All language subtitles for A Push From the Nest pt. 1 - Dee Williams, Codey Steele, Dante Colle - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:10,550
Hi, sweetheart.
2
00:00:10,630 --> 00:00:13,510
How's my girl doing all by herself with
the two boys?
3
00:00:13,750 --> 00:00:15,110
Ugh, they're a handful.
4
00:00:15,790 --> 00:00:18,510
Actually, can I call you back, babe?
It's 3 .30.
5
00:00:19,070 --> 00:00:22,330
They haven't eaten for hours. You know
how they get when they're hungry.
6
00:00:23,850 --> 00:00:25,770
Treats? That sounds like they're babies.
7
00:00:26,070 --> 00:00:30,310
They're never going to grow up. You do
realize the boys are 29 and 30.
8
00:00:30,890 --> 00:00:31,890
30, D?
9
00:00:32,090 --> 00:00:35,870
That's the age I was when I married you.
Oh, wouldn't that be nice? The boys got
10
00:00:35,870 --> 00:00:37,130
married and left the nest?
11
00:00:44,170 --> 00:00:45,710
Maybe you could talk to him.
12
00:00:46,030 --> 00:00:49,490
Persuade him that there's more to life
than just video games and beer.
13
00:00:50,810 --> 00:00:54,530
Honey, this is something they need to
learn on their own.
14
00:00:55,130 --> 00:00:59,370
They need to find their own motivation.
Well, maybe it runs in the family.
15
00:00:59,750 --> 00:01:01,510
Didn't you say you were a late bloomer?
16
00:01:02,630 --> 00:01:07,390
Uh -huh. Well, I didn't meet my first
girlfriend, their mom, until I
17
00:01:07,390 --> 00:01:08,390
That's true.
18
00:01:10,890 --> 00:01:12,970
So what convinced you to...
19
00:01:13,370 --> 00:01:16,270
Leave the house and get a job, get
married.
20
00:01:17,150 --> 00:01:20,970
That's the wrong order. I saw the
beautiful woman, which gave me the
21
00:01:20,970 --> 00:01:22,790
to leave the house and find a career.
22
00:01:33,650 --> 00:01:39,230
What the fuck, man? We're on the same
team. You just hit me.
23
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
She's been paying attention.
24
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Damn,
25
00:02:03,740 --> 00:02:08,840
did you see that?
26
00:02:09,419 --> 00:02:11,380
I've never even been on this level
before.
27
00:02:12,100 --> 00:02:13,019
Hey, what?
28
00:02:13,020 --> 00:02:14,740
That hot ass a G .I. Jane bitch?
29
00:02:16,260 --> 00:02:19,780
I mean, she was hot, but not that hot.
30
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Oh.
31
00:02:22,340 --> 00:02:25,240
A girl that hot would never let this
place have a door close to you.
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,780
When was the last time you were with a
girl that hot?
33
00:02:54,119 --> 00:02:55,420
The west house.
34
00:02:55,740 --> 00:02:57,520
Now we have to start over at level one.
35
00:03:05,900 --> 00:03:11,380
You okay?
36
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
You okay?
37
00:03:13,260 --> 00:03:15,340
I'm fine, boys. Don't worry about me.
38
00:03:19,440 --> 00:03:21,460
Oh, fuck yeah! Let's go!
39
00:03:22,010 --> 00:03:23,010
Bye, friends.
40
00:03:23,370 --> 00:03:24,430
Yeah, let's go.
41
00:03:25,550 --> 00:03:26,650
Go drink some notes.
42
00:03:27,110 --> 00:03:29,730
I have a girl.
43
00:03:30,110 --> 00:03:32,590
She's harder than she is. You're my way
when you're done, right?
44
00:03:32,930 --> 00:03:36,170
Babes, she's different, you know?
45
00:03:36,850 --> 00:03:37,850
She's mature.
46
00:03:38,930 --> 00:03:39,930
So you mean old?
47
00:03:40,810 --> 00:03:42,630
No, she's not fucking old.
48
00:03:43,630 --> 00:03:48,010
I mean, she might be a little older than
these girls at the bar, but...
49
00:03:58,060 --> 00:04:01,180
And I started hanging out at the bus
stop.
50
00:04:02,820 --> 00:04:08,800
And basically, I wanted to talk to her.
So I pulled up and pretended like she
51
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
was someone that I knew.
52
00:04:10,840 --> 00:04:12,040
Dude, that's so lame.
53
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
Whatever.
54
00:04:14,200 --> 00:04:19,500
I just wanted to talk to her. I asked if
she needed a ride and drove her to
55
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
work.
56
00:04:20,880 --> 00:04:22,640
Right. So that's when you made your
move, right?
57
00:04:23,920 --> 00:04:25,420
No. I mean...
58
00:04:26,510 --> 00:04:32,290
We talked a lot. I mean, it was a long
ass ride, so I lied and said I was
59
00:04:32,290 --> 00:04:33,269
hurting that weight anyways.
60
00:04:33,270 --> 00:04:38,910
And when we finally got to her office,
gave her my number and told her I'd like
61
00:04:38,910 --> 00:04:39,910
to get some more better.
62
00:04:41,650 --> 00:04:44,050
And then you went in for a kiss, right?
And grabbed her titty.
63
00:04:44,450 --> 00:04:46,810
Dude, come on. Let's start the game back
up.
64
00:04:49,550 --> 00:04:51,150
No, I didn't make a move on her.
65
00:04:52,210 --> 00:04:55,570
She's not like a slut. She's actually a
pretty solid lady.
66
00:04:56,170 --> 00:05:01,070
I mean, one look at her, and I was
thinking, this is someone that I'd
67
00:05:01,070 --> 00:05:02,070
like to have in my life.
68
00:05:02,310 --> 00:05:04,070
Damn, that sounds kind of nice.
69
00:05:05,610 --> 00:05:08,130
Yeah, well, I already fucked it up.
70
00:05:09,190 --> 00:05:11,670
Because she called me this morning, and
I didn't answer.
71
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
What?
72
00:05:17,370 --> 00:05:20,770
She's going to get to know me, I'm going
to get to know her, and that is that.
73
00:05:22,770 --> 00:05:24,830
So, you're not even going to try?
74
00:05:31,280 --> 00:05:32,600
Come on. Talk to me.
75
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
Come in.
76
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Sleeping?
77
00:05:39,480 --> 00:05:41,060
No. I'm wide awake.
78
00:05:41,600 --> 00:05:42,840
I can't talk to you.
79
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Me neither.
80
00:05:48,460 --> 00:05:50,000
When he's gone, you know?
81
00:05:51,920 --> 00:05:52,960
What's on your mind?
82
00:05:55,460 --> 00:05:57,900
Nothing. Just stuff.
83
00:05:59,700 --> 00:06:02,080
It's been my favorite. I can read you.
84
00:06:02,600 --> 00:06:07,080
And Jesus, how many... Just talking
about whatever.
85
00:06:08,340 --> 00:06:09,680
Come on, Dish.
86
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
I don't know.
87
00:06:13,060 --> 00:06:19,380
It's just... Lately... I'm... Stuck.
88
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
Stuck?
89
00:06:23,400 --> 00:06:26,380
Like... Every day is the same.
90
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
You know?
91
00:06:28,280 --> 00:06:31,000
Most of the time, we just end up
chilling and doing nothing.
92
00:06:32,380 --> 00:06:38,860
And it's cool, but it's like, if I
didn't have you guys,
93
00:06:39,000 --> 00:06:41,060
I don't know what I would do.
94
00:06:42,300 --> 00:06:44,140
But you want something more than family.
95
00:06:45,880 --> 00:06:52,300
Yeah. I mean, my world is so small, and
I know it's all my fault.
96
00:06:54,620 --> 00:06:56,020
You got a girl you like?
97
00:07:00,840 --> 00:07:02,620
Well, that's the spirit.
98
00:07:02,860 --> 00:07:05,400
I mean, you used to be such a ladies'
man in college.
99
00:07:05,780 --> 00:07:11,980
I mean, how many girls did you sneak out
here first thing in the morning?
100
00:07:12,620 --> 00:07:14,360
Yeah, but that was then.
101
00:07:15,660 --> 00:07:16,720
What's changed?
102
00:07:18,120 --> 00:07:19,180
The girls changed.
103
00:07:20,140 --> 00:07:21,220
They're women now.
104
00:07:22,020 --> 00:07:26,880
And I don't... They have, like, complex
needs and...
105
00:07:27,400 --> 00:07:31,060
They are needs that I don't think I
would be able to provide.
106
00:07:33,780 --> 00:07:35,880
Well, don't sell yourself short.
107
00:07:36,120 --> 00:07:39,120
I mean, you're absolutely capable of
these things.
108
00:07:41,500 --> 00:07:42,600
Like, what?
109
00:07:44,660 --> 00:07:45,660
I don't know.
110
00:07:46,280 --> 00:07:51,660
Whatever it is, I can't give it to them.
So, like, what about the money your dad
111
00:07:51,660 --> 00:07:53,280
gives you for helping with the lawn
chores?
112
00:07:53,820 --> 00:07:55,340
Could you take a girl out?
113
00:07:57,469 --> 00:07:59,130
Impressor? Okay. And then what?
114
00:07:59,490 --> 00:08:00,730
I'm bringing them back here.
115
00:08:02,050 --> 00:08:05,970
Okay. Maybe stuck isn't the right word.
116
00:08:06,790 --> 00:08:13,570
But I'm... I don't know. It's like with
all my friends and my peers, I'm just
117
00:08:13,570 --> 00:08:15,370
very much behind them.
118
00:08:15,830 --> 00:08:20,990
They're all out buying houses, getting
married, having kids.
119
00:08:21,830 --> 00:08:23,550
And I'm still here.
120
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
Stuck.
121
00:08:27,210 --> 00:08:28,830
I think you just need a little
motivation.
122
00:08:29,870 --> 00:08:30,870
Maybe.
123
00:08:31,530 --> 00:08:35,130
What if I shared a secret with you? Just
you and me.
124
00:08:36,909 --> 00:08:42,990
Okay. What if I told you that if I
wasn't married to your dad, I'd be
125
00:08:42,990 --> 00:08:45,910
for a guy just like you?
126
00:08:48,730 --> 00:08:51,130
I know you're only saying that, though,
because you're my stepmom.
127
00:08:52,210 --> 00:08:56,430
No, I... Honestly, you're such a
handsome boy.
128
00:08:57,130 --> 00:09:02,230
Such a handsome, sweet, thoughtful young
man.
129
00:09:04,030 --> 00:09:06,170
Anyone would be lucky to have you.
130
00:09:07,430 --> 00:09:08,430
Handsome?
131
00:09:09,070 --> 00:09:13,790
You think a woman like yourself would
think a guy like me is handsome?
132
00:09:14,270 --> 00:09:18,270
I absolutely think a woman my age would
be attracted to you.
133
00:09:19,210 --> 00:09:20,210
All right.
134
00:09:21,030 --> 00:09:22,890
No, I'm serious.
135
00:09:24,290 --> 00:09:26,050
Do you remember last December?
136
00:09:28,880 --> 00:09:30,180
When we were putting up the Christmas
lights.
137
00:09:32,400 --> 00:09:35,760
Yeah, well, you've forgotten. It's
probably for the best.
138
00:09:36,120 --> 00:09:37,580
No, I haven't forgot.
139
00:09:38,480 --> 00:09:42,240
You were drinking those Santa
Cosmopolitans.
140
00:09:43,120 --> 00:09:47,100
And you mistook me for Dad for a minute.
141
00:09:47,720 --> 00:09:50,160
I lied.
142
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
I didn't make a mistake.
143
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
What?
144
00:09:56,710 --> 00:09:59,030
Listen, your dad's gone so much.
145
00:09:59,830 --> 00:10:02,970
And you really are irresistible.
146
00:10:03,370 --> 00:10:05,310
Yeah, okay, I'd had a drink.
147
00:10:05,950 --> 00:10:07,730
But I knew what I was doing.
148
00:10:09,470 --> 00:10:14,870
And then I realized it might be a
mistake. So I lied.
149
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
Okay.
150
00:10:18,130 --> 00:10:19,370
That's very sweet, Mom.
151
00:10:19,870 --> 00:10:23,590
But you don't have to go around telling
me that...
152
00:10:24,010 --> 00:10:26,930
I'm handsome or white.
153
00:10:39,090 --> 00:10:46,070
Truth is, I ache for
154
00:10:46,070 --> 00:10:47,070
you.
155
00:10:48,910 --> 00:10:50,750
You're turning me on so much.
156
00:11:01,200 --> 00:11:02,520
Jesus, make me feel like a man.
157
00:13:29,420 --> 00:13:31,140
I feel so good in Mummy's mouth.
158
00:13:34,360 --> 00:13:36,380
Such a big boy.
159
00:13:42,360 --> 00:13:43,160
Oh
160
00:13:43,160 --> 00:13:50,040
my god.
161
00:14:12,160 --> 00:14:13,840
Mommy's not feel good.
162
00:14:24,160 --> 00:14:28,020
You've always taken care of me so well.
163
00:14:36,829 --> 00:14:38,470
Are you touching yourself?
164
00:14:40,030 --> 00:14:41,070
Yes, maybe.
165
00:14:41,290 --> 00:14:42,450
I can't help it.
166
00:14:46,170 --> 00:14:49,850
I want
167
00:14:49,850 --> 00:14:59,790
to
168
00:14:59,790 --> 00:15:01,350
take a seat while you're cutting my
cuts.
169
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Thank you.
170
00:15:45,680 --> 00:15:47,040
So good.
171
00:15:47,800 --> 00:15:49,980
Oh, yes, I'm always supposed to.
172
00:15:52,140 --> 00:15:54,200
I've dreamed of this.
173
00:19:44,139 --> 00:19:45,540
Yes,
174
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
oh.
175
00:20:00,980 --> 00:20:03,420
Oh, it's okay, baby.
176
00:20:04,140 --> 00:20:06,200
You're coming home soon.
177
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Yes.
178
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
Oh,
179
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
fuck.
180
00:20:34,060 --> 00:20:36,080
Always an over achievement.
181
00:22:25,550 --> 00:22:26,990
All those cheetahs.
12258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.