All language subtitles for 领风者 The Leader Вождь s01e05 Great work Das Kapital 1080p (субтитры)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:29,360 这是 一个 执 着 的 梦 想 不 日 更 将 来 日 2 00:00:29,360 --> 00:00:36,080 方 长 这是 一个 忠 诚 的 信 仰 昂 首 向 前 3 00:00:36,080 --> 00:00:42,820 期 待 远 方 为 了 天 地 为 幸 福 奋 斗 哪 怕 再 大的 4 00:00:42,820 --> 00:00:49,820 风 再 高 的 浪 总 不会 迷 茫 总 不 彷 徨 世界 5 00:00:49,820 --> 00:00:51,080 的 明 天 6 00:00:52,780 --> 00:00:59,760 充 满 阳 光 我 迎 着 风 天 的 新 7 00:00:59,760 --> 00:01:06,740 年 感 受 光 芒 我 看到 如此 8 00:01:06,740 --> 00:01:13,180 真 实 如此 美 好的 未 来 我 迎 着 风 9 00:01:13,180 --> 00:01:15,900 天 的 新 年 10 00:01:20,430 --> 00:01:26,670 我知道 美 好 愿 望 不会 辜 负 了 时 光 11 00:01:26,670 --> 00:01:32,570 我 迎 着 风 前 的 青 年 开 手 光 12 00:01:32,570 --> 00:01:39,330 芒 我 看到 如此 真 实 如此 美 13 00:01:39,330 --> 00:01:45,910 好的 未 来 我 迎 着 风 前 的 青 14 00:01:45,910 --> 00:01:47,810 年 拼 尽 力 15 00:02:04,600 --> 00:02:11,500 正 如 马 克 思 所 料 回 到 巴 黎 的 马 克 思 很 快 就 被 驱 逐 18 49 16 00:02:11,500 --> 00:02:18,320 年 8 月 马 克 思 一 家 先 后 横 渡 英 吉 利 海 峡 前 往 英 国 伦 敦 开始 了 长 达 17 00:02:18,320 --> 00:02:20,040 34 年的 流 亡 生 涯 18 00:02:21,930 --> 00:02:28,010 在 伦 敦 马 克 思 著 书 历 说 完成 了 工 人 阶 级 的 圣 经 资 本 论 19 00:02:28,010 --> 00:02:33,750 你 还 想 听 哪 个 故 事 啊 20 00:02:33,750 --> 00:02:40,710 爸爸 你 说 过 今天 会 带 面 包 回 来 21 00:02:40,710 --> 00:02:47,050 的 好 孩子 马 铃 薯 也 很好 吃 卡 22 00:02:47,050 --> 00:02:53,840 尔 你的 大 衣 呢 我 拿 他 当 了 几 个 钱 我在 大 23 00:02:53,840 --> 00:03:00,560 街 上 碰 到了 革 命 流 亡 者 他 送 了 我 那 袋 马 铃 薯 所以 我也 给 了 他 一点 24 00:03:00,560 --> 00:03:07,400 钱 对 不起 亲 爱 的 我 以前 应 该 省 点 钱 没 25 00:03:07,400 --> 00:03:13,520 什么 卡 尔 我知道 那 些 钱 花 在 友 谊 的 方面 只是 26 00:03:13,520 --> 00:03:19,160 你 不 该 当 掉 你的 大 意 这个 刺 骨 的 冬 天 你 该 怎么 度 过 27 00:03:19,950 --> 00:03:26,790 别 担 心 我 穆 希 怎么样 了 疼 痛 折 磨 了 他 一 28 00:03:26,790 --> 00:03:33,310 晚上 现在 他 终 于 累 得 睡 着 了 我 可 怜 的 孩子 们 29 00:03:33,310 --> 00:03:40,250 我 已经 失 去了 小 格 维 多 和 弗 兰 西 斯 卡 我不 能 再 失 去 任 何 30 00:03:40,250 --> 00:03:47,090 一个 孩子 了 不会 的 现在 我们 有 钱 了 我 马 上 去 请 大 夫 31 00:03:51,240 --> 00:03:58,100 马 克 思 先生 你 已经 拖 欠 了 半 个 月 的 房 租 今天 说 什么 也 得 交 房 东 太 太 请 32 00:03:58,100 --> 00:04:04,980 宽 限 几 天 不 久 我 朋友 就 会 提 钱 来了 我 刚 才 看 你 去了 一 趟 当 33 00:04:04,980 --> 00:04:11,960 铺 总 该 有 些 收 入 吧 房 东 太 太 我 当 了 我 最 后 一 件 大 衣 才 得 来 这 34 00:04:11,960 --> 00:04:18,820 一点 钱 我的 小 儿 子 病 了 我 得 用 这个 钱 去 请 医 生 给 他 看 病 这是 他的 救 35 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 命 钱 36 00:04:21,260 --> 00:04:27,880 有 命 钱 不 交 房 租 你 会 发 现 你 孩子 连 挡 风 的 地方 都 没有 今天 要 么 交 房 租 37 00:04:27,880 --> 00:04:34,480 要 么 一 家 子 都 给我 滚 出去 房 东 太 太 我们 这 有 马 铃 薯 38 00:04:34,480 --> 00:04:41,320 都 给 您 求 您 别 赶 我们 走 我的 爹 爹 病 得 很 39 00:04:41,320 --> 00:04:47,300 重 他 不能 再 受 风 了 求 您 了 房 东 太 太 40 00:04:47,300 --> 00:04:54,180 您 也是 做 母 亲 的 我 求 您 看 在 这个 孩子 的 苦 难 的 份 上 再 给 他 一 条 活 路 41 00:04:54,180 --> 00:05:00,120 吧 请 您 再 宽 限 我们 三 天 时间 三 天 之 后 我们 一定 会 把 钱 全部 补 上 42 00:05:00,120 --> 00:05:03,880 什么 都 别 说 了 交 钱 或者 出去 43 00:05:03,880 --> 00:05:10,760 我 愿 意 给 您 洗 衣 服 擦 地 清 洗 44 00:05:10,760 --> 00:05:17,640 厕 所 你 房 东 太 太 我 从 小 就 伺 候 夫 人 特 别 会 45 00:05:17,640 --> 00:05:24,250 干 活 你 带 我 走吧 我 愿 意 服 侍 你 求 您 了 求 您 了 46 00:05:24,250 --> 00:05:30,810 爸爸 妈 妈 卡 尔 47 00:05:30,810 --> 00:05:36,970 你们 这是 怎么了 亲 爱 的 朋友 48 00:05:36,970 --> 00:05:43,650 你 来 得 太 及 时 了 卡 尔 燕 妮 孩子 们 我 带 钱 来了 49 00:05:43,650 --> 00:05:47,030 希望 没有 太 晚 既 然 带 钱 来了 50 00:05:47,770 --> 00:05:54,730 那 该 交 的 房 租 都 交 了吧 希望 下 个 月 也 能 这么 快 51 00:05:54,730 --> 00:06:00,930 收 到 房 租 谢谢 你 抱 歉 我 来 得 太 迟 了 52 00:06:00,930 --> 00:06:07,290 孩子 怎么样 了 不 太 好 我 现在 去 找 医 生 爸爸 不 53 00:06:07,290 --> 00:06:14,150 信 别 说 话 了 爸爸 在 这 54 00:06:14,150 --> 00:06:15,150 爸爸 55 00:06:16,140 --> 00:06:22,860 你 答 应 过 我 等 咱 们 有 钱 了 你 给我 买 个 56 00:06:22,860 --> 00:06:29,680 玩 具 我不 想 吃 药 我想 要 玩 57 00:06:29,680 --> 00:06:35,800 具 好 你 等 着 爸爸 马 上 就 带 玩 具 回 来 58 00:06:35,800 --> 00:06:42,680 沐 昕 你 会 好 起 来 的 啊 妈 妈 给 你 59 00:06:42,680 --> 00:06:44,680 做 好吃 的 爸爸 60 00:06:49,580 --> 00:06:55,800 母 亲 母 亲 我的 孩子 61 00:06:55,800 --> 00:07:02,220 这是 62 00:07:02,220 --> 00:07:07,260 个 什么 时 代 这是 个 什么 社 会 63 00:07:07,260 --> 00:07:13,300 我 一 心 为 了 苦 难 的人 民 谋 取 幸 福 64 00:07:13,300 --> 00:07:17,680 我 连 自己 孩子 的 生 存 条 件 都 谋 取 不了 65 00:07:20,110 --> 00:07:27,070 我在 什么 附 近 挥 子 沉 不 下去 卡 尔 正 66 00:07:27,070 --> 00:07:33,470 是 如此 你 走 的 道 路 才 无 比 正 确 为 了 不 让 更 多 的 悲 剧 发 生 67 00:07:33,470 --> 00:07:39,190 你 应 该 坚 持 下去 你知道 吗 68 00:07:39,190 --> 00:07:46,030 我的 孩子 个 个 体 贴 都是 就 因为 他们 69 00:07:46,030 --> 00:07:52,680 父 亲 的 坚 持 一个 个 受 尽 苦 楚 到 如 今 70 00:07:52,680 --> 00:07:59,040 我 甚 至 连 个 棺 材 都 买 不起 无 法 给 他 下 葬 71 00:07:59,040 --> 00:08:05,680 五 年 我们 失 去了 三 个 孩子 72 00:08:05,680 --> 00:08:11,960 我 和 你 一 样 狠 透 了 这个 社 会 你的 妥 协 73 00:08:11,960 --> 00:08:17,960 也 许 能 救 我们 的 孩子 但 你的 坚 持 能 救 全 天 下 的 孩子 74 00:08:17,960 --> 00:08:23,860 我不 想 让 我们 的 孩子 死 得 毫 无 价 值 为 了 他们 75 00:08:49,420 --> 00:08:56,200 简 直 无 法 形 容 我们 怎么 能 没有 这个 孩子 我 已经 76 00:08:56,200 --> 00:09:03,000 遭 受 过 各 种 不 幸 但 只有 现在 我 才 懂 得 什么 是 真 正 77 00:09:03,000 --> 00:09:09,860 的 不 幸 我觉得 自己 已经 完全 支持 不 住 了 在 这 些 78 00:09:09,860 --> 00:09:16,860 日 子 里 我 之 所以 能 忍 受 这 一 切 可 怕 的 痛 苦 是 因为 时 刻 79 00:09:16,860 --> 00:09:17,860 想 念 着 你 80 00:09:18,760 --> 00:09:25,640 想 念 着 你的 友 谊 时 刻 希望 我们 两 人 还 要 在 世 间 共 同 做 一些 有 意 义 的 81 00:09:25,640 --> 00:09:32,500 事情 我的 政治 经 济 学 批 判 马 上 就 要 出 版 了 82 00:10:22,600 --> 00:10:29,080 没 关 系 小 伙 子 不 83 00:10:29,080 --> 00:10:37,740 过 84 00:10:37,740 --> 00:10:44,660 你 怎么 知道 我的 名 字 您 天 天 都 来 我 听 见 大家 都是 这么 称 呼 您 的 85 00:10:44,660 --> 00:10:50,380 小 伙 子 你 感 冒 了 是的 先生 86 00:10:51,150 --> 00:10:57,870 你 叫 什么 名 字 马 克 思 先生 我 叫 托 马 家 里 太 87 00:10:57,870 --> 00:11:04,790 冷 了 可 把 我 冻 坏 了 先生 你 每 88 00:11:04,790 --> 00:11:11,430 天 都 在 这里 读 书 一定 知道 很多 事 有 个 事 我想 不 明白 能 问 问 你 吗 89 00:11:11,430 --> 00:11:18,410 好 啊 你 问 吧 家 里 没有 煤 冷 极 了 我就 问 90 00:11:18,410 --> 00:11:21,020 爸爸 你 不是 在 煤 矿 工作 吗? 91 00:11:21,480 --> 00:11:22,800 为什么 不 去 买 煤? 92 00:11:23,620 --> 00:11:28,880 爸爸 告诉 我, 煤 矿 老 板 把 他们 解 雇 了, 没 钱 买 煤 了。 93 00:11:29,620 --> 00:11:32,680 我就 接 着 问, 老 板 为什么 要 解 雇 你 呢? 94 00:11:33,240 --> 00:11:35,860 爸爸 说, 因为 煤 太 多 了。 95 00:11:37,760 --> 00:11:44,720 先生, 爸爸 的 回 答 把 我 弄 糊 涂 了, 家 里 没有 煤 是 因为 煤 太 多 了, 煤 多 了 96 00:11:44,720 --> 00:11:51,530 可以 卖 更 多 的 钱, 爸爸 本 应 该 挣 更 多 的 钱。 可 反 而 丢 了 工作 你说 这 97 00:11:51,530 --> 00:11:58,470 奇 不 奇怪 我 问 爸爸 他 也 想 不 通 小 托 马 这个 问题 你 之 所以 想 98 00:11:58,470 --> 00:12:05,230 不 通 啊 是 因为 煤 矿 老 板 有 个 秘 密 没有 告诉 你 什么 秘 密 您 快 告诉 99 00:12:05,230 --> 00:12:10,570 我 这 就是 资 本 的 秘 密 也 就是 剥 削 的 秘 密 100 00:12:10,570 --> 00:12:17,410 劳 动 创 造 价 值 你 爸爸 通 过 劳 动 创 造 的 一些 101 00:12:17,410 --> 00:12:24,080 价 值 被 老 板 也 就是 资 本 家 悄 悄 地 拿 走了 价 值 102 00:12:24,080 --> 00:12:30,660 简 单 点 说 你 爸爸 辛 辛苦 苦 从 早 干 到 晚 其实 大 部分 时间 103 00:12:30,660 --> 00:12:37,580 都是 在 为 老 板 白 白 干 活 白 干 的 部分 都 装 进 了 老 板 的 腰 包 这 就是 剩 104 00:12:37,580 --> 00:12:44,220 余 价 值 老 板 们 越 来 越 有 钱 你 爸爸 只 能 拿 勉 强 糊 口 的 工 资 105 00:12:44,220 --> 00:12:46,800 这 就是 剥 削 的 秘 密 106 00:12:48,720 --> 00:12:55,480 他 凭 什么 剥 削 我 爸爸 凭 他 有 资 本 因为 煤 厂 是 他的 呀 工 人 们 一 无 107 00:12:55,480 --> 00:13:01,520 所有 想 要 生活 只 能 选 择 给 资 本 家 打 工 任 凭 资 本 家 剥 削 108 00:13:01,520 --> 00:13:08,360 我知道 了 因为 剥 削 所以 爸爸 的 工 资 很 低 可 我 109 00:13:08,360 --> 00:13:15,220 还是 不 明白 怎么 爸爸 多 挖 煤 煤 越 多 老 板 不 奖 励 爸爸 反 而 不 让 爸爸 110 00:13:15,220 --> 00:13:17,100 干 了 呢 小 托 马 111 00:13:18,789 --> 00:13:25,750 其实 煤 不是 真的 多 想 买 煤 的 穷 人 买 不起 买 得 起 的 富 人 又 用 不了 112 00:13:25,750 --> 00:13:32,630 那么 多 煤 只是 显 得 好像 有 很多 的 样 子 我 把 这 种 现 象 叫 113 00:13:32,630 --> 00:13:39,630 做 深 谈 的 相 对 过 剩 煤 过 剩 买 不 出去 煤 老 板 赚 不到 钱 就 不 114 00:13:39,630 --> 00:13:46,330 给 工 人 发 工 资 了 你 爸爸 就 只 能 回 家 了 我 明白 了 所以 煤 太 多 了 115 00:13:46,680 --> 00:13:53,280 我 爸爸 就 失 去了 工作 那 梅 老 板 为什么 不能 便 宜 点 卖 给 那 些 需要 的 穷 人 呢 116 00:13:53,280 --> 00:14:00,060 你 还 能 问 出 这样 的 问题 太 让 我 吃 惊 了 这是 因为 追 逐 利 117 00:14:00,060 --> 00:14:06,960 润 是 资 本 的 本 性 赚 钱 是 资 本 家 活 着 的 动 力 要 降 价 把 梅 118 00:14:06,960 --> 00:14:13,400 买 出去 这 可是 要 梅 老 板 的 命 啊 他们 才 不 干 呢 那 我们 该 怎么 办 119 00:14:13,900 --> 00:14:20,760 我们 得 让 更 多 的 工 人 知道 这个 秘 密 把 工 厂 从 老 板 手 里 夺 回 来 让 120 00:14:20,760 --> 00:14:26,600 工 人 说 了 算 小 托 马 121 00:14:26,600 --> 00:14:32,360 可 惜 你 认 的 字 还 不多 要 不 然 可以 看看 我的 新 书 122 00:14:32,360 --> 00:14:37,980 政治 经 济 学 123 00:14:37,980 --> 00:14:40,660 批 判 孩子 124 00:14:42,930 --> 00:14:49,170 马 克 思 先生 我要 赶 紧 回 家 把 这个 秘 密 告诉 爸爸 谢谢 你 再见 再见 125 00:14:49,170 --> 00:14:55,290 有 机 会 到 我 家 去 玩 我的 家 人 们 看到 你 一定 会 很 高 兴 的 126 00:14:55,290 --> 00:14:56,210 好的 127 00:14:56,210 --> 00:15:03,070 要 是 穆 128 00:15:03,070 --> 00:15:06,410 希 还 活 着 也 该 这么 当 129 00:16:15,420 --> 00:16:20,420 小 托 马 来 家 里 做 客 了 今天 允 许 你们 多 听 半 个 小 时 的 故 事 130 00:16:21,130 --> 00:16:28,130 马 克 思 家 的 精 神 食 粮 是 丰 富 的 这 也 许 帮 他们 忍 受 了 物 质 条 件 的 极 度 131 00:16:28,130 --> 00:16:35,130 匮 乏 在 资 本 132 00:16:35,130 --> 00:16:42,050 主 义 社 会 一个 阶 级 享 有 自由 时间 是 由 于 群 众 的 全部 生活 时间 都 133 00:16:42,050 --> 00:16:49,010 转 化 为 劳 动 时间 了 资 本 是 死 劳 动 它 像 吸 血 鬼 一 样 只有 瞬 134 00:16:49,010 --> 00:16:55,350 息 活 劳 动 才 有 生 命 瞬 息 的 活 劳 动 越 多 他的 生 命 越 旺 盛 135 00:16:55,350 --> 00:17:02,270 亲 爱 的 你的 信 是 恩 格 斯 的 信 吗 是 136 00:17:02,270 --> 00:17:09,050 威 德 迈 从 美 国 寄 来 的 自 从 纽 约 每 日 论 坛 报 停 止 收 稿 以 后 咱 们 的 收 入 少 了 不 少 137 00:17:09,050 --> 00:17:15,970 快 看看 他 有 没有 好 消 息 还是 没有 报 社 给 138 00:17:15,970 --> 00:17:17,950 你 约 稿 什么 而且 139 00:17:18,860 --> 00:17:20,440 美 国 的 经 济 越 来 越 萧 条 140 00:17:48,720 --> 00:17:55,660 可能 是 恩 格 斯 我 得 给 恩 格 斯 写 封 信 安 慰 他 一下 亲 爱 141 00:17:55,660 --> 00:18:02,480 的 恩 格 斯 对 于 沃 尔 夫 的 去 世 我跟你 一 样 难 过 我们 失 142 00:18:02,480 --> 00:18:09,440 去了 一 位 最 忠 实 的 朋友 德 国 革 命 失 去了 一 位 价 值 无 比 的人 不 过 143 00:18:09,440 --> 00:18:11,240 让 人 感 到 欣 慰 的是 144 00:18:17,550 --> 00:18:23,330 危 机 就 会 无 法 避 免 的 周 期 性 爆 发 是 时候 把 问题 剖 145 00:18:23,330 --> 00:18:46,510 析 146 00:18:46,510 --> 00:18:47,269 清楚 147 00:18:47,270 --> 00:18:54,090 我的 老 朋友 你 急 切 的 心 情 我 理 解 不 过 现在 出 版 这 本 著 作 148 00:18:54,090 --> 00:19:01,050 还 不是 时候 最近 我的 强 迫 症 愈 加 严 重 看 自己 以前 149 00:19:01,050 --> 00:19:07,410 的 文 章 总 能 发 现 不 少 问题 为 了 避 免 这 种 遗 憾 我 需要 查 阅 更 多 的 资 料 150 00:19:07,410 --> 00:19:14,310 力 求 做 到 没有 下次 另外 政治 经 济 学 批 判 这个 名 字 还 不 151 00:19:14,310 --> 00:19:15,790 足 以 凸 显 书 的 内 容 152 00:19:16,750 --> 00:19:23,670 前 几 天 母 亲 写 信 抱 怨 说 如果 我 能 够 给 自己 弄 到 一 大 笔 资 本 而 153 00:19:23,670 --> 00:19:30,630 不是 写 一 本 论 资 本 的 书 该 有 多 好 这 让 我想 到 干 脆 这 本 书 就 叫 154 00:19:30,630 --> 00:19:37,430 资 本 论 吧 卡 尔 你的 老 毛 病 我是 知道 的 太 追 求 完 155 00:19:37,430 --> 00:19:44,430 美 了 其实 很多 时候 你 自己 觉得 有 问题 的 文 章 我们 外 人 完全 看 不 出来 156 00:19:44,430 --> 00:19:51,250 我 十 分 期 待 你的 经 济 学 著 作 的 问 世 我 相信 那 一定 是 一 部 157 00:19:51,250 --> 00:19:58,190 惊 世 骇 俗 的 剧 主 我 和 你 一 样 相信 随 着 商 业 危 机 的 爆 发 阶 级 矛 158 00:19:58,190 --> 00:20:05,130 盾 加 深 随 着 工 人 阶 级 革 命 觉 悟 的 提 高 新 的 战 斗 即 将 打 159 00:20:05,130 --> 00:20:09,430 响 老 朋友 想 念 你 160 00:20:17,800 --> 00:20:24,660 卡 尔 忘 了 告诉 你 你 白 天 去 大 英 博 物 馆 的时候 出 版 商 麦 斯 娜 又 来 催 稿 子 了 161 00:20:24,660 --> 00:20:31,400 你 别 忘 了 你 答 应 交 书 稿 的 日 期 已经 过 去 十 天 了 燕 妮 你 162 00:20:31,400 --> 00:20:38,320 懂 我的 在 写 成 一个 完 整 的 东 西 之前 我是 不会 送 出 任 何 其 中 一个 部分 的 163 00:20:38,320 --> 00:20:45,180 无 论 我的 著 作 有 什么 缺 点 它 们 却 有 一个 长 处 即 它 们 是 一个 164 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 艺 术 的 整 体 165 00:20:46,980 --> 00:20:53,220 在 他们 没有 完 整 地 摆 在 我 面 前 时 不能 拿 去 复 印 你看 你看 166 00:20:53,220 --> 00:21:00,100 我 又 发 现 了 一个 逻 辑 错 误 先生 麦 斯 纳 先生 又 167 00:21:00,100 --> 00:21:06,320 托 人 带 回 来 看 稿 子 了 告诉 他 我 病 了 稿 子 还 得 等 几 天 168 00:21:06,320 --> 00:21:13,080 你 别 催 他 了 卡 尔 德 肺 炎 这么 厉 害 最近 毒 疮 又 犯 了 他 自己 也 着 169 00:21:13,080 --> 00:21:15,220 急 焦 虑 得 总 是 失 眠 170 00:21:15,930 --> 00:21:22,790 就 算 是 晚上 能 睡 上 几 个 小 时 连 梦 话 都 在 说 什么 剩 余 价 值 特 变 资 本 抽 象 劳 动 这 171 00:21:22,790 --> 00:21:29,770 些 词 卡 尔 资 本 论 还 不 出 版 172 00:21:29,770 --> 00:21:36,390 吗 恩 格 森 这 首先 得 怪 可 恶 的 肺 炎 和 更 可 恶 的 毒 创 173 00:21:36,390 --> 00:21:43,370 让 我不 能 安 心 写 作 跟 讨 厌 的 福 格 特 伦 战 还 耽 174 00:21:43,370 --> 00:21:44,370 误 了 我 俩 175 00:21:44,860 --> 00:21:51,800 现在 既 要 忙 活 国 际 工 人 协 会 的 第一 次 代 表 大 会 还 得 跟 普 鲁 东 分 子 作 斗 争 176 00:21:51,800 --> 00:21:58,160 白 天 根 本 顾 不 上 写 书 只 能 晚上 干 活 况 且 177 00:21:58,160 --> 00:22:04,780 我 还 想 把它 写 得 更 完 美 一些 你 精 益 求 精 的 态 度 让 人 佩 服 178 00:22:04,780 --> 00:22:11,460 不 过 现在 工 人 们 太 需要 你 这 本 书 实 际 刚 刚 好 听 179 00:22:11,460 --> 00:22:12,600 你的 180 00:22:13,520 --> 00:22:18,520 那 我就 不 等 各 卷 都 写 到 满 意 了 先 出 第一 卷 吧 181 00:22:42,330 --> 00:22:49,050 在 资 本 主 义 生 产 方 式 的 历 史 出 世, 赤 富 裕 和 贪 欲 作 为 绝 对 的 欲 望 占 统 治 地 位。 182 00:22:50,010 --> 00:22:56,270 资 本 主 义 制 度 要 求 人民 群 众 处 于 奴 役 地 位, 使 他们 本 身 转 化 为 故 宫, 183 00:22:56,650 --> 00:23:03,390 使 他们 的 劳 动 资 料 转 化 为 资 本。 生 产 资 料 的 集 中 和 劳 动 的 社 会 化, 184 00:23:03,530 --> 00:23:07,070 达 到了 同 他们 的 资 本 主 义 外 壳 不能 相 容 的 地 步。 185 00:23:07,810 --> 00:23:13,310 这个 外 壳 就 要 炸 毁 了。 资 本 主 义 私 有 制 的 丧 钟, 就 要 想 了 186 00:23:13,310 --> 00:23:20,270 恩 格 斯 在 科 学 上 没有 187 00:23:20,270 --> 00:23:27,230 平 坦 的 大 道 只有 不 畏 劳 苦 沿 着 陡 峭 山 路 攀 登 的人 才 有 希望 达 到 光 辉 188 00:23:27,230 --> 00:23:34,150 的 顶 点 这样 第一 卷 就 完成 了 其 所以 能 够 如此 我 189 00:23:34,150 --> 00:23:39,930 只有 感 谢 你 没有 你 为 我 做 的 牺 牲 我是 绝 不 可能 完成 的 190 00:23:40,940 --> 00:23:46,820 我 满 怀 感 激 的 心 情 拥 抱 你 我的 亲 爱 的 忠 实 的 朋友 191 00:23:46,820 --> 00:23:53,600 祝 你好 18 67 年 9 月 14 日 马 克 思 经 过 二 十 多 年 呕 心 192 00:23:53,600 --> 00:24:07,720 沥 193 00:24:07,720 --> 00:24:11,560 血 标 志 着 马 克 思 主 义 政治 经 济 学 的 诞 生 194 00:24:47,020 --> 00:24:53,040 和 我 一 无 所有 人 要 追 梦 凌 风 却 不 退 后 195 00:24:53,040 --> 00:24:59,580 一 旦 出 发 就 必 须 高 谈 196 00:24:59,580 --> 00:25:03,560 我 期 待 破 茧 的 那 一 天 197 00:25:16,400 --> 00:25:23,020 每 天 一 起 我 去 逛 一次 每 天 一 起 在 198 00:25:23,020 --> 00:25:29,700 準備 不 想 要 有 所 謂 正 盤 米 餐 去 飛 不 199 00:25:29,700 --> 00:25:36,340 聊 遺 憾 去 飛 奮 鬥 的人 都是 幸 福 200 00:25:36,340 --> 00:25:37,340 的 201 00:25:57,120 --> 00:26:00,020 请 关 注 202 00:26:31,040 --> 00:26:33,780 又 被 国 际 工 人 协 会 选 为 总 委 员 会 的 委 员 了 203 00:26:41,790 --> 00:26:46,070 他的 信 仰 给我 力 量 你是 在 监 视 我 吗 鼎 鼎 大 名 的 马 克 思 先生 20823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.