00:09:50,499 --> 00:09:53,249
Să nu ne bucurăm
prea devreme, băiete.
135
00:09:53,415 --> 00:09:55,457
Dacă nu e aici,
136
00:09:55,582 --> 00:10:00,290
avem şanse foarte mici
să găsim casa.
137
00:10:05,749 --> 00:10:08,624
Hai să vedem, la trei.
Unu, doi, trei !
138
00:10:11,749 --> 00:10:13,582
Mai tare !
139
00:10:14,540 --> 00:10:17,791
E imposibil,
nu se mişcă nici măcar un pic.
140
00:10:18,874 --> 00:10:20,874
Mi-am rupt o unghie.
141
00:10:20,999 --> 00:10:23,707
Ţi-au mai rămas nouă.
Hai, continuă !
142
00:10:28,039 --> 00:10:30,332
Trebuie să putem, Contreras !
143
00:10:30,457 --> 00:10:34,707
Trebuie să luăm plasele,
dl Gerardo aşteaptă peştele.
144
00:10:35,958 --> 00:10:39,207
Mai bine sună-l pe dl Gerardo
şi spune-i că o să mai aştepte.
145
00:10:39,290 --> 00:10:41,123
Asta nu se clinteşte.
146
00:10:41,249 --> 00:10:45,457
Nu. Doar noi trei,
e clar că nu putem.
147
00:10:46,791 --> 00:10:48,499
E prea grea.
148
00:10:48,832 --> 00:10:51,540
Încă o încercare,
trebuie să reuşim.
149
00:10:51,624 --> 00:10:53,707
Unu, doi, trei !
150
00:10:55,165 --> 00:10:59,249
Cu forţă, Brisa !
Numai te prefaci că tragi !
151
00:10:59,415 --> 00:11:02,540
- Hai cu mai mult elan !
- Fac tot ce pot.
152
00:11:02,624 --> 00:11:04,457
Hai, Contreras, se poate !
153
00:11:07,040 --> 00:11:08,749
Unu...
154
00:11:13,123 --> 00:11:14,832
- Fetelor...
- Ce s-a întâmplat ?
155
00:11:14,916 --> 00:11:16,249
Surorile Contreras
au nevoie de ajutor.
156
00:11:16,332 --> 00:11:18,415
- Doamne sfinte ! Ce au păţit ?
- Nu te speria, e totul bine.
157
00:11:18,749 --> 00:11:22,039
Sunt singure şi nu pot împinge
barca în mare. E prea grea.
158
00:11:22,582 --> 00:11:24,666
Hai să le ajutăm !
Vino, Erika !
159
00:11:24,749 --> 00:11:28,165
Nu, eu nu merg. După ce Estrella
i-a furat afacerea lui Fabi ?
160
00:11:28,249 --> 00:11:30,249
Nu vreau să se supere pe mine.
Îmi pare rău.
161
00:11:30,332 --> 00:11:32,916
Noi mergem. Ce urât din partea ta !
Hai, repede !
162
00:11:33,039 --> 00:11:35,707
Unde vă duceţi ? Teresita,
nu puteţi pleca aşa pentru că...
163
00:11:40,958 --> 00:11:43,290
Hai, surorilor, tare !
164
00:11:43,374 --> 00:11:45,791
Hai, fetelor, să vă ajutăm.
165
00:11:45,874 --> 00:11:47,874
- Mulţumim !
- Aşa !
166
00:11:48,082 --> 00:11:51,582
- Haideţi !
- Am venit şi cu întăriri !
167
00:11:51,874 --> 00:11:54,415
- Mamă !
- Ce-i ?
168
00:11:54,999 --> 00:11:57,165
Ce cauţi aici ?
169
00:11:57,499 --> 00:12:00,290
Dacă bărbaţii nu vor să ne ajute,
170
00:12:00,415 --> 00:12:03,707
o facem noi !
171
00:12:04,791 --> 00:12:08,666
Mamă, nu vreau să te răneşti.
Te doare spatele.
172
00:12:10,207 --> 00:12:14,999
Ce ? Ce tot spui acolo ?
O să mă doară doar în sicriu !
173
00:12:15,249 --> 00:12:17,916
Hai să împingem !
Hai, împingeţi !
174
00:12:18,457 --> 00:12:22,791
Căpitane, de ce nu le ajută
niciun pescar ?
175
00:12:23,165 --> 00:12:24,916
Pentru că le-am interzis.
176
00:12:24,999 --> 00:12:27,332
Ieri, fetele Contreras
au încălcat o regulă.
177
00:12:27,415 --> 00:12:29,165
Dar asta n-are nicio legătură.
178
00:12:29,374 --> 00:12:31,582
- Ştiţi ceva ? Eu o să le ajut.
- Stai, Fabian.
179
00:12:31,832 --> 00:12:35,039
Vreau să le dai amenda azi.
180
00:12:35,332 --> 00:12:37,332
Aşa !
181
00:12:37,791 --> 00:12:39,749
Bravo, fetelor !
182
00:12:42,457 --> 00:12:47,415
Am reuşit ! Mulţumim, fetelor,
mulţumim din suflet !
183
00:12:49,123 --> 00:12:51,415
Uitaţi aici, sexul slab !
184
00:12:51,624 --> 00:12:54,958
Estrella e un căpitan desăvârşit.
185
00:13:17,165 --> 00:13:18,999
Oliver...
186
00:13:19,332 --> 00:13:24,499
Am dormit prea mult şi n-am fost
să luăm plasele cu Estrellita.
187
00:13:26,749 --> 00:13:30,415
Şefa o să ne spânzure, Nemesio.
Ne-am ars !
188
00:13:33,332 --> 00:13:36,040
S-au trezit domnii.
189
00:13:36,624 --> 00:13:38,457
Taci, nu vorbi aşa,
190
00:13:38,582 --> 00:13:42,039
că vocea ta e ca un motor vechi
în capul meu.
191
00:13:42,123 --> 00:13:44,749
Aşa ? Şi cum vrei să-ţi vorbesc ?
192
00:13:45,874 --> 00:13:48,123
Taci şi tu !
Să nu zici nimic !
193
00:13:48,249 --> 00:13:50,999
Ar trebui să vă fie ruşine !
194
00:13:51,082 --> 00:13:53,749
Nu pot să cred
că sunteţi aşa de iresponsabili !
195
00:13:53,832 --> 00:13:55,457
Gata...
196
00:13:55,540 --> 00:14:01,540
Ajungeţi acasă ca doi saci
şi apoi lipsiţi de la muncă !
197
00:14:01,874 --> 00:14:03,207
Nu-mi mai spune nimic,
198
00:14:03,290 --> 00:14:06,540
mă simt groaznic
că am dezamăgit-o pe Estrellita.
199
00:14:06,624 --> 00:14:11,040
Ştiţi ceva ? În viaţă,
iresponsabilitatea se plăteşte scump.
200
00:14:11,415 --> 00:14:15,123
Aşa că terminaţi ciorba asta
şi mergeţi să vă cereţi scuze
201
00:14:15,207 --> 00:14:17,874
înainte să vă dea afară.
202
00:14:17,999 --> 00:14:19,457
- Aţi auzit ?
- Da...
203
00:14:19,540 --> 00:14:22,040
- M-aţi auzit ?
- Da ! Bine.
204
00:14:22,123 --> 00:14:24,040
Şi spălaţi vasele !
205
00:14:24,123 --> 00:14:25,916
Vasele...
206
00:14:42,749 --> 00:14:46,249
Trebuie să alegem o temă
pentru prezentare.
207
00:14:46,832 --> 00:14:49,039
Ce-ar fi să vorbim
despre monştrii marini ?
208
00:14:49,082 --> 00:14:51,040
- Monştrii marini ?
- Da.
209
00:14:51,123 --> 00:14:54,374
Am văzut un film cu un calamar uriaş
care a scufundat o barcă.
210
00:14:55,039 --> 00:14:56,791
Teribil !
211
00:14:56,874 --> 00:15:00,040
Dar eu n-am auzit
de calamari uriaşi pe-aici.
212
00:15:00,457 --> 00:15:05,039
Da, ai dreptate, nici eu.
Trebuie să ne gândim la altceva.
213
00:15:08,582 --> 00:15:12,040
Să vedem... nu. Am nevoie de apă
să-mi limpezesc ideile.
214
00:15:12,540 --> 00:15:15,582
Dar iar nu e apă la baie.
215
00:15:17,749 --> 00:15:19,999
- Asta ! Hai să vorbim despre asta !
- Despre ce ?
216
00:15:20,082 --> 00:15:22,415
Despre lipsa apei.
217
00:15:22,540 --> 00:15:26,207
Da, tu ştii multe despre ecologie,
iar eu pot face desenele şi afişele.
218
00:15:26,874 --> 00:15:32,165
Da, trebuie să începem cercetarea.
Am văzut un film despre asta.
219
00:15:32,457 --> 00:15:35,791
Eu am multe creioane colorate
şi hârtie să fac desenele.
220
00:15:35,916 --> 00:15:37,499
Da.
221
00:15:44,791 --> 00:15:48,582
M-a terminat. Am nevoie
să mă întind. Nu mai pot !
222
00:15:49,290 --> 00:15:52,290
Nu, Brisa. Avem nevoie de ajutor.
223
00:15:52,582 --> 00:15:55,540
Hai, trebuie să-i livrăm
comanda dlui Gerardo. Haide !
224
00:15:56,749 --> 00:16:00,123
- Ştii că nu fug de muncă, nu ?
- Dar ?
225
00:16:00,290 --> 00:16:04,207
Pot pleca un pic mai devreme ?
Am un angajament.
226
00:16:05,332 --> 00:16:08,290
Doar dacă repari un frigider,
că tu...
227
00:16:08,374 --> 00:16:11,624
E adevărat. Ies cu cineva.
228
00:16:12,707 --> 00:16:17,457
Mă bucur. E bine că îţi dai ocazia
să ieşi la o întâlnire.
229
00:16:18,207 --> 00:16:22,415
Ce întâlnire ? E doar o scuză
ca să plece mai devreme. E nebună.
230
00:16:22,791 --> 00:16:24,540
Brisa, te rog.
231
00:16:25,290 --> 00:16:27,207
O să-ţi prindă bine să te destinzi.
232
00:16:27,290 --> 00:16:30,123
Să cunoşti lume,
să ieşi, să vorbeşti.
233
00:16:30,249 --> 00:16:32,499
Da. Mulţumesc, draga mea.
234
00:16:32,582 --> 00:16:37,749
Mi-a spus şi dna doctor Alejandra
să-mi reiau viaţa fără teamă.
235
00:16:39,415 --> 00:16:42,332
- Nu toţi bărbaţii sunt la fel.
- Aşa este.
236
00:16:45,666 --> 00:16:48,082
Hai să ne grăbim,
ca să nu întârziem.
237
00:16:48,207 --> 00:16:50,457
- Nu...
- Haide !
238
00:16:52,624 --> 00:16:54,791
Bună seara, domnilor !
239
00:16:56,999 --> 00:16:59,874
Iartă-ne, Estrellita, te rog.
240
00:16:59,958 --> 00:17:02,165
Te rugăm, nu ne lăsa
fără loc de muncă, şefa.
241
00:17:02,249 --> 00:17:04,415
Ştim că am greşit
şi suntem de neiertat.
242
00:17:04,540 --> 00:17:07,082
Dar ştiţi că suntem
cei mai fideli pescari ai voştri.
243
00:17:07,165 --> 00:17:11,457
Ştiaţi că azi aveam o comandă mare
pentru dl Gerardo.
244
00:17:12,040 --> 00:17:15,791
Ne-aţi lăsat singure. Cum aţi putut
să mergeţi la petrecere ?
245
00:17:17,290 --> 00:17:20,290
Eu sunt şefa voastră.
Aveţi o datorie faţă de mine.
246
00:17:20,499 --> 00:17:23,082
Trebuie doar să vă faceţi treaba.
247
00:17:27,040 --> 00:17:29,916
Vă dau o şansă. Doar una.
248
00:17:32,374 --> 00:17:34,582
- Mulţumim.
- Nu !
249
00:17:34,749 --> 00:17:39,499
Nu sunt deloc mulţumită de voi.
La muncă ! Descărcaţi peştele !
250
00:17:40,207 --> 00:17:42,039
Mulţumim, şefa.
251
00:17:42,374 --> 00:17:45,415
Acum ! Azi, hai !
252
00:17:47,666 --> 00:17:49,290
- I-a pus la punct !
- Să mergem.
253
00:17:51,207 --> 00:17:54,207
Grăbeşte-te,
să nu întârzii la întâlnire.
254
00:17:59,415 --> 00:18:01,332
Ce ai păţit ?
255
00:18:03,874 --> 00:18:09,540
Treizeci şi opt şi jumătate !
Am febră, mor !
256
00:18:10,999 --> 00:18:14,374
Toată dimineaţa am stat în baie,
de-aia n-am fost la muncă.
257
00:18:15,332 --> 00:18:16,707
Să vedem...
258
00:18:16,832 --> 00:18:20,582
Cum altfel, dacă ai înfulecat singur
toate fructele de mare aseară ?
259
00:18:21,039 --> 00:18:24,039
Nu, eu cred că m-am îmbolnăvit
din cauza nervilor.
260
00:18:24,249 --> 00:18:26,207
Nu e prima oară când păţesc aşa.
261
00:18:26,290 --> 00:18:27,791
Când eram mic, m-am simţit la fel
262
00:18:27,916 --> 00:18:30,457
în ziua în care trebuia
să joc în Patimile Domnului.
263
00:18:30,582 --> 00:18:32,332
Îmi amintesc perfect.
264
00:18:32,457 --> 00:18:34,499
Şi întâlnirea cu Perlita ? Ce faci ?
265
00:18:34,582 --> 00:18:39,165
Nu pot să mă duc aşa.
Şi sigur mă aşteaptă deja.
266
00:18:39,457 --> 00:18:41,707
Ajută-mă, te rog !
267
00:18:48,039 --> 00:18:49,874
Numai bine !
268
00:18:53,165 --> 00:18:55,457
- Hai, Nemesio !
- Vin, şefa !
269
00:18:55,791 --> 00:18:57,832
- Gata !
- Aşa !
270
00:18:57,999 --> 00:19:00,624
Perfect, Nemesio, mulţumesc.
271
00:19:01,666 --> 00:19:03,791
Gata, dle Gerardo,
asta e toată comanda.
272
00:19:03,874 --> 00:19:06,999
N-a fost uşor de pe o zi pe alta,
dar am reuşit.
273
00:19:07,540 --> 00:19:11,123
- Mă bucur că ai fost de cuvânt.
- Mulţumesc.
274
00:19:11,249 --> 00:19:14,749
Să rămână aşa.
Transferul a fost făcut.
275
00:19:15,123 --> 00:19:17,791
- Mulţumesc din suflet.
- Eu îţi mulţumesc.
276
00:19:22,415 --> 00:19:24,040
Estrella...
277
00:19:24,749 --> 00:19:27,249
- Uite ce a venit acasă !
- Ce e ?
278
00:19:27,916 --> 00:19:31,791
Amenda pentru că ai ieşit
la pescuit fără autorizaţie.
279
00:19:45,832 --> 00:19:47,457
Bună !
280
00:19:50,457 --> 00:19:56,165
Nu pot să-mi iau ochii de la hartă.
E ca şi cum mi-ar da răspunsuri.
281
00:19:56,999 --> 00:20:00,415
Răspunsurile sunt acolo, afară,
şi o să le găsim.
282
00:20:00,832 --> 00:20:05,332
L-ai auzit pe dl Gonzalo.
E puţin probabil să fie locul acela.
283
00:20:06,791 --> 00:20:09,332
Era puţin probabil
şi ca, acum o săptămână,
284
00:20:09,415 --> 00:20:11,958
să găsesc o femeie plutind pe mare.
285
00:20:12,666 --> 00:20:16,249
Era puţin probabil
să nu moară în braţele mele.
286
00:20:16,749 --> 00:20:20,749
Şi chiar mai puţin probabil
să-şi revină.
287
00:20:21,999 --> 00:20:25,874
Şi totuşi e aici, în faţa mea,
vie, sănătoasă şi zâmbitoare.
288
00:20:25,999 --> 00:20:27,999
Aşa că eu n-aş mai sta
să mă gândesc la probabilităţi.
289
00:20:28,040 --> 00:20:31,332
Cum spune şi dl Gonzalo,
hai să lămurim totul !
290
00:20:32,332 --> 00:20:35,749
- Hai să mergem în golful acela.
- Hai !
291
00:20:41,249 --> 00:20:43,415
Mătuşă Perla, te caută cineva.
292
00:20:47,290 --> 00:20:49,582
Nu. Perla, ajută-te puţin.
293
00:20:49,707 --> 00:20:52,999
Nu poţi ieşi aşa, de parcă te-ai duce
să repari frigidere ! Eşti nebună ?
294
00:20:53,123 --> 00:20:56,290
Mătuşa mea e foarte frumoasă
aşa cum e.
295
00:20:57,958 --> 00:21:02,165
Noi două suntem diferite.
Nu totul e despre exterior.
296
00:21:05,999 --> 00:21:09,749
Asta... În fine.
297
00:21:12,457 --> 00:21:16,832
Pascual, nu trebuia să-mi aduci flori.
Gesturile astea...
298
00:21:17,666 --> 00:21:20,832
- Bună, Perlita !
- Valentin !
299
00:21:30,832 --> 00:21:32,165
Am venit să plătesc această amendă.
300
00:21:32,249 --> 00:21:34,707
Estrella, căpitanul portului
ţi-a dat amenda.
301
00:21:34,832 --> 00:21:39,165
Crezi că m-am născut ieri ?
Ştiu bine că tu eşti în spate.
302
00:21:39,290 --> 00:21:43,082
Ai vrut să mă încurci ca să nu pot
livra marfa dlui Gerardo.
303
00:21:43,207 --> 00:21:45,540
Dar ce să vezi ?
Am livrat-o pe toată.
304
00:21:45,874 --> 00:21:47,290
Am venit să plătesc amenda
305
00:21:47,374 --> 00:21:49,582
şi să-ţi dau banii
pe care i-ai împrumutat mamei.
306
00:21:49,666 --> 00:21:53,207
Te înşeli în privinţa mea.
Nu sunt cum crezi tu.
307
00:21:53,332 --> 00:21:56,582
Singura care minte şi joacă murdar
aici eşti tu.
308
00:21:56,666 --> 00:21:57,999
- Poftim ?
- Da, tu !
309
00:21:58,040 --> 00:22:00,249
Şi sincer, nici nu ştiu
de ce mă mai mir.
310
00:22:00,332 --> 00:22:03,249
Eşti leită tatăl tău,
care mi-a falsificat semnătura
311
00:22:03,374 --> 00:22:05,082
ca să scoată bani din sindicat.
312
00:22:05,165 --> 00:22:06,749
- Nu !
- Ba da.
313
00:22:06,832 --> 00:22:09,249
Nu ! Până când ai să-mi faci
viaţa un coşmar, Fabian ?
314
00:22:09,332 --> 00:22:13,039
Tu îmi faci mie viaţa grea,
furându-mi contractele.
315
00:22:13,123 --> 00:22:14,749
Eu nu ţi-am furat nimic.
316
00:22:14,832 --> 00:22:16,707
Nu e vina mea că ai pierdut
acel contract
317
00:22:16,791 --> 00:22:18,582
pentru că n-ai livrat la timp.
318
00:22:18,666 --> 00:22:20,415
De ce nu recunoşti
că ai jucat murdar ?
319
00:22:20,499 --> 00:22:22,207
Eu nu ţi-am făcut nimic.
320
00:22:22,290 --> 00:22:25,374
Te-am ajutat, şi tu m-ai trădat.
Asumă-ţi ce ai făcut.
321
00:22:25,499 --> 00:22:27,374
Nu mai îndruga poveşti, Fabian.
322
00:22:27,457 --> 00:22:30,916
Ba da, pentru că sunt supărat,
şi tu eşti de vină.
323
00:22:31,039 --> 00:22:32,624
Tu mă faci să mă simt aşa.
324
00:22:32,707 --> 00:22:36,123
- Ce ai cu mine ?
- Nu ştiu ce am.
325
00:22:36,249 --> 00:22:40,374
Dar nu mi te pot scoate din minte.
Mă gândesc întruna la tine.
326
00:22:50,666 --> 00:22:52,707
Ce vrei să spui ?
327
00:22:53,123 --> 00:22:55,832
Eşti atât de diferită de toate femeile
pe care le-am cunoscut...
328
00:22:56,332 --> 00:22:59,999
Mă zăpăceşti, Estrella.
Nu te înţeleg.
329
00:23:00,207 --> 00:23:03,874
Nu ştiu niciodată la ce să mă aştept.
Eşti imprevizibilă.
330
00:23:03,958 --> 00:23:08,123
Fabian, dacă tu aştepţi ceva
de la mine e problema ta.
331
00:23:08,249 --> 00:23:10,666
Eu sunt aşa cum sunt.
332
00:23:10,791 --> 00:23:13,624
Şi tocmai asta mă dă peste cap,
asta mă derutează.
333
00:23:13,958 --> 00:23:17,791
Mi-am făcut o imagine despre tine,
a unei femei indestructibile,
334
00:23:18,415 --> 00:23:21,624
care rămâne în picioare
chiar şi pe marginea prăpastiei.
335
00:23:22,290 --> 00:23:24,624
Care nici nu ştie ce e frica.
336
00:23:25,040 --> 00:23:28,165
Şi, dintr-odată, eşti altcineva.
337
00:23:29,457 --> 00:23:31,540
O femeie care are
şi o latură fragilă.
338
00:23:32,374 --> 00:23:37,249
Şi când te văd,
simt o dorinţă de...
339
00:23:37,457 --> 00:23:39,207
De ce ?
340
00:23:49,582 --> 00:23:53,040
Şi tu ce cauţi aici ?
Unde e Pascual ?
341
00:23:53,123 --> 00:23:54,958
Nu te bucura aşa de tare
că mă vezi...
342
00:23:55,540 --> 00:23:59,874
Prietenul meu s-a îmbolnăvit rău.
A făcut febră, şi tot tacâmul.
343
00:24:00,415 --> 00:24:03,999
M-a rugat să-ţi spun
că nu vine la întâlnire.
344
00:24:04,582 --> 00:24:06,707
Şi ţi-a trimis şi florile astea.
345
00:24:08,249 --> 00:24:11,666
Mulţumesc, Valentin.
346
00:24:13,040 --> 00:24:14,916
O să-l sun pe Pascual
să văd cum se simte
347
00:24:15,039 --> 00:24:17,582
şi să-i mulţumesc pentru flori.
348
00:24:18,707 --> 00:24:24,123
- Dar nu te întrista aşa.
- Nu, nu e nimic.
349
00:24:24,249 --> 00:24:28,499
Doar că acum trebuie să-i suport
ironiile Brisei.
350
00:24:29,039 --> 00:24:33,582
Ea nu credea că răţuşca urâtă
a familiei avea o întâlnire.
351
00:24:35,207 --> 00:24:38,958
Dar nu contează, sunt obişnuită.
Pe curând !
352
00:24:39,707 --> 00:24:41,499
Stai, Perlita.
353
00:24:41,707 --> 00:24:45,165
Brisa n-o să râdă de tine.
Ştii de ce ?
354
00:24:46,374 --> 00:24:49,332
Pentru că o să ieşi
cu cel mai chipeş
355
00:24:49,457 --> 00:24:52,039
şi mai râvnit pescar
de pe coastă.
356
00:24:53,415 --> 00:24:55,165
Valentin Rios.
357
00:24:55,249 --> 00:24:58,290
Ce zici ? Măncâm nişte tacos
cu creveţi sau cum facem ?
358
00:25:08,999 --> 00:25:14,040
Simt nevoia să te ajut,
359
00:25:15,499 --> 00:25:18,749
să-ţi întind o mână şi să-ţi spun
că totul o să fie bine.
360
00:25:20,374 --> 00:25:23,040
Dar apoi apare cealaltă.
361
00:25:23,540 --> 00:25:26,290
- Care cealaltă ?
- Cealaltă Estrella.
362
00:25:26,415 --> 00:25:30,874
Femeia care nu ezită
să-mi înfigă cuţitul pe la spate.
363
00:25:30,958 --> 00:25:33,249
- Pentru că eşti cu două feţe.
- Poftim ?
364
00:25:33,332 --> 00:25:37,207
Nu, Fabian. Iartă-mă,
dar, dacă vorbim de ipocrizie,
365
00:25:37,290 --> 00:25:39,039
tu eşti pe primul loc !
366
00:25:39,082 --> 00:25:40,499
Poftim ?
367
00:25:40,582 --> 00:25:42,165
Da, într-o zi vrei să mă laşi
fără casă,
368
00:25:42,290 --> 00:25:44,415
şi a doua zi îmi spui
că totul o să fie bine.
369
00:25:44,666 --> 00:25:46,666
Într-o zi mă ajuţi cu medicamente
pentru mama,
370
00:25:46,749 --> 00:25:50,123
şi a doua zi îmi dai amendă
că vreau să muncesc cinstit.
371
00:25:50,207 --> 00:25:51,916
Iar o iei de la capăt ?
372
00:25:51,999 --> 00:25:54,499
Aia n-a fost decizia mea,
ci a căpitanului portului.
373
00:25:54,624 --> 00:25:56,874
Da, sigur. Găseşte-ţi ce scuză vrei,
374
00:25:56,999 --> 00:25:59,916
dar nu mai da vina pe mine
pentru tot ce ţi se întâmplă.
375
00:25:59,999 --> 00:26:02,999
- Exact asta îţi spun şi eu.
- Eu cel puţin îmi asum greşelile.
376
00:26:03,290 --> 00:26:06,082
Şi n-am venit aici
ca să-ţi ascult reproşurile,
377
00:26:06,207 --> 00:26:08,958
ci ca să plătesc o amendă
pentru că te-am ofensat,
378
00:26:09,040 --> 00:26:11,457
pe tine şi pe toţi bărbaţii din sat,
379
00:26:11,540 --> 00:26:14,707
pentru că am ieşit la pescuit
ca să-mi întreţin familia.
380
00:26:15,415 --> 00:26:18,832
Poftim amenda
şi banii pe care mi i-ai împrumutat !
381
00:26:32,332 --> 00:26:35,707
Eu plec acum. Erika a fost
foarte înţelegătoare cu mine.
382
00:26:35,791 --> 00:26:37,999
M-a lăsat să lucrez mâine
în tura de seară.
383
00:26:38,040 --> 00:26:42,874
Perfect. Atunci, eu vorbesc cu Fabian,
să-l anunţ că iau o barcă.
384
00:26:43,374 --> 00:26:46,666
Ideea e să plecăm devreme mâine,
fiindcă drumul e lung.
385
00:26:46,749 --> 00:26:48,999
Ne întoarcem după-amiază.
386
00:26:49,415 --> 00:26:51,832
Crezi că e plaja cu casa
pe care mi-o amintesc ?
387
00:26:53,039 --> 00:26:55,249
Nu vreau să-mi fac iluzii, dar...
388
00:26:55,916 --> 00:26:59,290
Nu ştiu. Tot ce ştiu e că va ieşi
ceva bun din călătoria asta,
389
00:26:59,415 --> 00:27:01,165
indiferent ce.
390
00:27:01,958 --> 00:27:03,666
Unde mergeţi ?
391
00:27:03,791 --> 00:27:07,123
Dacă pot să ştiu,
că mie nu mi-a zis nimeni nimic.
392
00:27:21,540 --> 00:27:24,374
Perlita, sosul ăla e iute ca naiba !
393
00:27:24,582 --> 00:27:26,707
Crezi că nu ştiu ?
394
00:27:31,249 --> 00:27:35,082
Uite-o pe Perlita Contreras,
cea mai curajoasă din tot satul !
395
00:27:35,457 --> 00:27:38,582
Nu, aia e Estrella, sora mea.
396
00:27:39,249 --> 00:27:41,165
Şi tu ai ceva special.
397
00:27:41,332 --> 00:27:44,958
La cât de dură pari,
nu credeam că îţi plac florile.
398
00:27:46,082 --> 00:27:47,832
De ce nu ?
399
00:27:47,916 --> 00:27:51,290
Doar pentru că sunt serioasă
nu înseamnă că n-am inimă.
400
00:27:56,082 --> 00:27:59,415
Mulţumesc că m-ai invitat.
A fost frumos din partea ta.
401
00:27:59,958 --> 00:28:02,039
N-ai pentru ce.
402
00:28:02,123 --> 00:28:05,582
Ştiu că nu e întâlnirea romantică
pe care o aşteptai,
403
00:28:05,749 --> 00:28:10,999
dar cu Valentin Rios
nu e loc pentru tristeţe.
404
00:28:21,039 --> 00:28:24,039
Brisa, tocmai voiam să vin la tine
să-ţi spun.
405
00:28:25,207 --> 00:28:29,624
Trebuie să mă întorc la restaurant.
Mă scuzaţi. Vă las să vorbiţi.
406
00:28:32,415 --> 00:28:34,832
Ce-am stabilit, Gabriel ?
407
00:28:34,999 --> 00:28:38,749
Te-am rugat... ba nu, ţi-am cerut
să o dai afară pe tipa asta din casă.
408
00:28:38,832 --> 00:28:42,249
Şi tu ce faci ?
Planifici o excursie cu ea !
409
00:28:42,666 --> 00:28:45,290
Tu chiar crezi
că plec în vacanţă sau ce ?
410
00:28:45,415 --> 00:28:48,332
E o ocazie să-şi amintească
de unde vine.
411
00:28:48,415 --> 00:28:50,499
- Nu asta voiai, Brisa ?
- Ba da.
412
00:28:50,582 --> 00:28:52,249
Şi atunci ?
413
00:28:52,332 --> 00:28:56,832
Da, dar ideea că voi doi
o să fiţi singuri pe barcă,
414
00:28:56,958 --> 00:29:02,415
cu stropii de mare pe muşchii tăi,
tu în faţa ei...
415
00:29:02,666 --> 00:29:04,916
Nu-mi place ! Nu vreau !
416
00:29:05,540 --> 00:29:07,832
Ce ? Nu râde, Gabriel !
417
00:29:07,958 --> 00:29:12,082
Şi mai ştiu şi cum te porţi în
excursiile alea romantice cu barca.
418
00:29:12,624 --> 00:29:16,082
Asta, doar cu tine. Stai liniştită,
nu se va întâmpla nimic.
419
00:29:16,874 --> 00:29:18,332
Jură, Gabriel !
420
00:29:18,415 --> 00:29:20,832
Brisa, vorbeşti serios ?
421
00:29:20,958 --> 00:29:22,749
Foarte serios.
422
00:29:22,874 --> 00:29:25,332
Promite-mi că nu se va întâmpla
nimic între tine şi ea,
423
00:29:25,457 --> 00:29:30,457
nici în casa asta, nici pe barcă,
niciodată. Hai, jură !
424
00:29:30,999 --> 00:29:33,624
Gata, linişteşte-te.
425
00:29:36,999 --> 00:29:40,165
- Du-te liniştită.
- Nu ştiu...
426
00:29:40,249 --> 00:29:42,290
N-o să se întâmple nimic.
427
00:29:44,082 --> 00:29:46,123
Cum te simţi, Pascual ?
Mai bine ?
428
00:29:46,582 --> 00:29:49,666
Da. Slavă Domnului,
mi-a mai scăzut puţin febra.
429
00:29:50,415 --> 00:29:54,791
Cum a fost cu Perlita ?
S-a întristat că n-am ajuns ?
430
00:29:55,082 --> 00:29:57,207
I-au plăcut florile ?
431
00:29:57,374 --> 00:30:01,707
Mai mult, a fost în culmea fericirii.
432
00:30:02,916 --> 00:30:05,207
Nu ştiu ce i-a plăcut mai mult,
florile sau sosul iute
433
00:30:05,290 --> 00:30:07,249
pe care şi l-a pus pe tacos.
434
00:30:08,082 --> 00:30:14,039
Pe tacos? Ai fost tu
la întâlnirea mea cu Perlita ?
435
00:30:14,749 --> 00:30:20,374
Nu. Doar am invitat-o la masă,
ca să testez puţin terenul.
436
00:30:21,749 --> 00:30:25,123
Stai, nu închide ! Ascultă
cum îţi rezolvă prietenul tău treaba.
437
00:30:26,707 --> 00:30:29,666
Sigur că da.
Ne vedem mai încolo.
438
00:30:30,999 --> 00:30:33,999
Am vorbit cu Pascual.
Se simte puţin mai bine.
439
00:30:34,082 --> 00:30:38,165
Şi crezi că, deşi are febră,
s-a apucat de curăţenie în casă ?
440
00:30:38,999 --> 00:30:42,958
E cel mai ordonat, mai curat şi mai
muncitor bărbat pe care-l cunosc.
441
00:30:43,499 --> 00:30:45,332
E un tip grozav.
442
00:30:45,666 --> 00:30:48,624
Şi foarte generos, să ştii.
Ai văzut ce buchet ţi-a trimis ?
443
00:30:50,039 --> 00:30:53,624
Nici de ziua mea n-am primit aşa.
444
00:30:53,832 --> 00:30:57,874
Când o să aibă iubită,
o s-o răsfeţe.
445
00:30:58,165 --> 00:31:01,874
Ştii ceva ? Tu şi Pascual
aţi forma un cuplu tare frumos.
446
00:31:01,958 --> 00:31:03,749
Gata, Valentin.
447
00:31:03,874 --> 00:31:08,457
Înţeleg că vrei să-l ajuţi,
dar mie nu-mi place Pascual.
448
00:31:09,457 --> 00:31:12,123
Prietene...
449
00:31:15,332 --> 00:31:19,165
De fapt, când m-a invitat, i-am spus
că e doar între prieteni, atât.
450
00:31:22,290 --> 00:31:24,415
Putem vorbi despre altceva ?
451
00:31:28,082 --> 00:31:30,540
Mulţumesc, Valentin.
Ţine-o tot aşa.
452
00:31:35,040 --> 00:31:38,082
Îmi dai sosul ?
Mulţumesc, Perlita.
453
00:31:40,165 --> 00:31:43,249
Nu-l înţeleg pe Fabian Bravo, mamă.
454
00:31:43,582 --> 00:31:45,874
Uneori e prostdispus
şi e gata să ne lase pe drumuri,
455
00:31:45,958 --> 00:31:49,332
alteori pare un înger,
plin de bunătate.
456
00:31:49,415 --> 00:31:51,249
Este atât de...
457
00:31:51,374 --> 00:31:53,290
Atât de ce ?
458
00:31:53,374 --> 00:31:57,039
Atât de incoerent, mamă !
E imposibil să discuţi cu el.
459
00:31:57,123 --> 00:32:00,707
Şi ştii ceva ? A avut tupeul
să-mi spună că sunt duplicitară.
460
00:32:00,791 --> 00:32:02,791
Mie ! Îţi vine să crezi ?
461
00:32:05,165 --> 00:32:07,207
Şi ce te interesează
ce crede Fabian despre tine ?
462
00:32:07,290 --> 00:32:09,749
Nu mă interesează !
463
00:32:10,165 --> 00:32:13,707
Atunci, calmează-te.
De ce eşti aşa ?
464
00:32:13,999 --> 00:32:15,666
Aşa cum ?
465
00:32:15,999 --> 00:32:19,540
Aşa, agitată.
466
00:32:19,874 --> 00:32:25,666
Printre toate prostiile
pe care mi le-a spus,
467
00:32:25,791 --> 00:32:28,999
mi-a zis că se gândeşte întruna
la mine.
468
00:32:31,666 --> 00:32:33,415
Sfântă Fecioară...
469
00:32:33,540 --> 00:32:38,040
Atunci, voia
să spună ceva cu asta ?
470
00:32:38,332 --> 00:32:42,374
Nu... Nu cred. Sper că nu.
471
00:32:43,374 --> 00:32:46,374
- Şi tu ?
- Eu ce ?
472
00:32:50,123 --> 00:32:52,582
Tu simţi ceva
473
00:32:52,707 --> 00:32:55,666
pentru Fabian Bravo ?
474
00:32:56,624 --> 00:32:59,082
Mamă, cum îţi vin asemenea idei ?
475
00:32:59,791 --> 00:33:02,707
Nu... Eu doar întreb.
476
00:33:03,832 --> 00:33:06,332
Nu mai spune nimic, mamă.
477
00:33:07,874 --> 00:33:10,082
După ce mi-a fost frântă inima,
478
00:33:10,540 --> 00:33:12,916
am înţeles că n-am nevoie
de un bărbat ca să fiu fericită.
479
00:33:13,874 --> 00:33:16,749
Fiica mea e totul pentru mine,
480
00:33:17,499 --> 00:33:19,540
e singura mea prioritate.
481
00:33:20,874 --> 00:33:23,457
Dar nici nu e bine
să rămâi singură.
482
00:33:23,582 --> 00:33:28,749
Poate va apărea cineva
care vrea să fie lângă tine,
483
00:33:29,540 --> 00:33:31,874
să te sprijine pas cu pas,
484
00:33:31,958 --> 00:33:36,332
un tovarăş de viaţă care să nu vrea
să înlocuiască ceea ce ai,
485
00:33:36,582 --> 00:33:39,624
ci să-ţi aducă în plus iubire
486
00:33:40,415 --> 00:33:44,374
şi fericire în viaţa ta
şi a fiicei tale.
487
00:33:45,123 --> 00:33:48,290
Da, mamă, dar nu Fabian Bravo,
Doamne fereşte !
488
00:33:48,374 --> 00:33:51,082
Şi-apoi, Erika e cea mai bună
prietenă a mea.
489
00:33:51,165 --> 00:33:55,039
Ea e iubita lui,
şi eu n-aş trăda-o niciodată.
490
00:34:04,810 --> 00:34:09,394
Ţin mult la Estrella,
dar a fost mereu cam ipocrită.
491
00:34:10,019 --> 00:34:12,186
Mi se pare arogantă
şi încăpăţânată.
492
00:34:12,311 --> 00:34:13,643
Vine să mă acuze pentru amendă,
493
00:34:13,727 --> 00:34:18,894
deşi căpitanul Rojas decide
când se poate ieşi pe mare.
494
00:34:19,019 --> 00:34:21,685
Ea a încălcat un ordin direct.
495
00:34:22,102 --> 00:34:25,269
Fabi, mă îngrijorezi.
De când a venit Estrella,
496
00:34:25,352 --> 00:34:28,227
te văd doar nervos,
şi nu vreau să te văd aşa.
497
00:34:28,311 --> 00:34:31,144
Jur că femeia asta
mă scoate din minţi !
498
00:34:31,436 --> 00:34:33,727
Atunci, nu te mai gândi la Estrella
499
00:34:33,852 --> 00:34:36,852
şi la toate problemele
pe care ţi le-a făcut.
500
00:34:37,060 --> 00:34:41,519
Poate ar trebui să te relaxezi puţin.
501
00:34:41,560 --> 00:34:43,894
Nu, Erika. Sunt bine.
502
00:34:43,977 --> 00:34:46,977
Eşti foarte tensionat,
spatele tău spune totul.
503
00:34:47,102 --> 00:34:49,602
- Uite, ai nişte noduri pe aici...
- Da, acolo.
504
00:34:49,727 --> 00:34:52,894
- Şi urcă până aici...
- Nu, Erika...
505
00:34:53,019 --> 00:34:54,394
De ce ?
506
00:34:54,478 --> 00:34:57,227
Sunt bine, nu face asta.
Mai bine ne oprim aici.
507
00:34:57,311 --> 00:35:02,894
Fabian, eu te iubesc. Ţi-am arătat
că sunt cu tine la bine şi la rău.
508
00:35:03,977 --> 00:35:07,144
Fiica ta mă place, ţi-a spus
că ar accepta să fim împreună.
509
00:35:07,478 --> 00:35:10,060
De ce refuzi să ne dai
o a doua şansă ?
510
00:35:10,602 --> 00:35:13,019
Nu mă presa, te rog, Erika.
511
00:35:13,311 --> 00:35:15,060
Bine, dar spune-mi măcar
512
00:35:15,144 --> 00:35:17,227
că o să te gândeşti
la ce ţi-am spus.
513
00:35:17,311 --> 00:35:19,559
Bine, o să mă gândesc.
514
00:35:29,311 --> 00:35:32,019
Îl ajut cu fiica lui,
îl sprijin mereu.
515
00:35:32,144 --> 00:35:36,478
Fabian îşi dă seama
că de mine are nevoie.
516
00:35:36,685 --> 00:35:40,352
Mă bucur mult pentru tine.
Dar totuşi, ai grijă.
517
00:35:40,478 --> 00:35:41,935
De ce spui asta ?
518
00:35:42,060 --> 00:35:46,060
Să nu-l presezi prea mult.
Bărbaţilor nu le place asta.
519
00:35:46,186 --> 00:35:49,935
- Şi ştiu cum eşti tu.
- "Ştiu cum eşti"...
520
00:35:50,060 --> 00:35:53,019
- Ia uite ce-a adus mareea !
- Mamă ?
521
00:35:55,269 --> 00:35:58,227
Ce e ? N-o îmbrăţişezi pe mama ta ?
522
00:36:05,227 --> 00:36:06,894
Bună, Jaz ! Ce mai faci ?
523
00:36:06,977 --> 00:36:10,977
Oliver ! Bine. M-am înscris la liceu,
şi mâine e prima zi.
524
00:36:11,102 --> 00:36:12,519
Tu ce mai faci ?
525
00:36:12,560 --> 00:36:16,269
Era cam înnorat,
dar te-am văzut şi a ieşit soarele.
526
00:36:17,311 --> 00:36:21,602
Eşti grozav. Eram puţin tristă,
dar m-ai făcut să zâmbesc.
527
00:36:22,269 --> 00:36:26,019
Ştii ce mai ajută să-ţi revii ?
O îngheţată. Mergem ?
528
00:36:26,685 --> 00:36:28,977
Nu, n-am poftă, mulţumesc.
529
00:36:29,311 --> 00:36:32,643
Ştii ce mai merge ?
Nişte porumb fiert.
530
00:36:33,478 --> 00:36:35,560
Scuze, nu e genul meu.
531
00:36:36,186 --> 00:36:39,394
Nu mă pricep la ghicit.
Dar ceva tot îţi place.
532
00:36:39,894 --> 00:36:43,810
Ştii ceva ? Chiar n-am poftă
de nimic acum. Vorbim mai târziu ?
533
00:36:46,186 --> 00:36:48,311
Vrei doar să te însoţesc
la o plimbare ?
534
00:36:49,478 --> 00:36:51,144
Bine.
535
00:36:51,311 --> 00:36:52,894
Mergem ?
536
00:36:53,977 --> 00:36:56,394
Pot să ştiu ce naiba cauţi aici,
Rosalba ?
537
00:36:56,559 --> 00:36:59,519
Aşa îţi primeşti mama ?
538
00:36:59,685 --> 00:37:02,810
Ai văzut, Teresita ?
Copiii sunt nerecunoscători.
539
00:37:02,894 --> 00:37:04,519
De ce ai venit ?
540
00:37:04,602 --> 00:37:09,436
De ce oare ? Să te văd, draga mea.
Dar tu, rece ca gheaţa.
541
00:37:09,727 --> 00:37:13,019
Nu m-ai sunat, nu mi-ai dat măcar
un mesaj, un biet meme.
542
00:37:13,144 --> 00:37:15,102
Un meme ?
543
00:37:15,186 --> 00:37:17,727
Chiar mi-a fost dor de tine,
drăguţa mea.
544
00:37:18,144 --> 00:37:21,102
Ţi-e dor doar când te lasă un bărbat
sau rămâi fără bani.
545
00:37:21,227 --> 00:37:23,311
Care e cazul ?
546
00:37:23,894 --> 00:37:27,602
Nu merit vorbele astea jignitoare.
547
00:37:27,810 --> 00:37:31,560
- Recunosc, am greşit un pic cu tine.
- Un pic ?
548
00:37:31,685 --> 00:37:36,559
Da. Oricum, vina e mereu împărţită.
549
00:37:36,810 --> 00:37:41,144
Dar eu îmi recunosc vina
şi fac eu primul pas.
550
00:37:42,685 --> 00:37:44,560
Şi tu, Tere, de ce stai aşa ?
551
00:37:44,643 --> 00:37:46,810
Ia-mi bagajul
şi du-l în camera mea.
552
00:37:46,894 --> 00:37:49,227
Cum ? Stai aici ? Cât timp ?
553
00:37:49,352 --> 00:37:53,436
Cât e nevoie ca să rezolv
nişte treburi neterminate.
554
00:37:53,727 --> 00:37:58,810
Perfect. Uite tarifele pentru camere,
mâncarea se plăteşte separat.
555
00:37:59,186 --> 00:38:02,894
Nu, nu se poate.
Nu-mi faci o mică reducere ?
556
00:38:03,144 --> 00:38:06,727
Zi mersi că nu te dau afară
cu tot cu bagaj !
557
00:38:07,269 --> 00:38:09,602
Teresita, ocupă-te,
că eu am treabă
558
00:38:09,685 --> 00:38:12,102
şi trebuie să plec
înainte să răbufnesc.
559
00:38:12,227 --> 00:38:14,810
- Camera simplă, da ?
- Cea simplă, oricare.
560
00:38:15,478 --> 00:38:17,144
Pe aici, vă rog.
561
00:38:22,643 --> 00:38:26,436
Desenaţi-l atletic, musculos.
562
00:38:26,769 --> 00:38:29,478
Da, să semene cu mine.
563
00:38:29,685 --> 00:38:33,352
Marina o să leşine când o să-i dau
portretul lui Valentin Rios.
564
00:38:34,478 --> 00:38:36,602
Da, sigur, o să-i placă.
565
00:38:36,810 --> 00:38:38,311
E gata.
566
00:38:38,436 --> 00:38:40,102
- E gata.
- Mulţumim.
567
00:38:40,436 --> 00:38:42,977
- Pregătit ?
- Da.
568
00:38:44,894 --> 00:38:48,144
- Ăla nu-s eu !
- Cum să nu ? E leit.
569
00:38:48,394 --> 00:38:50,102
Desenez mai bine decât tine, da ?
570
00:38:50,186 --> 00:38:53,559
Nu te supăra,
e doar o caricatură.
571
00:38:54,519 --> 00:38:57,311
Ba chiar te-a făcut mai suplu,
cu talie.
572
00:38:57,394 --> 00:39:00,352
Perlita, nu râde de mine,
nu fi aşa de răutăcioasă !
573
00:39:01,394 --> 00:39:05,685
Uite ce nas mic ţi-a făcut,
mai mic decât fundiţa aia !
574
00:39:06,269 --> 00:39:08,559
Aşa ne înţelegem noi ?
575
00:39:08,852 --> 00:39:11,060
Gata. Ţine-l. E al tău.
576
00:39:12,102 --> 00:39:14,186
Te-a făcut chipeş, serios.
577
00:39:14,311 --> 00:39:17,144
Parcă te-ar fi desenat
un chirurg plastician.
578
00:39:17,977 --> 00:39:21,602
N-aş fi zis că eşti aşa de haioasă.
Poftim !
579
00:39:22,394 --> 00:39:25,227
Mai puţin, că n-ai gust.
580
00:39:26,602 --> 00:39:29,478
Ţine, păstrează-l.
581
00:39:32,352 --> 00:39:34,685
Sunt multe lucruri
pe care nu le ştii despre mine.
582
00:39:40,060 --> 00:39:41,935
Ai dreptate.
583
00:39:42,060 --> 00:39:46,102
Dar azi te descopăr
şi mă simt excelent.
584
00:39:50,977 --> 00:39:53,144
De ce te uiţi aşa la mine ?
585
00:39:53,810 --> 00:39:58,560
Cine-ar fi zis, Perla Contreras...
Eşti o tipă specială.
586
00:39:59,559 --> 00:40:02,519
Un pic ciudată,
dar sensibilă,
587
00:40:03,727 --> 00:40:06,643
simpatică, drăguţă...
588
00:40:08,685 --> 00:40:10,602
Ai toate calităţile.
589
00:40:33,144 --> 00:40:35,102
Redactor
DELIA SIMONIS
590
00:40:35,186 --> 00:40:37,478
SFÂRŞITUL EPISODULUI 12
47836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.