All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sonic.X.S01E01.MULTi.1080p.WEB-DL.H265-T3KASHi.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,170 --> 00:00:12,840 SONIC X 2 00:00:13,340 --> 00:00:17,600 Concept original : Sega - Sonic Team 3 00:00:18,510 --> 00:00:22,850 Planification : Sonic project 4 00:00:24,270 --> 00:00:28,360 Producteur exécutif : Yûji Naka 5 00:00:30,730 --> 00:00:34,740 Productrice associée : Emi Sasaki Superviseur : Akinori Nishiyama 6 00:00:35,860 --> 00:00:40,040 Supervision scénario : Hiro Masaki Personnages originaux : Yûji Uekawa 7 00:00:40,910 --> 00:00:45,290 Character design: Satoshi Hirayama Design des mechas : Yasuhiro Moriki 8 00:00:46,500 --> 00:00:50,420 Direction artistique : Yukiko Iijima Décors : Minoru Ôkouchi 9 00:00:51,340 --> 00:00:55,180 Directeur du son : Keiichi Momose Musique : Yoshihiro Ike 10 00:00:56,130 --> 00:01:00,060 Effets sonores : Toshio Takano Direction CGI : Takeshi Nagata 11 00:01:00,970 --> 00:01:05,560 Générique : "SONIC DRIVE" Hironobu Kageyama, Hideaki Takatori 12 00:01:06,310 --> 00:01:10,440 Générique de fin : "mi·ra·i" par RUN&GUN 13 00:01:11,320 --> 00:01:15,320 Montage : Hisako Hasegawa Prod de l'animation : Kenji Mizunuma 14 00:01:16,150 --> 00:01:20,120 Producteurs : Tadahito Matsumoto, Takeshi Sasamura 15 00:01:20,990 --> 00:01:25,160 Réalisation : Hajime Kamegaki 16 00:01:25,960 --> 00:01:29,880 Une production TV Tokyo - TMS entertainment 17 00:02:47,040 --> 00:02:47,750 Oups ! 18 00:03:04,350 --> 00:03:05,930 Ouille ! 19 00:03:06,310 --> 00:03:08,060 Sonic ! 20 00:03:15,570 --> 00:03:17,150 De la fumée ! 21 00:03:18,230 --> 00:03:19,740 Fais quelque chose, Tails ! 22 00:03:19,900 --> 00:03:21,450 Pas de souci, Amy ! 23 00:03:22,160 --> 00:03:23,370 Juste après ça ! 24 00:04:03,780 --> 00:04:05,320 Accroche-toi, Amy ! 25 00:04:10,200 --> 00:04:11,370 Un rocher ! 26 00:04:11,710 --> 00:04:13,080 Évite-le ! 27 00:04:13,250 --> 00:04:14,580 Impossible ! 28 00:04:26,470 --> 00:04:27,890 Knuckles ! 29 00:04:29,850 --> 00:04:31,140 Merci ! 30 00:04:33,350 --> 00:04:34,520 Knuckles... 31 00:04:35,230 --> 00:04:36,650 Pour qui il se prend ? 32 00:04:42,110 --> 00:04:44,450 Ça va trop loin, là... 33 00:04:51,080 --> 00:04:54,710 Docteur Robotnik ! Toutes les cloisons sont en place ! 34 00:04:54,960 --> 00:04:59,170 Pourquoi ce Sonic de malheur est-il toujours dans mes pattes ? 35 00:04:59,420 --> 00:05:02,420 À votre avis, docteur Robotnik ? 36 00:05:02,840 --> 00:05:06,680 Parce que vous passez votre temps à faire le mal ! 37 00:05:08,550 --> 00:05:09,680 C'est trop tard ! 38 00:05:09,850 --> 00:05:13,560 Une fois la dernière Émeraude du Chaos placée dans cette machine, 39 00:05:13,730 --> 00:05:16,940 mes robots acquerront une puissance infinie ! 40 00:05:18,020 --> 00:05:19,610 Ne faites pas ça ! 41 00:05:20,900 --> 00:05:24,610 De toute façon, Sonic vous en empêchera ! 42 00:05:26,570 --> 00:05:28,740 Toutes les cloisons sont fermées ! 43 00:05:29,370 --> 00:05:31,910 Tout Sonic qu'il est, il s'y cassera 44 00:05:32,160 --> 00:05:33,240 les épines ! 45 00:05:34,910 --> 00:05:36,250 Sonic ! 46 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 Misère ! 47 00:05:41,920 --> 00:05:43,130 Sauf que... 48 00:05:47,550 --> 00:05:49,510 tu arrives juste un peu trop tard ! 49 00:05:50,930 --> 00:05:54,470 Il en me reste plus qu'à appuyer là-dessus. 50 00:05:56,060 --> 00:05:59,100 Je n'ai qu'à te chiper ton jouet juste avant ! 51 00:06:04,110 --> 00:06:06,860 Chiche ! Essaie donc ! 52 00:06:10,570 --> 00:06:11,870 Feu ! Feu ! 53 00:06:13,700 --> 00:06:15,700 Oui ! Fais-en une passoire ! 54 00:06:19,540 --> 00:06:21,330 Non ! Stop ! 55 00:06:23,920 --> 00:06:25,260 Regarde, j'ai appuyé ! 56 00:06:26,460 --> 00:06:29,130 Non, elle est cassée ! 57 00:06:30,140 --> 00:06:31,640 Pas bon... 58 00:06:42,060 --> 00:06:43,440 Il se passe quoi ? 59 00:06:46,740 --> 00:06:48,150 Le Contrôle du Chaos ! 60 00:07:03,290 --> 00:07:08,170 ÉPISODE 01 UN HÉROS SUPERSONIQUE APPARAÎT ! 61 00:07:20,190 --> 00:07:23,020 C'est pas le moment d'être dans les vapes ! 62 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 Quoi ? 63 00:07:31,360 --> 00:07:32,740 Attention ! 64 00:07:52,180 --> 00:07:53,510 Où je suis ? 65 00:07:56,640 --> 00:07:58,720 Et eux, tous, là... 66 00:08:00,310 --> 00:08:01,100 C'est qui ? 67 00:08:04,980 --> 00:08:09,820 HÉRISSON, 15 ANS, COURT À UNE VITESSE SUPERSONIQUE 68 00:08:09,980 --> 00:08:14,820 NOM D'USAGE : SELON L'HUMEUR ÂGE : 28 ANS, AIME : LA VITESSE 69 00:08:17,740 --> 00:08:19,790 Tu vas bouger de là, oui ? 70 00:08:21,290 --> 00:08:22,330 Pas très aimable... 71 00:08:22,500 --> 00:08:23,960 C'est quoi, ça, encore ? 72 00:08:24,870 --> 00:08:26,210 Un hérisson ? 73 00:08:26,420 --> 00:08:28,090 Non, il est trop grand ! 74 00:08:28,250 --> 00:08:31,010 Ils auraient pu l'abandonner ailleurs... 75 00:08:33,130 --> 00:08:35,640 Allez, sois gentil, viens. 76 00:08:35,790 --> 00:08:37,010 Il va pas mordre ? 77 00:08:37,170 --> 00:08:40,100 Aucun risque. J'ai trois chats, je m'y connais. 78 00:08:40,270 --> 00:08:41,020 Viens ! 79 00:08:43,440 --> 00:08:46,440 Tu as vu ce regard effronté ? 80 00:08:46,600 --> 00:08:48,730 Tâche d'obéir, sinon... 81 00:08:49,110 --> 00:08:49,690 Allez ! 82 00:08:50,980 --> 00:08:52,360 Tu vas voir ! 83 00:08:52,530 --> 00:08:56,530 La police ne brutalise pas la faune, allons ! 84 00:08:56,700 --> 00:08:57,200 Mais... 85 00:08:57,370 --> 00:08:58,450 Allez, encerclez-le ! 86 00:08:58,620 --> 00:08:59,330 À vos ordres ! 87 00:08:59,950 --> 00:09:02,910 À mon signal, tous sur lui ! 88 00:09:03,960 --> 00:09:07,080 On approche en douceur... Maintenant ! 89 00:09:07,420 --> 00:09:08,250 À l'assaut ! 90 00:09:08,960 --> 00:09:10,340 J'ai une patte arrière ! 91 00:09:10,500 --> 00:09:11,920 Et moi une avant ! 92 00:09:12,550 --> 00:09:15,090 À trois, on le sort de là-dessous ! 93 00:09:15,470 --> 00:09:16,590 Un, deux, trois ! 94 00:09:20,260 --> 00:09:22,470 - À quoi tu joues ? - Il est où, le rat ? 95 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 - Bravo ! - On n'est pas aidé ! 96 00:09:25,690 --> 00:09:28,060 Regardez, chef ! Je le tiens ! 97 00:09:29,020 --> 00:09:29,770 Retenez-le ! 98 00:09:34,360 --> 00:09:35,070 Quoi ? 99 00:09:40,990 --> 00:09:41,950 Message urgent ! 100 00:09:42,370 --> 00:09:43,950 Message urgent ! 101 00:09:44,200 --> 00:09:45,250 Un énorme hérisson bleu 102 00:09:45,830 --> 00:09:47,080 sème la panique en ville ! 103 00:09:47,250 --> 00:09:51,090 Bloquez toutes les rues et fermez les accès à l'autoroute ! 104 00:09:56,090 --> 00:09:58,300 Un hérisson bleu, ça existe, ça ? 105 00:10:00,430 --> 00:10:02,970 Si tu l'attrapes, vends-le, tu seras riche ! 106 00:10:03,220 --> 00:10:05,980 Mais c'est juste une voiture modifiée, à mon avis ! 107 00:10:06,140 --> 00:10:10,150 Baptisée comme ça pour la frime, c'est plus plausible, oui. 108 00:10:15,110 --> 00:10:18,780 Une chose est sûre, j'ai été transporté je ne sais où. 109 00:10:23,740 --> 00:10:26,710 On roule à combien, là ? 110 00:10:27,210 --> 00:10:28,920 120 km/h. 111 00:10:29,210 --> 00:10:29,920 Ah bon... 112 00:10:33,040 --> 00:10:35,420 Comment ça, les voitures ne peuvent pas suivre ? 113 00:10:35,630 --> 00:10:37,720 Il circule sur le réseau routier, non ? 114 00:10:38,090 --> 00:10:38,680 Là ! 115 00:10:43,510 --> 00:10:46,980 Cible repérée sur Central Street, elle se dirige vers le nord ! 116 00:10:47,310 --> 00:10:49,600 Elle va entrer sur la voie rapide 101 ! 117 00:10:50,190 --> 00:10:50,850 Bien reçu ! 118 00:10:51,650 --> 00:10:54,860 Patrouille 85, la cible se dirige vers vous. 119 00:10:55,980 --> 00:10:56,860 Vous êtes prêts ? 120 00:10:57,280 --> 00:10:58,490 Je veux ! 121 00:10:58,780 --> 00:11:02,160 S'il veut passer, il devra creuser ou voler ! 122 00:11:14,540 --> 00:11:16,920 Ou faire un saut de 100 mètres. 123 00:11:20,550 --> 00:11:23,800 Ici hélico 3, hélico 3. 124 00:11:24,600 --> 00:11:27,180 On suit la cible à pleine vitesse, mais elle va... 125 00:11:27,350 --> 00:11:29,100 Ah non, ça y est... 126 00:11:29,270 --> 00:11:31,100 Quoi ? Vous l'avez perdu ? 127 00:11:31,270 --> 00:11:32,350 Tout juste ! 128 00:11:32,810 --> 00:11:34,020 Capitaine ! 129 00:11:35,730 --> 00:11:36,650 C'est bien, ça. 130 00:11:36,980 --> 00:11:40,070 On commençait à s'endormir. 131 00:11:40,740 --> 00:11:42,570 Team S, intervention ! 132 00:11:42,740 --> 00:11:43,910 EN ATTENTE 133 00:11:44,070 --> 00:11:44,570 INTERVENTION 134 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 Température du revêtement ? 135 00:12:12,310 --> 00:12:15,270 Sur la voie rapide, 15 °C, surface sèche. 136 00:12:15,690 --> 00:12:16,820 Vent d'ouest ? 137 00:12:16,980 --> 00:12:18,190 Pas un souffle. 138 00:12:18,610 --> 00:12:19,730 Présence de sable ? 139 00:12:20,280 --> 00:12:20,780 Aucune ! 140 00:12:22,900 --> 00:12:25,530 Bon, quintuple rainure, semi-tendre. 141 00:12:25,700 --> 00:12:26,660 À vos ordres ! 142 00:12:38,710 --> 00:12:40,630 Tout le monde en voiture ! 143 00:12:53,560 --> 00:12:56,810 J'ai calibré la 5e et la 6e pour l'autoroute. 144 00:12:57,560 --> 00:12:59,270 Pour ce qui est du jus, 145 00:12:59,440 --> 00:13:01,860 je vous ai mis le spécial en douce. 146 00:13:02,030 --> 00:13:02,690 Merci. 147 00:13:13,250 --> 00:13:16,750 Capitaine, le hérisson a été perdu au niveau du km 58 148 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 de la voie rapide 101 direction nord. 149 00:13:19,000 --> 00:13:20,670 OK, bien reçu ! 150 00:13:21,840 --> 00:13:23,720 Tout le monde a entendu ? En route ! 151 00:13:40,190 --> 00:13:40,690 Go ! 152 00:14:02,840 --> 00:14:04,670 Le ciel est le même. 153 00:14:05,550 --> 00:14:07,680 Les étoiles et la lune aussi. 154 00:14:29,410 --> 00:14:32,450 C'est la puissance des Émeraudes qui a provoqué ça ? 155 00:14:34,080 --> 00:14:35,580 J'ai voyagé dans l'espace ? 156 00:14:36,830 --> 00:14:38,500 Dans le temps ? 157 00:14:41,460 --> 00:14:42,590 Il n'y a que moi ? 158 00:14:44,420 --> 00:14:45,800 Les autres aussi ? 159 00:14:46,800 --> 00:14:49,630 Je le découvrirai bien assez vite ! 160 00:15:13,660 --> 00:15:15,700 Salut, petit hérisson bleu. 161 00:15:16,370 --> 00:15:19,000 Merci d'avoir semé une telle pagaille. 162 00:15:19,330 --> 00:15:20,120 Attends. 163 00:15:21,540 --> 00:15:23,960 Écoute-moi jusqu'à la fin. 164 00:15:25,250 --> 00:15:26,340 Cette ville, tu vois, 165 00:15:26,800 --> 00:15:29,590 est si paisible que ça manque de stimulation. 166 00:15:30,840 --> 00:15:33,890 Ces douze derniers mois, on n'a eu qu'un type à arrêter. 167 00:15:34,510 --> 00:15:37,270 Un imbécile qui se baladait en formule 1 sur la route. 168 00:15:37,810 --> 00:15:39,230 Il se prenait pour un pilote. 169 00:15:41,060 --> 00:15:44,230 Je pensais m'amuser, mais en deux minutes, c'était fini. 170 00:15:45,070 --> 00:15:46,860 Même pas le temps 171 00:15:47,400 --> 00:15:49,940 de cuisson d'une portion de ramen. 172 00:15:51,700 --> 00:15:53,450 C'était supposé te faire rire. 173 00:15:57,200 --> 00:15:58,450 Ton regard me plaît. 174 00:15:59,830 --> 00:16:03,420 Si cette ville est si triste, c'est notre faute à nous, 175 00:16:03,670 --> 00:16:06,420 l'unité d'intervention des autoroutes, ou “Team S”. 176 00:16:07,800 --> 00:16:09,590 J'en suis le capitaine. 177 00:16:10,760 --> 00:16:12,430 On m'appelle Highway Star. 178 00:16:13,800 --> 00:16:15,680 Mais assez parlé de moi. 179 00:16:16,850 --> 00:16:17,930 Accélérons un peu. 180 00:16:27,820 --> 00:16:31,860 Sois gentil, tiens au moins jusqu'à ce que j'arrive. 181 00:16:50,510 --> 00:16:53,880 Alors, on veut m'attraper ? Venez, on va s'amuser ! 182 00:16:54,930 --> 00:16:59,100 Le hérisson prend de la vitesse ! Ailerons arrières levés à 20 degrés ! 183 00:16:59,260 --> 00:17:01,220 On sera à son niveau dans 1,7 km ! 184 00:17:14,100 --> 00:17:16,660 Ils se défendent mieux que les autres ! 185 00:17:20,570 --> 00:17:23,660 "Ils vont me réduire en bouillie !" Dans vos rêves ! 186 00:17:24,210 --> 00:17:26,670 Il a disparu ! On l'a écrasé ? 187 00:17:27,570 --> 00:17:28,070 Quoi ? 188 00:17:30,630 --> 00:17:32,960 Fais pas ça, c'est dangereux ! 189 00:17:33,130 --> 00:17:34,970 Imagine que des enfants t'imitent ! 190 00:17:36,630 --> 00:17:39,100 Les amis, ne montez pas sur des voitures en marche ! 191 00:17:41,510 --> 00:17:45,390 Je vais t'apprendre à ridiculiser la Team S ! 192 00:17:45,810 --> 00:17:49,110 Les gars ! Accélération maximale, ailerons à 0,5 degrés ! 193 00:17:49,690 --> 00:17:50,570 Bien reçu ! 194 00:18:06,710 --> 00:18:08,790 À plein gaz ! 195 00:18:11,130 --> 00:18:12,840 Tu vas voir ! 196 00:18:13,300 --> 00:18:13,920 Quoi ? 197 00:18:19,840 --> 00:18:21,470 C'est insensé ! 198 00:18:22,510 --> 00:18:23,220 Il nous nargue ! 199 00:18:23,390 --> 00:18:25,020 D'où il sort, cet animal ? 200 00:18:25,180 --> 00:18:27,640 Capitaine ! Faites quelque chose ! 201 00:18:27,810 --> 00:18:29,650 C'est une humiliation ! 202 00:18:30,230 --> 00:18:32,400 Libérez la voie centrale. 203 00:18:33,690 --> 00:18:36,570 Il est temps de donner à boire à mon moteur. 204 00:18:38,360 --> 00:18:41,200 Je n'aurais jamais cru devoir m'en servir. 205 00:18:42,080 --> 00:18:42,780 Mais voilà, 206 00:18:43,740 --> 00:18:47,120 sur mon autoroute, rouler devant moi, 207 00:18:48,210 --> 00:18:49,370 c'est interdit. 208 00:18:51,330 --> 00:18:52,790 Super-nitro, activation ! 209 00:19:10,940 --> 00:19:13,190 Personne n'est plus rapide que moi ! 210 00:19:14,020 --> 00:19:16,780 Pour me doubler, il faudra passer le mur du son ! 211 00:19:23,450 --> 00:19:24,990 Un bang supersonique ! 212 00:19:26,700 --> 00:19:29,500 BANG SUPERSONIQUE : ONDE SONORE CRÉÉE PAR UN AVION QUI FRANCHIT LE MUR DU SON 213 00:19:30,750 --> 00:19:31,830 Mais comment... 214 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 Capitaine, vous arrivez au point D ! 215 00:20:03,530 --> 00:20:05,780 Mais c'est que c'est plutôt beau ! 216 00:20:06,740 --> 00:20:09,700 Et puis, il y a un type intéressant... 217 00:20:11,000 --> 00:20:13,040 Je vais peut-être m'amuser, en fait. 218 00:20:27,260 --> 00:20:28,970 Une piscine ? 219 00:20:30,930 --> 00:20:31,980 De l'eau... 220 00:20:35,730 --> 00:20:36,230 Non ? 221 00:22:12,370 --> 00:22:13,500 Ça va aller ? 222 00:22:15,160 --> 00:22:16,920 Oui. Merci. 223 00:22:20,960 --> 00:22:22,920 Tu peux parler ? 224 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 Ben oui ! 225 00:22:26,510 --> 00:22:29,840 Incroyable... Tu parles vraiment ! 226 00:22:30,180 --> 00:22:32,220 Moi, c'est Chris ! Et toi ? 227 00:22:32,680 --> 00:22:35,560 Comment tu t'appelles ? 228 00:22:36,770 --> 00:22:37,980 Sonic ! 229 00:22:41,060 --> 00:22:42,820 Sonic the Hedgehog ! 230 00:22:45,610 --> 00:22:49,610 Sonic : Jun'ichi Kanemaru Dr. Robotnik : Chikao Ôtsuka 231 00:22:50,620 --> 00:22:54,620 Knuckles : Nobutoshi Canna Tails : Ryô Hirohashi 232 00:23:49,170 --> 00:23:52,640 Repérage : Baptiste Martin 233 00:24:00,100 --> 00:24:04,770 Traduction : Wladimir Labaere Relecture : Prisca Rydzinski 234 00:24:04,940 --> 00:24:30,760 AU PROCHAIN ÉPISODE 235 00:24:05,520 --> 00:24:09,780 Un hérisson bleu est tombé du ciel dans ma piscine. Son nom : Sonic. 236 00:24:10,240 --> 00:24:12,070 Je me demande d'où il vient ? 237 00:24:12,490 --> 00:24:14,570 Ses réponses ne sont pas claires. 238 00:24:14,990 --> 00:24:18,370 Et voilà que ses amis apparaissent à la télévision ! 239 00:24:18,870 --> 00:24:21,540 Catastrophe ! L'armée les a capturés ! 240 00:24:22,250 --> 00:24:23,790 Sonic ! Attends ! 241 00:24:24,580 --> 00:24:25,340 Si tu fonces, 242 00:24:25,790 --> 00:24:27,500 il va t'arriver la même chose ! 243 00:24:28,460 --> 00:24:30,130 La prochaine fois dans Sonic X : 244 00:24:30,300 --> 00:24:32,510 "Infiltration dans l'Area 99 !" 245 00:24:30,920 --> 00:24:34,760 INFILTRATION DANS L'AREA 99 ! 246 00:24:32,800 --> 00:24:34,050 Don't miss it ! 17074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.