All language subtitles for A.Mar.S01E10.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,958 --> 00:00:13,540 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,624 --> 00:00:17,457 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,582 --> 00:00:19,082 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 10 4 00:00:19,165 --> 00:00:23,874 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,123 --> 00:00:28,666 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,916 --> 00:00:31,249 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,332 --> 00:00:36,499 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,165 --> 00:00:42,999 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:43,040 --> 00:00:47,207 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,290 --> 00:00:51,666 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,749 --> 00:00:55,707 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:55,999 --> 00:00:58,832 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,916 --> 00:01:01,791 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,874 --> 00:01:05,874 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,457 --> 00:01:10,415 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,499 --> 00:01:14,582 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,082 --> 00:01:22,123 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:25,123 --> 00:01:28,207 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:35,040 --> 00:01:39,249 Nu, Iker... Bietul de el a îndrăgit-o şi e tare trist. 20 00:01:39,958 --> 00:01:42,749 Da... Doar Iker. 21 00:01:42,832 --> 00:01:45,040 Nu mai lovi în mine, omule ! 22 00:01:45,123 --> 00:01:46,582 Nu mă interesează fata. 23 00:01:46,666 --> 00:01:49,249 În plus, mă gândesc să mă însor cu Brisa. 24 00:01:49,332 --> 00:01:53,499 Golanule, când ai cerut-o în căsătorie ? Şi n-ai zis nimic. 25 00:01:53,582 --> 00:01:55,540 Mai degrabă ea m-a cerut pe mine. 26 00:01:56,123 --> 00:01:57,958 Ştii prin tot ce a trecut Brisa. 27 00:01:58,039 --> 00:02:00,624 Biata de ea se simte tare rău. Are nevoie să plece de acasă. 28 00:02:00,707 --> 00:02:04,999 Şi nu e nimeni mai potrivit decât un supererou ca s-o salveze, nu ? 29 00:02:05,040 --> 00:02:08,332 Asta e superputerea ta, să ajuţi femei aflate la ananghie. 30 00:02:08,415 --> 00:02:12,039 Gata, nu-ţi mai bate joc. Nu fac asta ca s-o salvez. 31 00:02:12,082 --> 00:02:16,958 - O fac pentru că ţin la ea. - Doar ţii la ea. 32 00:02:17,039 --> 00:02:19,207 Tu poţi să faci ce doreşti, 33 00:02:19,290 --> 00:02:22,415 dar trebuie să te întreb ceva fiindcă eşti prietenul meu. 34 00:02:22,499 --> 00:02:25,290 Nu vreau să regreţi mai târziu. 35 00:02:25,832 --> 00:02:28,999 Crezi că Brisa poate să fie o mamă bună pentru Iker ? 36 00:02:29,499 --> 00:02:33,582 Eşti cu adevărat fericit cu ea ? O iubeşti sau doar ţii la ea ? 37 00:02:34,332 --> 00:02:39,249 Ştiu că eşti un bărbat de cuvânt, dar ochii ăştia... nu mint. 38 00:02:40,707 --> 00:02:42,916 O să mă însor cu Brisa, Fabian. 39 00:02:43,791 --> 00:02:48,499 Dacă asta îţi cere inima, nu mai e nimic de spus. Felicitări ! 40 00:02:50,499 --> 00:02:52,039 Mulţumesc. 41 00:02:52,457 --> 00:02:55,832 Dar să ştii că îţi facem o petrecere a burlacilor în stil mare. 42 00:02:55,916 --> 00:02:58,040 De asta nu scapi nici dacă fugi cu barca. 43 00:02:58,123 --> 00:03:01,207 Acum, te las. Mă duc s-o iau pe Jazmin, mergem în sat. 44 00:03:01,290 --> 00:03:03,249 - Ne vedem ! - Mergi cu grijă ! 45 00:03:13,499 --> 00:03:16,123 - Ai nevoie de ajutor ? - Da, te rog ! 46 00:03:17,082 --> 00:03:19,499 Ce bine că ne-au adus cisterna de apă ! 47 00:03:19,582 --> 00:03:23,165 E obositor s-o ducem până la toalete. 48 00:03:23,249 --> 00:03:25,666 În cealaltă şcoală a ta era apă ? 49 00:03:25,749 --> 00:03:31,082 Da, curgea apă tot timpul, dar se şi risipea multă. 50 00:03:31,165 --> 00:03:34,999 Aici avem grijă de apă şi nu risipim niciun pic. 51 00:03:35,040 --> 00:03:39,999 Faceţi bine. Mama m-a învăţat să folosesc doar atâta cât e nevoie. 52 00:03:40,040 --> 00:03:44,039 Ce bine ! Te ajut să duci găleata asta, fiindcă sunt multe de adus. 53 00:03:44,082 --> 00:03:45,332 Da, să mergem ! 54 00:03:48,999 --> 00:03:52,540 Jazmin, eşti gata ? Trebuie să mergem în port. 55 00:03:53,332 --> 00:03:55,791 Ce faci, Erika ? Nu mă aşteptam să te văd aici. 56 00:03:55,874 --> 00:03:58,666 Eu am invitat-o. Nici în ruptul capului nu merg singură cu tine, 57 00:03:58,749 --> 00:04:03,749 ca să te suport tot drumul. N-am chef. E vreo problemă ? 58 00:04:04,874 --> 00:04:09,540 Nu, Jazmin, nu e nicio problemă. Sigur că Erika poate să vină cu noi. 59 00:04:09,624 --> 00:04:11,624 Bine, vă aştept afară. 60 00:04:19,165 --> 00:04:25,249 N-am ştiut cum s-o refuz. M-am temut că o să te respingă iar. 61 00:04:25,332 --> 00:04:27,249 Cum reuşeşti, Erika ? 62 00:04:27,332 --> 00:04:30,415 Cum poţi să comunici aşa de bine cu fata mea ? 63 00:04:30,999 --> 00:04:34,123 Eu, oricât încerc, nu reuşesc. 64 00:04:34,207 --> 00:04:38,791 Ţi-am mai spus. Suntem femei şi ne înţelegem mai bine. 65 00:04:38,874 --> 00:04:41,039 Iar fiica ta are atâta nevoie de o mamă... 66 00:04:41,082 --> 00:04:42,832 Dar tu nu eşti mama ei. 67 00:04:43,624 --> 00:04:48,958 Fabian, aş putea să fiu, dacă mi-ai da o şansă. 68 00:04:50,082 --> 00:04:54,791 Nu-ţi dai seama ce familie frumoasă putem să fim toţi trei ? 69 00:04:54,874 --> 00:04:58,999 - Erika, nu... Nu. - Ştiu. 70 00:04:59,040 --> 00:05:02,457 Acum, cauţi doar s-o recuperezi pe fiica ta, 71 00:05:02,540 --> 00:05:05,082 nu să-ţi refaci viaţa, nu ? 72 00:05:07,040 --> 00:05:11,040 Nu te interesează altă femeie, nu ? Sau da ? 73 00:05:18,039 --> 00:05:20,123 Sirena cu toate puterile ei ! 74 00:05:20,207 --> 00:05:22,707 - Draga mea ! - Mamă ! 75 00:05:24,874 --> 00:05:26,540 Cum ţi-a mers în prima zi de şcoală ? 76 00:05:26,624 --> 00:05:28,290 Incredibil, mamă ! 77 00:05:28,374 --> 00:05:32,499 Cel mai tare e că eu şi Iker deja suntem cei mai buni prieteni. 78 00:05:32,582 --> 00:05:37,374 Bună ! Mulţumesc că îi oferi sprijinul şi prietenia ta fetei mele. 79 00:05:37,457 --> 00:05:39,916 Noi, piraţii, avem grijă de cei care ne sunt simpatici 80 00:05:39,999 --> 00:05:43,374 şi ne apărăm de cei care vor să ne facă rău. 81 00:05:44,249 --> 00:05:46,874 - Mergem, draga mea ? - Da. 82 00:05:46,958 --> 00:05:49,374 - Ne vedem mâine. - Pa ! 83 00:05:50,332 --> 00:05:51,540 Mulţumesc ! 84 00:05:51,624 --> 00:05:52,958 Te ajut... 85 00:05:57,165 --> 00:05:59,290 Iker ! Nu, aşteaptă, nu pleca ! 86 00:05:59,374 --> 00:06:01,415 Nu te preface că nu m-ai văzut ! M-ai văzut. 87 00:06:01,499 --> 00:06:02,749 Pot să mă duc singur acasă. 88 00:06:02,832 --> 00:06:05,666 Am venit să te iau ca să facem ceva distractiv. 89 00:06:05,749 --> 00:06:10,415 - Nu, sunt supărat pe tine. - Pe mine ? Acum ce ţi-am mai făcut ? 90 00:06:10,499 --> 00:06:12,791 Din cauza ta, Marina o să se mute în altă parte. 91 00:06:12,874 --> 00:06:16,290 I-ai vorbit foarte urât. Acum nu mai vrea să stea cu noi. 92 00:06:20,999 --> 00:06:24,082 Ne-a mers aşa şi aşa cu vânzarea, nu ? 93 00:06:25,040 --> 00:06:31,040 Dar cum Bravo şi Arenas au prioritate, ne impun preţul, Estrellita. 94 00:06:31,123 --> 00:06:32,916 Zău, nu mi se pare deloc corect. 95 00:06:32,999 --> 00:06:34,374 Ştiu, Nemesio, 96 00:06:34,457 --> 00:06:38,499 dar, dacă viaţa ar fi corectă, n-am sta aici să facem socoteli. 97 00:06:38,582 --> 00:06:40,415 Asta aşa e. 98 00:06:41,332 --> 00:06:43,039 Intră ! 99 00:06:43,499 --> 00:06:44,874 Te caută cineva, mamă. 100 00:06:45,499 --> 00:06:46,999 Mulţumesc, scumpa mea. 101 00:06:47,207 --> 00:06:51,082 Imediat te ajut la temă, Azul. Nu uiţi ceva ? 102 00:06:56,457 --> 00:06:59,040 - Dnă Contreras... - Da, spuneţi-mi. 103 00:06:59,707 --> 00:07:02,582 Mi s-a spus că dv. sunteţi responsabilă aici. 104 00:07:02,666 --> 00:07:04,499 Da. Cu ce vă pot ajuta ? 105 00:07:05,082 --> 00:07:09,916 Să vedeţi, cu ceva timp în urmă, am lucrat cu dl Ulises, tatăl dv. 106 00:07:10,457 --> 00:07:14,707 Voiam să ştiu dacă sunteţi disponibilă să vorbim despre afaceri. 107 00:07:14,791 --> 00:07:16,999 Despre ce e vorba ? 108 00:07:17,040 --> 00:07:20,999 Să vedeţi, eu am două restaurante în capitală. 109 00:07:21,040 --> 00:07:24,457 Am nevoie de un furnizor stabil de peşte. 110 00:07:24,540 --> 00:07:27,123 Voiam să ştiu dacă sunteţi interesată. 111 00:07:28,624 --> 00:07:33,415 Dar afacerea asta o aveţi cu Fabian Bravo, nu ? 112 00:07:33,916 --> 00:07:36,958 O aveam. Dar m-a lăsat baltă cu o livrare, 113 00:07:37,039 --> 00:07:39,332 aşa că nu mai vreau să lucrez cu el. 114 00:07:39,415 --> 00:07:43,290 În plus, îmi place ideea să le dau şanse femeilor. 115 00:07:43,374 --> 00:07:44,874 Ce îmi spuneţi ? 116 00:07:44,958 --> 00:07:48,832 Uităm de Fabian Bravo şi faceţi afaceri cu mine ? 117 00:07:55,874 --> 00:08:00,040 Ca de obicei, naufragiata ! Mereu ne certăm din cauza ei. 118 00:08:00,123 --> 00:08:02,040 Ştii ceva, Iker ? Hai să facem un lucru. 119 00:08:02,123 --> 00:08:05,874 Hai să uităm de ea şi să începem să ne gândim la noi. Bine ? 120 00:08:05,958 --> 00:08:07,958 Eu nu vreau s-o uit. 121 00:08:08,039 --> 00:08:12,540 Iker, jur că încerc să mă înţeleg bine cu tine, dar e tare greu. 122 00:08:12,624 --> 00:08:14,999 Hai să vorbim clar o dată pentru totdeauna ! 123 00:08:15,040 --> 00:08:18,082 O să locuiesc în casa ta, iar eu şi tatăl tău o să ne căsătorim. 124 00:08:18,165 --> 00:08:21,039 Ce ?! Nu ! Tu n-o să te căsătoreşti cu tata ! 125 00:08:21,082 --> 00:08:24,123 Iker, ar trebui să te bucuri, o să fim o familie. 126 00:08:24,207 --> 00:08:27,374 Eu am o familie deja, îl am pe tata. 127 00:08:27,457 --> 00:08:29,374 Mama ta a murit, iar eu o să-i ocup locul. 128 00:08:29,457 --> 00:08:31,499 Ai face bine să te obişnuieşti, băiete ! 129 00:08:31,582 --> 00:08:33,457 Tu n-o să fii mama mea niciodată ! 130 00:08:33,540 --> 00:08:35,832 Niciodată n-o să fii mama mea, niciodată ! 131 00:08:36,666 --> 00:08:38,958 Iker, nu, stai... 132 00:08:39,039 --> 00:08:41,749 Mă urc pe pereţi. Mucosul ăsta... 133 00:08:43,832 --> 00:08:46,582 Înainte de orice, vă mulţumesc că v-aţi gândit la tata 134 00:08:46,666 --> 00:08:50,249 şi că aţi venit la mine cu propunerea dv. de afacere. 135 00:08:51,332 --> 00:08:55,040 Dumnezeu ştie câtă nevoie avem de o şansă ca asta. 136 00:08:55,624 --> 00:08:57,958 Dar nu pot să accept, dle Gerardo. 137 00:08:58,039 --> 00:09:02,249 - Sunteţi sigură ? E o şansă unică. - Ştiu. 138 00:09:02,332 --> 00:09:04,415 Dar am avut multe probleme cu Fabian Bravo 139 00:09:04,499 --> 00:09:06,916 şi nu vreau să mai adaug una pe listă. 140 00:09:07,457 --> 00:09:12,499 Vă repet că Fabian Bravo m-a dezamăgit şi nu cred în a doua şansă. 141 00:09:12,999 --> 00:09:14,457 În plus, cum v-am spus, 142 00:09:14,540 --> 00:09:16,582 cu ceva timp în urmă, am lucrat cu tatăl dv. 143 00:09:16,666 --> 00:09:19,165 M-am întors ca să-l caut pe el. 144 00:09:19,249 --> 00:09:23,582 El a murit, şi corect e ca afacerea să rămână pe mâna familiei lui. 145 00:09:25,082 --> 00:09:31,374 Afacerea asta o închei cu dv. sau caut alt furnizor. Gândiţi-vă. 146 00:09:31,457 --> 00:09:33,415 Dar trebuie să-mi daţi un răspuns chiar azi. 147 00:09:33,499 --> 00:09:35,958 Nu pot să aştept prea mult. 148 00:09:37,457 --> 00:09:39,916 Răspunsul meu o să fie acelaşi, dle Gerardo. 149 00:09:41,290 --> 00:09:46,457 Serios, gândiţi-vă bine. Vă sun mai târziu. 150 00:09:46,540 --> 00:09:48,332 - Mulţumim ! - Mă scuzaţi. 151 00:09:48,415 --> 00:09:49,707 Desigur. 152 00:09:52,582 --> 00:09:57,374 Estrellita, cu tot respectul, trebuia să accepţi. 153 00:09:57,457 --> 00:10:01,249 Dl Gerardo ţi-a spus foarte clar că n-o să mai facă afaceri cu Fabian. 154 00:10:01,332 --> 00:10:04,707 Mai bine să bată palma cu tine decât să se ducă în altă parte. 155 00:10:05,290 --> 00:10:07,707 Sincer, nu mi se pare că ai de ce să stai pe gânduri. 156 00:10:07,791 --> 00:10:11,374 Înţeleg ce îmi spui, Nemesio, dar înţelege-mă şi tu pe mine. 157 00:10:11,457 --> 00:10:15,040 Nu pot să iau o decizie ca asta fără să discut cu Fabian mai întâi. 158 00:10:15,123 --> 00:10:16,666 Aşa e corect. 159 00:10:23,540 --> 00:10:25,499 De ce taci, Fabian ? 160 00:10:28,040 --> 00:10:29,624 E altă femeie, nu ? 161 00:10:30,374 --> 00:10:34,457 Ascultă, Erika. În clipa asta singura femeie din viaţa mea e Jazmin. 162 00:10:34,540 --> 00:10:38,040 Prioritatea mea e să-mi îmbunătăţesc relaţia cu fata mea. 163 00:10:38,123 --> 00:10:41,624 - Fabian, eu vreau doar să te ajut. - Şi îţi mulţumesc din toată inima. 164 00:10:41,707 --> 00:10:46,499 Am nevoie să petrec timp cu Jazmin, doar eu cu ea. 165 00:10:47,290 --> 00:10:49,165 Ai dreptate, Fabian. 166 00:10:49,249 --> 00:10:52,082 Jur că nu vreau să complic mai mult lucrurile între voi, 167 00:10:52,165 --> 00:10:54,874 ci să vă ajut să vă înţelegeţi mai bine. 168 00:10:54,958 --> 00:10:58,039 Ştii ceva ? Mergeţi doar voi doi şi bucură-te de ea. 169 00:10:58,082 --> 00:11:00,249 Da, dar iar o să se supere 170 00:11:00,332 --> 00:11:02,874 dacă îi spun că ţi-am cerut să nu vii cu noi. 171 00:11:02,958 --> 00:11:05,707 Mă pui într-o situaţie foarte complicată, Erika. 172 00:11:06,540 --> 00:11:11,666 Ştiu ! O să-i spun că a intervenit ceva. Stai liniştit, o rezolv eu. 173 00:11:11,749 --> 00:11:13,499 Te rog doar să nu uiţi 174 00:11:13,582 --> 00:11:18,290 că fac tot ce fac ca să te ajut şi pentru că te iubesc aşa de mult. 175 00:11:34,707 --> 00:11:38,039 Munca, mersul la pescuit cu surorile mele... 176 00:11:38,791 --> 00:11:40,749 Toate astea mă ajută să nu mă gândesc la lucrurile rele. 177 00:11:41,666 --> 00:11:44,582 Mă gândesc să merg înainte, la aspectele pozitive. 178 00:11:45,832 --> 00:11:48,082 Susţinerea familiei mele a fost fantastică. 179 00:11:50,040 --> 00:11:53,249 E minunat să aud că ai parte de sprijinul familiei tale. 180 00:11:53,332 --> 00:11:56,707 E ceva fundamental în procesul de vindecare. 181 00:11:58,332 --> 00:12:01,165 Dar simt că ai vrea să-mi mai împărtăşeşti ceva. 182 00:12:02,374 --> 00:12:04,540 Te preocupă ceva, Perla ? 183 00:12:07,415 --> 00:12:11,832 E cineva, un băiat. Valentin. 184 00:12:11,916 --> 00:12:18,290 Îmi place de mult timp, chiar de dinainte de... Ştii tu. 185 00:12:19,457 --> 00:12:22,332 Am aflat că îi place altă femeie. 186 00:12:22,874 --> 00:12:26,457 Colac peste pupăză, Pascual mi-a făcut declaraţii. 187 00:12:26,540 --> 00:12:32,123 - E cel mai bun prieten al lui. - Cum te simţi în privinţa asta ? 188 00:12:33,832 --> 00:12:37,499 Nu ştiu. Valentin a avut o mulţime de iubite 189 00:12:38,540 --> 00:12:40,415 şi se simte cuceritorul satului. 190 00:12:41,624 --> 00:12:47,165 În schimb, Pascual e diferit. E tare drăguţ. 191 00:12:48,332 --> 00:12:54,207 E fricos, nesigur... Simt că, într-un fel, mă identific cu el. 192 00:12:55,707 --> 00:13:00,165 Se pare că Pascual îţi oferă ceva foarte valoros: siguranţă şi tandreţe. 193 00:13:01,582 --> 00:13:05,832 E o persoană cu care nu te simţi ameninţată şi care are grijă de tine. 194 00:13:05,916 --> 00:13:08,499 Da... Dar nu-l plac. 195 00:13:08,582 --> 00:13:11,165 Adică mi-e foarte simpatic, dar atât. 196 00:13:12,332 --> 00:13:15,374 Nu te presa ca să iei hotărâri. 197 00:13:15,457 --> 00:13:19,207 Mai întâi ai nevoie să te simţi sigură, în control. 198 00:13:19,290 --> 00:13:22,499 E important să începi să te eliberezi de frică, Perla. 199 00:13:23,249 --> 00:13:25,457 Trebuie să te bucuri de viaţă. 200 00:13:26,499 --> 00:13:28,499 E timpul s-o trăieşti, Perla. 201 00:13:28,958 --> 00:13:31,749 E timpul să începi s-o trăieşti cu adevărat. 202 00:13:35,916 --> 00:13:37,707 Da, imediat ţi-o dau. 203 00:13:38,958 --> 00:13:42,207 Marina ! Fugi, e Gabriel la telefon. 204 00:13:46,332 --> 00:13:47,582 Alo ! 205 00:13:47,666 --> 00:13:49,666 Marina, Iker e cu tine ? 206 00:13:49,749 --> 00:13:51,415 Nu, de ce ? 207 00:13:51,707 --> 00:13:55,165 Am ajuns acasă, şi nu e, l-am sunat pe mobil, şi nu-mi răspunde. 208 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 M-am gândit că, poate, a venit să te vadă. 209 00:13:57,999 --> 00:13:59,415 Nu... Nici vorbă. 210 00:14:00,082 --> 00:14:04,999 N-o fi pe plajă ca să caute comori de piraţi sau aşa ceva ? 211 00:14:05,040 --> 00:14:07,039 Da, e posibil. 212 00:14:07,082 --> 00:14:09,874 Dar mi se pare ciudat. El nu pleacă nicăieri fără să mă anunţe. 213 00:14:12,207 --> 00:14:15,624 Doamne, unde o fi ? Băiatul meu scump... 214 00:14:15,958 --> 00:14:18,540 O să-i întreb pe clienţi. 215 00:14:18,624 --> 00:14:21,374 Dacă aflu ceva, te sun imediat. Bine ? 216 00:14:24,457 --> 00:14:26,165 Scuzaţi-mă. Iertaţi-mă că vă deranjez. 217 00:14:26,249 --> 00:14:30,624 N-aţi văzut un băieţel de zece ani, cam atât de înalt, cu ochi frumoşi ? 218 00:14:32,666 --> 00:14:34,374 Oliver, mulţumesc ! 219 00:14:34,457 --> 00:14:36,374 Mulţumesc că ai rămas la vânzare. 220 00:14:36,457 --> 00:14:38,165 Aveam o întâlnire de la care nu puteam să lipsesc. 221 00:14:38,249 --> 00:14:39,540 Nu-ţi face griji ! 222 00:14:39,624 --> 00:14:41,666 Vă ajut până se face bine dna Meche. 223 00:14:41,749 --> 00:14:42,874 Mulţumesc. 224 00:14:43,123 --> 00:14:45,249 Auzi, cu cine ai avut întâlnire ? 225 00:14:46,666 --> 00:14:52,040 Cu o prietenă cu care pot să vorbesc despre ce simt şi ce mi se întâmplă. 226 00:14:52,123 --> 00:14:54,165 Poţi să ai încredere şi în flăcăul ăsta. 227 00:14:54,249 --> 00:14:56,707 Nu suntem prieteni din copilărie ? Nu mai ştii 228 00:14:56,791 --> 00:15:00,249 că am început să lucrez pentru tatăl tău de când eram doi mormoloci ? 229 00:15:00,332 --> 00:15:02,415 Ba da, îmi amintesc. 230 00:15:02,499 --> 00:15:04,916 Mai ştii că mama ne punea să curăţăm peştii 231 00:15:04,999 --> 00:15:07,582 ca să-i vindem după-masa ? Nu vindeai nici măcar unul. 232 00:15:08,874 --> 00:15:11,916 Da, am crescut împreună, Oliver. 233 00:15:12,958 --> 00:15:14,415 Te privesc ca pe un frate. 234 00:15:14,582 --> 00:15:16,791 Şi eu te privesc ca pe o surioară, Perlita. 235 00:15:22,791 --> 00:15:23,874 Da, acum... 236 00:15:26,582 --> 00:15:29,332 Comanda dv. Mai doriţi ceva ? 237 00:15:29,415 --> 00:15:31,624 Erika ! Băiatul lui Gabriel nu e de găsit. 238 00:15:31,707 --> 00:15:34,374 Îmi dai voie să plec să-l caut ? Te rog, e o urgenţă. Jur că... 239 00:15:34,457 --> 00:15:36,374 - Da, du-te. - Mulţumesc. 240 00:15:36,457 --> 00:15:38,791 Tu ce cauţi aici ? 241 00:15:38,874 --> 00:15:41,874 Te credeam în capitală, cu Fabian, veselă nevoie mare. 242 00:15:41,958 --> 00:15:44,999 Nu e bine să stau tot timpul pe capul lui, Teresita. 243 00:15:45,040 --> 00:15:47,540 El vrea să se împace cu fata lui. 244 00:15:47,624 --> 00:15:50,039 În plus, trebuie să mă gândesc la multe lucruri. 245 00:15:50,082 --> 00:15:51,749 Da ? Cum ar fi ? 246 00:15:51,832 --> 00:15:56,123 Ce să fac pentru ca Estrella să nu mai cocheteze cu bărbatul meu. 247 00:15:58,039 --> 00:15:59,499 Vă las asta. 248 00:16:00,791 --> 00:16:04,040 Tu de ce ai faţa asta ? Ce se întâmplă ? 249 00:16:04,123 --> 00:16:05,499 - Ce crezi ? - Ce ? 250 00:16:05,582 --> 00:16:08,332 I s-a propus o afacere pe cinste Estrellitei. 251 00:16:09,707 --> 00:16:11,123 Îl mai ţii minte pe dl Gerardo ? 252 00:16:12,415 --> 00:16:15,958 - Da. Cel cu lanţul de restaurante. - Chiar el. 253 00:16:16,039 --> 00:16:20,666 Dar Estrellita nu vrea să bată palma ca să n-aibă probleme cu dl Fabian. 254 00:16:20,749 --> 00:16:24,374 A câştigat lozul cel mare cu afacerea asta. 255 00:16:25,207 --> 00:16:27,540 Maica Domnului a făcut minunea asta pentru ei. 256 00:16:27,624 --> 00:16:31,290 Da, dar cum ea nu vrea, şi eu sunt în pierdere. 257 00:16:31,749 --> 00:16:33,958 Asta spune lucruri bune despre ea. 258 00:16:34,039 --> 00:16:36,582 Nu se poate să-i fure afacerea. 259 00:16:36,666 --> 00:16:39,749 Ştii ceva ? Mai bine stai jos. Imediat îţi aduc de mâncare. 260 00:16:39,832 --> 00:16:43,624 - Nu uita de romul meu... - Începi să bei de acum ! 261 00:16:43,707 --> 00:16:46,916 Înţelege-mă, cumva trebuie să-mi calmez neliniştea. 262 00:16:46,999 --> 00:16:49,749 Nu uita să pui cuburi de gheaţă. 263 00:16:59,749 --> 00:17:06,499 Da, femeia care îi place lui Valentin e nimeni alta decât Marina. 264 00:17:06,582 --> 00:17:09,123 Stai, Perlita. Linişteşte-te. 265 00:17:09,624 --> 00:17:12,165 Ştii cum e Valentin. O face pe irezistibilul, 266 00:17:12,249 --> 00:17:14,290 dar nicio fată nu-l bagă în seamă. 267 00:17:14,374 --> 00:17:17,499 O să vezi, Perlita, o să-şi dea seama că tu îl iubeşti aşa de mult 268 00:17:17,582 --> 00:17:20,123 şi n-o să mai aibă ochi pentru nimeni altcineva, doar pentru tine. 269 00:17:20,207 --> 00:17:21,999 Nu cred, Oliver. 270 00:17:22,040 --> 00:17:24,999 Ai văzut-o pe Marina ? E tare drăguţă. 271 00:17:25,040 --> 00:17:29,499 E zâmbitoare... Şi ce păr are, ce ochi... 272 00:17:30,290 --> 00:17:32,499 Crezi că Valentin ar putea să placă pe cineva ca mine, 273 00:17:32,582 --> 00:17:33,916 când o are pe ea aproape ? 274 00:17:33,999 --> 00:17:37,415 Şi tu ai farmecul tău, Perlita. Ţi-o spun prieteneşte, bine ? 275 00:17:38,039 --> 00:17:40,624 Ai nevoie doar să te aranjezi puţin. 276 00:17:40,707 --> 00:17:43,165 Adică aruncă hainele astea care, uneori, par bărbăteşti, 277 00:17:43,249 --> 00:17:45,832 îmbracă o rochiţă, machiază-te, coafează-te... 278 00:17:45,916 --> 00:17:51,039 Nu, Oliver ! Dacă lui Valentin nu-i place cum sunt, asta e. 279 00:17:51,082 --> 00:17:52,582 Altceva nu e. 280 00:17:55,290 --> 00:17:58,039 Nu te necăji. 281 00:17:58,082 --> 00:18:05,290 Când mă gândeam la el, visam numai prostii. 282 00:18:06,540 --> 00:18:09,415 - Gata... - Dă-te mai încolo ! 283 00:18:11,123 --> 00:18:15,791 Dar e cineva care te iubeşte aşa cum eşti, Perlita. Pascual. 284 00:18:25,499 --> 00:18:31,374 Doar cu privirea poţi să cucereşti orice gagică. Fii atent. 285 00:18:32,749 --> 00:18:35,707 Mai întâi o localizezi pe fata care e obiectivul tău, 286 00:18:37,582 --> 00:18:40,123 rămâi cu ochii la ea, îi arunci nişte priviri romantice, 287 00:18:42,791 --> 00:18:45,499 până când ochii ei se întâlnesc cu ai tăi. 288 00:18:45,582 --> 00:18:49,499 Atunci, îi arunci privirea câştigătoare, cea de cuceritor. Bine ? 289 00:18:49,582 --> 00:18:51,332 Privire şi zâmbet ! 290 00:18:53,332 --> 00:18:55,999 Dacă ea se ruşinează, asta e, ai dat-o gata. 291 00:18:56,040 --> 00:18:57,207 Hai, prietene, să te văd ! 292 00:18:57,290 --> 00:18:59,415 - E rândul meu ? - Da, hai ! Dă-i drumul ! 293 00:18:59,499 --> 00:19:01,457 Mai întâi, privirea. 294 00:19:04,707 --> 00:19:06,040 O localizez pe fată. 295 00:19:09,499 --> 00:19:11,457 Apoi, privirea romantică... 296 00:19:15,039 --> 00:19:18,582 Şi, la urmă, zâmbetul câştigător, nu ? Uite ! 297 00:19:25,582 --> 00:19:28,999 Nu mi-a ieşit bine, nu ? Şi un somn s-ar descurca mai bine. 298 00:19:29,040 --> 00:19:32,749 Nu te necăji ! E o chestiune de exerciţiu. 299 00:19:32,832 --> 00:19:35,499 Nu, nu-mi iese rolul ăsta de cuceritor. 300 00:19:35,582 --> 00:19:39,540 Nu crezi că ar trebui să-i plac Pelitei aşa cum sunt ? 301 00:19:39,624 --> 00:19:42,540 E foarte frumoasă povestea că ce e în interior e valoros, 302 00:19:42,624 --> 00:19:45,374 dar fetele se uită la ambalaj. 303 00:19:45,457 --> 00:19:48,207 Caută bărbatul visurilor lor într-un partener. 304 00:19:48,290 --> 00:19:50,707 Dacă nu faci nimic ca să te rafinezi, 305 00:19:50,791 --> 00:19:54,039 o să sfârşeşti acolo unde şi-a dorit dintotdeauna mama ta să ajungi. 306 00:19:54,082 --> 00:19:55,457 La un seminar. 307 00:20:05,165 --> 00:20:07,165 Aşa e bine. Mulţumesc mult. 308 00:20:07,999 --> 00:20:10,791 Am putea să mergem în centru. Ţi-ar plăcea ? 309 00:20:12,415 --> 00:20:15,457 Era locul tău preferat când erai mică. 310 00:20:15,540 --> 00:20:20,958 Mereu îmi cereai să te duc. Cât îţi plăcea să te dai în maşinuţe... 311 00:20:21,039 --> 00:20:24,540 Apoi, când te duceai departe, te speriai şi... 312 00:20:24,624 --> 00:20:27,082 Eu veneam repede, ca să mă vezi. 313 00:20:27,165 --> 00:20:30,165 Apoi, coborai iute ca să te îmbrăţişez. 314 00:20:30,249 --> 00:20:32,791 Mereu îţi spuneam acelaşi lucru: 315 00:20:32,874 --> 00:20:37,039 "Nu te teme. Tata o să aibă grijă de tine mereu." 316 00:20:39,415 --> 00:20:42,666 Fata mea, eram aşa de fericiţi ! 317 00:20:50,749 --> 00:20:55,249 Ce frumos e să te văd zâmbind ! Ce frumos... 318 00:20:55,999 --> 00:20:57,415 Mergem ? 319 00:20:57,499 --> 00:21:01,374 Nu. Eu vreau să trec s-o văd pe bunica. Singură. 320 00:21:01,457 --> 00:21:05,749 Foarte bine. Dna Gertrudis o să fie fericită să te vadă. 321 00:21:06,165 --> 00:21:08,999 Atunci, eu o să profit ca să mă văd cu nişte clienţi. 322 00:21:09,040 --> 00:21:11,624 E bine să ne vedem peste două ore ? 323 00:21:12,582 --> 00:21:15,207 - Mergem ? - Eu mă duc la toaletă. 324 00:21:15,290 --> 00:21:18,999 Bine. Ne vedem, fata mea. 325 00:21:40,165 --> 00:21:43,707 Perlita ! Ajută-mă cu mama. Eu mă duc să deschid. 326 00:21:43,791 --> 00:21:44,791 Imediat ! 327 00:21:46,624 --> 00:21:48,499 Prietena mea ! 328 00:21:49,874 --> 00:21:53,582 Felicitări ! Meriţi asta şi mult mai mult. 329 00:21:53,666 --> 00:21:56,332 - Bună ! Ce faci ? - Bine, dnă Mercedes. Dv. ? 330 00:21:56,415 --> 00:21:58,040 Dar de ce zici asta ? 331 00:21:58,123 --> 00:22:03,374 Sunteţi luptătoare, sunt doar femei curajoase în familia asta. 332 00:22:03,457 --> 00:22:06,874 Aţi îndrăznit să ieşiţi la pescuit fără să vă pese de critici, 333 00:22:06,958 --> 00:22:09,582 iar viaţa vă răsplăteşte pentru efortul vostru. 334 00:22:09,666 --> 00:22:12,039 Zău, sunteţi grozave, pe cuvânt ! 335 00:22:12,082 --> 00:22:15,249 Erika, explică-ne, despre ce vorbeşti ? 336 00:22:15,332 --> 00:22:17,332 Da, ce e ? Am câştigat vreun premiu ? 337 00:22:17,415 --> 00:22:20,666 Vorbesc despre afacerea pe care o s-o faceţi cu dl Gerardo. 338 00:22:22,791 --> 00:22:27,499 Iartă-mă... Nu le spuseseşi, nu ? 339 00:22:28,249 --> 00:22:31,499 Ce repede se află noutăţile în satul ăsta... 340 00:22:32,832 --> 00:22:37,958 Fata mea, ce se întâmplă ? Povesteşte-ne ! 341 00:22:38,707 --> 00:22:44,874 Dl Gerardo vrea să fim furnizorii lanţului său de restaurante. 342 00:22:46,165 --> 00:22:50,749 - Serios ? - Da. Dar n-o să accept. 343 00:22:50,832 --> 00:22:53,749 Afacerea asta o încheiase cu Fabian mai întâi. 344 00:22:53,832 --> 00:22:57,540 Dacă o acceptăm, o să avem încă o problemă cu el. 345 00:22:57,624 --> 00:23:00,040 Dar, dacă tipul pierde un client, ce-ţi pasă ţie ? 346 00:23:00,123 --> 00:23:01,749 Doar din vina lui suntem în situaţia în care suntem. 347 00:23:01,832 --> 00:23:05,207 Sora mea, eu cred că ar trebui să accepţi. 348 00:23:08,123 --> 00:23:12,039 E şansa noastră să salvăm casa asta. 349 00:23:12,499 --> 00:23:17,832 Nu putem s-o ratăm doar fiindcă Fabian Bravo ar putea să se supere. 350 00:23:19,707 --> 00:23:20,707 Scuze. 351 00:23:20,791 --> 00:23:22,749 Bună, iubitule ! 352 00:23:25,249 --> 00:23:26,999 Doamne... 353 00:23:32,874 --> 00:23:34,624 Te simţi mai bine de la ce ţi-am dat ? 354 00:23:35,040 --> 00:23:36,707 Da. Mulţumesc. 355 00:23:37,582 --> 00:23:40,457 Povesteşte-mi, cum e satul ? 356 00:23:40,540 --> 00:23:43,749 Extrem de plictisitor, e minuscul. Nu e nimic de făcut. 357 00:23:43,832 --> 00:23:46,749 Dar o să-l vezi când o să vii în vizită. 358 00:23:46,832 --> 00:23:49,999 Poţi să stai într-una dintre camerele Erikăi. 359 00:23:51,039 --> 00:23:56,499 Cred că ar trebui s-o iei mai încet, să nu te încrezi atâta în ea. 360 00:23:56,958 --> 00:24:00,207 Nicio treabă ! Ştiu că mă foloseşte ca să se apropie de Fabian. 361 00:24:00,290 --> 00:24:02,290 Dar prefer s-o am de partea mea. 362 00:24:02,791 --> 00:24:05,624 Trebuie doar să aştept să fac 18 ani, şi gata, am întins-o de aici ! 363 00:24:05,707 --> 00:24:07,082 Da... 364 00:24:07,165 --> 00:24:10,499 Partea bună e că aici sunt oameni care nu sunt aşa de plictisitori, 365 00:24:10,582 --> 00:24:15,624 precum bunicul meu şi... Oliver. 366 00:24:17,791 --> 00:24:20,958 Oliver ? Ăsta cine e ? 367 00:24:22,165 --> 00:24:26,457 E un pescar foarte... amuzant. 368 00:24:26,540 --> 00:24:28,540 Chiar aşa ? Da, văd. 369 00:24:28,624 --> 00:24:30,916 Văd că începi să râzi când vorbeşti despre el. 370 00:24:31,582 --> 00:24:35,874 Nu fi nesuferit ! Pe tine nu te-aş înlocui cu nimeni. 371 00:24:49,999 --> 00:24:53,165 Dle Gonzalo, bună dimineaţa ! Din întâmplare, Jazmin e aici ? 372 00:24:53,249 --> 00:24:57,499 Nu, nu e. Dar, dacă tot ai venit, hai să avem o discuţie. 373 00:24:58,874 --> 00:25:02,123 Îmi place ca nepoata mea să aibă prieteni în sat. 374 00:25:02,207 --> 00:25:05,374 Dar nu vreau să înţelegi greşit lucrurile cu Jazmin. 375 00:25:05,916 --> 00:25:08,290 Dar ştiţi că eu sunt respectuos. 376 00:25:08,374 --> 00:25:11,039 Ştiu că eşti responsabil şi muncitor, 377 00:25:11,082 --> 00:25:14,791 dar ştiu şi ce năravuri pot avea unii pescari. 378 00:25:14,874 --> 00:25:17,666 Ce intenţii ai tu cu nepoata mea ? 379 00:25:17,749 --> 00:25:21,749 Nu... Vreau doar să fiu prietenul ei, 380 00:25:22,249 --> 00:25:26,624 ca să nu se simtă singură în sat, că abia a ajuns aici. Pe cuvânt ! 381 00:25:26,707 --> 00:25:30,624 Oliver, trebuie să ştii că Jazmin o să termine liceul în curând. 382 00:25:30,707 --> 00:25:33,499 Mai mult ca sigur, după aceea, o să plece la facultate. 383 00:25:35,123 --> 00:25:38,082 Ştiu că eşti un băiat generos, pescar bun... 384 00:25:38,791 --> 00:25:43,832 În puţină apă puţin se navighează. Tu n-ai studii. 385 00:25:44,374 --> 00:25:46,457 Jur că îmi doresc să răzbesc, 386 00:25:46,540 --> 00:25:49,123 dar ştiţi că a trebuit să mă apuc de pescuit de mic, 387 00:25:49,207 --> 00:25:51,082 când am rămas singur cu bunica mea. 388 00:25:51,624 --> 00:25:55,624 M-am străduit să termin şcoala generală, dar foamea a fost mai mare. 389 00:25:56,165 --> 00:25:58,707 Niciodată nu e prea târziu ca să-ţi reiei studiile. 390 00:25:58,791 --> 00:26:01,540 Atât eu, cât şi Fabian ne bucurăm 391 00:26:01,624 --> 00:26:04,249 că vrei să fii un prieten bun pentru nepoata mea. 392 00:26:04,332 --> 00:26:07,123 Dar ai grijă de ea. Ne-am înţeles ? 393 00:26:14,958 --> 00:26:18,040 - Vă rog, anunţaţi-mă când apare Iker. - Da. 394 00:26:18,123 --> 00:26:19,916 - Aveţi grijă de voi ! - Da, sora mea. 395 00:26:19,999 --> 00:26:21,290 Să mergem ! 396 00:26:21,415 --> 00:26:23,457 Estrella, iartă-mă că mă amestec, 397 00:26:23,540 --> 00:26:26,874 dar cred că trebuie să accepţi oferta dlui Gerardo. 398 00:26:26,958 --> 00:26:29,457 Nu... Ştiu că e bună pentru noi, 399 00:26:29,540 --> 00:26:32,540 dar prefer să vorbesc cu Fabian înainte să iau o decizie, Erika. 400 00:26:32,624 --> 00:26:33,832 Mă duc chiar acum la el. 401 00:26:33,916 --> 00:26:37,374 Acum nu e în sat. S-a dus la oraş cu fata lui 402 00:26:37,457 --> 00:26:39,457 şi nu ştiu la ce oră se întorc. 403 00:26:39,916 --> 00:26:42,791 Atunci, e clar că nu fac afacerea. 404 00:26:42,874 --> 00:26:45,499 Dl Gerardo mi-a spus că are nevoie de un răspuns chiar azi. 405 00:26:46,457 --> 00:26:50,290 Estrella, te-ai convins singură că Fabian e un om bun. 406 00:26:50,374 --> 00:26:52,958 S-a purtat minunat cu tine şi cu mama ta. 407 00:26:53,457 --> 00:26:56,165 Evident că o să înţeleagă dacă accepţi afacerea. 408 00:26:56,249 --> 00:26:59,207 În plus, lui Fabian îi convine să câştigaţi bani, 409 00:26:59,290 --> 00:27:01,791 ca să puteţi plăti datoria la sindicat, nu ? 410 00:27:03,040 --> 00:27:07,707 Ai renunţat la viaţa ta ca să-ţi ajuţi familia să nu rămână pe drumuri, nu ? 411 00:27:08,249 --> 00:27:11,499 Da. Ştii că pentru familia mea aş face orice. 412 00:27:11,582 --> 00:27:12,999 Exact. 413 00:27:13,040 --> 00:27:14,958 Estrella, ai făcut atâtea sacrificii, 414 00:27:15,039 --> 00:27:19,457 încât nu e drept să renunţi la ceva ce o să vă ajute să ieşiţi la liman. 415 00:27:19,540 --> 00:27:23,999 Fă-o pentru tine, pentru fata ta, pentru surorile tale... 416 00:27:24,040 --> 00:27:27,624 Pentru biata ta mamă, care s-a chinuit atâta... 417 00:27:29,791 --> 00:27:31,332 Erika... 418 00:27:34,415 --> 00:27:36,290 - E dl Gerardo. - Răspunde ! 419 00:27:37,749 --> 00:27:39,540 Da, dle Gerardo. Spuneţi. 420 00:27:41,165 --> 00:27:43,457 Nu, încă nu m-am răzgândit. 421 00:27:43,540 --> 00:27:45,666 Credeţi că mă puteţi aştepta până mâine ? 422 00:27:45,749 --> 00:27:50,249 Estrella, ţi-am dat timp de gândire. Am nevoie de răspunsul tău acum. 423 00:27:50,332 --> 00:27:53,749 Spune-mi, facem afacerea sau nu ? 424 00:27:56,999 --> 00:28:00,249 Nu pot să accept, dle Gerardo. Vă mulţumesc mult. Scuzaţi-mă. 425 00:28:04,874 --> 00:28:07,457 Nu te mai uita aşa la mine, te rog. 426 00:28:07,540 --> 00:28:09,999 Mă duc să mă plimb puţin ca să mă gândesc. 427 00:28:10,040 --> 00:28:12,666 Poate că am noroc şi îl găsesc pe Iker. 428 00:28:12,749 --> 00:28:14,749 Bietul Gabriel e foarte neliniştit. 429 00:28:14,832 --> 00:28:17,039 Da, nicio problemă. 430 00:28:24,624 --> 00:28:25,624 Mulţumesc, Monica. 431 00:28:25,707 --> 00:28:28,249 Da, sigur. Îmi închipui că se plimbă prin împrejurimi. 432 00:28:28,332 --> 00:28:30,207 Dacă afli ceva, mă anunţi, bine ? 433 00:28:30,707 --> 00:28:33,207 - Ce s-a întâmplat ? - Nu e acasă la prietenul lui. 434 00:28:33,832 --> 00:28:35,791 La ceilalţi colegi ai întrebat ? 435 00:28:35,874 --> 00:28:38,249 I-am sunat pe toţi deja, şi nimeni nu ştie nimic. 436 00:28:38,332 --> 00:28:41,040 Are mobilul închis. El nu face asta niciodată. 437 00:28:41,123 --> 00:28:43,874 Iker nu dispare niciodată fără să anunţe. Asta mă... 438 00:28:43,958 --> 00:28:46,582 - L-aţi găsit pe Iker ? - Nu, Azul. 439 00:28:46,666 --> 00:28:48,207 Eu mă duc să strabat iar toată plaja. 440 00:28:48,290 --> 00:28:49,916 Eu pot să mă duc iar în piaţă, dacă vrei. 441 00:28:49,999 --> 00:28:52,540 Mătuşă, spune-i că te-ai dus să-l iei pe Iker de la şcoală. 442 00:28:53,457 --> 00:28:58,332 - Cum ? - Da... Voiam să-i fac o surpriză. 443 00:28:58,916 --> 00:29:00,540 Ce s-a întâmplat ? 444 00:29:01,040 --> 00:29:05,165 S-a supărat un pic pe mine şi am început să ne certăm. 445 00:29:05,874 --> 00:29:07,582 Şi apoi, Brisa ? 446 00:29:07,666 --> 00:29:11,624 Iubitule, nu voiam, dar mi-a scăpat şi i-am spus că o să ne căsătorim. 447 00:29:12,499 --> 00:29:14,499 De ce i-ai spus asta ? 448 00:29:14,582 --> 00:29:18,415 Iubitule, ştii cum se poartă cu mine. Nu mi-am dat seama... 449 00:29:18,499 --> 00:29:21,874 Am început să-i spun că o să fim o familie, că o să locuiesc cu voi, 450 00:29:22,290 --> 00:29:23,791 că o să fiu mama lui. 451 00:29:23,874 --> 00:29:26,332 - S-a supărat şi a rupt-o la fugă. - Nu, sărăcuţul... 452 00:29:26,457 --> 00:29:29,039 Brisa, de ce nu mi-ai spus asta când am vorbit cu tine ? 453 00:29:29,082 --> 00:29:31,290 N-am crezut că o să fie ceva aşa de serios. 454 00:29:31,374 --> 00:29:33,457 Am crezut că o să vină direct acasă. 455 00:29:33,540 --> 00:29:37,624 Brisa, Iker a rupt-o la fugă când i-ai spus că o să fii mama lui ? 456 00:29:37,707 --> 00:29:41,791 Da, asta am spus. Nu ştiu ce rost are întrebarea ta. 457 00:29:41,874 --> 00:29:44,415 De dimineaţă mi-a povestit că a visat-o pe mama lui. 458 00:29:44,499 --> 00:29:46,040 Cred că ştiu unde e. 459 00:29:54,916 --> 00:29:58,332 Dragilor, eu mă retrag. 460 00:29:59,540 --> 00:30:02,916 Eu am încercat, dar mă dau bătută. 461 00:30:02,999 --> 00:30:06,040 Estrella tocmai a refuzat oferta dlui Gerardo. 462 00:30:06,123 --> 00:30:09,832 - Ce spui ? - Nu vă deranjaţi, dnă Meche. 463 00:30:09,916 --> 00:30:14,332 Mai bine îi dau Perlei cartea de vizită a dlui Gerardo. 464 00:30:14,415 --> 00:30:16,123 Acolo e numărul lui de telefon. 465 00:30:16,207 --> 00:30:21,040 Pentru binele familiei dv., v-aş sfătui să nu rataţi şansa asta. 466 00:30:21,123 --> 00:30:23,707 - Mă scuzaţi. - Sigur. 467 00:30:25,332 --> 00:30:26,666 Telefonul. 468 00:30:28,165 --> 00:30:31,207 Cartea de vizită. Repede. 469 00:30:33,582 --> 00:30:35,290 Ce facem ? 470 00:30:41,499 --> 00:30:45,916 Dl Gerardo ? Sunt Mercedes, mama Estrellei. 471 00:30:45,999 --> 00:30:51,082 Explicaţi-mi bine care e afacerea pe care i-aţi propus-o fiicei mele. 472 00:30:55,040 --> 00:30:57,874 Ce ? Cum ? 473 00:31:00,666 --> 00:31:03,249 Scuzaţi-mă o clipă, dle Gerardo. 474 00:31:03,624 --> 00:31:04,916 Ce ? 475 00:31:04,999 --> 00:31:11,082 Zice că, de la bun început, voia să-i propună afacerea tatălui tău. 476 00:31:11,832 --> 00:31:14,207 Dar, când a aflat că a murit, 477 00:31:14,290 --> 00:31:18,415 Fabian s-a dat peste cap ca să bată palma cu el. 478 00:31:18,499 --> 00:31:21,958 - Nu, cum e posibil ? - Nu, aşa ceva nu se face, mamă ! 479 00:31:22,415 --> 00:31:24,165 Ce o să facem ? 480 00:31:51,499 --> 00:31:53,082 Corsarule ! 481 00:31:56,249 --> 00:31:58,415 O să mă cerţi ? 482 00:32:00,332 --> 00:32:07,374 Nu. Am venit să te învăţ să arunci pietre cu o tehnică nouă. 483 00:32:09,999 --> 00:32:12,290 Nu, stai, asta n-a mers. 484 00:32:12,916 --> 00:32:14,874 Uite ! 485 00:32:24,082 --> 00:32:26,999 Sirena mi-a povestit ce ai visat. 486 00:32:28,082 --> 00:32:33,874 Da, iar am visat-o pe mama. Era acolo, lângă stânci. 487 00:32:34,916 --> 00:32:37,415 Dar de ce mereu o înghite ceaţa ? 488 00:32:37,499 --> 00:32:39,207 De ce nu pot niciodată să-i văd faţa ? 489 00:32:39,290 --> 00:32:41,791 De ce nu pot s-o am pe mama cu mine ? 490 00:32:43,916 --> 00:32:47,415 Toţi colegii mei le au pe mamele lor. 491 00:32:48,791 --> 00:32:53,540 Băiatul meu, ştiu că ţi-a fost greu să creşti fără mama ta, Iker. 492 00:32:53,624 --> 00:32:58,249 Dar eşti un copil aşa de iubit, băiatul meu... Toţi te iubesc. 493 00:32:58,332 --> 00:33:03,082 La şcoală, profesorii, colegii, în sat... Toţi te adoră, Iker. 494 00:33:03,165 --> 00:33:06,457 Iar eu... Ce să-ţi mai spun, voinicule ? 495 00:33:06,999 --> 00:33:09,666 Tu eşti totul pentru mine, băiatul meu. 496 00:33:10,123 --> 00:33:12,249 Nu uita asta niciodată. 497 00:33:13,374 --> 00:33:15,958 Dar eu vreau o mamă care să mă iubească. 498 00:33:16,540 --> 00:33:19,499 Tu o să te însori cu Brisa. 499 00:33:19,582 --> 00:33:23,123 Ştiu şi îţi cer scuze pentru asta. 500 00:33:23,207 --> 00:33:24,624 Voiam să-ţi spun, Iker, 501 00:33:24,707 --> 00:33:28,249 dar aşteptam cel mai bun moment ca să fac asta, piratule. 502 00:33:28,332 --> 00:33:33,874 Chiar dacă te însori cu Brisa, ea n-o să fie niciodată mama mea. 503 00:33:33,958 --> 00:33:37,874 Băiatul meu, ascultă-mă bine. 504 00:33:39,791 --> 00:33:43,415 Brisa n-o s-o înlocuiască niciodată pe mama ta. Niciodată. 505 00:33:43,791 --> 00:33:45,249 Asta e clar. 506 00:33:46,374 --> 00:33:50,249 Eu sunt... Ea are nevoie de asta acum, băiatul meu. 507 00:33:50,332 --> 00:33:57,249 Eu sunt cel care vrea să încerce să aibă o familie cu ea, noi trei. 508 00:33:57,916 --> 00:33:59,540 Dar tu eşti tot pentru mine, Iker, 509 00:33:59,624 --> 00:34:03,082 tu eşti cel mai important, nu Brisa, nu altcineva... Tu eşti. 510 00:34:03,624 --> 00:34:07,249 De-asta am nevoie să mă sprijini în luarea acestei decizii. 511 00:34:07,332 --> 00:34:13,332 Să încercăm să fim fericiţi toţi trei, atât cer. 512 00:34:15,165 --> 00:34:19,415 - Tată, Brisa nu te face să râzi. - Ştiu. 513 00:34:19,499 --> 00:34:23,374 Dar dacă te face fericit să te însori cu ea... 514 00:34:24,374 --> 00:34:27,332 Bine, te susţin. 515 00:34:42,332 --> 00:34:45,958 Intră, corsarule. Mulţumeşte-i sirenei tale. 516 00:34:46,415 --> 00:34:48,582 Dacă nu era ea, te-aş căuta şi acum. 517 00:34:49,123 --> 00:34:51,624 Cum ai ştiut unde eram ? 518 00:34:51,707 --> 00:34:54,582 Nu ştiu. A fost o presimţire. 519 00:34:54,666 --> 00:34:56,791 Ca al şaselea simţ al mamelor ? 520 00:34:57,540 --> 00:35:01,249 Mama îmi spune că simte ceva aici, când nu mi-e bine. 521 00:35:01,332 --> 00:35:04,040 Da, fetiţa mea, dar Marina n-are copii. 522 00:35:04,123 --> 00:35:07,415 Nu ştim asta. Poate că are. 523 00:35:09,916 --> 00:35:12,666 Important e că Iker e teafăr. 524 00:35:14,290 --> 00:35:20,039 Iker, iartă-mă. Tot ce îmi doresc e să ne înţelegem bine 525 00:35:20,082 --> 00:35:22,040 şi să fim o familie toţi trei. 526 00:35:22,123 --> 00:35:25,832 Eu îl ador pe tatăl tău. Dar te ador şi pe tine. 527 00:35:27,290 --> 00:35:30,249 Dacă tatăl meu vrea să se însoare cu tine, 528 00:35:30,874 --> 00:35:34,082 eu o să-l susţin pentru că îmi place să-l văd fericit. 529 00:35:34,165 --> 00:35:37,332 Da ? Serios ? Adică ne căsătorim ? 530 00:35:37,415 --> 00:35:39,624 Ne căsătorim, iubitule ! Da ! 531 00:35:42,540 --> 00:35:45,707 Vino... Hai, îmbrăţişează-mă. Hai ! 532 00:35:45,791 --> 00:35:47,540 Azul, să mergem ! Te duc la tine acasă. 533 00:35:49,999 --> 00:35:56,624 Ce bine ! O nuntă pe cinste ! Ce bucurie, iubitule... 534 00:36:01,582 --> 00:36:05,749 Gata, Jaz. Mulţumesc mult că ai făcut călătoria asta cu mine. 535 00:36:05,832 --> 00:36:07,749 Nu ştii ce important e pentru mine 536 00:36:07,832 --> 00:36:13,249 că am petrecut timpul ăsta împreună. Sper să putem... 537 00:36:13,332 --> 00:36:14,832 Mă rog... 538 00:36:18,916 --> 00:36:23,207 Trebuie să găsesc o cale către inima ta, fata mea, una singură... 539 00:36:23,290 --> 00:36:24,916 Fabian ! 540 00:36:25,707 --> 00:36:28,666 Ce bine că ai ajuns ! Cum ţi-a mers cu fata ta ? 541 00:36:28,749 --> 00:36:30,916 Bine... Am vorbit un pic. 542 00:36:31,499 --> 00:36:33,958 Mulţumesc, Erika, că ne-ai lăsat spaţiu 543 00:36:34,039 --> 00:36:36,082 şi că m-ai lăsat să mă apropii mai mult de ea. 544 00:36:36,707 --> 00:36:39,582 Eşti un tată minunat şi un om incredibil, Fabian. 545 00:36:39,666 --> 00:36:41,749 Meriţi tot ce e mai bun în viaţă. 546 00:36:41,832 --> 00:36:44,749 Tot ce ai făcut ca să-i ajuţi pe Estrella şi pe ai ei... 547 00:36:45,290 --> 00:36:46,999 Ai lăsat în urmă toate problemele pe care le-aţi avut. 548 00:36:47,040 --> 00:36:48,749 Asta spune multe despre tine. 549 00:36:48,916 --> 00:36:54,123 Important e ca ele să răzbească şi să plătească datoria la sindicat. 550 00:36:54,832 --> 00:36:58,832 Da, sunt sigură că o să facă rost de bani mult mai repede decât crezi, 551 00:36:58,916 --> 00:37:02,499 mai ales acum că au încheiat o afacere grozavă. 552 00:37:02,582 --> 00:37:04,249 Nu ştiam. Ce bine ! 553 00:37:04,332 --> 00:37:07,039 Da, mai devreme am trecut pe la ele. 554 00:37:07,082 --> 00:37:09,791 Toate erau fericite, sărbătoreau 555 00:37:10,415 --> 00:37:13,832 că o să semneze un contract ca să fie furnizorul exclusiv 556 00:37:13,916 --> 00:37:18,749 pentru lanţul de restaurante al unuia... Care era numele lui ? 557 00:37:18,832 --> 00:37:21,039 Mi-am amintit ! Dl Gerardo. 558 00:37:21,082 --> 00:37:23,791 Nu, Erika. Asta nu se poate. 559 00:37:23,874 --> 00:37:26,958 Pe mine m-a contactat dl Gerardo ca să fiu furnizorul lui. 560 00:37:27,582 --> 00:37:31,332 - Nu, Fabian... Nu... - Nu înţeleg. Ce nu ? 561 00:37:31,415 --> 00:37:36,749 - Dacă tu eşti... Nu se poate, Fabian. - Vorbeşte, te rog. Nu te înţeleg. 562 00:37:36,832 --> 00:37:39,874 Fabian, am auzit-o pe Estrella 563 00:37:39,958 --> 00:37:44,290 când a spus că face tot posibilul ca să-i ia afacerea cuiva, 564 00:37:44,374 --> 00:37:46,749 oferind un preţ mai bun, ştii tu. 565 00:37:46,832 --> 00:37:51,249 Dar jur că nu mi-am închipuit niciodată că ţie îţi fură afacerea. 566 00:38:28,165 --> 00:38:33,039 De ce stai aici, singură ? De ce eşti tristă ? 567 00:38:35,624 --> 00:38:37,415 Nu sunt tristă. 568 00:38:38,624 --> 00:38:42,207 Am mers s-o duc pe Azul acasă şi... 569 00:38:42,791 --> 00:38:44,874 Mi-a venit chef să văd marea. 570 00:38:45,958 --> 00:38:50,249 Eu eram trist fiindcă tata se însoară cu Brisa, 571 00:38:50,749 --> 00:38:52,457 dar apoi mi-a trecut. 572 00:38:53,582 --> 00:38:57,832 - Şi pe tine te-a întristat asta ? - Nu. 573 00:38:59,082 --> 00:39:03,791 Dimpotrivă. Mă bucur mult pentru el. O iubeşte mult pe Brisa. 574 00:39:05,123 --> 00:39:08,958 Apropo, îmi pare tare bine că ai hotărât să-l susţii. 575 00:39:09,499 --> 00:39:13,040 Atunci, de ce eşti tristă ? 576 00:39:15,165 --> 00:39:18,499 Te-a întristat ce a spus Azul ? 577 00:39:18,582 --> 00:39:21,457 Crezi că ai un copil undeva ? 578 00:39:24,582 --> 00:39:29,916 - Nu ştiu. Nu-mi amintesc. - Tu ce simţi ? 579 00:39:32,916 --> 00:39:38,415 Deşi nu-mi amintesc nimic despre trecutul meu, 580 00:39:39,039 --> 00:39:42,832 pot să simt iubirea de mamă în inima mea. 581 00:39:46,415 --> 00:39:53,123 Mie mi-ar plăcea să am o mamă ca tine. 582 00:39:54,958 --> 00:39:56,749 Iker... 583 00:40:06,707 --> 00:40:08,123 Mamă... 584 00:40:08,207 --> 00:40:11,040 Nu pot să cred că ai încheiat afacerea cu dl Gerardo. 585 00:40:14,415 --> 00:40:17,999 Mie afacerea asta mi-a alinat şi durerile. 586 00:40:18,040 --> 00:40:24,624 Ştiu că nu vrei probleme cu Fabian, dar noi nu-i luăm nimic. 587 00:40:25,791 --> 00:40:29,999 Din capul locului, dl Gerado voia să facă înţelegerea asta cu tatăl tău, 588 00:40:30,040 --> 00:40:34,624 şi, hodoronc-tronc, s-a băgat Fabian la mijloc. 589 00:40:36,749 --> 00:40:38,749 A profitat că tatăl tău a murit. 590 00:40:40,457 --> 00:40:46,749 Mă miram eu că e aşa de amabil cu noi. 591 00:40:47,874 --> 00:40:53,374 Voia doar să ne arunce praf în ochi, ca să-şi spele greşelile, fata mea. 592 00:40:54,791 --> 00:40:55,874 Mamă ! 593 00:40:55,958 --> 00:40:59,540 Gata, draga mea, nu mai sta cu faţa asta ! 594 00:40:59,624 --> 00:41:02,582 - Hai, înveseleşte-te ! - Mamă... 595 00:41:03,707 --> 00:41:06,791 Nu facem nimic rău, 596 00:41:07,999 --> 00:41:11,832 doar luptăm ca să răzbim. Înţelegi ? 597 00:41:12,249 --> 00:41:16,039 Şi o să reuşim, cu ajutorul tău, bine ? 598 00:41:16,082 --> 00:41:21,958 Mutriţă... Pupic. Pupic. Aşa ! 599 00:41:25,958 --> 00:41:27,874 Încă mă doare puţin... 600 00:41:32,332 --> 00:41:34,999 - Spune-mi că nu e adevărat. - Dă-mi voie să-ţi explic, Fabian. 601 00:41:35,040 --> 00:41:38,082 - Cum ai putut ? - Nu, ascultă-mă, te rog ! 602 00:41:38,165 --> 00:41:39,999 Voiam să vorbesc cu tine înainte, dar n-am putut fiindcă... 603 00:41:40,040 --> 00:41:41,415 Aşadar, e adevărat. 604 00:41:41,499 --> 00:41:44,707 Chiar ai făcut asta. Spune-mi-o în faţă, Estrella ! 605 00:41:44,791 --> 00:41:51,082 Mi-ai furat cel mai mare cumpărător de peşte, m-ai... M-ai trădat. 606 00:42:09,999 --> 00:42:12,582 SFÂRŞITUL EPISODULUI 10 51244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.