Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,958 --> 00:00:13,415
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,624 --> 00:00:17,540
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,624 --> 00:00:19,082
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 11
4
00:00:19,415 --> 00:00:23,832
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:23,999 --> 00:00:28,332
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,749 --> 00:00:30,999
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,207 --> 00:00:36,040
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,039 --> 00:00:42,707
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:46,249
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,290 --> 00:00:51,540
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,624 --> 00:00:55,415
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,039 --> 00:00:58,540
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,832
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,916 --> 00:01:05,874
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,290 --> 00:01:10,415
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,457 --> 00:01:21,874
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:28,999 --> 00:01:30,832
Traducerea şi adaptarea
CRISTINA COSTINAŞ
19
00:01:35,207 --> 00:01:40,040
Mi-ai luat cel mai mare cumpărător
de peşte. M-ai... M-ai trădat.
20
00:01:41,039 --> 00:01:44,540
Nu. Mama a luat decizia gândindu-se
la familie, şi eu o susţin, Fabian.
21
00:01:44,624 --> 00:01:46,040
Serios, Estrella ?
22
00:01:46,123 --> 00:01:47,999
Ţi-am obţinut o amânare
pentru plata împrumutului,
23
00:01:48,040 --> 00:01:49,415
te-am primit în sindicat,
24
00:01:49,499 --> 00:01:51,039
te-am ajutat să rezolvi problema
cu mama ta !
25
00:01:51,082 --> 00:01:53,332
Aşa mă răsplăteşti ?
Aşa ceva nu se face, Estrella !
26
00:01:53,415 --> 00:01:58,165
Nu, Fabian, nu ! Dl Gerardo ne-a spus
că avea în plan
27
00:01:58,249 --> 00:02:00,540
să facă afacerea asta cu tata,
cu mult înainte să discute cu tine.
28
00:02:00,707 --> 00:02:02,707
- Te rog, înţelege.
- Nu mă lua cu asta !
29
00:02:02,832 --> 00:02:06,039
Te rog, înţelege !
Avem de plătit o datorie enormă.
30
00:02:06,666 --> 00:02:09,791
Trebuie să salvez casa asta, Fabian,
să-mi întreţin familia.
31
00:02:09,874 --> 00:02:10,916
Te rog, înţelege-mă !
32
00:02:10,999 --> 00:02:12,249
- Bună ziua, Fabian !
- E îngrozitor.
33
00:02:13,332 --> 00:02:16,332
Estrella, cred că eşti la curent
34
00:02:16,415 --> 00:02:20,499
că dna Mercedes mi-a cerut să-ţi aduc
contractul, ca să-l semnezi.
35
00:02:21,666 --> 00:02:23,499
Încheiem afacerea ?
36
00:02:31,165 --> 00:02:33,290
Te rog, nu fi tristă !
37
00:02:34,249 --> 00:02:36,540
Eşti mai drăguţă când zâmbeşti.
38
00:02:38,958 --> 00:02:40,207
Nu sunt tristă.
39
00:02:41,415 --> 00:02:42,791
- Ştii ceva ?
- Ce ?
40
00:02:43,165 --> 00:02:45,040
Am multe motive să fiu fericită.
41
00:02:46,374 --> 00:02:49,958
Tu şi tăticul tău mi-aţi deschis
uşa casei voastre, m-aţi ajutat.
42
00:02:50,624 --> 00:02:53,290
Am o slujbă care o să mă ajute
să mă întreţin,
43
00:02:54,039 --> 00:02:55,874
îmi fac prieteni noi...
44
00:02:58,582 --> 00:03:00,624
Ştiu
că lucrurile nu sunt mereu uşoare,
45
00:03:01,582 --> 00:03:05,207
dar totul devine mai uşor când ai
lângă tine oameni care te iubesc.
46
00:03:06,999 --> 00:03:11,958
- Eu te iubesc.
- Şi eu, pe tine, dragul meu.
47
00:03:21,916 --> 00:03:23,958
Sunt sigură
că tocmai mi-am amintit ceva.
48
00:03:24,415 --> 00:03:26,039
Ce ? Ce ţi-ai amintit ?
49
00:03:26,666 --> 00:03:30,958
Aici, în pântecul meu, am simţit
viaţă, am simţit...
50
00:03:32,874 --> 00:03:34,540
Urma să am un copil.
51
00:03:35,791 --> 00:03:41,207
Totul era perfect, totul era bine.
Eram fericită pentru că...
52
00:03:42,999 --> 00:03:44,415
Urma să devin mamă.
53
00:03:51,415 --> 00:03:55,749
Deja stăpâneşti materia,
eşti un elev nemaipomenit.
54
00:03:56,207 --> 00:03:58,123
Azi iei diploma.
55
00:03:59,039 --> 00:04:00,791
Hai, dă tot ce ai mai bun !
56
00:04:01,040 --> 00:04:02,415
Tot...
57
00:04:13,332 --> 00:04:14,666
Pascual !
58
00:04:15,749 --> 00:04:20,123
- Bună, Perlita !
- Pascual...
59
00:04:22,040 --> 00:04:23,791
Ţi-a intrat nisip în ochi ?
60
00:04:24,540 --> 00:04:25,916
De ce te uiţi aşa la mine ?
61
00:04:26,082 --> 00:04:29,874
Nu... Doar mi-a venit
să trec să te salut.
62
00:04:30,415 --> 00:04:35,874
- Tu nu-ţi doreai să mă vezi ?
- Pascual...
63
00:04:38,958 --> 00:04:40,207
Miroşi ?
64
00:04:42,165 --> 00:04:45,791
Iartă-mă, Perlita.
Încercam doar să-ţi atrag atenţia.
65
00:04:47,332 --> 00:04:48,999
Am făcut de toate
ca să mă iei în seamă,
66
00:04:49,040 --> 00:04:51,749
dar mi-am dat seama că nu-ţi plac
şi nu te învinovăţesc.
67
00:04:53,207 --> 00:04:55,958
Doar că nicio fată nu s-a uitat
niciodată la mine.
68
00:04:57,499 --> 00:05:01,832
Ştiu că nu sunt cel mai chipeş pescar
şi că nu spun multe...
69
00:05:02,666 --> 00:05:04,582
Uneori, mi-e greu să mă exprim.
70
00:05:05,332 --> 00:05:06,874
Şi mie mi se întâmplă asta, Pascual.
71
00:05:07,249 --> 00:05:08,791
Când vorbesc,
72
00:05:08,958 --> 00:05:11,958
parcă nu m-ar asculta nimeni,
parcă aş fi invizibil pentru ceilalţi.
73
00:05:13,249 --> 00:05:19,165
Dar am şi eu inimă, Perlita.
Uneori, îmi fac iluzii.
74
00:05:20,749 --> 00:05:23,290
Scuză-mă dacă ai simţit că am fost
nerespectuos cu tine, Perlita.
75
00:05:24,123 --> 00:05:26,039
Iartă-mă.
Nu te mai deranjez.
76
00:05:27,040 --> 00:05:29,290
Pascual ! Stai !
77
00:05:31,165 --> 00:05:36,207
Ce-ai zice să ieşim mâine
la o plimbare ? Da ? Ca prieteni.
78
00:05:41,165 --> 00:05:43,540
L-a verificat avocatul,
e totul în ordine.
79
00:05:44,249 --> 00:05:45,666
Dar îţi sugerez să-l citeşti.
80
00:05:45,916 --> 00:05:47,749
Dacă ai vreo îndoială, anunţă-mă,
81
00:05:47,874 --> 00:05:49,749
ca să încheiem afacerea
cât mai repede.
82
00:05:50,582 --> 00:05:55,207
Dle Gerardo, cred
că nu e o idee aşa de bună...
83
00:05:55,290 --> 00:06:01,374
Dle Gerardo ! Vă aşteptam.
Intraţi, vă rog.
84
00:06:02,999 --> 00:06:05,374
Cafeaua dv. e pregătită.
85
00:06:07,415 --> 00:06:09,082
- Intraţi, vă rog.
- Mulţumesc.
86
00:06:16,039 --> 00:06:20,874
- Fabian, eu nu...
- Nu, nu e nevoie să-mi spui nimic !
87
00:06:21,916 --> 00:06:24,332
Înţelege-mă, te rog,
lucrurile nu sunt cum crezi tu.
88
00:06:25,290 --> 00:06:28,290
- Nu te obosi să cauţi pretexte !
- Te rog, Fabian.
89
00:06:28,582 --> 00:06:31,207
Ţi-a fost mai uşor
să mă înjunghii pe la spate, nu ?
90
00:06:31,624 --> 00:06:36,540
Nu, Fabian, te rog. Nu crede asta !
Încerc doar să-mi salvez familia, jur.
91
00:06:37,374 --> 00:06:39,958
Nu fac nimic cu intenţia
să-ţi provoc neajunsuri.
92
00:06:41,082 --> 00:06:43,039
Mi-ai luat o afacere
care deja era a mea
93
00:06:43,249 --> 00:06:45,332
şi n-ai ezitat să treci peste mine.
94
00:06:45,874 --> 00:06:49,332
Nu veni acum să-mi spui că nu vrei
să-mi faci neajunsuri.
95
00:06:59,415 --> 00:07:03,165
Mă gândeam că am putea
să alegem florile pentru...
96
00:07:03,249 --> 00:07:06,791
- Tată, Marian şi-a amintit ceva !
- Ce ?
97
00:07:07,165 --> 00:07:12,123
Tocmai am avut o amintire.
Mi-au venit multe imagini în minte,
98
00:07:12,624 --> 00:07:15,832
la fel ca data trecută, dar acum
a fost mult mai clar şi mai real.
99
00:07:16,249 --> 00:07:19,290
Vă prezentăm showul
micuţei sirene !
100
00:07:19,374 --> 00:07:20,749
Brisa, te rog.
101
00:07:21,791 --> 00:07:24,374
Eram pe o plajă,
lângă casa aia. Mai ştii ?
102
00:07:24,540 --> 00:07:26,832
Cea pe care ai văzut-o
din ambarcaţiunea din care ai căzut ?
103
00:07:26,916 --> 00:07:29,874
Exact. Doar că acum eram acolo.
104
00:07:30,874 --> 00:07:32,791
Cred că am avut un copil, Gabriel.
105
00:07:32,874 --> 00:07:36,207
De-asta eram aşa de agitată
în momentul ăla. Ştiam că o să-l văd.
106
00:07:36,707 --> 00:07:40,540
Acum mi-am amintit, am simţit
că bebeluşul era în mine.
107
00:07:40,707 --> 00:07:42,791
Serios ? Un copil ?
108
00:07:43,749 --> 00:07:46,666
Cum era casa ? Dar plaja ?
Cum era locul ?
109
00:07:46,832 --> 00:07:49,582
Era mic, dar foarte drăguţ,
110
00:07:49,874 --> 00:07:54,249
înconjurat de multă vegetaţie,
erau nişte stânci mari.
111
00:07:54,791 --> 00:07:56,165
Ce plajă poate să fie, tată ?
112
00:07:56,249 --> 00:07:59,082
Nu ştiu, dar trebuie
să luăm lucrurile cu calm.
113
00:07:59,374 --> 00:08:02,082
Psihologa a spus că amintirile
se pot amesteca cu visele.
114
00:08:02,916 --> 00:08:04,707
Ăsta n-a fost un vis, Gabriel.
115
00:08:04,791 --> 00:08:07,791
A fost real, eu am fost acolo,
am putut să simt.
116
00:08:07,874 --> 00:08:10,290
Eram însărcinată, am avut un copil,
117
00:08:10,374 --> 00:08:14,582
un copil care, probabil, mă caută.
Inima mea îmi strigă asta.
118
00:08:15,457 --> 00:08:18,165
Calmează-te.
Vreau să te gândeşti bine,
119
00:08:19,415 --> 00:08:22,540
să te gândeşti la ce ţi-ai amintit
şi să-mi spui detaliile.
120
00:08:23,039 --> 00:08:26,666
Dacă locul ăla există,
o să-l găsim.
121
00:08:37,916 --> 00:08:40,624
Dar să fie clar, Pascual.
122
00:08:40,707 --> 00:08:44,249
Ieşim ca prieteni doar,
ca să ne cunoaştem mai mult.
123
00:08:44,791 --> 00:08:46,582
Nu-ţi face filme
fără nicio bază.
124
00:08:46,874 --> 00:08:49,039
Serios, Perlita ?
125
00:08:49,332 --> 00:08:52,958
Tu, Perlita Contreras, mă inviţi
să ies cu tine ?
126
00:08:53,082 --> 00:08:55,332
Pe mine, pe Pascual Ochoa ?
127
00:08:55,832 --> 00:08:59,457
Gata, Pascual... Nu face lucrurile
să pară mai mari decât sunt.
128
00:08:59,624 --> 00:09:01,499
Dar e ceva enorm, Perlita !
129
00:09:01,707 --> 00:09:05,249
Am visat de atâtea ori momentul ăsta,
încât Îţi promit, Doamne...
130
00:09:06,666 --> 00:09:10,707
- Aoleu...
- Pascual ! Te simţi bine ?
131
00:09:11,749 --> 00:09:15,165
Da... Da, Perlita.
Un pic ameţit, atât.
132
00:09:15,958 --> 00:09:20,374
Parcă văd punctuleţe colorate în aer,
dar mă simt bine.
133
00:09:21,499 --> 00:09:23,040
Mai bine ca oricând, Perlita.
134
00:09:23,374 --> 00:09:26,791
Îţi promit că o să fie cea mai tare
întâlnire din câte ai avut vreodată.
135
00:09:26,874 --> 00:09:27,874
Promit !
136
00:09:27,958 --> 00:09:30,666
- Bine, gata. Ia-o mai încet, da ?
- Da.
137
00:09:31,207 --> 00:09:33,666
Gata. Calmează-te, linişteşte-te,
respiră...
138
00:09:33,874 --> 00:09:38,165
- Respiră.
- Da. Scuze, ai dreptate.
139
00:09:39,499 --> 00:09:42,290
- Ne vedem mâine.
- Da. Mâine.
140
00:09:43,791 --> 00:09:46,290
Mâine... Noi doi.
141
00:09:48,082 --> 00:09:49,999
- Da.
- Mâine.
142
00:09:50,082 --> 00:09:52,415
- Ne vedem.
- Da.
143
00:10:08,040 --> 00:10:09,832
Când Estrella avea nevoie să intre
în sindicat,
144
00:10:10,040 --> 00:10:12,666
cine a fost acolo ca s-o ajute ?
Prostul de Fabian.
145
00:10:13,040 --> 00:10:15,499
Când Estrella avea nevoie de bani
pentru terapia mamei ei,
146
00:10:15,582 --> 00:10:16,749
cine era acolo ?
147
00:10:16,874 --> 00:10:18,207
- Tu.
- Exact.
148
00:10:18,290 --> 00:10:21,666
Când prostul de Fabian se întoarce
cu spatele, ce face Estrella ?
149
00:10:21,916 --> 00:10:23,457
Mă înjunghie în spate.
150
00:10:24,332 --> 00:10:27,874
Băiatul meu, zău că exagerezi !
151
00:10:27,999 --> 00:10:30,290
- Spune-mi, cine a rupt plasele ?
- Tiburon.
152
00:10:30,832 --> 00:10:34,165
Din cauza lui n-ai putut să respecţi
înţelegerea cu dl Gerardo
153
00:10:34,415 --> 00:10:36,290
şi ai pierdut afacerea.
E foarte simplu.
154
00:10:36,749 --> 00:10:38,999
Mulţumesc că mi-ai amintit asta,
tată.
155
00:10:39,165 --> 00:10:42,290
Dacă variantele sunt ca dl Gerardo
să se ducă cu afacerea în altă parte
156
00:10:42,415 --> 00:10:46,290
sau să le-o dea femeilor Contreras,
mai bine să le-o dea lor, zic eu.
157
00:10:46,415 --> 00:10:49,082
Mulţumesc mult
că eşti de partea mea.
158
00:10:49,374 --> 00:10:50,749
Nu e vorba despre asta !
159
00:10:51,165 --> 00:10:53,791
Femeile alea trebuie să plătească
o datorie enormă,
160
00:10:54,123 --> 00:10:55,832
iar asta le ajută foarte mult.
161
00:10:55,999 --> 00:10:57,874
În felul ăsta, ajuţi şi sindicatul.
162
00:10:57,958 --> 00:11:00,207
Da, tată. Înţeleg asta,
crede-mă că înţeleg.
163
00:11:00,290 --> 00:11:02,999
Dacă Estrella ar fi avut decenţa
să vorbească cu mine înainte,
164
00:11:03,040 --> 00:11:06,040
şi eu aş fi fost de acord
să facă afacerea.
165
00:11:07,457 --> 00:11:12,207
Dar a făcut-o pe la spatele meu,
tată. Lucrurile nu se fac aşa.
166
00:11:13,499 --> 00:11:17,040
Dar şi eu...
Cum de n-am prevăzut asta ?
167
00:11:17,415 --> 00:11:20,457
Cum de nu mi-am dat seama că avea
să se dovedească aşa de abilă,
168
00:11:20,540 --> 00:11:24,040
încât să mă facă să las garda jos
şi să mă transforme în jucăria ei ?
169
00:11:24,707 --> 00:11:27,624
De ce te deranjează aşa de mult ?
Uită-te la tine !
170
00:11:28,165 --> 00:11:31,165
Nu s-ar zice că ţi-a luat o afacere,
ci că te-a respins.
171
00:11:34,123 --> 00:11:37,832
Băiatul meu, spune adevărul.
Ce simţi pentru ea ?
172
00:11:39,457 --> 00:11:41,624
Nu, tată, nu confunda lucrurile.
173
00:11:41,707 --> 00:11:45,165
Asta e doar o chestiune de afaceri,
pur şi simplu ! Ne-am înţeles ?
174
00:11:45,415 --> 00:11:47,374
- Ne-am înţeles ?
- Dacă spui tu...
175
00:11:55,916 --> 00:12:01,039
S-a întors şi a plecat, mamă.
M-a lăsat vorbind singură.
176
00:12:01,457 --> 00:12:04,332
Nici măcar n-a vrut să-mi asculte
explicaţiile.
177
00:12:04,874 --> 00:12:09,123
Şi tu, mamă, nici măcar nu mă anunţi
când iei astfel de hotărâri
178
00:12:09,499 --> 00:12:11,082
şi mă iei prin surprindere.
179
00:12:12,457 --> 00:12:17,039
Fata mea, înţeleg că eşti supărată
pe mine fiindcă te-am constrâns
180
00:12:17,332 --> 00:12:19,039
să închei afacerea asta.
181
00:12:19,165 --> 00:12:23,499
Dar nu puteam să ratăm
această mare ocazie
182
00:12:24,082 --> 00:12:27,916
doar pentru Fabian avea să se supere.
183
00:12:28,332 --> 00:12:33,499
Cum ? Şi el a profitat
de moartea tatălui tău
184
00:12:33,582 --> 00:12:36,290
ca să facă înţelegerea asta.
Înţelege, te rog !
185
00:12:36,374 --> 00:12:40,082
Mamă, nu-mi place ca el să creadă
că vreau să-i aduc prejudicii.
186
00:12:40,791 --> 00:12:47,040
La urma urmei, de ce îţi pasă ţie
ce gândeşte el ?
187
00:12:47,749 --> 00:12:51,082
Nu, asta e problema lui.
188
00:12:52,165 --> 00:12:54,499
Noi trebuia să acceptăm. Punct.
189
00:12:55,123 --> 00:12:58,207
Nu ne permitem să refuzăm oferte.
190
00:12:58,290 --> 00:13:00,499
Uite în ce hal am ajuns,
în ce situaţie ne aflăm !
191
00:13:00,582 --> 00:13:02,624
Ştiu, mamă. Ştiu !
192
00:13:03,165 --> 00:13:05,499
Dar mi-ar fi plăcut să vorbesc
cu el înainte,
193
00:13:05,582 --> 00:13:08,290
să fac lucrurile cum trebuie,
nu aşa.
194
00:13:08,958 --> 00:13:12,457
Dar mi-ai luat-o înainte, mamă.
Uite ! Mi-ai luat-o înainte.
195
00:13:14,082 --> 00:13:16,540
Ce-i făcut e bun făcut, fata mea.
196
00:13:16,958 --> 00:13:20,374
De ce voiai să-i ceri părerea
înainte, dacă Fabian...
197
00:13:20,666 --> 00:13:26,082
Nu e nimic pentru tine,
ca să ai de ce să-i dai socoteală.
198
00:13:26,874 --> 00:13:29,374
Sau mă înşel, Estrella ?
Uită-te la mine !
199
00:13:30,082 --> 00:13:32,749
Nu voiam să-i dau socoteală, mamă,
ci să...
200
00:13:33,290 --> 00:13:35,415
Să am consideraţie.
201
00:13:35,999 --> 00:13:40,958
El se purta foarte bine cu noi.
Nu merita să afle în felul ăsta, mamă.
202
00:13:41,415 --> 00:13:46,123
Da... Bărbatul ăla
se poartă foarte bine
203
00:13:46,415 --> 00:13:49,040
şi îi sunt recunoscătoare
pentru ce a făcut pentru mine.
204
00:13:50,499 --> 00:13:52,207
Dar ai grijă, Estrella.
205
00:13:52,540 --> 00:13:56,624
Nu putem să trăim cu mâna întinsă
ca să vedem ce primim.
206
00:13:57,332 --> 00:14:05,207
Fii sigură că, dacă în două luni
nu lichidăm datoria la sindicat,
207
00:14:05,457 --> 00:14:11,540
n-o să ezite să ne dea afară
din casa asta, cu tot cu catrafuse.
208
00:14:11,624 --> 00:14:13,040
Ai înţeles ?
209
00:14:13,540 --> 00:14:15,249
Mamă...
210
00:14:15,958 --> 00:14:20,624
Dacă nu-i place că am acceptat
afacerea... e problema lui.
211
00:14:22,040 --> 00:14:28,290
Dar înţelege, te rog.
Asta trebuia să facem.
212
00:14:29,207 --> 00:14:30,749
Înţelege-mă, Estrella.
213
00:14:34,165 --> 00:14:35,999
Estrella, unde te duci ?
214
00:14:37,332 --> 00:14:39,707
Fabian ne-a mai făcut viaţa
imposibilă, mamă.
215
00:14:39,999 --> 00:14:42,707
Închipuie-ţi de ce e în stare acum,
când se simte trădat.
216
00:14:45,707 --> 00:14:49,791
Trebuie să vorbesc cu el
şi să rezolv asta chiar acum.
217
00:14:52,540 --> 00:14:54,999
Estrella, nu...
218
00:15:01,415 --> 00:15:06,999
- Dar asta ? Are multe stânci.
- Nu, nu era aşa. Era o stâncă mare.
219
00:15:07,540 --> 00:15:09,624
Mă scuzaţi, dar nu credeţi
220
00:15:09,707 --> 00:15:14,332
că e o misiune imposibilă să găsiţi
o plajă pierdută în mintea Marinei ?
221
00:15:14,624 --> 00:15:16,332
Brisa, comentariile tale nu ajută.
222
00:15:17,249 --> 00:15:21,666
Iubitule, azi era ziua noastră.
În sfârşit... S-a terminat.
223
00:15:22,499 --> 00:15:24,666
Plec, logodnicul meu iubit.
224
00:15:25,415 --> 00:15:29,082
Sacrific ziua noastră pentru ca Marina
să-şi găsească familia
225
00:15:29,165 --> 00:15:31,165
şi să se întoarcă la ea acasă.
226
00:15:35,374 --> 00:15:36,540
Pa !
227
00:15:36,624 --> 00:15:37,916
Pa, micuţule !
228
00:15:37,999 --> 00:15:39,707
Noroc să găseşti plaja !
229
00:15:44,499 --> 00:15:48,332
Corsarule, ce-ar fi să-ţi aduci
mobilul, ca să căutăm amândoi ?
230
00:15:48,499 --> 00:15:49,624
Da.
231
00:15:53,499 --> 00:15:56,415
Poate că Brisa are dreptate
şi n-o să găsim locul ăla niciodată.
232
00:15:56,666 --> 00:15:59,499
Dacă eu te-am găsit
pe lângă coasta aia,
233
00:16:00,290 --> 00:16:02,415
probabil că locul nu e
aşa de departe.
234
00:16:02,916 --> 00:16:06,958
Dar nu ştiu dacă e o amintire recentă
sau de acum mulţi ani.
235
00:16:07,582 --> 00:16:10,832
Ai spus-o chiar tu.
Nici măcar nu ştim dacă e real.
236
00:16:11,540 --> 00:16:15,958
Ascultă-mă puţin. Dacă tu simţi
că ai fost acolo, eu te cred.
237
00:16:16,707 --> 00:16:19,874
O să vorbesc cu pescarii,
o să vorbesc cu toată lumea...
238
00:16:19,999 --> 00:16:23,039
Sunt câţiva care cunosc zona
ca-n palmă.
239
00:16:23,791 --> 00:16:27,457
O să găsim locul ăla.
Îţi promit.
240
00:16:31,874 --> 00:16:35,582
Ştii unde să laşi pachetele.
Îmi laşi factura la Teresita, da ?
241
00:16:36,916 --> 00:16:39,874
Estrella !
Unde te duci aşa de grăbită ?
242
00:16:40,540 --> 00:16:42,540
Să vorbesc cu Fabian
despre povestea cu afacerea.
243
00:16:43,039 --> 00:16:44,540
O să-i spui că ţi-a fost oferită ?
244
00:16:44,791 --> 00:16:47,207
A aflat deja şi a reacţionat
foarte rău, Erika.
245
00:16:47,457 --> 00:16:48,958
Nu, prietena mea...
246
00:16:49,039 --> 00:16:51,916
- Era foarte supărat Fabian ?
- Furios !
247
00:16:52,624 --> 00:16:55,666
Trebuie să rezolv situaţia. Nu vreau
să dau iar de necaz cu el.
248
00:16:55,916 --> 00:16:58,707
Nu... Estrella,
pot să-ţi dau un sfat ?
249
00:16:59,874 --> 00:17:01,666
Îl cunosc pe iubitul meu mai bine
decât pe oricine.
250
00:17:01,791 --> 00:17:04,874
Când e aşa de supărat,
e mai bine să-i laşi timp.
251
00:17:04,958 --> 00:17:06,832
Altfel, o să fie mai rău.
Crede-mă.
252
00:17:07,415 --> 00:17:12,123
Prefer să lămuresc lucrurile acum,
înainte să capete proporţii, Erika.
253
00:17:12,332 --> 00:17:14,415
Tocmai de-asta, Estella.
254
00:17:14,540 --> 00:17:17,624
Dacă îl cauţi acum,
când e aşa de furios,
255
00:17:17,707 --> 00:17:19,332
nici măcar n-o să te asculte.
256
00:17:19,415 --> 00:17:23,540
O să se înfurie mai tare, o să vă
certaţi şi o să fie mai rău, jur !
257
00:17:23,958 --> 00:17:26,039
Dar nu pot să las lucrurile aşa.
258
00:17:27,040 --> 00:17:29,999
Mă simt rău că Fabian crede
că sunt o profitoare.
259
00:17:30,040 --> 00:17:31,707
Tu ştii bine că nu e aşa.
260
00:17:31,791 --> 00:17:34,791
Mie îmi place să fac lucrurile
cum trebuie, cu transparenţă.
261
00:17:35,082 --> 00:17:37,916
Linişteşte-te,
de-asta mă ai pe mine.
262
00:17:38,082 --> 00:17:40,039
Mai bine lasă-mă să vorbesc cu el.
263
00:17:40,374 --> 00:17:42,999
Nu ştiu... O să încerc să-l fac
să înţeleagă cum s-a întâmplat tot
264
00:17:43,040 --> 00:17:46,874
şi că tu nu i-ai furat nicio afacere
şi că n-ai jucat murdar, Estrella.
265
00:17:47,123 --> 00:17:48,749
Tu crezi că o să te asculte ?
266
00:17:48,874 --> 00:17:53,249
În momentul ăsta, mai degrabă
mă ascultă pe mine decât pe tine.
267
00:17:54,457 --> 00:17:56,707
Presupun că ai dreptate.
268
00:17:57,874 --> 00:18:00,791
Mulţumesc, Erika.
Mă supără rău treaba asta.
269
00:18:00,999 --> 00:18:02,499
N-ai de ce să-mi mulţumeşti.
270
00:18:02,582 --> 00:18:04,457
Eu sunt mereu fericită
dacă pot să te ajut.
271
00:18:11,207 --> 00:18:14,499
Da, am primit banii
pe care mi i-ai trimis, Porfirio.
272
00:18:14,624 --> 00:18:16,415
Ştii ceva ? Mi se pare o mizerie !
273
00:18:17,958 --> 00:18:22,707
Rosalbita scumpă, zece mii de pesos
nu sunt o mizerie.
274
00:18:23,374 --> 00:18:28,499
Mi se cuvine
o sumă mult mai mare.
275
00:18:29,039 --> 00:18:32,249
Nu încerca să mă iei de... fraieră.
276
00:18:33,165 --> 00:18:34,916
Mă cunoşti, Porfirio.
277
00:18:36,207 --> 00:18:39,540
În clipa asta mă urc
într-un autocar şi vin în sat,
278
00:18:39,624 --> 00:18:41,123
ca să reglăm conturile.
279
00:18:42,499 --> 00:18:44,039
Calmează-te, femeie !
280
00:18:44,374 --> 00:18:47,290
Ţi-am mai explicat că cel mai bine
e să ţinem banii la păstrare,
281
00:18:47,874 --> 00:18:51,457
cel puţin până când familia Contreras
îşi plăteşte datoria la sindicat.
282
00:18:52,207 --> 00:18:53,457
Aşa, nu riscăm nimic.
283
00:18:54,039 --> 00:18:59,332
De ce ? De ce nu le-au luat casa lor
prărădită şi vasele de pescuit ?
284
00:18:59,958 --> 00:19:02,207
Pentru că Estrella, fata cea mare,
285
00:19:02,415 --> 00:19:04,707
s-a trezit să iasă la pescuit
cu surorile ei,
286
00:19:05,039 --> 00:19:06,582
până adună suma
pe care o datorează.
287
00:19:08,457 --> 00:19:10,958
Ce... Ce prostie !
288
00:19:11,040 --> 00:19:14,958
Când s-a mai auzit de femei
care pescuiesc ? Când ?!
289
00:19:16,791 --> 00:19:21,039
Ascultă, Porfirio. Presează
pe oricine trebuie să presezi
290
00:19:21,415 --> 00:19:24,123
ca să li se ia imediat
absolut tot ce au.
291
00:19:24,290 --> 00:19:26,666
Lucrurile nu sunt aşa de simple,
Rosalbita.
292
00:19:27,040 --> 00:19:30,207
Se pare că deja le merge mai bine,
mult mai bine.
293
00:19:30,499 --> 00:19:32,290
Ţi-am zis să nu-mi mai spui
Rosalbita !
294
00:19:33,082 --> 00:19:34,582
Tocmai au încheiat o afacere grozavă.
295
00:19:35,165 --> 00:19:39,374
Dacă le merge bine, femeile astea
o să reuşească să iasă la liman.
296
00:19:39,916 --> 00:19:44,624
Nu. Asta... Nu putem să permitem
asta, Porfirio.
297
00:19:45,374 --> 00:19:47,916
Ascultă ! Tu eşti căpitanul portului.
298
00:19:48,499 --> 00:19:52,791
Fă orice trebuie să faci
ca să piardă afacerea aia.
299
00:19:53,374 --> 00:19:57,332
Stai liniştită, Rosalbita.
Lasă asta în grija mea. Bine ?
300
00:19:57,999 --> 00:20:05,791
Vreau s-o văd pe scorpia de Meche
în sărăcie lucie.
301
00:20:08,499 --> 00:20:10,916
- Murea de râs ? Eşti sigură ?
- Da.
302
00:20:11,332 --> 00:20:12,958
Eram în osterie
303
00:20:13,040 --> 00:20:16,624
şi am văzut-o pe tipa aia, Estrella,
cum îşi bătea joc de tine
304
00:20:16,791 --> 00:20:18,916
pentru că ţi-a luat
nu ştiu ce afacere.
305
00:20:19,039 --> 00:20:24,039
Mai degrabă era bucuroasă
că a încheiat afacerea cu dl Gerardo.
306
00:20:24,123 --> 00:20:25,540
Eu am văzut altceva.
307
00:20:25,666 --> 00:20:27,582
Cine se crede femeia aia ?
308
00:20:27,707 --> 00:20:30,290
Eu cred că n-o făcea
cu rea intenţie, Fabi.
309
00:20:30,415 --> 00:20:33,040
Spunea că, în sfârşit, o să reuşească
să se pună pe picioare,
310
00:20:33,165 --> 00:20:35,123
că au câştigat asta
trudind din greu.
311
00:20:35,249 --> 00:20:36,749
N-au câştigat nimic !
312
00:20:37,040 --> 00:20:39,999
Mi-au furat o afacere care era a mea.
Asta e cu totul altceva.
313
00:20:43,207 --> 00:20:44,707
Auzi, au meritat-o
mai mult decât mine...
314
00:20:44,874 --> 00:20:48,332
Din ce văd, aici nu te respectă
nimeni, Fabian. Eşti un ratat.
315
00:21:04,069 --> 00:21:05,902
Ştiam eu, Estrellita.
316
00:21:06,527 --> 00:21:11,194
Ceva îmi spunea: "Dă-i o şansă
fetei ăsteia !"
317
00:21:12,319 --> 00:21:14,944
Şi uite ce afacere ai încheiat !
318
00:21:15,194 --> 00:21:19,443
Să-i mulţumim mamei mele !
Ea a încheiat acordul cu dl Gerardo.
319
00:21:19,819 --> 00:21:21,278
Bravo !
320
00:21:21,610 --> 00:21:24,152
Din suflet, vă mulţumesc tuturor
că aţi venit !
321
00:21:24,819 --> 00:21:27,610
Ştiu că în dimineaţa asta aţi venit
din larg cu captură bună,
322
00:21:28,359 --> 00:21:31,027
dar trebuie să ieşim iar
să aruncăm plasele.
323
00:21:31,860 --> 00:21:34,319
Va trebui să ne străduim mai mult,
ştiu,
324
00:21:34,777 --> 00:21:37,111
dar trebuie să onorăm comenzile
dlui Gerardo,
325
00:21:37,236 --> 00:21:38,944
să-i asigurăm volumul
pe care ni-l cere.
326
00:21:39,069 --> 00:21:42,527
Nu vă faceţi griji, doamnă căpitan,
echipajul e cu dv. !
327
00:21:42,986 --> 00:21:46,527
O să vezi că, mâine, plasele
o să fie pline de peşte.
328
00:21:46,694 --> 00:21:48,652
Ăsta e spiritul !
329
00:21:48,777 --> 00:21:51,986
Hai, băieţi !
Să împingem bărcile astea. Hai !
330
00:21:54,194 --> 00:21:56,694
- Hai, Brisa !
- Acum vin.
331
00:21:56,819 --> 00:22:00,194
- Unu, doi...
- Bună ziua !
332
00:22:00,986 --> 00:22:02,236
Scuzaţi-mă că vă întrerup.
333
00:22:03,443 --> 00:22:06,360
Dle căpitan Rojas, ce doriţi ?
334
00:22:07,527 --> 00:22:12,236
Am fost informat
că vântul depăşeşte 15 noduri,
335
00:22:12,902 --> 00:22:15,069
şi condiţiile de navigat
sunt periculoase.
336
00:22:15,735 --> 00:22:18,278
Prin urmare,
în calitate de căpitan de port,
337
00:22:18,735 --> 00:22:20,860
sunt nevoit să suspend
activitatea de pescuit.
338
00:22:21,610 --> 00:22:23,069
Ce ?
339
00:22:35,569 --> 00:22:37,319
- Intraţi, vă rog.
- Mulţumim.
340
00:22:37,735 --> 00:22:39,443
M-a surprins mult telefonul tău,
Gabriel.
341
00:22:40,278 --> 00:22:44,152
Dl Gonzalo e un bătrân lup-de-mare.
342
00:22:44,694 --> 00:22:47,319
Nimeni nu cunoşte
coastele Pacificului...
343
00:22:47,402 --> 00:22:49,819
Nimeni nu le cunoaşte mai bine
decât acest domn.
344
00:22:50,443 --> 00:22:52,194
Mulţumesc mult pentru compliment.
345
00:22:53,027 --> 00:22:55,735
Gabriel mi-a spus că ai nevoie
să localizezi o plajă.
346
00:22:56,111 --> 00:22:57,152
Da.
347
00:22:57,278 --> 00:22:59,402
Descrie-mi-o,
să văd dacă îmi pare cunoscută.
348
00:23:01,027 --> 00:23:05,652
Era multă vegetaţie, multă...
349
00:23:06,402 --> 00:23:10,359
Şi o casă micuţă,
dar foarte frumoasă,
350
00:23:10,986 --> 00:23:13,360
vopsită în albastru şi alb.
351
00:23:14,360 --> 00:23:19,236
Era la malul mării... Pe plajă
erau nişte stânci uriaşe.
352
00:23:19,944 --> 00:23:22,569
Credem că e vorba
despre un loc particular.
353
00:23:23,359 --> 00:23:28,319
Cum spune ea, e o plajă mărginită
de stânci, plină de vegetaţie...
354
00:23:28,986 --> 00:23:30,902
Casa ar putea să fie undeva,
mai sus, nu ştiu.
355
00:23:31,194 --> 00:23:32,278
Vă sună cunoscut ?
356
00:23:33,360 --> 00:23:36,319
Îmi vin în minte atâtea locuri...
357
00:23:36,735 --> 00:23:38,944
Lasă-mă să mă gândesc bine.
Vă caut eu.
358
00:23:39,694 --> 00:23:43,278
Mai întâi trebuie să mă uit pe hărţi.
N-aş vrea să mă pripesc.
359
00:23:44,359 --> 00:23:49,152
Vă mulţumesc mult pentru tot.
Nu ştiţi cât înseamnă asta...
360
00:23:49,278 --> 00:23:50,610
Nu, nu-mi mulţumi încă.
361
00:23:51,027 --> 00:23:55,069
Nu-ţi promit nimic, dar o să fac
tot posibilul ca să găsesc locul ăla.
362
00:23:55,319 --> 00:23:57,360
- Poţi să te bazezi pe mine.
- Mulţumesc.
363
00:24:00,152 --> 00:24:04,319
Rojas, am ieşit de atâtea ori
şi nu ne-ai oprit niciodată !
364
00:24:04,610 --> 00:24:07,111
Şi apoi, priveşte !
Marea e liniştită.
365
00:24:07,359 --> 00:24:09,944
Datoria mea e să veghez
la siguranţa tuturor
366
00:24:10,111 --> 00:24:11,694
şi să cer să se respecte normele.
367
00:24:12,194 --> 00:24:15,069
Nemesio, avertismentele nautice
sunt mai precise
368
00:24:15,359 --> 00:24:17,152
decât o privire aruncată la mare.
369
00:24:17,777 --> 00:24:19,694
Dar trebuie să existe
vreo alternativă.
370
00:24:20,027 --> 00:24:22,111
Nu fiţi atât de inflexibil,
domnule căpitan !
371
00:24:22,569 --> 00:24:24,694
Noi trebuie să ieşim
să aruncăm plasele.
372
00:24:25,443 --> 00:24:28,944
Ştiţi că am nevoie să pescuiesc
ca să plătesc datoria la sindicat.
373
00:24:32,527 --> 00:24:34,152
Îmi pare rău, Estrella.
374
00:24:34,278 --> 00:24:38,069
Dacă ieşiţi în larg,
o să fiu nevoit să vă amendez.
375
00:24:39,527 --> 00:24:42,069
Asta e mâna lui Fabian Bravo
sau mă înşel ?
376
00:24:42,359 --> 00:24:46,569
El, ca preşedinte al sindicatului
de pescuit, ştie bine
377
00:24:46,986 --> 00:24:48,902
că normele trebuie respectate.
378
00:24:54,652 --> 00:24:57,443
Mă acuzi că joc murdar,
dar tu ce faci, Fabian ?
379
00:25:04,402 --> 00:25:07,944
Dacă ai şti ce emoţii am...
Perlita mi-a spus "da".
380
00:25:08,360 --> 00:25:11,694
- Mâine o să avem prima întâlnire !
- Bravo, Pascual !
381
00:25:13,569 --> 00:25:17,485
Dar... dacă stric tot ?
382
00:25:18,359 --> 00:25:21,735
- De-asta exersăm.
- Da...
383
00:25:22,194 --> 00:25:25,360
Dar acum vine partea mai grea.
Unde o duc ?
384
00:25:26,194 --> 00:25:29,027
Despre ce vorbesc cu ea ?
Ce mâncare îi place ?
385
00:25:30,485 --> 00:25:33,236
M-am gândit la un loc unde se fac
nişte stridii delicioase.
386
00:25:33,359 --> 00:25:36,527
Bravo, Pascual !
Stridiile sunt afrodiaziace.
387
00:25:37,443 --> 00:25:38,443
Nu...
388
00:25:39,527 --> 00:25:41,860
Atunci, nu. Nu pot s-o duc acolo.
389
00:25:42,443 --> 00:25:45,152
O să creadă că vreau să fiu
necuviincios cu ea. Nu.
390
00:25:48,278 --> 00:25:53,902
Nu ? Un pic ? Trebuie
s-o săruţi măcar.
391
00:25:55,111 --> 00:25:59,360
Eşti nebun. Dacă fac asta, Perlita
e în stare să-mi spargă dinţii.
392
00:26:00,902 --> 00:26:03,069
Tare aş vrea să-i sparg dinţii
dlui Fabian !
393
00:26:03,485 --> 00:26:05,194
Nu e corect ce ne face.
394
00:26:05,319 --> 00:26:08,027
Linişteşte-te, Perlita. Mai bine
las-o pe sora ta să rezolve situaţia.
395
00:26:08,236 --> 00:26:11,819
Fabian Bravo ştie bine
că ordinele mele trebuie respectate.
396
00:26:12,278 --> 00:26:14,860
Sora ta nu are ce să facă.
O zi bună !
397
00:26:15,278 --> 00:26:17,360
Pentru Dumnezeu, Fabian,
priveşte ce vreme e !
398
00:26:18,236 --> 00:26:22,194
Inventezi pretexte ca să nu pot
să ies să arunc plasele
399
00:26:22,319 --> 00:26:23,819
şi să pierd afacerea
cu dl Gerardo.
400
00:26:24,027 --> 00:26:25,777
Cum îndrăzneşti să mă acuzi
de aşa ceva ?
401
00:26:26,360 --> 00:26:29,194
Crezi că sunt ca tine ?
Te înşeli amarnic, Estrella.
402
00:26:29,485 --> 00:26:31,194
Eu nu aduc pagube nimănui
403
00:26:31,319 --> 00:26:32,735
şi în niciun caz nu-mi bat joc
de oameni.
404
00:26:32,860 --> 00:26:34,360
Eu nu mi-am bătut joc de tine.
405
00:26:34,485 --> 00:26:37,527
Căpitanul portului a dat ordin
să nu iasă nicio barcă în larg,
406
00:26:37,652 --> 00:26:39,360
şi trebuie respectat !
407
00:26:39,485 --> 00:26:42,111
Dar mâine trebuie să onorez
o comandă, Fabian.
408
00:26:42,359 --> 00:26:44,735
Din păcate, când faci o afacere,
409
00:26:44,902 --> 00:26:47,402
trebuie să fii pregătit
pentru astfel de eventualităţi.
410
00:26:47,527 --> 00:26:51,194
Învaţă să te descurci !
Aşa merg lucrurile, aşa merge treaba.
411
00:26:51,319 --> 00:26:53,359
Dar eu am nevoie să ies la pescuit.
Înţelege !
412
00:26:53,443 --> 00:26:55,360
Şi eu. Dar îmi ţin oamenii pe uscat.
413
00:26:55,485 --> 00:26:57,194
Dar căpitanul Rojas
e autoritatea.
414
00:26:57,319 --> 00:27:00,944
Dacă el are informaţii care îl fac
să interzică ieşirea pe mare,
415
00:27:01,069 --> 00:27:02,610
nu se iese, şi cu asta, basta.
416
00:27:02,735 --> 00:27:04,443
Nu poţi să-ţi rişti echipajul.
417
00:27:05,402 --> 00:27:07,443
Poate că sunt o începătoare,
418
00:27:07,694 --> 00:27:10,569
dar, de când eram mică,
ieşeam cu tata pe mare.
419
00:27:11,319 --> 00:27:14,152
Faci asta din cauza afacerii
cu dl Gerardo,
420
00:27:14,278 --> 00:27:16,069
nu din cauza condiţiilor
meteorologice.
421
00:27:16,194 --> 00:27:19,319
Nu sunt proastă !
Ăsta e abuz de putere.
422
00:27:19,652 --> 00:27:21,443
Te înşeli, Estrella.
423
00:27:21,652 --> 00:27:26,027
Fă ce îţi cere căpitanul Rojas !
Nu risca să iei o amendă !
424
00:27:27,069 --> 00:27:28,735
Dacă pierd afacerea asta,
425
00:27:28,860 --> 00:27:32,443
o să pierd mult mai mulţi bani,
Fabian, înţelege, te rog !
426
00:27:32,569 --> 00:27:33,944
Îmi pare rău.
427
00:27:35,485 --> 00:27:39,319
Ştii ceva ? Daţi-mi amenda !
O s-o plătesc.
428
00:27:39,694 --> 00:27:42,694
Dar nici tu, nici altcineva
n-o să mă doboare, aşa să ştii !
429
00:27:42,860 --> 00:27:47,069
O să ies să arunc plasele,
fiindcă eu am o comandă de onorat.
430
00:27:48,236 --> 00:27:51,236
Hai, băieţi, împingeţi !
Ieşim în larg !
431
00:27:51,569 --> 00:27:53,027
Asta e !
432
00:27:53,360 --> 00:27:55,152
Nu... Credeam că am scăpat
de mersul la pescuit.
433
00:27:55,278 --> 00:27:57,278
Ce fac ? Trag ?
434
00:27:57,360 --> 00:27:59,069
Unu, doi, trei !
435
00:28:03,443 --> 00:28:04,652
Aşa !
436
00:28:04,902 --> 00:28:07,860
Aşa...
Bravo !
437
00:28:08,194 --> 00:28:09,944
- Acum, din partea asta.
- Hai !
438
00:28:13,485 --> 00:28:18,236
- De aici.
- Vino, Brisa. Împingi cu mine.
439
00:28:20,027 --> 00:28:21,694
Unu, doi, trei !
440
00:28:22,735 --> 00:28:24,027
Du-te liniştită la osterie.
441
00:28:24,152 --> 00:28:26,069
Eu rămân cu dl Gonzalo.
Dacă aflu ceva, te anunţ.
442
00:28:26,194 --> 00:28:27,236
Mulţumesc.
443
00:28:27,359 --> 00:28:28,735
- Eu mă retrag.
- La revedere !
444
00:28:30,278 --> 00:28:31,902
Uite, prin zona asta...
445
00:28:32,986 --> 00:28:35,069
Nu pot să cred ce face Estrella.
446
00:28:35,359 --> 00:28:37,111
Căpitanul portului a fost
foarte clar cu noi toţi.
447
00:28:37,402 --> 00:28:38,860
Ne-a interzis să ieşim în larg.
448
00:28:39,152 --> 00:28:41,152
Ei nici nu i-a păsat
că o să fie amendată.
449
00:28:41,402 --> 00:28:43,944
A ieşit să arunce plasele,
sfidând autoritatea.
450
00:28:45,152 --> 00:28:48,485
Băiatul meu, nu ştiu de ce a dat
căpitanul Rojas ordinul ăla.
451
00:28:49,069 --> 00:28:50,402
Dar mi se pare absurd.
452
00:28:50,694 --> 00:28:54,694
Toţi trei ştim că vremea asta
nu reprezintă niciun pericol.
453
00:28:54,819 --> 00:28:56,278
Da, Fabian. Sunt de acord.
454
00:28:56,360 --> 00:28:57,944
Nu... Nu asta e problema.
455
00:28:58,194 --> 00:29:00,694
Femeia aia mă uimeşte
tot mai mult pe zi ce trece.
456
00:29:00,819 --> 00:29:03,194
În unele zile, ca azi,
simt că o detest.
457
00:29:03,735 --> 00:29:07,652
Apoi, o văd
cum înfruntă greutăţile şi...
458
00:29:08,069 --> 00:29:11,402
Cât o admir ! Nu înţeleg
cum mă provoacă în felul ăsta !
459
00:29:11,986 --> 00:29:13,986
De ce reuşeşte să-mi stârnească
asemenea emoţii ?
460
00:29:14,527 --> 00:29:17,069
Aş vrea să nu-mi pese deloc de ea,
dar îmi pasă...
461
00:29:17,443 --> 00:29:21,111
Asta mă înfurie teribil !
Mă înnebuneşte.
462
00:29:21,986 --> 00:29:24,236
Se pare că e mai grav decât credeam.
463
00:29:24,359 --> 00:29:26,319
Da, sunt de acord.
Eu mi-am dat seama mai de mult.
464
00:29:26,735 --> 00:29:28,819
Ce ? Despre ce vorbiţi ?
465
00:29:29,652 --> 00:29:31,360
Trebuie să-ţi spunem pe litere,
466
00:29:31,485 --> 00:29:34,819
ca să-ţi dai seama odată
ce ţi se întâmplă ?
467
00:29:35,610 --> 00:29:37,359
Îţi place fata lui Mercedes.
468
00:29:37,610 --> 00:29:41,278
Nu... Nu doar îţi place. Începi
să te îndrăgosteşti de Estrella.
469
00:29:41,360 --> 00:29:44,777
Nu sunteţi întregi la cap.
Cum să-mi placă ?
470
00:29:44,902 --> 00:29:46,360
Recunoaşte, băiatul meu.
471
00:29:46,485 --> 00:29:49,027
Ce să recunosc, tată ?
N-am nimic de recunoscut.
472
00:29:49,152 --> 00:29:51,610
De ce nu nu accepţi ?
E limpede ca lumina zilei.
473
00:29:51,860 --> 00:29:55,652
Bine. Da, e adevărat.
Mi se întâmplă lucruri cu femeia aia.
474
00:29:55,860 --> 00:29:58,152
Estrella îmi place,
şi încă mult, aşa e !
475
00:29:58,735 --> 00:30:04,319
A venit ca un uragan, răscolind tot
în calea ei, inclusiv emoţiile mele.
476
00:30:04,777 --> 00:30:06,902
De asemenea, trebuie să recunosc
că...
477
00:30:07,236 --> 00:30:08,777
Ce, Fabian ?
478
00:30:09,111 --> 00:30:11,610
Băiatul meu, lasă-ţi sentimentele
să vorbească.
479
00:30:12,860 --> 00:30:15,359
Da, recunosc
că mi-am făcut speranţe cu ea.
480
00:30:15,944 --> 00:30:18,152
Dar a fost doar atât, o iluzie,
nimic mai mult.
481
00:30:18,319 --> 00:30:22,319
Apoi, m-a trădat, la fel ca tatăl ei,
când am aflat că a fraudat sindicatul.
482
00:30:22,402 --> 00:30:26,069
Dar s-a terminat ! Femeia aia
n-o să mă mai zăpăcească iar.
483
00:30:26,860 --> 00:30:28,485
Gabriel Arenas !
484
00:30:30,819 --> 00:30:35,986
Mi s-a spus că ţi-ai pus funia
de gât, băiete, şi că te însori.
485
00:30:37,152 --> 00:30:38,652
Aşa e, căpitane.
486
00:30:39,236 --> 00:30:42,819
Să vedem dacă acum laşi ceva
şi pentru ceilalţi muritori.
487
00:30:42,944 --> 00:30:45,027
O să mă străduiesc mai mult
cu femeia care a venit de pe mare.
488
00:30:45,194 --> 00:30:47,278
Ce înseamnă asta ?
Cum ne-am înţeles ?
489
00:30:48,278 --> 00:30:52,527
Gabriel, atunci...
Nu mai sunt îndoieli ?
490
00:30:55,027 --> 00:30:56,402
Felicitări !
491
00:30:56,777 --> 00:30:59,194
Băieţi, aduceţi tequila !
492
00:30:59,443 --> 00:31:05,194
Azi sărbătorim logodna unuia dintre
cei mai buni pescari ai mei.
493
00:31:05,569 --> 00:31:08,485
Bunul Gabriel Arenas !
494
00:31:09,319 --> 00:31:11,902
Gabo !
495
00:31:12,027 --> 00:31:13,694
Gabo !
496
00:31:19,777 --> 00:31:21,360
Marea era foarte liniştită, nu ?
497
00:31:21,735 --> 00:31:23,902
N-aveau de ce să ne interzică
să ieşim la pescuit.
498
00:31:24,402 --> 00:31:27,027
Eu cred că povestea aia cu amenda
e doar scorneala lui Fabian.
499
00:31:27,735 --> 00:31:29,944
Estrella, nu vrea să ne meargă bine
cu afacerea.
500
00:31:30,111 --> 00:31:32,236
Să aşteptăm puţin
şi să vedem ce se întâmplă, nu ?
501
00:31:32,527 --> 00:31:35,694
E treaba ta dacă vrei să crezi
tot ce îţi spune Fabian.
502
00:31:36,152 --> 00:31:39,360
De ce reacţionezi aşa, Brisa ?
Nu fi pesimistă !
503
00:31:40,944 --> 00:31:44,402
Ce sărbătorim ?
Lucrurile stau tare prost.
504
00:31:46,819 --> 00:31:48,278
Ai grijă, mamă.
505
00:31:50,236 --> 00:31:51,819
Doar n-o să ne punem pe plâns.
506
00:31:53,152 --> 00:31:55,860
Problemele se înfruntă
la momentul potrivit.
507
00:31:56,485 --> 00:32:02,735
În plus, necazurile de la muncă...
se lasă la uşa casei, afară.
508
00:32:03,443 --> 00:32:07,610
Dar bucuriile sufletului
sunt binevenite în acest cămin.
509
00:32:08,652 --> 00:32:11,152
Şi trebuie să le sărbătorim.
510
00:32:11,652 --> 00:32:15,735
- Nu-i aşa, bunico ?
- Aşa e, fata mea scumpă.
511
00:32:17,194 --> 00:32:24,236
Să-şi vadă fetele fericite, realizate
e tot ce îşi poate dori o mamă.
512
00:32:26,152 --> 00:32:29,443
Acesta e un moment minunat.
513
00:32:30,111 --> 00:32:34,860
Ştiu că eşti fericită că îţi uneşti
destinul de cel al lui Gabriel...
514
00:32:36,610 --> 00:32:40,359
- Asta aduce noroc !
- Mulţumesc, mamă.
515
00:32:40,986 --> 00:32:43,319
Încetează,
că o să mă faci să plâng.
516
00:32:44,359 --> 00:32:47,694
Sunt norocoasă că sunt prima
dintre surori care se mărită.
517
00:32:49,359 --> 00:32:54,278
- Eşti singura care are iubit.
- E adevărat.
518
00:32:55,027 --> 00:32:58,319
Dar la nunta mea o să vă arunc
buchetul aşa, amândurora,
519
00:32:58,402 --> 00:33:01,360
ca să apară iubitul perfect
pentru fiecare dintre voi.
520
00:33:01,819 --> 00:33:04,694
Ţie, Perlis, o să-ţi arunc în cap
toată florăria,
521
00:33:04,819 --> 00:33:06,485
să vedem dacă asta te ajută,
sora mea.
522
00:33:07,069 --> 00:33:11,152
Nu, glumesc, Perlis.
Îmi pare rău...
523
00:33:12,443 --> 00:33:15,194
Fiecare îşi găseşte fericirea
în felul ei.
524
00:33:15,359 --> 00:33:17,236
Pe tine te entuziasmează
căsătoria, Bri.
525
00:33:17,777 --> 00:33:21,194
Pe Perla o susţinem ca să-şi poată
relua viaţa.
526
00:33:22,152 --> 00:33:26,152
Iar eu, dacă o am lângă mine pe Azul,
sunt cea mai fericită.
527
00:33:27,236 --> 00:33:28,860
Exact, mătuşă.
528
00:33:29,860 --> 00:33:31,360
Mama nu poate să se căsătorească.
529
00:33:31,819 --> 00:33:34,694
Poate că, într-o zi,
tăticul meu o să se întoarcă
530
00:33:35,443 --> 00:33:38,111
şi o să putem să fim
o familie toţi trei.
531
00:33:48,695 --> 00:33:51,362
Mulţumesc. Să toastăm
pentru că viaţa e frumoasă,
532
00:33:52,445 --> 00:33:54,862
totul e frumos, chiar şi femeile
din acest local !
533
00:33:55,403 --> 00:33:56,487
Noroc !
534
00:33:57,071 --> 00:33:59,654
Mă întorc imediat.
Mă duc să vânez.
535
00:34:01,904 --> 00:34:03,612
- Bună !
- Bună ! Ce faci ?
536
00:34:03,695 --> 00:34:04,737
Mă bucur să te văd.
537
00:34:04,820 --> 00:34:06,820
- Tu ce faci ?
- Foarte bine.
538
00:34:13,695 --> 00:34:15,154
Tu vii cu mine.
539
00:34:15,279 --> 00:34:17,779
Mă duc să-mi iau geanta.
Da, vin imediat.
540
00:34:19,487 --> 00:34:25,154
Bună, scumpo ! Ce faci ? Ce fac
picioarele astea de un milion ?
541
00:34:25,612 --> 00:34:27,029
Bine...
542
00:34:27,529 --> 00:34:31,196
Stai puţin.
Nu te duce departe.
543
00:34:34,196 --> 00:34:39,196
Sergio... Dacă află Beatriz
tot ce faci pe la spatele ei,
544
00:34:39,445 --> 00:34:40,904
te trimite la dracu'.
545
00:34:41,029 --> 00:34:45,529
Fii serios, Juanjo. Beatriz ştie bine
cum sunt, ştie că am multe femei.
546
00:34:46,029 --> 00:34:47,904
Nu comentează nimic,
fiindcă e bine pentru ea.
547
00:34:48,320 --> 00:34:51,196
Pe ea o interesează doar să-mi poarte
numele, să-mi cheltuiască banii...
548
00:34:51,779 --> 00:34:54,904
Aşa e. N-o să rişte să piardă tot,
549
00:34:55,320 --> 00:34:57,279
mai ales acum, când sunteţi
la un pas să vă căsătoriţi.
550
00:34:57,362 --> 00:34:58,946
Evident că nu, Juanjo.
551
00:34:59,238 --> 00:35:03,403
Dar, dacă nu rămâne gravidă,
nu facem nunta.
552
00:35:03,654 --> 00:35:05,319
Dar ar face bine
să se îngrijoreze.
553
00:35:05,403 --> 00:35:08,071
Dacă nu rămâne ea gravidă,
le las grele pe cuceririle mele.
554
00:35:08,403 --> 00:35:11,612
Tot ce mă interesează e să îndeplinesc
condiţiile impuse de tatăl meu
555
00:35:11,779 --> 00:35:14,154
ca să-mi cedeze controlul absolut
asupra firmei.
556
00:35:14,612 --> 00:35:17,612
Iar Beatriz... nu e în contract,
557
00:35:17,987 --> 00:35:21,654
aşa că poate să fie oricine,
oricare de aici. Uite !
558
00:35:23,319 --> 00:35:26,654
Din oceanul Pacific...
559
00:35:28,154 --> 00:35:29,403
- Norocoaso !
- Mergem ?
560
00:35:29,946 --> 00:35:31,362
Sigur că mergem.
561
00:35:32,987 --> 00:35:37,279
Juanjo, ne vedem mai târziu.
Plăteşte nota.
562
00:35:42,071 --> 00:35:47,196
Încă una... Ai grijă.
563
00:36:04,612 --> 00:36:05,987
Imbecilule !
564
00:36:09,570 --> 00:36:11,654
Nicio profitoare n-o să-mi ia locul.
565
00:36:13,987 --> 00:36:16,112
Eu o să fiu soţia ta
566
00:36:18,362 --> 00:36:22,612
şi mama moştenitorului tău,
Sergio Falcon.
567
00:36:41,071 --> 00:36:44,154
Te văd aşa de radioasă,
fetiţa mea !
568
00:36:45,112 --> 00:36:47,112
Îmi aduc aminte de când eram eu
la un pas de căsătorie.
569
00:36:47,445 --> 00:36:49,320
Eram mult mai tânără decât tine,
570
00:36:49,820 --> 00:36:54,112
dar aveam acelaşi visuri pe care le ai
tu acum, îmi imaginez.
571
00:36:55,654 --> 00:36:57,196
Ce visai, bunico ?
572
00:36:57,904 --> 00:37:02,987
Îmi închipuiam cum o să fie
familia mea,
573
00:37:03,570 --> 00:37:08,029
câţi copii o să am, cum o să fie !
574
00:37:09,320 --> 00:37:15,029
Timp de 35 de ani am fost
cea mai fericită femeie de pe lume,
575
00:37:16,487 --> 00:37:18,529
până când tatăl vostru...
576
00:37:18,654 --> 00:37:22,112
Mamă, nu e momentul
să ne întristăm.
577
00:37:25,695 --> 00:37:26,987
Ai dreptate, fata mea.
578
00:37:28,071 --> 00:37:34,779
Trecutul trebuie să rămână în urmă
şi noi trebuie să privim înainte.
579
00:37:36,737 --> 00:37:38,319
Iar tu, Brisa...
580
00:37:39,112 --> 00:37:43,612
Nu vreau să începi această nouă
etapă din viaţa ta cu frică.
581
00:37:44,904 --> 00:37:50,029
Destinul vă dă ţie şi lui Gabriel
582
00:37:50,362 --> 00:37:53,862
şansa să fiţi fericiţi.
583
00:37:54,071 --> 00:37:55,529
Şi mai vreau...
584
00:37:56,570 --> 00:38:00,779
Vreau să te străduieşti
să fii o mamă bună pentru Iker.
585
00:38:02,279 --> 00:38:08,279
În familia pe care o s-o întemeiaţi,
e inclus şi micuţul acela.
586
00:38:10,570 --> 00:38:12,112
Şi, cel mai important...
587
00:38:13,403 --> 00:38:17,279
Ţine minte
că problemele sunt inevitabile,
588
00:38:17,737 --> 00:38:21,071
dar, în viaţă, totul are rezolvare,
589
00:38:23,695 --> 00:38:25,403
mai puţin moartea.
590
00:38:26,612 --> 00:38:32,487
Nu înceta niciodată să crezi
în iubirea de o viaţă.
591
00:38:34,529 --> 00:38:37,570
- Îmi promiţi ?
- Îţi promit, mamă.
592
00:38:41,112 --> 00:38:43,779
Sper ca zâmbetul de pe faţa ta,
593
00:38:44,820 --> 00:38:49,654
zâmbetul ăsta care ne-a luminat
pe toţi cei din casa asta...
594
00:38:50,445 --> 00:38:52,737
... să fie tot mai larg
pe zi ce trece, scumpa mea,
595
00:38:52,904 --> 00:38:55,695
şi să aducă lumină
în noul tău cămin.
596
00:38:55,946 --> 00:38:59,487
Fetiţa mea se mărită !
597
00:39:00,112 --> 00:39:04,695
Mamă, te iubesc aşa de mult !
Eşti cea mai bună. Îţi mulţumesc.
598
00:39:05,695 --> 00:39:12,238
Ştiţi că iubirea pe care v-o port
e necondiţionată.
599
00:39:12,904 --> 00:39:14,904
Necondiţionată...
600
00:39:15,529 --> 00:39:21,071
Mi-aş da viaţa
pentru fiecare dintre voi patru.
601
00:39:22,529 --> 00:39:26,320
Aveţi calităţi, dar şi defecte.
602
00:39:27,196 --> 00:39:33,820
Eu, mama unora şi bunica alteia,
le pot desluşi foarte clar.
603
00:39:34,612 --> 00:39:38,154
Tot ce Îi cer lui Dumnezeu
în fiecare seară
604
00:39:39,612 --> 00:39:45,319
e să-mi îngăduie să vă văd realizate
în orice fel aţi alege voi,
605
00:39:45,987 --> 00:39:51,654
dar mereu unite şi fericite.
606
00:39:53,319 --> 00:39:55,112
Bun...
607
00:39:58,279 --> 00:40:01,319
- În cinstea miresei !
- Noroc !
608
00:40:01,737 --> 00:40:05,320
Pentru toate femeile
din familia Contreras !
609
00:40:06,529 --> 00:40:09,029
Şi pentru fetiţele
din familia Contreras...
610
00:40:09,403 --> 00:40:12,319
Noroc !
611
00:40:15,029 --> 00:40:20,779
Redactor
OLIVIA PRIMEJDIE
612
00:40:20,946 --> 00:40:24,154
SFÂRŞITUL EPISODULUI 11
51619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.