All language subtitles for A.Mar.S01E05.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 5 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,582 Te rog, nu te amesteca în lucruri care nu te privesc. 19 00:01:40,666 --> 00:01:44,499 Cum îmi poţi cere aşa ceva, Fabian ? Îmi pasă de tine. 20 00:01:44,582 --> 00:01:46,040 Îmi fac griji pentru tine. 21 00:01:46,123 --> 00:01:50,165 Mă tem de ce poate face Estrella împotriva ta. 22 00:01:50,249 --> 00:01:52,457 - Despre ce vorbeşti ? Fii serioasă ! - Jur ! 23 00:01:52,540 --> 00:01:54,916 Mi-a spus că vrea să se răzbune pe tine. 24 00:01:55,374 --> 00:01:57,457 - Cum... - Şefule ! 25 00:01:57,540 --> 00:01:59,791 Mă scuzaţi, dar avem o problemă. 26 00:01:59,874 --> 00:02:02,582 - O problemă ? Ce e ? - Vă explic imediat. Veniţi ! 27 00:02:02,666 --> 00:02:04,916 - Ce s-a mai întâmplat ? - Am mers la bărci. 28 00:02:05,707 --> 00:02:07,540 - Sigur erau rupte ? - Da. 29 00:02:07,624 --> 00:02:10,207 Nu aţi prins nimic pentru comanda dlui Gerardo ? 30 00:02:10,290 --> 00:02:13,457 - Imposibil. Vă zic, sunt distruse. - La naiba ! 31 00:02:13,791 --> 00:02:16,165 - Uitaţi ! - Verificaţi ! 32 00:02:17,457 --> 00:02:19,666 Nu se poate. Am pierdut toată captura ! 33 00:02:19,749 --> 00:02:23,958 Aşa e, şefule. Cine ne-a făcut aşa ceva ? Nu e posibil. 34 00:02:24,332 --> 00:02:26,874 La cum arată plasele, nu au fost rechini. 35 00:02:26,958 --> 00:02:29,582 E mâna unui nenorocit care a vrut să ne facă rău. 36 00:02:30,415 --> 00:02:34,832 Fabian, a fost ea. Precis Estrella le-a distrus. 37 00:02:34,916 --> 00:02:37,415 - Nu. - Nu fi naiv, te rog. 38 00:02:37,499 --> 00:02:40,874 Vezi cu ochii tăi de ce e în stare Estrella 39 00:02:40,958 --> 00:02:42,999 ca să se răzbune pe tine, Fabian. 40 00:02:43,290 --> 00:02:46,958 Şefule, nu vreau să vă dau numai veşti proaste, 41 00:02:47,039 --> 00:02:50,165 dar trebuie să vină dl Gerardo după peşte. Ce facem ? 42 00:02:51,332 --> 00:02:55,499 Nu voi pierde afacerea din cauza unei femei care se joacă de-a pescarul. 43 00:02:55,582 --> 00:02:57,666 - Nu. - E simplu. 44 00:02:57,749 --> 00:03:00,666 Dacă Estrella Contreras distruge, ea plăteşte. 45 00:03:00,749 --> 00:03:02,290 Da, şefule ! 46 00:03:10,332 --> 00:03:14,207 Când o să fiu mare, vreau să fiu căpitanul unei bărci, ca tine. 47 00:03:14,290 --> 00:03:18,123 - Foarte bine. - Ca toţi bărbaţii să mă asculte. 48 00:03:21,039 --> 00:03:23,916 Bună ziua ! Mă scuzaţi că vă deranjez, dnă Estrella. 49 00:03:23,999 --> 00:03:27,165 - Dar dl Fabian ne ia tot ce am prins. - Poftim ? 50 00:03:31,582 --> 00:03:34,123 - Adu-l ! - Am spus să-i dai drumul ! 51 00:03:36,707 --> 00:03:40,374 Fabian Bravo ! Ce crezi că faci ? 52 00:03:40,707 --> 00:03:44,165 Recuperez ce ai furat de la mine şi de la oamenii mei. Asta fac ! 53 00:03:44,249 --> 00:03:47,499 Nu vorbi prostii ! Am prins peştii ăştia cu echipajul meu. 54 00:03:47,582 --> 00:03:50,540 Dar cum ? Ne-ai sabotat pe noi ! 55 00:03:50,958 --> 00:03:53,666 Nu voi permite să-mi iei ceea ce-mi aparţine. 56 00:03:53,749 --> 00:03:56,499 Eu nu voi permite să-mi iei vreun peşte, 57 00:03:56,582 --> 00:04:00,039 fiindcă toţi sunt ai mei şi ai oamenilor mei ! 58 00:04:00,082 --> 00:04:02,624 Nu respecţi munca altora. 59 00:04:02,707 --> 00:04:06,290 Marea e bună cu toţi. Nu poţi fi atât de egoistă. 60 00:04:06,666 --> 00:04:11,165 Băieţi, continuaţi ! O să recuperăm ce ne aparţine, peştele nostru. 61 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 Cum să nu ! 62 00:04:17,874 --> 00:04:20,332 Mulţumesc că m-ai însoţit, 63 00:04:20,415 --> 00:04:22,874 dar nu trebuie să stai cu mine toată ziua. 64 00:04:23,415 --> 00:04:27,582 Ştiu că ai treabă. Să nu ai probleme la locul de muncă din cauza mea. 65 00:04:27,666 --> 00:04:29,582 Nu, eu şi Fabian sunt parteneri. 66 00:04:29,666 --> 00:04:32,290 I-am cerut să mă ajute câteva zile. Nu-i nimic. 67 00:04:32,791 --> 00:04:36,374 În plus, îmi face plăcere să-ţi ţin companie. 68 00:04:38,207 --> 00:04:40,832 Nu eşti de aici şi nu vreau să te rătăceşti. 69 00:04:49,666 --> 00:04:51,249 Mă simt rătăcită. 70 00:04:59,832 --> 00:05:01,332 Cine eşti ? 71 00:05:04,832 --> 00:05:08,039 Linişteşte-te ! 72 00:05:08,082 --> 00:05:09,999 Nu se întâmplă nimic. 73 00:05:11,290 --> 00:05:12,582 Uite... 74 00:05:16,082 --> 00:05:19,290 O să te ajut să afli cine eşti, jur ! 75 00:05:20,082 --> 00:05:23,290 Tot ce vreau e să te simţi bine, să te linişteşti, 76 00:05:23,374 --> 00:05:26,540 să nu fii agitată tot timpul. 77 00:05:29,374 --> 00:05:31,457 Marea a fost generoasă cu mine, 78 00:05:33,082 --> 00:05:37,666 fiindcă a permis ca tu să-mi salvezi viaţa. 79 00:05:40,666 --> 00:05:42,165 Mulţumesc, Gabriel. 80 00:05:43,999 --> 00:05:45,582 Mulţumesc. 81 00:05:48,165 --> 00:05:51,791 Recunoaşte că nu suporţi faptul că o femeie şi echipajul ei 82 00:05:51,874 --> 00:05:55,749 au pescuit mai mult decât ai tăi. Mai bine calmează-te şi dă-mi peştele. 83 00:05:55,832 --> 00:05:59,039 O să mă calmez când n-o să mai faci pe victima 84 00:05:59,082 --> 00:06:01,040 şi o să recunoşti ce ai făcut. 85 00:06:01,123 --> 00:06:03,207 O să negi că tu mi-ai distrus plasele ? 86 00:06:03,290 --> 00:06:06,123 Despre ce vorbeşti, Fabian ? N-am distrus nimic. 87 00:06:06,207 --> 00:06:08,249 Am încercat să te ajut, Estrella. 88 00:06:08,332 --> 00:06:11,457 Ştiu că tu şi familia ta aveţi probleme. 89 00:06:11,540 --> 00:06:14,082 Dar aşa ştii să mă răsplăteşti, trădându-mă. 90 00:06:14,165 --> 00:06:15,749 Ce mincinos eşti ! 91 00:06:15,832 --> 00:06:19,332 De când am ajuns aici, ai tot încercat să-mi faci rău, Fabian. 92 00:06:19,707 --> 00:06:22,874 Nu mă mai cert cu tine, Estrella. Băieţi ! 93 00:06:22,958 --> 00:06:25,707 - Domnule ! - Grăbiţi-vă ! Luaţi ce ne aparţine. 94 00:06:25,791 --> 00:06:27,749 - Da, domnule. - Haide ! 95 00:06:28,457 --> 00:06:31,374 - Hai ! - Nu pleci nicăieri. 96 00:06:31,916 --> 00:06:35,666 Te rog, dă-i drumul, Estrella. Lasă-mă ! Acum sunt ai mei. 97 00:06:35,749 --> 00:06:39,039 Nu, Fabian ! I-am prins cu mâinile mele. 98 00:06:40,040 --> 00:06:42,582 - Dă-mi lădiţa, Estrella ! - Nu ! 99 00:06:43,540 --> 00:06:47,290 Ştii ceva ? Dacă atât de mult vrei peştele meu, ţi-l dăruiesc. 100 00:06:48,249 --> 00:06:50,540 - Mi-l dăruieşti... - Poftim peştele ! 101 00:06:50,624 --> 00:06:54,666 Sunt ai tăi toţi peştii ! 102 00:06:55,791 --> 00:06:59,457 - Bucură-te de ei ! - Estrella, ce se întâmplă ? 103 00:06:59,540 --> 00:07:01,123 Mamă ! 104 00:07:10,582 --> 00:07:14,123 O să-ţi fiu veşnic recunoscătoare pentru tot ce faci. 105 00:07:15,374 --> 00:07:16,958 Nu ştiu ce să-ţi spun. 106 00:07:18,874 --> 00:07:22,165 Nimic. Te ajut fiindcă... 107 00:07:23,165 --> 00:07:24,999 Fiindcă vreau s-o fac. 108 00:07:26,332 --> 00:07:29,749 În plus, nu te-am salvat eu, ci matelotul meu. 109 00:07:30,499 --> 00:07:33,290 Mulţumeşte-i lui. El ţi-a împrumutat camera. 110 00:07:38,123 --> 00:07:42,916 Ne-am udat. Ce zici să ne întoarcem ? 111 00:07:44,082 --> 00:07:45,540 Da ? Haide ! 112 00:07:50,374 --> 00:07:51,916 Vino ! 113 00:08:00,749 --> 00:08:04,040 - Eşti bine ? Ce-ai păţit ? - Mi-am amintit ceva. 114 00:08:04,123 --> 00:08:06,207 Eram pe o ambarcaţiune 115 00:08:06,290 --> 00:08:08,707 şi am simţit o lovitură în cap. 116 00:08:08,791 --> 00:08:13,832 - Cred că atunci am căzut în apă. - Linişteşte-te. Respiră. 117 00:08:13,916 --> 00:08:15,958 Respiră adânc. 118 00:08:21,916 --> 00:08:23,332 Nu te speria. 119 00:08:24,082 --> 00:08:28,707 Trebuie să vezi partea bună, începi să-ţi aduci aminte. 120 00:08:35,666 --> 00:08:37,165 Gata ? 121 00:08:39,039 --> 00:08:41,749 Ai înnebunit ? Ce ai în cap ? 122 00:08:41,832 --> 00:08:43,290 - Eu ? - Tu ! 123 00:08:43,374 --> 00:08:45,374 Tu ai peşte în cap ! 124 00:08:45,707 --> 00:08:49,082 Estrella, dacă tu crezi că lucrurile vor rămâne aşa, te înşeli. 125 00:08:49,165 --> 00:08:53,207 Am încercat să fiu înţelegător şi să te ajut, dar s-a terminat. 126 00:08:53,290 --> 00:08:55,749 - Dnă Meche ! - Nu ţipa la mine ! 127 00:08:57,249 --> 00:09:00,457 Cel mai bine e să punem punct odată pentru totdeauna. 128 00:09:00,540 --> 00:09:03,499 O să pregătesc actele, ca să mergem la notariat 129 00:09:03,582 --> 00:09:06,290 şi să transferăm proprietatea şi bărcile. 130 00:09:06,374 --> 00:09:07,791 Nu, Fabian ! 131 00:09:08,332 --> 00:09:12,624 Dacă pentru tine cel mai bine e să laşi 132 00:09:13,082 --> 00:09:16,916 să ni se ia munca de-o viaţă, 133 00:09:17,582 --> 00:09:19,624 te înşeli amarnic. 134 00:09:20,707 --> 00:09:22,832 Pregăteşte contractul... 135 00:09:23,791 --> 00:09:25,999 Fiindcă nu-l voi semna ! 136 00:09:29,499 --> 00:09:31,791 Ştii ce înseamnă asta, nu ? 137 00:09:33,039 --> 00:09:34,624 Spune-mi tu. 138 00:09:35,791 --> 00:09:39,666 Vrei război ? Război vei avea ! 139 00:09:53,207 --> 00:09:56,207 Ce s-a întâmplat ? Ţi s-au înecat corăbiile ? 140 00:09:56,290 --> 00:09:59,874 Estrella Contreras m-a făcut de râs în faţa oamenilor mei. 141 00:09:59,958 --> 00:10:02,499 Tu ştii că, de când a apărut problema asta, 142 00:10:02,582 --> 00:10:05,666 am încercat să-i ajut pe Estrella şi familia ei. 143 00:10:05,749 --> 00:10:08,039 Am încercat să evit certuri, discuţii. 144 00:10:08,082 --> 00:10:12,666 Mai mult, m-am certat cu căpitanul Rojas, dar s-a terminat. Gata ! 145 00:10:12,999 --> 00:10:15,332 Erika avea dreptate cu tot ce mi-a spus. 146 00:10:15,415 --> 00:10:19,249 Am fost orb. Am vrut să văd bunătate într-o femeie care nu o are. 147 00:10:19,624 --> 00:10:21,999 Fiindcă Estrella nu e cum credeam eu, tată. 148 00:10:22,040 --> 00:10:25,290 - Fiule, încearcă să te calmezi. - Nu mă pot calma ! 149 00:10:25,374 --> 00:10:28,082 - Lucrurile nu vor rămâne aşa. - Ce o să faci ? 150 00:10:29,039 --> 00:10:31,082 Mi-a declarat război, nu ? 151 00:10:31,165 --> 00:10:33,624 Mi-a distrus plasele ca să-mi facă rău. 152 00:10:33,707 --> 00:10:37,207 N-o să-mi mai fie deloc milă de ea ! Deloc ! 153 00:10:46,874 --> 00:10:49,582 Femeie ! Mai adu-mi un pahar ! 154 00:10:49,666 --> 00:10:52,791 Dar aşa cum îmi place mie, cu multă gheaţă. 155 00:10:53,749 --> 00:10:57,749 Te-am urmărit şi ai băut destule, nu ? 156 00:10:58,749 --> 00:11:02,457 Teresita, nu-mi număra paharele de faţă cu colegii mei, te rog. 157 00:11:02,540 --> 00:11:04,958 - Apoi o să te plângi. - Nu ! Apoi... 158 00:11:05,415 --> 00:11:06,874 Repede ! 159 00:11:08,499 --> 00:11:09,999 Auzi la nevastă-mea ! 160 00:11:10,624 --> 00:11:12,791 Dacă ar şti cât de furios sunt... 161 00:11:13,290 --> 00:11:17,791 Fabian Bravo ne-a luat cu forţa tot ce am prins azi. 162 00:11:18,707 --> 00:11:21,791 - Nu-mi place deloc. - Apropo de Bravo... 163 00:11:26,082 --> 00:11:27,374 Fabian ! 164 00:11:27,832 --> 00:11:30,123 Spune-le colegilor să ne vedem la sindicat. 165 00:11:30,207 --> 00:11:33,499 - Am o propunere de afaceri. - Sigur, dle Fabian. 166 00:11:34,040 --> 00:11:36,165 Îi anunţ acum, ca să ne întâlnim. 167 00:11:41,374 --> 00:11:43,749 - Ce părere ai, Nemesio ? - Ce e ? 168 00:11:45,582 --> 00:11:47,791 Dl Fabian vrea să ne ofere slujbe. 169 00:11:49,249 --> 00:11:51,874 Planul a ieşit mai bine decât credeam. 170 00:11:53,749 --> 00:11:56,749 Planul ? Ce plan ? 171 00:11:57,415 --> 00:11:59,332 Despre ce vorbeşti, Rechinule ? 172 00:11:59,707 --> 00:12:03,457 Cine crezi că a distrus plasele dlui Fabian ca să se certe cu şefa ? 173 00:12:05,332 --> 00:12:08,039 Stai ! Vrei să spui că tu ai făcut-o ? 174 00:12:08,082 --> 00:12:09,499 Da. 175 00:12:11,666 --> 00:12:13,540 Nu mai face faţa asta ! 176 00:12:14,165 --> 00:12:16,540 Trebuie să vezi partea bună. Ne convine. 177 00:12:16,624 --> 00:12:20,207 Nu ! De ce i-ai făcut asta Estrellitei ? 178 00:12:20,666 --> 00:12:23,958 Cât timp tipa e la conducere, o să avem de suferit, Nemesio. 179 00:12:24,749 --> 00:12:27,123 Nu-ţi dai seama ? Deschide ochii ! 180 00:12:28,332 --> 00:12:30,374 O să-mi mulţumeşti mai târziu. 181 00:12:32,374 --> 00:12:36,290 Mai mult, tipa aia are zilele numărate aici. 182 00:12:43,332 --> 00:12:44,874 Unu, doi, jos ! 183 00:12:44,958 --> 00:12:46,457 Unu, doi, jos ! 184 00:12:46,540 --> 00:12:48,332 Unu, doi, jos ! 185 00:12:48,832 --> 00:12:52,039 Sirenă ! Când am venit de la şcoală şi nu te-am văzut acasă, 186 00:12:52,082 --> 00:12:53,624 am crezut că ai plecat. 187 00:12:53,707 --> 00:12:56,540 Nu, micuţule. Ne-am plimbat pe plajă. 188 00:12:56,624 --> 00:12:59,582 Şi ne-am dus în piaţă, să-mi cumpăr nişte haine. Uite ! 189 00:12:59,916 --> 00:13:01,540 - Vrei să vezi ? - Da. 190 00:13:02,582 --> 00:13:03,916 Pari ! 191 00:13:03,999 --> 00:13:06,332 - Salut ! Ce faci, Pascual ? - Salut ! 192 00:13:07,040 --> 00:13:09,666 Valentin, ce faceţi aici ? Ce s-a întâmplat ? 193 00:13:09,749 --> 00:13:12,123 Gabo, nu ştii ce spectacol ai pierdut. 194 00:13:12,666 --> 00:13:16,040 Şeful ne-a cerut să te anunţăm că avem o şedinţă în curând. 195 00:13:16,123 --> 00:13:18,958 A ieşit o ceartă uriaşă cu familia Contreras. 196 00:13:19,039 --> 00:13:22,374 - Dl Fabian va lua măsuri drastice. - Tată ! 197 00:13:22,457 --> 00:13:25,249 E adevărat că sirena a început să-şi amintească ? 198 00:13:25,332 --> 00:13:27,958 Încă nu ştim, dar o vom ajuta. 199 00:13:28,207 --> 00:13:30,499 Am făcut programare la psihiatru. 200 00:13:30,832 --> 00:13:34,415 Acum ne putem prezenta. 201 00:13:36,332 --> 00:13:37,624 Valentin Rios. 202 00:13:38,916 --> 00:13:40,249 Bună, Valentin ! 203 00:13:41,624 --> 00:13:44,999 Dacă ai nevoie de ceva, ne anunţi. 204 00:13:45,332 --> 00:13:47,958 Toţi cei din sat ne ajutăm între noi. 205 00:13:48,039 --> 00:13:50,791 Da. Spune-mi ce ţi-ai amintit. 206 00:13:50,874 --> 00:13:53,415 Un vapor de piraţi, un monstru marin ? 207 00:13:57,749 --> 00:14:01,540 - Mai vrei ? - Dumnezeu te va răsplăti, Gabriel. 208 00:14:01,624 --> 00:14:03,874 E frumos din partea ta că o ajuţi. 209 00:14:04,165 --> 00:14:06,832 - Mulţumesc. - O fi groaznic să nu ştii cine eşti. 210 00:14:07,249 --> 00:14:09,874 Dacă ai nevoie de ajutor, 211 00:14:09,958 --> 00:14:13,540 dacă vrei ca naufragiată să stea la noi câteva zile, 212 00:14:14,040 --> 00:14:15,749 acceptăm. Nu-i aşa ? 213 00:14:15,832 --> 00:14:19,457 Nu e nevoie, Valentin. Ne descurcăm. Stai liniştit. 214 00:14:19,832 --> 00:14:22,123 Eu vreau să te ajut. 215 00:14:22,624 --> 00:14:28,290 Nu cred că Brisa se bucură că ai o femeie ca ea aici. 216 00:14:33,540 --> 00:14:36,040 Dl Fabian e cel mai important pescar din sat. 217 00:14:36,123 --> 00:14:37,999 În plus, conduce sindicatul. 218 00:14:38,040 --> 00:14:39,874 Nu ne convine să ne certăm cu el. 219 00:14:39,958 --> 00:14:42,207 E ca şi cum te-ai lua la bătaie cu Samson. 220 00:14:42,290 --> 00:14:44,374 Aşa se poartă ca să-i ştie toţi de frică. 221 00:14:44,457 --> 00:14:47,499 Nu mă sperie postul lui de preşedinte. 222 00:14:47,582 --> 00:14:50,832 Ştiu că nu vă e frică. Sunt mândru să vă am drept căpitan. 223 00:14:50,916 --> 00:14:53,207 - Mulţumesc, Oliver. - Estrellita ! 224 00:14:54,457 --> 00:14:57,165 - Putem vorbi ? - Sigur, Nemesio. Ce e ? 225 00:14:57,999 --> 00:15:01,415 Am ceva pe suflet 226 00:15:02,290 --> 00:15:03,832 şi trebuie să vorbesc. 227 00:15:03,916 --> 00:15:05,082 Ce e ? 228 00:15:06,791 --> 00:15:09,374 Ţi s-a întins o capcană, Estrellita. 229 00:15:10,916 --> 00:15:12,249 Tocmai am aflat. 230 00:15:12,916 --> 00:15:16,165 Rechinul i-a distrus plasele lui Fabian Bravo. 231 00:15:25,832 --> 00:15:27,249 Putem sta de vorbă ? 232 00:15:27,624 --> 00:15:29,624 A plecat naufragiata din casa ta ? 233 00:15:30,039 --> 00:15:33,457 - Nu, Brisa. - Atunci, nu avem ce discuta. 234 00:15:33,832 --> 00:15:36,999 Frumoaso, te porţi ca o copilă 235 00:15:37,040 --> 00:15:39,332 care face o criză când nu-i convine ceva. 236 00:15:39,415 --> 00:15:40,874 Nu e o criză. 237 00:15:41,165 --> 00:15:44,666 Ştiu că e incomod pentru tine că o femeie stă în casa mea... 238 00:15:44,749 --> 00:15:48,540 Incomod ? Imaginează-ţi că rolurile ar fi inversate. 239 00:15:49,207 --> 00:15:55,540 Că eu aş aduce în camera mea un naufragiat musculos şi chipeş... 240 00:15:56,082 --> 00:15:58,999 Cum te-ai simţi ? Ce ţi-ar spune prietenii tăi ? 241 00:15:59,540 --> 00:16:01,999 Brisa, pentru început, nu stă în camera mea. 242 00:16:02,040 --> 00:16:05,415 - Aproape, iubitule. - Frumoaso, vreau doar s-o ajut. 243 00:16:05,499 --> 00:16:09,290 Mi-e milă. Biata de ea nu ştie cine e, dacă are familie, unde locuieşte. 244 00:16:09,374 --> 00:16:14,082 Gândeşte-te o clipă cât de groaznic e să nu-ţi aduci aminte cine eşti. 245 00:16:15,374 --> 00:16:16,874 Atâtea griji îţi faci ? 246 00:16:17,290 --> 00:16:19,082 Mă simt responsabil. 247 00:16:19,540 --> 00:16:21,832 Eu am găsit-o. Ce vrei să fac ? 248 00:16:24,332 --> 00:16:28,540 Bine, iubitule. Dacă vrei s-o ajuţi, bine. 249 00:16:28,874 --> 00:16:30,999 Dar o vom face împreună. 250 00:16:32,374 --> 00:16:35,415 - Eşti sigură ? - Da. Nu am de ales. 251 00:16:35,749 --> 00:16:39,666 La cât de încăpăţânat eşti, nu te vei opri până nu-i rezolvi problema. 252 00:16:40,249 --> 00:16:43,624 Stai liniştit, îţi promit că nu te voi lăsa singur. 253 00:16:43,874 --> 00:16:48,415 O să fiu lângă tine, ca să te ajut cu acea tipă. 254 00:16:48,499 --> 00:16:50,290 Lipită de tine. 255 00:16:58,972 --> 00:17:02,722 Credeam că Estrella Contreras avea intenţii bune, dar m-am înşelat. 256 00:17:03,097 --> 00:17:05,139 Şi-a arătat adevărata faţă. 257 00:17:05,222 --> 00:17:08,431 Nu vine ea să schimbe regulile în acest sat pescăresc. 258 00:17:08,514 --> 00:17:10,180 Aşa, şefule ! 259 00:17:10,598 --> 00:17:13,805 Slujba asta e pentru bărbaţi şi aşa trebuie să rămână. 260 00:17:13,889 --> 00:17:15,598 - Stai... - Doar pentru bărbaţi. 261 00:17:15,679 --> 00:17:17,389 Nu mă refer la asta, Rechinule. 262 00:17:17,472 --> 00:17:19,306 Mă refer la lipsa onestităţii. 263 00:17:19,639 --> 00:17:23,306 La faptul că a distrus plasele ca să facă rău concurenţei. 264 00:17:23,679 --> 00:17:26,097 Ai dreptate, şefule. Nu se face aşa ceva. 265 00:17:26,180 --> 00:17:28,679 - Pescarii se protejează între ei. - Aşa e. 266 00:17:28,722 --> 00:17:31,014 Fabian, cred că ar trebui să te calmezi. 267 00:17:31,097 --> 00:17:33,598 Acuzaţia împotriva Estrellei e gravă. 268 00:17:34,639 --> 00:17:37,222 - Eşti sigur că a fost ea ? - Da. 269 00:17:37,514 --> 00:17:40,347 Vreau ca tu, cel mai bun prieten, să mă susţii. 270 00:17:40,930 --> 00:17:43,431 Săptămâna viitoare, vom primi o barcă nouă. 271 00:17:43,514 --> 00:17:45,763 Eu şi Gabriel vom avea nevoie de oameni. 272 00:17:46,306 --> 00:17:48,847 Uşile afacerii noastre vă sunt deschise. 273 00:17:49,556 --> 00:17:52,222 Fiecare e liber să facă ce vrea. 274 00:17:52,805 --> 00:17:56,805 Dacă unii dintre voi vreţi să lucraţi tot pentru Estrella, e în regulă. 275 00:17:56,889 --> 00:18:00,556 Cei care vor să lucreze pentru un om onest, ca mine... 276 00:18:01,347 --> 00:18:04,889 Mereu vorbeşti oamenii de rău când nu sunt prezenţi ? 277 00:18:05,680 --> 00:18:09,097 Dacă ai să-mi spui ceva, spune-mi în faţă. Sunt aici. 278 00:18:14,847 --> 00:18:16,930 - Mulţumesc. - E proaspăt. 279 00:18:17,514 --> 00:18:21,097 Ce amabilă sunteţi ! Mulţumesc. Ca de obicei, numai bine ! 280 00:18:25,639 --> 00:18:27,472 Mercedes, cum te simţi ? 281 00:18:28,097 --> 00:18:29,472 Cum ? 282 00:18:30,763 --> 00:18:32,514 Mi-a murit soţul, 283 00:18:33,306 --> 00:18:35,889 ne-a lăsat o datorie înfricoşătoare 284 00:18:35,972 --> 00:18:38,431 şi mă înşela cu altă femeie. 285 00:18:38,514 --> 00:18:41,097 Imaginează-ţi cum mă simt ! 286 00:18:41,514 --> 00:18:44,097 Cum mă simt ! 287 00:18:46,264 --> 00:18:49,639 Din păcate, nu cunoşti bărbaţii cu adevărat niciodată. 288 00:18:49,680 --> 00:18:51,306 Ai mare dreptate. 289 00:18:51,930 --> 00:18:55,097 Uită-te la fiul tău profitor ! 290 00:18:56,347 --> 00:18:59,889 Abia aşteaptă să pună mâna pe tot ce avem. 291 00:19:00,805 --> 00:19:03,514 - Doar îşi face datoria. - Nu-mi spune asta. 292 00:19:03,598 --> 00:19:05,556 Ca preşedinte al sindicatului, 293 00:19:05,639 --> 00:19:08,763 trebuie să rezolve problema lăsată de Ulises. 294 00:19:09,097 --> 00:19:13,014 Am venit la tine deoarece cred că, împreună, 295 00:19:13,472 --> 00:19:16,722 putem calma apele între Estrella şi Fabian, 296 00:19:17,431 --> 00:19:19,055 ca să nu-şi declare război. 297 00:19:19,847 --> 00:19:21,306 Crede-mă ! 298 00:19:21,805 --> 00:19:24,306 Ştiu că familia ta nu merita aşa ceva. 299 00:19:24,763 --> 00:19:27,680 Şi înţeleg că sunteţi în mijlocul uraganului, 300 00:19:28,097 --> 00:19:30,598 suferind o trădare atât de dureroasă. 301 00:19:31,139 --> 00:19:34,639 Tu meriţi un bărbat care să aibă grijă de tine, să te protejeze. 302 00:19:35,556 --> 00:19:37,347 Care să te iubească, Mercedes. 303 00:19:37,805 --> 00:19:42,556 Nu. Nu mai vreau să aud de bărbaţi ! Gata ! 304 00:19:43,805 --> 00:19:46,180 Nu-mi mai irosi timpul. Pleacă ! 305 00:19:56,055 --> 00:19:59,097 Nu te vorbesc de rău, doar spun adevărul. 306 00:19:59,514 --> 00:20:02,347 Iar adevărul e că nu ai experienţă în domeniul ăsta. 307 00:20:02,431 --> 00:20:05,556 Nu e adevărat. De mică, mergeam cu tata la pescuit. 308 00:20:05,930 --> 00:20:08,472 Chiar dacă ar fi aşa, asta îţi dă dreptul 309 00:20:08,556 --> 00:20:10,972 să mă critici în faţa pescarilor mei ? 310 00:20:11,055 --> 00:20:13,556 Mai vedem dacă sunt pescarii tăi. 311 00:20:13,805 --> 00:20:17,222 Tocmai le ofeream băieţilor slujbe. 312 00:20:17,722 --> 00:20:20,097 Dar aveţi slujbe. 313 00:20:20,972 --> 00:20:22,889 Cine vrea să rămână cu mine ? 314 00:20:27,180 --> 00:20:29,097 Eu, dnă Estrella ! Eu rămân cu dv. 315 00:20:30,055 --> 00:20:33,763 Mă scuzi, Fabian, dar Estrellita mi-a cerut o şansă şi i-o dau. 316 00:20:33,847 --> 00:20:36,847 Bine. Ceilalţi ? 317 00:20:37,805 --> 00:20:39,763 Ce spuneţi ceilalţi ? 318 00:20:41,679 --> 00:20:46,306 Rechinule, tu nu te obosi. Nu am nevoie de trădători ca tine. 319 00:20:46,639 --> 00:20:48,055 Nici nu voiam. 320 00:20:48,556 --> 00:20:51,514 Îmi place să lucrez cu oameni care ştiu să pescuiască. 321 00:20:51,598 --> 00:20:53,598 De asta rămân cu dv., dle Fabian. 322 00:20:54,222 --> 00:20:56,930 O decizie bună. Voi ce spuneţi ? 323 00:20:57,347 --> 00:20:59,679 - Rămânem, Fabian ! - Aşa ! 324 00:21:01,055 --> 00:21:03,180 - E clar, Estrella ? - Calmează-te. 325 00:21:05,472 --> 00:21:07,680 Nu ştii ce rechin îţi iei în barcă. 326 00:21:08,639 --> 00:21:10,847 Ştii ceva ? Îl meriţi. 327 00:21:13,639 --> 00:21:15,556 Să mergem, băieţi ! 328 00:21:17,722 --> 00:21:21,097 Nu, staţi liniştit. Doamna nu ştie ce spune. 329 00:21:23,805 --> 00:21:26,722 Sper să nu fie adevărat. 330 00:21:30,679 --> 00:21:32,431 Mulţumesc. Să mai veniţi. 331 00:21:33,014 --> 00:21:35,930 Aici ai nota de la masa doi. 332 00:21:37,847 --> 00:21:42,680 Ce-ai păţit, Erika ? De ceva timp, eşti tristă. 333 00:21:44,139 --> 00:21:46,472 Fiindcă te-ai despărţit de Fabian, nu ? 334 00:21:46,556 --> 00:21:49,389 Nu, nu ne-am despărţit. Doar am luat o pauză. 335 00:21:50,180 --> 00:21:52,264 O pauză pentru ce ? 336 00:21:52,763 --> 00:21:56,805 Fabian mi-a zis că acum vrea să se concentreze să-şi recupereze fiica. 337 00:21:57,264 --> 00:21:59,972 Da. E de înţeles. 338 00:22:01,431 --> 00:22:04,222 Ştiu cum e să ai o fiică departe... 339 00:22:04,306 --> 00:22:06,180 Îmi e tare dor de ea. 340 00:22:06,264 --> 00:22:09,639 Da. De asta am decis să-i dau timp. 341 00:22:10,180 --> 00:22:12,722 Foarte bine. Nu-l presa. 342 00:22:13,639 --> 00:22:15,722 Dar continuă să-l susţii. 343 00:22:16,180 --> 00:22:19,889 Când fata aia va vrea să se întoarcă în braţele tatălui său, 344 00:22:19,972 --> 00:22:23,306 el îţi va fi recunoscător. Ascultă-mă. 345 00:22:29,431 --> 00:22:32,139 Ocupă-te tu de restaurant, Teresita, te rog. 346 00:22:32,222 --> 00:22:33,930 Am de făcut ceva important. 347 00:22:34,014 --> 00:22:35,972 - Unde te duci ? - Îţi zic mai târziu. 348 00:22:36,055 --> 00:22:38,431 - Dacă e ceva, mă anunţi. Bine ? - Erika ! 349 00:22:42,431 --> 00:22:44,930 Întoarce-te ! 350 00:22:45,014 --> 00:22:47,763 Zâmbeşte, naufragiato ! Uită-te la mine. 351 00:22:47,847 --> 00:22:51,389 Când o să postez pozele, cineva o să te recunoască. 352 00:22:52,306 --> 00:22:53,930 Da. Scuze. 353 00:22:54,514 --> 00:22:55,763 Auzi... 354 00:22:56,222 --> 00:23:00,722 Mi-a zis Gabriel că începi să-ţi recuperezi memoria. Ce bine ! 355 00:23:01,598 --> 00:23:05,763 Da. Nu vreau să-mi fac speranţe, dar sper să fie aşa. 356 00:23:05,847 --> 00:23:09,889 Nu. Toţi ţinem pumnii strânşi fiindcă vrem să te întorci la viaţa ta. 357 00:23:09,972 --> 00:23:12,222 Nu suntem răi, 358 00:23:12,889 --> 00:23:15,055 dar Gabriel nu mai ştie ce să facă. 359 00:23:15,389 --> 00:23:17,264 A trebuit să lipsească de la muncă. 360 00:23:17,347 --> 00:23:22,055 Iar el nu suportă să-şi neglijeze responsabilităţile. 361 00:23:22,347 --> 00:23:26,347 Nu doar ca pescar, ci ca tată şi ca iubit. 362 00:23:28,431 --> 00:23:33,139 Ştiu că nu-ţi spune nimic fiindcă are inima bună, 363 00:23:33,639 --> 00:23:36,347 dar face aceste sacrificii din cauza ta. 364 00:23:37,680 --> 00:23:40,556 - Eu nu am vrut. - Nu, nu a zis nimeni asta. 365 00:23:40,847 --> 00:23:44,930 Eşti ca un căţel urât, de pe stradă, 366 00:23:45,014 --> 00:23:49,264 pe care l-am salvat şi-l ajutăm să-şi vadă de drum. Înţelegi ? 367 00:23:51,679 --> 00:23:55,097 Da. Şi apreciez mult. 368 00:23:57,139 --> 00:23:59,639 Ştiu că nu am început cu dreptul. 369 00:24:00,055 --> 00:24:05,222 Dar înţelege, nu e uşor să te văd instalată în casa iubitului meu. 370 00:24:06,680 --> 00:24:10,556 Nu-ţi face griji ! Oricum, nu am motive 371 00:24:10,639 --> 00:24:13,431 ca să intru la bănuieli sau să fiu geloasă. 372 00:24:13,680 --> 00:24:17,598 Dacă aş crede că vrei să-mi furi iubitul, 373 00:24:17,679 --> 00:24:22,014 n-ai sta aici, iar eu nu te-aş ajuta. 374 00:24:22,347 --> 00:24:26,722 Nu. Ţi-aş fi dat deja un şut, ca să te întorci în mare şi să te îneci. 375 00:24:29,556 --> 00:24:30,930 Mă rog... 376 00:24:31,306 --> 00:24:34,097 Ce bine că nu am motive să cred aşa ceva ! Nu ? 377 00:24:34,180 --> 00:24:37,431 Mai facem câteva poze, şi gata. 378 00:24:37,514 --> 00:24:42,472 Ajută-mă. Te rog, zâmbeşte, naufragiato. Nu arăţi bine aşa. 379 00:24:42,556 --> 00:24:45,889 Nu mă ajuţi. Să vedem... 380 00:24:45,972 --> 00:24:48,889 Aici ! Zâmbeşte ! 381 00:24:51,889 --> 00:24:54,763 V-am adus ! Mi-a ieşit delicioasă. 382 00:24:56,930 --> 00:25:00,805 Caracatiţa făcută de soţia mea îţi ridică moralul. Vino ! 383 00:25:00,889 --> 00:25:05,847 Sper să vă placă. Secretul e că gătesc cu iubire. 384 00:25:08,389 --> 00:25:09,972 Poftim. 385 00:25:11,431 --> 00:25:14,514 Nu sta aici la vorbă ! 386 00:25:14,847 --> 00:25:18,431 - Mai adu-mi ceva de băut. - Abia ai terminat paharul, nu ? 387 00:25:19,306 --> 00:25:22,639 - Vorbesc afaceri cu Oliver. - Atunci, mă duc să-l aduc. 388 00:25:24,347 --> 00:25:28,097 Am vorbit cu nişte prieteni de la Cruz. 389 00:25:29,097 --> 00:25:32,055 Nimeni nu vrea să lucreze cu o femeie căpitan. 390 00:25:32,514 --> 00:25:35,847 Atunci, ce ne facem ? Dacă nu găsim pescari, suntem terminaţi. 391 00:25:36,306 --> 00:25:40,097 Nu ştiu. Cred că va trebui să rezistăm un timp. 392 00:25:40,679 --> 00:25:43,556 Dar apoi ne vom căuta slujbe. 393 00:25:44,722 --> 00:25:46,763 Sau vom merge la Fabian. 394 00:25:52,680 --> 00:25:55,514 Nu înţeleg cum de tata a fost infidel. 395 00:25:56,679 --> 00:25:59,556 Mereu am crezut că iubirea lui poate învinge orice. 396 00:26:00,180 --> 00:26:04,639 După părerea mea, dacă mănânci numai peşte toată ziua, 397 00:26:05,055 --> 00:26:07,097 dar vrei să încerci şi ceva nou, 398 00:26:07,598 --> 00:26:10,389 mai bine pui punct, ca să nu sufere nimeni. 399 00:26:10,472 --> 00:26:13,930 Când te îndrăgosteşti de cineva, nu mai vrei ceva nou. 400 00:26:14,431 --> 00:26:16,180 Dacă apare tentaţia, rezişti. 401 00:26:18,889 --> 00:26:23,598 Poate o să-ţi dai seama când o să găseşti o persoană specială. 402 00:26:24,514 --> 00:26:26,763 Cine ţi-a spus că nu am găsit-o ? 403 00:26:26,847 --> 00:26:29,180 Mai mult, am pus ochii pe cineva. 404 00:26:30,222 --> 00:26:31,639 Serios ? 405 00:26:32,222 --> 00:26:34,055 E o femeie complet diferită. 406 00:26:34,139 --> 00:26:37,264 Nu se machiază fiindcă nu are nevoie. 407 00:26:38,472 --> 00:26:39,805 E unică. 408 00:26:41,679 --> 00:26:43,139 O cunosc ? 409 00:26:45,556 --> 00:26:46,805 Spune-mi ! 410 00:26:49,139 --> 00:26:51,680 - Aş vrea să-ţi pot spune... - Zi-mi ! 411 00:26:55,889 --> 00:26:58,930 Vale, te caută Fabian. A zis că e urgent. 412 00:26:59,847 --> 00:27:01,805 - Ne vedem, Perlita ! - Da. 413 00:27:10,264 --> 00:27:13,097 Gata, Gabo ! Apoi spui că nu ajut. 414 00:27:13,472 --> 00:27:16,763 - Bine. Pune tu astea. - Tată, uite ! 415 00:27:16,847 --> 00:27:20,431 Sirena a probat una dintre rochiile pe care le-aţi cumpărat. 416 00:27:20,514 --> 00:27:21,722 Da ? 417 00:27:22,097 --> 00:27:23,889 Nu-i aşa că e frumoasă ? 418 00:27:24,514 --> 00:27:27,847 Îi stă mai bine decât în hainele tatălui tău. 419 00:27:30,763 --> 00:27:32,139 Să mâncăm. 420 00:27:32,472 --> 00:27:35,889 Să ne grăbim, fiindcă sirena are programare la psihiatru. 421 00:27:43,722 --> 00:27:47,055 Mai lipseşte să aflăm cum te cheamă. 422 00:27:47,431 --> 00:27:49,097 E ciudat că nu ştim. 423 00:27:50,222 --> 00:27:53,139 Dacă inventăm unul împreună ? 424 00:27:53,514 --> 00:27:57,431 Nu. Are nume, dar nu şi-l aminteşte. 425 00:27:57,514 --> 00:27:59,055 Nu-i aşa, naufragiato ? 426 00:28:00,972 --> 00:28:04,014 Ştii ceva ? Mi se pare o idee bună, Iker. 427 00:28:04,389 --> 00:28:06,598 Aşa nu o să mai fiu strigată... 428 00:28:06,889 --> 00:28:10,722 "Ascultă ! Tu ! Naufragiato !" 429 00:28:12,264 --> 00:28:14,264 Cum ţi-ar plăcea să-ţi spunem ? 430 00:28:14,347 --> 00:28:16,847 Pe sirena din cartea mea o cheamă Marina. 431 00:28:18,431 --> 00:28:20,097 Marina ? 432 00:28:21,014 --> 00:28:23,180 - Îmi place. - Ţi se potriveşte. 433 00:28:24,139 --> 00:28:25,847 Da, fiindcă ai venit din mare. 434 00:28:26,889 --> 00:28:29,847 Încântat, Marina. Eu sunt piratul Iker. 435 00:28:30,598 --> 00:28:32,889 Eu sunt Marina, prietena piratului. 436 00:28:40,680 --> 00:28:42,679 Mai vrei puţin ? Poftim. 437 00:28:43,222 --> 00:28:46,472 - Tu, iubitule ? - Da, iubito, puţin. 438 00:28:53,679 --> 00:28:56,180 Deci îi faci ochi dulci lui Valentin, nu ? 439 00:28:56,264 --> 00:28:59,598 - Rechinule, lasă-mă. - Stai pe loc ! 440 00:29:00,514 --> 00:29:03,347 Îţi imaginezi ce ar spune dacă ar afla 441 00:29:04,680 --> 00:29:08,014 că eu ştiu ce se ascunde sub aceste haine... 442 00:29:09,347 --> 00:29:11,763 - O femeie adevărată... - Lasă-mă ! 443 00:29:11,847 --> 00:29:14,556 Stai cuminte ! 444 00:29:14,847 --> 00:29:16,514 Ascultă-mă bine, peştişor. 445 00:29:17,139 --> 00:29:20,722 Vreau să-l laşi în pace pe Valentin. Tu eşti a mea. Ai auzit ? 446 00:29:21,639 --> 00:29:23,097 A mea ! 447 00:29:34,014 --> 00:29:36,347 Imaginea e însoţită de ceva ? 448 00:29:36,679 --> 00:29:38,930 Vreo senzaţie, un sentiment ? 449 00:29:39,679 --> 00:29:42,930 Anxietate, dar şi emoţie multă... 450 00:29:43,014 --> 00:29:46,889 E ca şi cum în casa de pe plajă, pe care am văzut-o de la distanţă, 451 00:29:47,222 --> 00:29:49,222 trebuia să mă întâlnesc cu cineva. 452 00:29:50,014 --> 00:29:52,014 O persoană importantă pentru mine. 453 00:29:53,514 --> 00:29:55,972 Încă nu ştiu cine poate fi. 454 00:29:56,679 --> 00:29:59,222 Apoi am simţit o lovitură în cap 455 00:29:59,306 --> 00:30:01,014 şi am căzut în apă. 456 00:30:01,097 --> 00:30:04,930 Credem că e ceva ce a trăit în trecut 457 00:30:05,222 --> 00:30:08,306 şi poate începe să-şi recupereze memoria. 458 00:30:09,347 --> 00:30:12,014 Trebuie să aflăm dacă e o amintire reală 459 00:30:12,097 --> 00:30:13,847 sau o invenţie a creierului. 460 00:30:14,431 --> 00:30:15,889 Un fel de vis. 461 00:30:16,847 --> 00:30:20,847 În unele cazuri, pierderea memoriei 462 00:30:20,930 --> 00:30:23,014 e un mecanism al creierului. 463 00:30:23,431 --> 00:30:26,514 Blochează o experienţă traumatizantă. 464 00:30:26,763 --> 00:30:30,514 Adică nu-şi aduce aminte fiindcă a trăit clipe groaznice ? 465 00:30:31,139 --> 00:30:34,639 E posibil. Creierul trebuie să meargă înainte. 466 00:30:35,972 --> 00:30:39,972 Asta înseamnă că nu-mi voi recupera memoria niciodată ? 467 00:30:41,722 --> 00:30:43,680 Nu vreau să-ţi dau speranţe false. 468 00:30:44,180 --> 00:30:46,347 Acum nu suntem siguri de nimic. 469 00:30:47,180 --> 00:30:51,930 Dar e posibil ca treptat, cu ajutorul mirosurilor, al sunetelor 470 00:30:52,306 --> 00:30:55,805 şi chiar al anumitor gusturi, să intri în contact cu trecutul. 471 00:30:56,930 --> 00:31:01,972 Dar există şi posibilitatea să nu-ţi aminteşti nimic. 472 00:31:23,472 --> 00:31:24,889 De ce ? 473 00:31:25,472 --> 00:31:27,097 De ce ? 474 00:31:29,514 --> 00:31:30,930 Nu ! 475 00:31:40,014 --> 00:31:41,639 Îmbracă-te ! 476 00:31:44,055 --> 00:31:47,930 Nu cumva să-i spui tatălui tău sau altcuiva ce s-a întâmplat, 477 00:31:49,347 --> 00:31:52,639 fiindcă jur că te omor, peştişorule ! Ai auzit ? 478 00:31:59,722 --> 00:32:01,472 Perla ! 479 00:32:03,972 --> 00:32:05,514 De ce plângi ? 480 00:32:08,639 --> 00:32:10,306 Mi-am adus aminte de tata. 481 00:32:14,014 --> 00:32:16,805 - Îmi e dor de el. - Scumpo... 482 00:32:17,180 --> 00:32:20,972 Mă doare foarte tare ce ne-a făcut, ce i-a făcut mamei. 483 00:32:21,805 --> 00:32:23,639 Ce a făcut familiei. 484 00:32:23,680 --> 00:32:25,514 Perlita, vino ! 485 00:32:38,514 --> 00:32:42,389 Ştiu că trebuie să fiu puternică. Aşa ca tine, Estrella. 486 00:32:43,972 --> 00:32:47,930 Perla, iartă-mă, dar te căutam fiindcă... 487 00:32:49,139 --> 00:32:51,264 Trebuie să vorbesc cu toate. 488 00:32:52,472 --> 00:32:55,055 - Bine. - Haide acasă ! Da ? 489 00:32:55,805 --> 00:32:57,055 Vino ! 490 00:33:06,902 --> 00:33:09,986 Cum v-a mers ? Ai aflat cine eşti ? 491 00:33:12,944 --> 00:33:14,527 Vino ! Ia loc. 492 00:33:16,443 --> 00:33:19,360 Ştiu că nu era ceea ce voiai să auzi, 493 00:33:19,652 --> 00:33:23,027 dar trebuie s-o luăm treptat. 494 00:33:24,236 --> 00:33:25,860 Nu-ţi dai seama ? 495 00:33:27,152 --> 00:33:29,359 Nu ştiu cum mă cheamă. 496 00:33:29,986 --> 00:33:33,319 Nu ştiu dacă mă caută cineva. 497 00:33:34,360 --> 00:33:37,027 Nu ştiu cine sunt părinţii mei, fraţii mei. 498 00:33:38,152 --> 00:33:40,236 Nici nu ştiu dacă trăiesc. 499 00:33:41,194 --> 00:33:43,111 Nu ştiu nimic despre mine. 500 00:33:44,402 --> 00:33:47,069 Ştiu, dar trebuie să-ţi păstrezi calmul. 501 00:33:47,443 --> 00:33:49,485 Înţelege-mă, te rog ! 502 00:33:49,569 --> 00:33:55,111 Tocmai mi s-a spus că e posibil să nu aflu niciodată. 503 00:33:56,236 --> 00:34:00,610 Nu. Tu eşti Marina şi ne ai pe noi. 504 00:34:01,278 --> 00:34:03,360 Nu te vom lăsa singură niciodată. 505 00:34:13,652 --> 00:34:16,986 Toţi pescarii noştri s-au dus la Fabian. 506 00:34:17,359 --> 00:34:21,152 Nu toţi. Încă ne bazăm pe Oliver şi pe Nemesio. 507 00:34:22,194 --> 00:34:23,652 Doamne ! 508 00:34:24,319 --> 00:34:26,111 Ce ne vom face acum ? 509 00:34:26,527 --> 00:34:28,902 Cum vom achita datoria ? 510 00:34:29,359 --> 00:34:33,236 Dacă mă ajutaţi, ne vom descurca. Toate patru, împreună. 511 00:34:34,194 --> 00:34:38,569 - Pe mine te poţi baza mereu. - Estrella, ce putem face noi ? 512 00:34:39,359 --> 00:34:42,944 De mâine, vreau să veniţi cu mine să pescuim. 513 00:34:44,152 --> 00:34:45,777 - Bine. - Poftim ? 514 00:35:03,359 --> 00:35:06,694 Haide, o să poţi ! O faci în fiecare seară. 515 00:35:34,610 --> 00:35:36,236 Ia te uită ! 516 00:35:36,319 --> 00:35:38,402 Ce secrete ascunzi, Jazmin ? 517 00:35:44,027 --> 00:35:47,860 Nu ! Cum să mergem să pescuim ? Eşti nebună. 518 00:35:47,944 --> 00:35:51,111 Brisa, mai mult ca niciodată, am nevoie de voi. 519 00:35:51,194 --> 00:35:54,652 Oliver şi Nemesio au căutat oameni ca să înlocuiască pescarii 520 00:35:54,735 --> 00:35:57,443 furaţi de Fabian, dar nu au avut noroc. 521 00:35:57,860 --> 00:36:00,819 Chiar nu mai vrea nimeni să iasă cu tine la pescuit ? 522 00:36:00,902 --> 00:36:06,360 Nu. Pescarii de aici cred şi azi că femeile nu au ce căuta pe mare. 523 00:36:06,986 --> 00:36:10,319 Trebuie să le demonstrăm că, deşi ne pun mii de piedici, 524 00:36:10,360 --> 00:36:13,152 o să le depăşim pe toate. 525 00:36:13,485 --> 00:36:15,986 Chiar dacă Fabian Bravo nu e de acord. 526 00:36:16,236 --> 00:36:18,819 Nu putem achita datoria altfel ? 527 00:36:18,902 --> 00:36:22,027 Jur că nu suport mirosul de peşte ! Mi se face scârbă. 528 00:36:22,111 --> 00:36:23,527 Brisa ! 529 00:36:24,485 --> 00:36:26,819 - Eu sunt alături de tine, Estrella. - Aşa ! 530 00:36:28,278 --> 00:36:31,152 Dar o să fie greu, nu ? 531 00:36:31,443 --> 00:36:34,360 Trebuie să căutăm pescari cu experienţă. 532 00:36:34,443 --> 00:36:37,735 Niciun pescar cu experienţă nu va vrea să lucreze cu noi. 533 00:36:37,819 --> 00:36:39,652 Toţi sunt misogini. 534 00:36:39,735 --> 00:36:44,111 Eu nu ştiu să pescuiesc. O să fiu un eşec pe mare. 535 00:36:44,194 --> 00:36:46,359 Scumpo... Brisa mea dragă... 536 00:36:46,986 --> 00:36:50,694 O să înveţi şi o să fii un pescar iscusit. 537 00:36:50,777 --> 00:36:53,860 O să vezi, micuţo. Cea mai bună din lume. 538 00:36:53,944 --> 00:36:59,402 Fiindcă noi toate o vom susţine pe Estrella. 539 00:37:00,527 --> 00:37:05,986 Dacă ea spune că trebuie să mergem să pescuim, mergem toate cu ea. 540 00:37:06,319 --> 00:37:07,860 Aţi înţeles ? 541 00:37:08,777 --> 00:37:11,236 - Mergem ? - Mergem ! 542 00:37:11,694 --> 00:37:13,236 Mergem ! 543 00:37:14,027 --> 00:37:15,443 Bine, mergem... 544 00:37:24,069 --> 00:37:25,610 Gata... 545 00:37:39,944 --> 00:37:43,485 A mea eşti, prinţesa lui tata... 546 00:37:51,236 --> 00:37:53,986 Bună, Jazmin ! Îţi aduci aminte de mine ? 547 00:37:55,111 --> 00:37:58,569 Da. Eşti tipa care a venit zilele trecute cu Fabian. Ce vrei ? 548 00:37:58,652 --> 00:38:00,986 Stai liniştită. Vin cu intenţii bune. 549 00:38:01,069 --> 00:38:03,610 Aş vrea să discutăm şi să-ţi fac o propunere 550 00:38:03,694 --> 00:38:05,860 care sigur te va interesa. 551 00:38:29,777 --> 00:38:30,986 Tată ! 552 00:38:32,111 --> 00:38:34,610 Avocatul mi-a dat ordinul judecătoresc. 553 00:38:35,027 --> 00:38:39,236 În sfârşit, am dreptul s-o iau pe Jazmin şi s-o aduc acasă. 554 00:38:39,319 --> 00:38:41,694 - Bine. - I-am pregătit camera. 555 00:38:42,027 --> 00:38:45,610 E camera fiicei mele e gata de cinci ani şi, în sfârşit, o va ocupa. 556 00:38:46,319 --> 00:38:47,902 Mă bucur, fiule. 557 00:38:49,402 --> 00:38:52,111 Dar văd nelinişte în ochii tăi. Ce ai ? 558 00:38:52,402 --> 00:38:56,360 Nu vreau ca Jazmin să simtă că o iau cu forţa să stea cu mine. 559 00:38:56,986 --> 00:38:59,860 Cel mai mult îmi doresc să fie încântată, 560 00:38:59,944 --> 00:39:02,860 să se bucure să înceapă o nouă etapă alături de mine. 561 00:39:02,944 --> 00:39:04,485 Dar ştiu că nu e aşa. 562 00:39:05,069 --> 00:39:08,944 Fiule, e adevărat că vor fi ape greu de navigat, 563 00:39:09,652 --> 00:39:13,777 dar ideea e s-o faci pe nepoata mea să simtă că luaţi deciziile împreună. 564 00:39:14,111 --> 00:39:17,443 Să vadă că-ţi pasă de părerea şi de sentimentele ei 565 00:39:17,527 --> 00:39:20,735 în acest proces de schimbare pentru ea, pentru amândoi. 566 00:39:22,111 --> 00:39:23,402 Sigur. 567 00:39:25,278 --> 00:39:27,569 La naiba ! De unde încep, tată ? 568 00:39:27,652 --> 00:39:30,527 Una e să recuperez tutela 569 00:39:30,860 --> 00:39:34,527 şi alta, să recuperez iubirea ei şi timpul pierdut. 570 00:39:36,027 --> 00:39:39,819 Ce zici să mergeţi într-o călătorie înainte s-o aduci acasă ? 571 00:39:40,402 --> 00:39:42,319 O călătorie tată-fiică, 572 00:39:42,610 --> 00:39:45,236 unde vă puteţi regăsi fără presiuni 573 00:39:45,569 --> 00:39:48,569 şi în care vă puteţi bucura de compania celuilalt. 574 00:39:49,485 --> 00:39:51,610 - E o idee bună, tată. - Iată ! 575 00:39:51,694 --> 00:39:54,735 Sigur. În locurile care îi plăceau când era mică. 576 00:39:54,819 --> 00:39:59,319 - Aşa ! - Să retrăim fericirea din familie. 577 00:40:00,527 --> 00:40:02,902 Vreau să ştie cât de dor mi-a fost de ea 578 00:40:02,986 --> 00:40:06,819 şi că inima mea nu e întreagă fără ea. 579 00:40:07,319 --> 00:40:10,735 Fă-o să înţeleagă că, în ciuda circumstanţelor 580 00:40:10,819 --> 00:40:14,402 care v-au ţinut despărţiţi, mereu ai fost alături de ea. 581 00:40:14,902 --> 00:40:20,402 E important ca nepoata mea să simtă că nu va trăi cu duşmanul în casă, 582 00:40:21,360 --> 00:40:24,069 ci cu omul care o iubeşte cel mai mult pe lume. 583 00:40:24,860 --> 00:40:27,986 Şi că va fi în siguranţă alături de tine. 584 00:40:29,319 --> 00:40:32,319 Da. Mulţumesc pentru sfat, tată. 585 00:40:33,569 --> 00:40:35,111 Ce m-aş face fără tine ? 586 00:40:35,944 --> 00:40:38,402 Mâine, după pescuit, mă duc după Jazmin. 587 00:40:38,485 --> 00:40:41,610 Vreau să înţeleagă că nu contează ordinul judecătoresc, 588 00:40:41,694 --> 00:40:44,485 că ceea ce-mi doresc e să-mi deschid inima. 589 00:40:44,569 --> 00:40:48,819 Şi că această tranziţie se face cu iubire, nu cu forţa. 590 00:40:50,735 --> 00:40:54,069 - Aşa, tată ! - Bine, fiule. 591 00:40:55,569 --> 00:40:58,278 Deci nu e adevărat că tu şi Fabian sunteţi amici. 592 00:40:58,359 --> 00:41:01,485 Eram sigură ! A uitat-o pe mama ca să se combine cu tine. 593 00:41:01,569 --> 00:41:05,986 N-o să te mint, Jazmin. Aveam o relaţie foarte frumoasă. 594 00:41:06,485 --> 00:41:10,527 Dar tatăl tău a vrut să luăm o pauză pentru tine. 595 00:41:11,359 --> 00:41:14,527 - Pentru mine ? Nu te cred. - Vorbesc serios, Jazmin. 596 00:41:14,860 --> 00:41:18,360 Tatăl tău nu-şi va reface viaţa până nu te are iar alături de el. 597 00:41:18,694 --> 00:41:22,319 A reuşit. Bunica mi-a zis că un judecător i-a dat tutela 598 00:41:22,360 --> 00:41:24,527 şi că va veni să mă ia cu forţa. 599 00:41:24,610 --> 00:41:26,860 Nu trebuie să fie aşa. 600 00:41:27,319 --> 00:41:30,443 Înţeleg că ideea de a locui cu tatăl tău ţi se poate părea... 601 00:41:30,527 --> 00:41:33,360 - Groaznică ! - Jaz, da, dar... 602 00:41:33,443 --> 00:41:35,902 Mai bine te gândeşti că e o oportunitate. 603 00:41:35,986 --> 00:41:38,986 Şi vreau să mă consideri o prietenă, o aliată, 604 00:41:39,069 --> 00:41:41,359 care vrea să te ajute în aceste clipe. 605 00:41:42,485 --> 00:41:44,527 Şi ce câştigi dacă mă ajuţi ? 606 00:41:44,610 --> 00:41:48,485 Acum, când nu ai de ales şi trebuie să te muţi la Penita, 607 00:41:48,902 --> 00:41:51,527 îţi convine să ne înţelegem bine. 608 00:41:51,610 --> 00:41:53,652 Eu am un han în sat. 609 00:41:54,152 --> 00:41:57,652 Nu ştiu... Aş putea să vă dau, ţie şi iubitului tău, 610 00:41:57,735 --> 00:42:01,069 o cameră ca să vă vedeţi. 611 00:42:01,569 --> 00:42:05,194 În plus, pot să păstrez în secret 612 00:42:07,402 --> 00:42:12,319 anumite detalii din viaţa ta, pe care nu vrei să le afle tatăl tău. 613 00:42:12,944 --> 00:42:15,278 Dependenţa ta, de exemplu. Sau... 614 00:42:16,194 --> 00:42:19,027 - O să-mi spui că erau bomboane ? - Nu i-am dat nimic. 615 00:42:19,111 --> 00:42:22,819 - Taci, Xavier ! - Staţi liniştiţi. V-am spus. 616 00:42:23,402 --> 00:42:27,402 Sunt prietena ta şi totul rămâne între noi. 617 00:42:28,194 --> 00:42:32,236 Jazmin, important e să vezi această oportunitate 618 00:42:32,319 --> 00:42:36,319 ca pe un nou început, cu ajutorul meu. 619 00:42:37,194 --> 00:42:41,111 Tot ce vreau e să-i spui tatălui tău 620 00:42:41,194 --> 00:42:43,652 că te-am căutat ca să vorbim 621 00:42:43,735 --> 00:42:45,527 şi că, datorită mie, 622 00:42:45,610 --> 00:42:47,986 ai acceptat să locuieşti cu el, 623 00:42:48,319 --> 00:42:51,359 fiindcă te-am făcut să înţelegi că aşa e cel mai bine. 624 00:42:52,278 --> 00:42:57,319 Jazmin, vreau ca Fabian să ştie că îmi pasă de el. 625 00:42:57,360 --> 00:42:59,402 Şi de tine, desigur. 626 00:43:19,777 --> 00:43:20,944 Bună ! 627 00:43:22,527 --> 00:43:25,860 Eu trebuie să plec, dar îţi spun un secret. 628 00:43:27,402 --> 00:43:30,527 Iker îşi ascunde bomboanele în birou. 629 00:43:32,319 --> 00:43:35,360 Nu ţi-ar strica puţin zahăr, ca să-ţi îndulcească ziua. 630 00:43:35,735 --> 00:43:37,402 Ai ceva aici. 631 00:43:39,819 --> 00:43:43,944 Dar să nu-i spui piratului meu că ţi-am zis unde îşi ţine comoara. 632 00:43:45,694 --> 00:43:48,360 Vezi ? A fost greu, dar am reuşit. 633 00:43:48,986 --> 00:43:51,986 - Ce anume ? - Să te fac să zâmbeşti. 634 00:43:54,527 --> 00:43:55,986 Iartă-mă, Gabriel. 635 00:43:57,485 --> 00:44:00,402 Iartă-mă că ţi-am invadat casa, 636 00:44:00,485 --> 00:44:02,569 că nu ştiu cine sunt, 637 00:44:04,485 --> 00:44:06,986 că v-am distrus liniştea ţie şi lui Iker. 638 00:44:07,485 --> 00:44:11,319 Nu vreau să vă deranjez. Jur că încerc să-mi aduc aminte. 639 00:44:11,360 --> 00:44:13,527 Dar nu pot ! Jur ! 640 00:44:14,694 --> 00:44:18,610 Iar situaţia mă depăşeşte. Nu ştiu cum să-i fac faţă. 641 00:44:19,359 --> 00:44:23,902 - Mă simt rătăcită. - Stai liniştită. Nu-ţi face griji. 642 00:44:26,319 --> 00:44:28,777 Şi eu m-am simţit aşa acum mulţi ani. 643 00:44:30,360 --> 00:44:34,569 Eu... Eram un copil când a fost ucisă mama. 644 00:44:36,360 --> 00:44:40,569 A fost atacată ca să i se fure geanta. 645 00:44:41,443 --> 00:44:45,569 Ea a încercat să se apere, dar nu a reuşit. 646 00:44:48,443 --> 00:44:50,236 Era profesoară de muzică. 647 00:44:50,819 --> 00:44:54,069 Nu eram bogaţi, dar trăiam bine. 648 00:44:55,402 --> 00:44:58,610 Pentru mine, era un înger. 649 00:44:59,986 --> 00:45:02,359 Nu mai aveam pe nimeni altcineva. 650 00:45:03,569 --> 00:45:05,360 Când a murit, 651 00:45:05,735 --> 00:45:08,443 lumea mea s-a schimbat într-o clipă. 652 00:45:08,527 --> 00:45:13,527 Mi-a fugit pământul de sub picioare. M-am simţit singur, rătăcit. 653 00:45:15,735 --> 00:45:17,569 Cum ţi-ai revenit ? 654 00:45:18,360 --> 00:45:21,359 Cu timpul, treptat. 655 00:45:23,194 --> 00:45:26,652 Îţi spun asta fiindcă tu nu eşti singură. 656 00:45:27,777 --> 00:45:29,152 Mă ai pe mine. 657 00:45:29,777 --> 00:45:32,986 Şi voi fi alături de tine până vei afla cine eşti. 658 00:45:59,391 --> 00:46:01,682 Estrellita, nu-mi spune... 659 00:46:02,432 --> 00:46:04,723 Aşa cum vezi, Nemesio ! 660 00:46:05,558 --> 00:46:08,765 Băieţi, acesta e noul vostru echipaj. 661 00:46:13,182 --> 00:46:19,224 - Deşi nu vă vine să credeţi. - Nu ! Bine. 662 00:46:23,099 --> 00:46:27,182 Nu, jur că nu-i doresc răul Estrellitei ! O simpatizez. 663 00:46:27,516 --> 00:46:31,474 Dar acum, când şeful a lăsat-o doar cu prostul de Nemesio şi cu Oliver, 664 00:46:31,849 --> 00:46:34,182 nu se vor descurca. Se vor da bătute. 665 00:46:34,890 --> 00:46:37,015 Nu aş fi atât de sigur. 666 00:46:37,599 --> 00:46:39,266 Uite cine vine ! 667 00:46:50,765 --> 00:46:55,266 Perlita arată ca o zeiţă a mării îmbrăcată ca un pescar. 668 00:46:55,932 --> 00:46:59,182 Femeile Contreras nu se lasă. 669 00:46:59,807 --> 00:47:02,140 Şefule ! Uite ! 670 00:47:03,182 --> 00:47:04,932 Ies toate să pescuiască ? 671 00:47:06,640 --> 00:47:08,349 Uite ce frumoasă e Meche ! 672 00:47:09,974 --> 00:47:13,182 Cu zâmbetul ei, ne poate ghida înapoi în port, 673 00:47:13,266 --> 00:47:15,558 fără să conteze cât de agitată e marea. 674 00:47:15,639 --> 00:47:18,140 - Exagerezi ! - Serios. Uită-te la ea. 675 00:47:19,474 --> 00:47:22,474 - Oliver, adu un bidon cu benzină. - Da, căpitan. 676 00:47:22,558 --> 00:47:26,432 Nemesio, tu, Brisa şi Perla împingeţi bărcile. 677 00:47:26,723 --> 00:47:28,807 Eu şi mama aducem lăzile. 678 00:47:29,182 --> 00:47:32,723 Nu, soră ! Jur că nu pot ! Mi se întoarce stomacul pe dos 679 00:47:32,807 --> 00:47:35,558 doar când mă gândesc la mirosul de peşte. Serios. 680 00:47:35,639 --> 00:47:39,639 Soră ! Când acel miros va fi impregnat, nici nu-l vei simţi. 681 00:47:40,516 --> 00:47:43,516 Brisa, avem suficient săpun acasă ca să te speli. 682 00:47:44,849 --> 00:47:49,099 - Vreau să vin şi eu cu voi. Pot ? - Peste un timp, scumpo. 683 00:47:49,516 --> 00:47:52,558 Mai întâi, trebuie să învăţăm noi cum se face. 684 00:47:53,057 --> 00:47:55,807 Am vorbit cu Teresita să aibă grijă de tine. 685 00:47:57,349 --> 00:48:00,639 Doamnelor, duceţi-vă acasă ! 686 00:48:01,349 --> 00:48:04,182 Să nu vă strice vântul coafurile. 687 00:48:05,140 --> 00:48:08,474 Nu vă daţi seama că munca asta nu e pentru patru femeiuşte ca voi ? 688 00:48:08,849 --> 00:48:11,682 - Ai grijă ce spui, Rechinule. - Şefule ! 689 00:48:11,765 --> 00:48:14,099 - Nu trebuie să jigneşti doamnele. - Nu ! 690 00:48:14,182 --> 00:48:17,391 Estrella, eşti sigură de ce faci ? 691 00:48:17,765 --> 00:48:19,432 Foarte sigură, Fabian. 692 00:48:20,182 --> 00:48:24,182 Mă tem să nu faceţi accident şi să naufragiaţi. 693 00:48:25,224 --> 00:48:27,307 Ştii de ce ar trebui să te temi ? 694 00:48:28,099 --> 00:48:30,432 Că ai luat un trădător în echipajul tău. 695 00:48:33,182 --> 00:48:35,432 Ce ? Nu i-ai spus şefului tău 696 00:48:36,057 --> 00:48:38,307 că a pierdut o afacere din cauza ta ? 697 00:48:39,765 --> 00:48:41,391 Poftim ? Despre ce vorbeşti ? 698 00:48:42,682 --> 00:48:45,015 Că te-a păcălit, Fabian. 699 00:48:45,099 --> 00:48:47,599 Individul ăsta ţi-a distrus plasele. 700 00:49:04,974 --> 00:49:09,474 Redactor IOANA DAIA 701 00:49:09,849 --> 00:49:14,349 SFÂRŞITUL EPISODULUI 5 56268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.