All language subtitles for 领风者 The Leader Вождь s01e05 Great work Das Kapital 1080p (субтитры)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:29,360
这是 一个 执 着 的 梦 想 不 日 更 将 来 日
2
00:00:29,360 --> 00:00:36,080
方 长 这是 一个 忠 诚 的 信 仰 昂 首 向 前
3
00:00:36,080 --> 00:00:42,820
期 待 远 方 为 了 天 地 为 幸 福 奋 斗 哪 怕 再 大的
4
00:00:42,820 --> 00:00:49,820
风 再 高 的 浪 总 不会 迷 茫 总 不 彷 徨 世界
5
00:00:49,820 --> 00:00:51,080
的 明 天
6
00:00:52,780 --> 00:00:59,760
充 满 阳 光 我 迎 着 风 天 的 新
7
00:00:59,760 --> 00:01:06,740
年 感 受 光 芒 我 看到 如此
8
00:01:06,740 --> 00:01:13,180
真 实 如此 美 好的 未 来 我 迎 着 风
9
00:01:13,180 --> 00:01:15,900
天 的 新 年
10
00:01:20,430 --> 00:01:26,670
我知道 美 好 愿 望 不会 辜 负 了 时 光
11
00:01:26,670 --> 00:01:32,570
我 迎 着 风 前 的 青 年 开 手 光
12
00:01:32,570 --> 00:01:39,330
芒 我 看到 如此 真 实 如此 美
13
00:01:39,330 --> 00:01:45,910
好的 未 来 我 迎 着 风 前 的 青
14
00:01:45,910 --> 00:01:47,810
年 拼 尽 力
15
00:02:04,600 --> 00:02:11,500
正 如 马 克 思 所 料 回 到 巴 黎 的 马 克 思 很 快 就 被 驱
逐 18 49
16
00:02:11,500 --> 00:02:18,320
年 8 月 马 克 思 一 家 先 后 横 渡 英 吉 利 海 峡 前 往 英
国 伦 敦 开始 了 长 达
17
00:02:18,320 --> 00:02:20,040
34 年的 流 亡 生 涯
18
00:02:21,930 --> 00:02:28,010
在 伦 敦 马 克 思 著 书 历 说 完成 了 工 人 阶 级 的 圣 经 资
本 论
19
00:02:28,010 --> 00:02:33,750
你 还 想 听 哪 个 故 事 啊
20
00:02:33,750 --> 00:02:40,710
爸爸 你 说 过 今天 会 带 面 包 回 来
21
00:02:40,710 --> 00:02:47,050
的 好 孩子 马 铃 薯 也 很好 吃 卡
22
00:02:47,050 --> 00:02:53,840
尔 你的 大 衣 呢 我 拿 他 当 了 几 个 钱 我在 大
23
00:02:53,840 --> 00:03:00,560
街 上 碰 到了 革 命 流 亡 者 他 送 了 我 那 袋 马 铃 薯 所以
我也 给 了 他 一点
24
00:03:00,560 --> 00:03:07,400
钱 对 不起 亲 爱 的 我 以前 应 该 省 点 钱 没
25
00:03:07,400 --> 00:03:13,520
什么 卡 尔 我知道 那 些 钱 花 在 友 谊 的 方面 只是
26
00:03:13,520 --> 00:03:19,160
你 不 该 当 掉 你的 大 意 这个 刺 骨 的 冬 天 你 该 怎么 度 过
27
00:03:19,950 --> 00:03:26,790
别 担 心 我 穆 希 怎么样 了 疼 痛 折 磨 了 他 一
28
00:03:26,790 --> 00:03:33,310
晚上 现在 他 终 于 累 得 睡 着 了 我 可 怜 的 孩子 们
29
00:03:33,310 --> 00:03:40,250
我 已经 失 去了 小 格 维 多 和 弗 兰 西 斯 卡 我不 能 再 失 去
任 何
30
00:03:40,250 --> 00:03:47,090
一个 孩子 了 不会 的 现在 我们 有 钱 了 我 马 上 去 请 大 夫
31
00:03:51,240 --> 00:03:58,100
马 克 思 先生 你 已经 拖 欠 了 半 个 月 的 房 租 今天 说 什么
也 得 交 房 东 太 太 请
32
00:03:58,100 --> 00:04:04,980
宽 限 几 天 不 久 我 朋友 就 会 提 钱 来了 我 刚 才 看 你 去了
一 趟 当
33
00:04:04,980 --> 00:04:11,960
铺 总 该 有 些 收 入 吧 房 东 太 太 我 当 了 我 最 后 一 件
大 衣 才 得 来 这
34
00:04:11,960 --> 00:04:18,820
一点 钱 我的 小 儿 子 病 了 我 得 用 这个 钱 去 请 医 生 给 他
看 病 这是 他的 救
35
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
命 钱
36
00:04:21,260 --> 00:04:27,880
有 命 钱 不 交 房 租 你 会 发 现 你 孩子 连 挡 风 的 地方 都
没有 今天 要 么 交 房 租
37
00:04:27,880 --> 00:04:34,480
要 么 一 家 子 都 给我 滚 出去 房 东 太 太 我们 这 有 马 铃 薯
38
00:04:34,480 --> 00:04:41,320
都 给 您 求 您 别 赶 我们 走 我的 爹 爹 病 得 很
39
00:04:41,320 --> 00:04:47,300
重 他 不能 再 受 风 了 求 您 了 房 东 太 太
40
00:04:47,300 --> 00:04:54,180
您 也是 做 母 亲 的 我 求 您 看 在 这个 孩子 的 苦 难 的 份 上
再 给 他 一 条 活 路
41
00:04:54,180 --> 00:05:00,120
吧 请 您 再 宽 限 我们 三 天 时间 三 天 之 后 我们 一定 会 把
钱 全部 补 上
42
00:05:00,120 --> 00:05:03,880
什么 都 别 说 了 交 钱 或者 出去
43
00:05:03,880 --> 00:05:10,760
我 愿 意 给 您 洗 衣 服 擦 地 清 洗
44
00:05:10,760 --> 00:05:17,640
厕 所 你 房 东 太 太 我 从 小 就 伺 候 夫 人 特 别 会
45
00:05:17,640 --> 00:05:24,250
干 活 你 带 我 走吧 我 愿 意 服 侍 你 求 您 了 求 您 了
46
00:05:24,250 --> 00:05:30,810
爸爸 妈 妈 卡 尔
47
00:05:30,810 --> 00:05:36,970
你们 这是 怎么了 亲 爱 的 朋友
48
00:05:36,970 --> 00:05:43,650
你 来 得 太 及 时 了 卡 尔 燕 妮 孩子 们 我 带 钱 来了
49
00:05:43,650 --> 00:05:47,030
希望 没有 太 晚 既 然 带 钱 来了
50
00:05:47,770 --> 00:05:54,730
那 该 交 的 房 租 都 交 了吧 希望 下 个 月 也 能 这么 快
51
00:05:54,730 --> 00:06:00,930
收 到 房 租 谢谢 你 抱 歉 我 来 得 太 迟 了
52
00:06:00,930 --> 00:06:07,290
孩子 怎么样 了 不 太 好 我 现在 去 找 医 生 爸爸 不
53
00:06:07,290 --> 00:06:14,150
信 别 说 话 了 爸爸 在 这
54
00:06:14,150 --> 00:06:15,150
爸爸
55
00:06:16,140 --> 00:06:22,860
你 答 应 过 我 等 咱 们 有 钱 了 你 给我 买 个
56
00:06:22,860 --> 00:06:29,680
玩 具 我不 想 吃 药 我想 要 玩
57
00:06:29,680 --> 00:06:35,800
具 好 你 等 着 爸爸 马 上 就 带 玩 具 回 来
58
00:06:35,800 --> 00:06:42,680
沐 昕 你 会 好 起 来 的 啊 妈 妈 给 你
59
00:06:42,680 --> 00:06:44,680
做 好吃 的 爸爸
60
00:06:49,580 --> 00:06:55,800
母 亲 母 亲 我的 孩子
61
00:06:55,800 --> 00:07:02,220
这是
62
00:07:02,220 --> 00:07:07,260
个 什么 时 代 这是 个 什么 社 会
63
00:07:07,260 --> 00:07:13,300
我 一 心 为 了 苦 难 的人 民 谋 取 幸 福
64
00:07:13,300 --> 00:07:17,680
我 连 自己 孩子 的 生 存 条 件 都 谋 取 不了
65
00:07:20,110 --> 00:07:27,070
我在 什么 附 近 挥 子 沉 不 下去 卡 尔 正
66
00:07:27,070 --> 00:07:33,470
是 如此 你 走 的 道 路 才 无 比 正 确 为 了 不 让 更 多 的 悲
剧 发 生
67
00:07:33,470 --> 00:07:39,190
你 应 该 坚 持 下去 你知道 吗
68
00:07:39,190 --> 00:07:46,030
我的 孩子 个 个 体 贴 都是 就 因为 他们
69
00:07:46,030 --> 00:07:52,680
父 亲 的 坚 持 一个 个 受 尽 苦 楚 到 如 今
70
00:07:52,680 --> 00:07:59,040
我 甚 至 连 个 棺 材 都 买 不起 无 法 给 他 下 葬
71
00:07:59,040 --> 00:08:05,680
五 年 我们 失 去了 三 个 孩子
72
00:08:05,680 --> 00:08:11,960
我 和 你 一 样 狠 透 了 这个 社 会 你的 妥 协
73
00:08:11,960 --> 00:08:17,960
也 许 能 救 我们 的 孩子 但 你的 坚 持 能 救 全 天 下 的 孩子
74
00:08:17,960 --> 00:08:23,860
我不 想 让 我们 的 孩子 死 得 毫 无 价 值 为 了 他们
75
00:08:49,420 --> 00:08:56,200
简 直 无 法 形 容 我们 怎么 能 没有 这个 孩子 我 已经
76
00:08:56,200 --> 00:09:03,000
遭 受 过 各 种 不 幸 但 只有 现在 我 才 懂 得 什么 是 真 正
77
00:09:03,000 --> 00:09:09,860
的 不 幸 我觉得 自己 已经 完全 支持 不 住 了 在 这 些
78
00:09:09,860 --> 00:09:16,860
日 子 里 我 之 所以 能 忍 受 这 一 切 可 怕 的 痛 苦 是 因为
时 刻
79
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
想 念 着 你
80
00:09:18,760 --> 00:09:25,640
想 念 着 你的 友 谊 时 刻 希望 我们 两 人 还 要 在 世 间 共 同
做 一些 有 意 义 的
81
00:09:25,640 --> 00:09:32,500
事情 我的 政治 经 济 学 批 判 马 上 就 要 出 版 了
82
00:10:22,600 --> 00:10:29,080
没 关 系 小 伙 子 不
83
00:10:29,080 --> 00:10:37,740
过
84
00:10:37,740 --> 00:10:44,660
你 怎么 知道 我的 名 字 您 天 天 都 来 我 听 见 大家 都是 这么
称 呼 您 的
85
00:10:44,660 --> 00:10:50,380
小 伙 子 你 感 冒 了 是的 先生
86
00:10:51,150 --> 00:10:57,870
你 叫 什么 名 字 马 克 思 先生 我 叫 托 马 家 里 太
87
00:10:57,870 --> 00:11:04,790
冷 了 可 把 我 冻 坏 了 先生 你 每
88
00:11:04,790 --> 00:11:11,430
天 都 在 这里 读 书 一定 知道 很多 事 有 个 事 我想 不 明白 能
问 问 你 吗
89
00:11:11,430 --> 00:11:18,410
好 啊 你 问 吧 家 里 没有 煤 冷 极 了 我就 问
90
00:11:18,410 --> 00:11:21,020
爸爸 你 不是 在 煤 矿 工作 吗?
91
00:11:21,480 --> 00:11:22,800
为什么 不 去 买 煤?
92
00:11:23,620 --> 00:11:28,880
爸爸 告诉 我, 煤 矿 老 板 把 他们 解 雇 了, 没 钱 买 煤 了。
93
00:11:29,620 --> 00:11:32,680
我就 接 着 问, 老 板 为什么 要 解 雇 你 呢?
94
00:11:33,240 --> 00:11:35,860
爸爸 说, 因为 煤 太 多 了。
95
00:11:37,760 --> 00:11:44,720
先生, 爸爸 的 回 答 把 我 弄 糊 涂 了, 家 里 没有 煤 是 因为
煤 太 多 了, 煤 多 了
96
00:11:44,720 --> 00:11:51,530
可以 卖 更 多 的 钱, 爸爸 本 应 该 挣 更 多 的 钱。 可 反 而
丢 了 工作 你说 这
97
00:11:51,530 --> 00:11:58,470
奇 不 奇怪 我 问 爸爸 他 也 想 不 通 小 托 马 这个 问题 你 之
所以 想
98
00:11:58,470 --> 00:12:05,230
不 通 啊 是 因为 煤 矿 老 板 有 个 秘 密 没有 告诉 你 什么 秘
密 您 快 告诉
99
00:12:05,230 --> 00:12:10,570
我 这 就是 资 本 的 秘 密 也 就是 剥 削 的 秘 密
100
00:12:10,570 --> 00:12:17,410
劳 动 创 造 价 值 你 爸爸 通 过 劳 动 创 造 的 一些
101
00:12:17,410 --> 00:12:24,080
价 值 被 老 板 也 就是 资 本 家 悄 悄 地 拿 走了 价 值
102
00:12:24,080 --> 00:12:30,660
简 单 点 说 你 爸爸 辛 辛苦 苦 从 早 干 到 晚 其实 大 部分 时间
103
00:12:30,660 --> 00:12:37,580
都是 在 为 老 板 白 白 干 活 白 干 的 部分 都 装 进 了 老 板
的 腰 包 这 就是 剩
104
00:12:37,580 --> 00:12:44,220
余 价 值 老 板 们 越 来 越 有 钱 你 爸爸 只 能 拿 勉 强 糊 口
的 工 资
105
00:12:44,220 --> 00:12:46,800
这 就是 剥 削 的 秘 密
106
00:12:48,720 --> 00:12:55,480
他 凭 什么 剥 削 我 爸爸 凭 他 有 资 本 因为 煤 厂 是 他的 呀
工 人 们 一 无
107
00:12:55,480 --> 00:13:01,520
所有 想 要 生活 只 能 选 择 给 资 本 家 打 工 任 凭 资 本 家
剥 削
108
00:13:01,520 --> 00:13:08,360
我知道 了 因为 剥 削 所以 爸爸 的 工 资 很 低 可 我
109
00:13:08,360 --> 00:13:15,220
还是 不 明白 怎么 爸爸 多 挖 煤 煤 越 多 老 板 不 奖 励 爸爸 反
而 不 让 爸爸
110
00:13:15,220 --> 00:13:17,100
干 了 呢 小 托 马
111
00:13:18,789 --> 00:13:25,750
其实 煤 不是 真的 多 想 买 煤 的 穷 人 买 不起 买 得 起 的 富
人 又 用 不了
112
00:13:25,750 --> 00:13:32,630
那么 多 煤 只是 显 得 好像 有 很多 的 样 子 我 把 这 种 现 象
叫
113
00:13:32,630 --> 00:13:39,630
做 深 谈 的 相 对 过 剩 煤 过 剩 买 不 出去 煤 老 板 赚 不到
钱 就 不
114
00:13:39,630 --> 00:13:46,330
给 工 人 发 工 资 了 你 爸爸 就 只 能 回 家 了 我 明白 了 所以
煤 太 多 了
115
00:13:46,680 --> 00:13:53,280
我 爸爸 就 失 去了 工作 那 梅 老 板 为什么 不能 便 宜 点 卖 给
那 些 需要 的 穷 人 呢
116
00:13:53,280 --> 00:14:00,060
你 还 能 问 出 这样 的 问题 太 让 我 吃 惊 了 这是 因为 追 逐
利
117
00:14:00,060 --> 00:14:06,960
润 是 资 本 的 本 性 赚 钱 是 资 本 家 活 着 的 动 力 要 降
价 把 梅
118
00:14:06,960 --> 00:14:13,400
买 出去 这 可是 要 梅 老 板 的 命 啊 他们 才 不 干 呢 那 我们
该 怎么 办
119
00:14:13,900 --> 00:14:20,760
我们 得 让 更 多 的 工 人 知道 这个 秘 密 把 工 厂 从 老 板 手
里 夺 回 来 让
120
00:14:20,760 --> 00:14:26,600
工 人 说 了 算 小 托 马
121
00:14:26,600 --> 00:14:32,360
可 惜 你 认 的 字 还 不多 要 不 然 可以 看看 我的 新 书
122
00:14:32,360 --> 00:14:37,980
政治 经 济 学
123
00:14:37,980 --> 00:14:40,660
批 判 孩子
124
00:14:42,930 --> 00:14:49,170
马 克 思 先生 我要 赶 紧 回 家 把 这个 秘 密 告诉 爸爸 谢谢 你
再见 再见
125
00:14:49,170 --> 00:14:55,290
有 机 会 到 我 家 去 玩 我的 家 人 们 看到 你 一定 会 很 高 兴
的
126
00:14:55,290 --> 00:14:56,210
好的
127
00:14:56,210 --> 00:15:03,070
要 是 穆
128
00:15:03,070 --> 00:15:06,410
希 还 活 着 也 该 这么 当
129
00:16:15,420 --> 00:16:20,420
小 托 马 来 家 里 做 客 了 今天 允 许 你们 多 听 半 个 小 时
的 故 事
130
00:16:21,130 --> 00:16:28,130
马 克 思 家 的 精 神 食 粮 是 丰 富 的 这 也 许 帮 他们 忍 受
了 物 质 条 件 的 极 度
131
00:16:28,130 --> 00:16:35,130
匮 乏 在 资 本
132
00:16:35,130 --> 00:16:42,050
主 义 社 会 一个 阶 级 享 有 自由 时间 是 由 于 群 众 的 全部
生活 时间 都
133
00:16:42,050 --> 00:16:49,010
转 化 为 劳 动 时间 了 资 本 是 死 劳 动 它 像 吸 血 鬼 一 样
只有 瞬
134
00:16:49,010 --> 00:16:55,350
息 活 劳 动 才 有 生 命 瞬 息 的 活 劳 动 越 多 他的 生 命 越
旺 盛
135
00:16:55,350 --> 00:17:02,270
亲 爱 的 你的 信 是 恩 格 斯 的 信 吗 是
136
00:17:02,270 --> 00:17:09,050
威 德 迈 从 美 国 寄 来 的 自 从 纽 约 每 日 论 坛 报 停 止
收 稿 以 后 咱 们 的 收 入 少 了 不 少
137
00:17:09,050 --> 00:17:15,970
快 看看 他 有 没有 好 消 息 还是 没有 报 社 给
138
00:17:15,970 --> 00:17:17,950
你 约 稿 什么 而且
139
00:17:18,860 --> 00:17:20,440
美 国 的 经 济 越 来 越 萧 条
140
00:17:48,720 --> 00:17:55,660
可能 是 恩 格 斯 我 得 给 恩 格 斯 写 封 信 安 慰 他 一下 亲
爱
141
00:17:55,660 --> 00:18:02,480
的 恩 格 斯 对 于 沃 尔 夫 的 去 世 我跟你 一 样 难 过 我们 失
142
00:18:02,480 --> 00:18:09,440
去了 一 位 最 忠 实 的 朋友 德 国 革 命 失 去了 一 位 价 值 无
比 的人 不 过
143
00:18:09,440 --> 00:18:11,240
让 人 感 到 欣 慰 的是
144
00:18:17,550 --> 00:18:23,330
危 机 就 会 无 法 避 免 的 周 期 性 爆 发 是 时候 把 问题 剖
145
00:18:23,330 --> 00:18:46,510
析
146
00:18:46,510 --> 00:18:47,269
清楚
147
00:18:47,270 --> 00:18:54,090
我的 老 朋友 你 急 切 的 心 情 我 理 解 不 过 现在 出 版 这 本
著 作
148
00:18:54,090 --> 00:19:01,050
还 不是 时候 最近 我的 强 迫 症 愈 加 严 重 看 自己 以前
149
00:19:01,050 --> 00:19:07,410
的 文 章 总 能 发 现 不 少 问题 为 了 避 免 这 种 遗 憾 我
需要 查 阅 更 多 的 资 料
150
00:19:07,410 --> 00:19:14,310
力 求 做 到 没有 下次 另外 政治 经 济 学 批 判 这个 名 字 还 不
151
00:19:14,310 --> 00:19:15,790
足 以 凸 显 书 的 内 容
152
00:19:16,750 --> 00:19:23,670
前 几 天 母 亲 写 信 抱 怨 说 如果 我 能 够 给 自己 弄 到 一
大 笔 资 本 而
153
00:19:23,670 --> 00:19:30,630
不是 写 一 本 论 资 本 的 书 该 有 多 好 这 让 我想 到 干 脆
这 本 书 就 叫
154
00:19:30,630 --> 00:19:37,430
资 本 论 吧 卡 尔 你的 老 毛 病 我是 知道 的 太 追 求 完
155
00:19:37,430 --> 00:19:44,430
美 了 其实 很多 时候 你 自己 觉得 有 问题 的 文 章 我们 外 人
完全 看 不 出来
156
00:19:44,430 --> 00:19:51,250
我 十 分 期 待 你的 经 济 学 著 作 的 问 世 我 相信 那 一定 是
一 部
157
00:19:51,250 --> 00:19:58,190
惊 世 骇 俗 的 剧 主 我 和 你 一 样 相信 随 着 商 业 危 机 的
爆 发 阶 级 矛
158
00:19:58,190 --> 00:20:05,130
盾 加 深 随 着 工 人 阶 级 革 命 觉 悟 的 提 高 新 的 战 斗
即 将 打
159
00:20:05,130 --> 00:20:09,430
响 老 朋友 想 念 你
160
00:20:17,800 --> 00:20:24,660
卡 尔 忘 了 告诉 你 你 白 天 去 大 英 博 物 馆 的时候 出 版 商
麦 斯 娜 又 来 催 稿 子 了
161
00:20:24,660 --> 00:20:31,400
你 别 忘 了 你 答 应 交 书 稿 的 日 期 已经 过 去 十 天 了 燕
妮 你
162
00:20:31,400 --> 00:20:38,320
懂 我的 在 写 成 一个 完 整 的 东 西 之前 我是 不会 送 出 任 何
其 中 一个 部分 的
163
00:20:38,320 --> 00:20:45,180
无 论 我的 著 作 有 什么 缺 点 它 们 却 有 一个 长 处 即 它 们
是 一个
164
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
艺 术 的 整 体
165
00:20:46,980 --> 00:20:53,220
在 他们 没有 完 整 地 摆 在 我 面 前 时 不能 拿 去 复 印 你看
你看
166
00:20:53,220 --> 00:21:00,100
我 又 发 现 了 一个 逻 辑 错 误 先生 麦 斯 纳 先生 又
167
00:21:00,100 --> 00:21:06,320
托 人 带 回 来 看 稿 子 了 告诉 他 我 病 了 稿 子 还 得 等 几
天
168
00:21:06,320 --> 00:21:13,080
你 别 催 他 了 卡 尔 德 肺 炎 这么 厉 害 最近 毒 疮 又 犯 了
他 自己 也 着
169
00:21:13,080 --> 00:21:15,220
急 焦 虑 得 总 是 失 眠
170
00:21:15,930 --> 00:21:22,790
就 算 是 晚上 能 睡 上 几 个 小 时 连 梦 话 都 在 说 什么 剩
余 价 值 特 变 资 本 抽 象 劳 动 这
171
00:21:22,790 --> 00:21:29,770
些 词 卡 尔 资 本 论 还 不 出 版
172
00:21:29,770 --> 00:21:36,390
吗 恩 格 森 这 首先 得 怪 可 恶 的 肺 炎 和 更 可 恶 的 毒 创
173
00:21:36,390 --> 00:21:43,370
让 我不 能 安 心 写 作 跟 讨 厌 的 福 格 特 伦 战 还 耽
174
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
误 了 我 俩
175
00:21:44,860 --> 00:21:51,800
现在 既 要 忙 活 国 际 工 人 协 会 的 第一 次 代 表 大 会 还
得 跟 普 鲁 东 分 子 作 斗 争
176
00:21:51,800 --> 00:21:58,160
白 天 根 本 顾 不 上 写 书 只 能 晚上 干 活 况 且
177
00:21:58,160 --> 00:22:04,780
我 还 想 把它 写 得 更 完 美 一些 你 精 益 求 精 的 态 度 让
人 佩 服
178
00:22:04,780 --> 00:22:11,460
不 过 现在 工 人 们 太 需要 你 这 本 书 实 际 刚 刚 好 听
179
00:22:11,460 --> 00:22:12,600
你的
180
00:22:13,520 --> 00:22:18,520
那 我就 不 等 各 卷 都 写 到 满 意 了 先 出 第一 卷 吧
181
00:22:42,330 --> 00:22:49,050
在 资 本 主 义 生 产 方 式 的 历 史 出 世, 赤 富 裕 和 贪 欲
作 为 绝 对 的 欲 望 占 统 治 地 位。
182
00:22:50,010 --> 00:22:56,270
资 本 主 义 制 度 要 求 人民 群 众 处 于 奴 役 地 位, 使 他们
本 身 转 化 为 故 宫,
183
00:22:56,650 --> 00:23:03,390
使 他们 的 劳 动 资 料 转 化 为 资 本。 生 产 资 料 的 集 中
和 劳 动 的 社 会 化,
184
00:23:03,530 --> 00:23:07,070
达 到了 同 他们 的 资 本 主 义 外 壳 不能 相 容 的 地 步。
185
00:23:07,810 --> 00:23:13,310
这个 外 壳 就 要 炸 毁 了。 资 本 主 义 私 有 制 的 丧 钟, 就
要 想 了
186
00:23:13,310 --> 00:23:20,270
恩 格 斯 在 科 学 上 没有
187
00:23:20,270 --> 00:23:27,230
平 坦 的 大 道 只有 不 畏 劳 苦 沿 着 陡 峭 山 路 攀 登 的人
才 有 希望 达 到 光 辉
188
00:23:27,230 --> 00:23:34,150
的 顶 点 这样 第一 卷 就 完成 了 其 所以 能 够 如此 我
189
00:23:34,150 --> 00:23:39,930
只有 感 谢 你 没有 你 为 我 做 的 牺 牲 我是 绝 不 可能 完成 的
190
00:23:40,940 --> 00:23:46,820
我 满 怀 感 激 的 心 情 拥 抱 你 我的 亲 爱 的 忠 实 的 朋友
191
00:23:46,820 --> 00:23:53,600
祝 你好 18 67 年 9 月 14 日 马 克 思 经 过 二 十 多 年
呕 心
192
00:23:53,600 --> 00:24:07,720
沥
193
00:24:07,720 --> 00:24:11,560
血 标 志 着 马 克 思 主 义 政治 经 济 学 的 诞 生
194
00:24:47,020 --> 00:24:53,040
和 我 一 无 所有 人 要 追 梦 凌 风 却 不 退 后
195
00:24:53,040 --> 00:24:59,580
一 旦 出 发 就 必 须 高 谈
196
00:24:59,580 --> 00:25:03,560
我 期 待 破 茧 的 那 一 天
197
00:25:16,400 --> 00:25:23,020
每 天 一 起 我 去 逛 一次 每 天 一 起 在
198
00:25:23,020 --> 00:25:29,700
準備 不 想 要 有 所 謂 正 盤 米 餐 去 飛 不
199
00:25:29,700 --> 00:25:36,340
聊 遺 憾 去 飛 奮 鬥 的人 都是 幸 福
200
00:25:36,340 --> 00:25:37,340
的
201
00:25:57,120 --> 00:26:00,020
请 关 注
202
00:26:31,040 --> 00:26:33,780
又 被 国 际 工 人 协 会 选 为 总 委 员 会 的 委 员 了
203
00:26:41,790 --> 00:26:46,070
他的 信 仰 给我 力 量 你是 在 监 视 我 吗 鼎 鼎 大 名 的 马 克
思 先生
20823