Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
One Dream One Wish
2
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
If you want to make it
come true, Over The Top
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
kanaetai nara Over The Top
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
ONE PIECE - LAND OF WANO ARC
5
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
Setting out into the unknown world
6
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
mitakoto mo nai sekai mezashi
7
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
Weathering rough wind and waves
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
araburu namikaze koete
9
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
I have to keep going because
I want to get there first
10
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
tsukisusumanakya dame sa
ichibannori shitain da
11
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
Worry later since it's
all sink or swim anyway
12
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
shinpai toka atomawashi
douse shoubu ichika bachika
13
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
When your opponent looks daunting
14
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
aite ga dekaku mietara
15
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
It's a sign that your heart is shrinking
16
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
kokoro ga chijinderu shouko
17
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
Running away is not a choice
18
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
nigeru nante choisu wa nai
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
Take one step closer
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
ippo soba e chikadukun da
21
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
Being called insolent's a compliment, right?
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
namaiki tte homekotoba?
23
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
When things become tough,
that's when you should laugh
24
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
kitsui toki hodo warattoke
25
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
If you want to look for a new tomorrow
26
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara
27
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
Polish your unique confidence
28
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
tobikkiri no jishin wo migaite
29
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
Until your footsteps
30
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
tabi wo shita ashiato ga
31
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
Yes! Become a map
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
sou! chizu ni kawaru made
33
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
A new horizon, look, how far you've come
34
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
atarashii Horizon hora susunde kita bun
35
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
It's brighter and the
level of difficulty rises
36
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
mabushisa to nanido ga joushou
37
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
Live in your dream and raise a hurricane
38
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
yumeutsutsu de okose Hurricane
39
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
Now! Stir up the rankings
40
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
saa! chaato kakimidase
41
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
One Dream One Wish
42
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
Dreams don't run away... Knock everything out
43
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
yume wa nigenai... zenbu Knock out
44
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
Over The Top
45
00:02:13,770 --> 00:02:15,610
After invading Bakura Town,
46
00:02:15,610 --> 00:02:19,740
Luffy took down Holdem, a
Headliner of the Beast Pirates,
47
00:02:19,740 --> 00:02:22,310
and successfully rescued the kidnapped Otama.
48
00:02:26,870 --> 00:02:28,490
Alright! Let's run!
49
00:02:34,210 --> 00:02:36,330
Kibi Dango!
50
00:02:36,760 --> 00:02:38,850
Get off, you little...
51
00:02:40,800 --> 00:02:44,390
This is Kibi Dango. It's delicious.
52
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Screw that!
53
00:02:45,760 --> 00:02:49,440
I'm not gonna eat a
suspicious dango like that!
54
00:02:50,190 --> 00:02:52,740
Then, through the power
of Otama's Kibi Dango,
55
00:02:52,740 --> 00:02:56,480
Luffy and the others tamed
another Headliner, Speed,
56
00:02:56,940 --> 00:03:01,840
and tried to get out of Bakura Town
along with a treasure ship with a store of food.
57
00:03:05,080 --> 00:03:06,200
That ability...
58
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Chambres!
59
00:03:15,880 --> 00:03:18,590
Meanwhile, around the
entrance of Bakura Town,
60
00:03:18,590 --> 00:03:22,950
Trafalgar Law and Basil Hawkins
were fighting fiercely.
61
00:03:23,510 --> 00:03:28,270
I assume you're not here for vacation
since your allies are also here...
62
00:03:29,730 --> 00:03:31,640
You didn't expect that I knew?
63
00:03:32,100 --> 00:03:34,650
I ran across Straw Hat
and the others earlier.
64
00:03:36,320 --> 00:03:39,440
I bet you wanted to silence me
before it's too late...
65
00:03:39,610 --> 00:03:40,680
Ring, ring, ring...
66
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
67
00:03:44,410 --> 00:03:45,370
Clank.
68
00:03:45,950 --> 00:03:50,250
Holdem-sama was taken down by thieves
and they're on the run now!
69
00:03:50,290 --> 00:03:52,290
We've already reported to Jack-sama!
70
00:03:52,790 --> 00:03:56,750
They crushed Holdem
and now Jack has been notified?!
71
00:03:56,960 --> 00:04:02,340
As you just heard,
all your effort was for nothing.
72
00:04:02,970 --> 00:04:09,560
And of course, Kaido-san will know
what you and Straw Hat's group are doing.
73
00:04:10,140 --> 00:04:11,720
Those fools...
74
00:04:11,720 --> 00:04:14,810
Because of them, we have
the worst possible outcome!
75
00:04:15,150 --> 00:04:18,360
Hey, you guys! Clear the way!
76
00:04:20,150 --> 00:04:21,620
Roronoa-ya!
77
00:04:26,650 --> 00:04:32,200
"The Coming of the Treasure Ship!
Luffytaro Returns the Favor!"
78
00:04:32,660 --> 00:04:34,000
What's your problem, Tra-guy?
79
00:04:34,250 --> 00:04:35,830
Damn you!
80
00:04:36,130 --> 00:04:38,210
What?! Who is that?!
81
00:04:39,800 --> 00:04:41,210
TREASURE
82
00:04:44,340 --> 00:04:47,090
Give us back our food!
83
00:04:47,390 --> 00:04:48,600
Horselina-chan!
84
00:04:49,640 --> 00:04:51,680
Thank you for running!
85
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
Here you go!
86
00:04:55,480 --> 00:04:57,060
Neigh-neigh!
87
00:05:01,690 --> 00:05:03,280
Roronoa-ya!
88
00:05:03,560 --> 00:05:07,780
On top of becoming a wanted person,
you drew Jack's attention!
89
00:05:07,780 --> 00:05:11,610
You promised that
you weren't gonna cause trouble!
90
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
Sorry...
91
00:05:14,550 --> 00:05:15,790
First of all,
92
00:05:16,000 --> 00:05:17,880
why are you in Kuri?!
93
00:05:18,250 --> 00:05:21,840
You were supposed to be
a ronin in the Flower Capital!
94
00:05:22,800 --> 00:05:23,960
They know each other?
95
00:05:24,380 --> 00:05:25,800
Is everything okay?
96
00:05:25,970 --> 00:05:27,380
No, it's not!
97
00:05:27,380 --> 00:05:28,530
I'm sorry!
98
00:05:29,510 --> 00:05:31,330
I had no choice!
99
00:05:31,810 --> 00:05:33,970
Because I ran into Luffy.
100
00:05:35,880 --> 00:05:39,360
Straw Hat-ya! It's him again!
101
00:05:42,230 --> 00:05:43,110
Horselina-chan!
102
00:05:43,860 --> 00:05:45,940
Do you wanna eat another one?
103
00:05:50,030 --> 00:05:51,470
It's delicious!
104
00:05:52,660 --> 00:05:55,100
Why is even the enemy's Headliner here?
105
00:05:56,000 --> 00:06:00,890
I guess Luffy won her over
while rescuing that brat.
106
00:06:01,420 --> 00:06:03,590
He's doing as he likes...
107
00:06:05,300 --> 00:06:10,140
Hey, where's Straw Hat-ya?
I thought he was with you!
108
00:06:10,590 --> 00:06:13,260
He said he'd be back soon!
109
00:06:13,260 --> 00:06:16,230
FELICITATIONS
110
00:06:13,930 --> 00:06:15,980
Seems like he forgot something!
111
00:06:18,350 --> 00:06:20,310
There it is!
112
00:06:20,520 --> 00:06:22,940
So some people have it!
113
00:06:24,230 --> 00:06:26,360
This will make Tama and the others happy!
114
00:06:28,610 --> 00:06:30,730
Stop it! This water...
115
00:06:30,730 --> 00:06:33,530
...is tribute for Shogun Orochi!
116
00:06:38,960 --> 00:06:41,240
Okay, thank you for this!
117
00:06:42,380 --> 00:06:44,710
What are you doing?!
118
00:06:47,670 --> 00:06:48,720
He's flying!
119
00:07:07,030 --> 00:07:09,320
Zorojuro-san!
We're leaving town!
120
00:07:10,360 --> 00:07:11,260
Alright...
121
00:07:11,910 --> 00:07:13,950
Empty it at Okobore Town!
122
00:07:19,160 --> 00:07:21,260
I wonder if they're doing okay...
123
00:07:23,290 --> 00:07:26,300
Mom! I'm hungry!
124
00:07:26,460 --> 00:07:28,010
Just a while longer.
125
00:07:31,510 --> 00:07:32,970
I'm starving...
126
00:07:48,820 --> 00:07:50,070
What is it?
127
00:08:02,080 --> 00:08:03,670
Th-That's...
128
00:08:04,000 --> 00:08:06,610
...a treasure ship!
129
00:08:07,540 --> 00:08:09,380
There are so many fish!
130
00:08:10,260 --> 00:08:12,510
Food! Food!
131
00:08:27,900 --> 00:08:29,480
A treasure ship is here!
132
00:08:29,850 --> 00:08:32,820
We'll be saved!
133
00:08:35,660 --> 00:08:37,030
It's great!
134
00:08:37,240 --> 00:08:39,170
Guys, hurry up!
135
00:09:16,700 --> 00:09:18,410
It's food!
136
00:09:18,700 --> 00:09:20,160
Can we eat it?!
137
00:09:20,330 --> 00:09:23,200
--Thank goodness!
--We'll be able to survive!
138
00:09:24,040 --> 00:09:26,170
It's delicious!
139
00:09:26,870 --> 00:09:29,850
There are tons and tons of food!
140
00:09:30,790 --> 00:09:34,090
We won't go hungry! It's great!
141
00:09:35,010 --> 00:09:36,510
What a relief...
142
00:09:44,310 --> 00:09:47,140
Everyone's so happy!
143
00:09:49,060 --> 00:09:51,150
Whoa-whoa-whoa, wait!
144
00:09:51,360 --> 00:09:52,900
You fools!
145
00:09:53,110 --> 00:09:55,780
Those aren't leftovers yet!
146
00:09:56,030 --> 00:09:58,660
Stay away from the treasure ship!
147
00:10:00,030 --> 00:10:02,030
You lowly bastards!
148
00:10:02,410 --> 00:10:06,910
You shouldn't be touching that food!
149
00:10:07,120 --> 00:10:09,790
You idiots forgot your place!
150
00:10:11,170 --> 00:10:12,590
You can't go any farther!
151
00:10:12,840 --> 00:10:14,880
You're taking the lowly people's side!
152
00:10:15,090 --> 00:10:18,120
You fools will have to pay for this!
153
00:10:22,300 --> 00:10:23,890
Hey!
154
00:10:25,350 --> 00:10:27,690
Sorry to keep you waiting!
155
00:10:38,530 --> 00:10:41,350
It's water!
156
00:10:43,530 --> 00:10:46,730
It's non-poisonous! Help yourself!
157
00:11:05,720 --> 00:11:09,030
It's been years since we've had
this much drinking water!
158
00:11:09,480 --> 00:11:11,940
Thank goodness! Thank goodness!
159
00:11:14,020 --> 00:11:17,990
I'm Luffytaro!
Tell them that in case someone asks you!
160
00:11:27,240 --> 00:11:29,830
Luffytaro-san, thank you!
161
00:11:30,080 --> 00:11:32,210
Big Bro!
162
00:11:33,250 --> 00:11:34,170
Tama!
163
00:11:34,840 --> 00:11:36,750
Did you get to eat something good?
164
00:11:36,920 --> 00:11:37,880
Not yet!
165
00:11:38,510 --> 00:11:40,800
I was waiting for you!
166
00:11:40,970 --> 00:11:43,440
I see. Then...
167
00:11:44,600 --> 00:11:45,330
Oh?
168
00:11:45,720 --> 00:11:46,930
Tra-guy!
169
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
It's been a while!
170
00:11:50,560 --> 00:11:52,000
Straw Hat-ya...
171
00:11:53,600 --> 00:11:56,940
What you're doing is
a rebellion against the Land of Wano...
172
00:11:57,270 --> 00:12:00,080
A rebellion? That's not what this is about!
173
00:12:02,200 --> 00:12:02,780
Here!
174
00:12:08,580 --> 00:12:09,790
It's an apple!
175
00:12:11,230 --> 00:12:12,030
Tama...
176
00:12:15,420 --> 00:12:19,530
I'm paying you back for feeding me.
177
00:12:20,170 --> 00:12:22,240
This is just the start of it!
178
00:12:32,020 --> 00:12:34,430
Look at this meat!
179
00:12:35,730 --> 00:12:37,560
Hey! Guys!
180
00:12:38,020 --> 00:12:40,320
Give me some meat, too!
181
00:12:40,320 --> 00:12:42,900
Meat! Meat, meat!
182
00:12:42,900 --> 00:12:44,780
Meat, meat, meat, meat!
183
00:12:44,780 --> 00:12:46,180
Meat!
184
00:12:57,880 --> 00:12:59,230
Holdem-sama!
185
00:12:59,670 --> 00:13:01,460
The fire is spreading!
186
00:13:01,630 --> 00:13:03,550
Where are the firefighters?!
187
00:13:06,340 --> 00:13:08,760
Holdem-sama! Stay with us!
188
00:13:08,930 --> 00:13:11,310
Please wake up!
189
00:13:18,170 --> 00:13:21,360
Only the lion woke up! It's scary!
190
00:13:24,990 --> 00:13:26,110
That's right...
191
00:13:26,740 --> 00:13:30,030
Monkey D. Luffy, Roronoa Zoro.
192
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
And Trafalgar Law.
193
00:13:32,870 --> 00:13:34,830
I don't want to give a
poor account of myself,
194
00:13:35,750 --> 00:13:40,790
but when there are three troublesome guys,
it's too much even for me...
195
00:13:41,130 --> 00:13:41,950
Clank.
196
00:14:10,160 --> 00:14:12,620
TREASURE
197
00:15:23,270 --> 00:15:26,150
It's so delicious!
198
00:15:26,940 --> 00:15:28,540
Good for you, Tama!
199
00:15:29,530 --> 00:15:30,610
Y-Yes!
200
00:15:30,820 --> 00:15:34,260
I don't think I could top
a wonderful birthday like this!
201
00:15:34,620 --> 00:15:35,280
Tama!
202
00:15:36,370 --> 00:15:37,900
Don't set the bar too low!
203
00:15:38,450 --> 00:15:40,300
I'll make it your everyday life!
204
00:15:42,790 --> 00:15:45,540
By the time we leave this country,
205
00:15:45,540 --> 00:15:49,420
I'll make it a place where
you can eat as much as you want!
206
00:16:12,860 --> 00:16:15,740
When we come back to this country,
207
00:16:16,490 --> 00:16:20,140
I'll make it a place where
you can eat as much as you want!
208
00:16:40,890 --> 00:16:42,140
Hm? You don't want that?
209
00:16:43,310 --> 00:16:43,870
What?!
210
00:16:44,400 --> 00:16:46,110
What? What? Whaaat?!
211
00:16:46,310 --> 00:16:48,270
O-Of course...
212
00:16:48,480 --> 00:16:50,650
Of course, I'm happy!
213
00:16:53,900 --> 00:16:55,910
It's just... I'm surprised...!
214
00:16:59,620 --> 00:17:00,520
I see!
215
00:17:11,210 --> 00:17:14,340
Man! You did such a reckless thing!
216
00:17:14,380 --> 00:17:18,260
Now, they'll really come after us!
Get ready for it!
217
00:17:18,470 --> 00:17:22,640
Yeah, we can't cause any trouble!
Okay, guys?!
218
00:17:23,180 --> 00:17:24,750
You're the troublemaker here!
219
00:17:26,100 --> 00:17:29,110
We shouldn't stay here too long.
Let's move on!
220
00:17:30,400 --> 00:17:31,380
Follow me!
221
00:17:33,240 --> 00:17:37,200
We'll go to the ruins of Oden Castle
at the top of the mountain!
222
00:17:51,210 --> 00:17:52,960
Okay, I'll get going!
223
00:17:53,210 --> 00:17:53,980
Yeah!
224
00:17:59,090 --> 00:18:00,930
Thank you!
225
00:18:01,100 --> 00:18:04,350
Alright, take good care of her, Horselina!
226
00:18:04,930 --> 00:18:08,730
I'm Speed, Headliner of the Beast Pirates!
227
00:18:09,270 --> 00:18:11,860
I don't take orders from you, fool!
228
00:18:13,360 --> 00:18:16,140
Servants naturally protect their masters!
229
00:18:17,950 --> 00:18:20,250
Yeah. I'm counting on you!
230
00:18:21,450 --> 00:18:25,270
Why is the Headliner at the brat's mercy?
231
00:18:29,710 --> 00:18:30,790
Big Bro...
232
00:18:31,170 --> 00:18:32,570
Hm? What is it?
233
00:18:33,920 --> 00:18:36,800
I'll never forget...
234
00:18:41,930 --> 00:18:45,720
I'll never forget the taste
of the sweet red-bean soup
235
00:18:45,720 --> 00:18:48,610
and the apple that I had today
for the rest of my life!
236
00:18:49,190 --> 00:18:49,900
Okay!
237
00:18:50,600 --> 00:18:55,610
When I return to Amigasa Village,
I'm gonna give this apple to Master-sama!
238
00:18:55,780 --> 00:18:59,860
Say hi to Grandpa Nose for me!
I promise I'll bring back the dog!
239
00:19:00,110 --> 00:19:00,860
Okay!
240
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Komachiyo!
241
00:19:02,660 --> 00:19:05,520
I want you to help Big Bro!
242
00:19:06,870 --> 00:19:08,410
Oh yeah!
243
00:19:08,620 --> 00:19:13,400
Let me borrow this sword for a little longer!
Without it, I can't call myself a samurai!
244
00:19:13,840 --> 00:19:16,720
You're not using it at all!
245
00:19:17,300 --> 00:19:20,570
Let me see it for a moment... Really!
246
00:19:21,430 --> 00:19:23,970
I'll tell Master-sama so!
247
00:19:24,060 --> 00:19:25,490
Yeah, thanks!
248
00:19:26,060 --> 00:19:28,560
We must get going, Master-sama!
249
00:19:28,730 --> 00:19:30,770
Oh, thank you!
250
00:19:31,060 --> 00:19:33,060
Be careful on the way!
251
00:19:33,230 --> 00:19:34,610
Okay! Well then...!
252
00:19:36,860 --> 00:19:39,200
See you again!
253
00:19:43,740 --> 00:19:45,660
See you!
254
00:19:46,040 --> 00:19:48,540
Tama!
255
00:19:57,590 --> 00:19:58,710
Alright...
256
00:19:59,260 --> 00:20:00,010
Luffy!
257
00:20:03,510 --> 00:20:04,720
We gotta get going, too!
258
00:20:05,550 --> 00:20:06,890
Luffytaro-san!
259
00:20:09,350 --> 00:20:10,980
Luffytaro-san!
260
00:20:11,190 --> 00:20:13,850
I've never seen this much food before!
261
00:20:14,060 --> 00:20:15,900
My grandfather became well!
262
00:20:16,070 --> 00:20:17,980
I lived to see my dream come true!
263
00:20:18,190 --> 00:20:20,120
Our child has his energy back!
264
00:20:22,030 --> 00:20:25,280
I've never eaten this much before!
265
00:20:35,460 --> 00:20:36,530
That's good!
266
00:20:42,170 --> 00:20:43,970
Alright then!
267
00:20:44,180 --> 00:20:48,720
Thank you for the treasure ship!
268
00:20:48,970 --> 00:20:50,680
Thank you!
269
00:20:50,850 --> 00:20:53,730
--Come visit again!
--Thank you!
270
00:20:53,890 --> 00:20:56,310
Pirates shouldn't do such a good deed!
271
00:20:56,810 --> 00:20:58,090
It makes me sick!
272
00:20:59,610 --> 00:21:02,490
Oh, we did a good thing!
273
00:21:04,990 --> 00:21:06,540
You stole it.
274
00:21:10,790 --> 00:21:11,790
Guys!
275
00:21:12,450 --> 00:21:15,170
Look after yourselves!
276
00:21:26,300 --> 00:21:29,870
So you didn't become her servant
by eating that dango.
277
00:21:31,970 --> 00:21:32,830
And...
278
00:21:33,310 --> 00:21:35,210
...why are you coming with us?
279
00:21:36,400 --> 00:21:40,690
I-I'm sorry!
I've always wanted to visit Oden Castle!
280
00:21:41,320 --> 00:21:45,340
I can go home after we get there
so I won't give you trouble!
281
00:21:47,240 --> 00:21:48,480
Is it gonna be okay?
282
00:21:49,580 --> 00:21:50,380
Yeah!
283
00:21:50,780 --> 00:21:54,280
Kiku is a good person and she's strong
so it's gonna be fine!
284
00:21:58,830 --> 00:21:59,710
No...
285
00:22:00,090 --> 00:22:02,030
She's hiding something!
286
00:22:03,340 --> 00:22:06,430
By the way, Tra-guy,
why are we going to the castle?
287
00:22:06,590 --> 00:22:08,250
It's not a castle now...
288
00:22:09,470 --> 00:22:11,480
Only the deserted ruins remain.
289
00:22:12,180 --> 00:22:15,210
Why does he wanna go to Oden Castle?
290
00:22:16,060 --> 00:22:18,410
Luffytaro-san and the
others are good people...
291
00:22:19,270 --> 00:22:20,850
But I can't drop my guard yet.
292
00:22:23,110 --> 00:22:24,840
After we separated from you guys,
293
00:22:25,440 --> 00:22:28,820
we made a plan
and were taking action accordingly...
294
00:22:29,570 --> 00:22:31,750
You'll see once you get there.
295
00:22:32,490 --> 00:22:33,490
First,
296
00:22:34,160 --> 00:22:36,660
we'll go meet the ghosts of the Land of Wano.
297
00:22:38,500 --> 00:22:39,540
Ghosts?
298
00:22:40,790 --> 00:22:42,140
You'll be surprised...
299
00:22:44,050 --> 00:22:47,250
Yeah, I was stunned, too...
300
00:22:52,050 --> 00:22:53,720
There, you'll learn...
301
00:22:56,410 --> 00:22:57,790
VASSAL KANJURO
302
00:22:57,960 --> 00:22:59,210
VASSAL RAIZO
303
00:22:59,370 --> 00:23:00,500
VASSAL KIN'EMON
304
00:23:00,670 --> 00:23:01,500
MOMONOSUKE
305
00:23:02,820 --> 00:23:06,220
...an unbelievable truth!
306
00:23:03,170 --> 00:23:09,610
GRAVE OF KOZUKI ODEN
307
00:23:18,620 --> 00:23:21,850
The name, Kozuki Oden, marking
the old grave tells of
308
00:23:21,850 --> 00:23:25,460
a heartbreaking event that happened
in the Land of Wano two decades ago!
309
00:23:25,460 --> 00:23:27,320
The Kozuki Family's name was tarnished
and the
310
00:23:27,320 --> 00:23:29,190
true story of what happened
has been distorted.
311
00:23:29,190 --> 00:23:32,720
When the shocking truth is revealed,
312
00:23:32,720 --> 00:23:36,020
Luffy and the others are
overwhelmed and surprised!
313
00:23:36,020 --> 00:23:37,580
On the next episode of One Piece!
314
00:23:37,580 --> 00:23:40,690
"Mysterious Grave Markers! A Reunion
at the Ruins of Oden Castle!"
315
00:23:40,690 --> 00:23:43,040
I'm gonna become the King of the Pirates!
20109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.