All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 905 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 araburu namikaze koete 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 aite ga dekaku mietara 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 ippo soba e chikadukun da 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 namaiki tte homekotoba? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 29 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 yumeutsutsu de okose Hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 saa! chaato kakimidase 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 yume wa nigenai... zenbu Knock out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 48 00:02:11,940 --> 00:02:14,570 Bring the boss of this town! 49 00:02:18,450 --> 00:02:20,950 We're here to take back Tama! 50 00:02:26,120 --> 00:02:28,930 In order to take back Otama who has been kidnapped, 51 00:02:28,930 --> 00:02:32,000 Luffy, Zoro, and Okiku go into action. 52 00:02:35,800 --> 00:02:37,670 Don't keep us waiting! 53 00:02:37,800 --> 00:02:41,640 Ball-de-boo! Give us back Tama! 54 00:02:56,360 --> 00:02:59,900 I'm right here, boy! 55 00:03:02,610 --> 00:03:04,950 So you're this town's boss... 56 00:03:05,370 --> 00:03:08,500 ...Ball-de-boo! Am I right?! 57 00:03:09,040 --> 00:03:12,530 My name is Holdem! 58 00:03:13,550 --> 00:03:14,880 You finally showed yourself! 59 00:03:15,790 --> 00:03:18,510 I had no option! 60 00:03:18,920 --> 00:03:23,260 How could you destroy my house with a sumo wrestler?! 61 00:03:28,180 --> 00:03:29,850 Big Bro! 62 00:03:30,230 --> 00:03:32,810 I'll save you now, Tama! 63 00:03:32,940 --> 00:03:35,520 I won't give her back to you! 64 00:03:35,900 --> 00:03:37,670 Idiot! 65 00:03:38,360 --> 00:03:42,450 Meanwhile, noticing that there was trouble, Hawkins and Law... 66 00:03:42,490 --> 00:03:45,310 ...were simultaneously heading to Bakura Town. 67 00:03:47,490 --> 00:03:49,370 Those fools... 68 00:03:53,120 --> 00:03:58,750 "Taking Back Otama! A Fierce Fight Against Holdem!" 69 00:04:18,150 --> 00:04:20,110 Big Bro! 70 00:04:20,570 --> 00:04:23,450 Tama! I'll save you right now! 71 00:04:25,240 --> 00:04:26,780 Save her?! 72 00:04:26,780 --> 00:04:31,660 How would you save her?! Hmm?! 73 00:04:34,790 --> 00:04:36,170 Don't move! 74 00:04:36,210 --> 00:04:41,670 If you resist, this brat's body will be chewed up by... 75 00:04:45,470 --> 00:04:49,180 ...Kamijiro the lion in my stomach! 76 00:04:49,280 --> 00:04:53,290 KAMIJIRO - HOLDEM'S STOMACH 77 00:04:57,230 --> 00:04:59,770 Otama-chan! We'll save you now! 78 00:05:00,190 --> 00:05:04,820 Let go of Tama, Ball-de-boo! Or I'm gonna kick your ass! 79 00:05:04,990 --> 00:05:09,490 Like I said, my name is Holdem! Say it right already! 80 00:05:14,040 --> 00:05:15,910 Big Bro! 81 00:05:16,330 --> 00:05:18,500 Okiku-chan! 82 00:05:18,540 --> 00:05:20,540 Komachiyo! 83 00:05:23,320 --> 00:05:26,180 Just say whatever you like, fool! 84 00:05:26,300 --> 00:05:28,930 I'm not gonna give her back to you! 85 00:05:29,220 --> 00:05:33,310 Why do you want this stupid brat back so bad?! 86 00:05:33,560 --> 00:05:38,850 I guess that you know about her ability! 87 00:05:59,540 --> 00:06:01,880 I'll hold you guys hostage, 88 00:06:02,000 --> 00:06:05,340 and catch Shutenmaru, too! 89 00:06:06,550 --> 00:06:07,420 Who's that? 90 00:06:13,850 --> 00:06:15,030 Shutenmaru... 91 00:06:16,100 --> 00:06:18,600 Don't play dumb! 92 00:06:19,100 --> 00:06:22,560 He's the head of your thieves brigade! 93 00:06:24,690 --> 00:06:27,610 The robberies at the farm these days... 94 00:06:27,740 --> 00:06:33,080 ...are the work of you Atamayama Thieves Brigade, aren't they?! 95 00:06:33,780 --> 00:06:37,540 Even if it was by sheer dumb luck, you took down Urashima. 96 00:06:37,660 --> 00:06:41,000 So I bet you're one of his important subordinates! 97 00:06:42,960 --> 00:06:44,750 What are you talking about? 98 00:06:44,920 --> 00:06:46,340 Luffytaro-san... 99 00:06:47,550 --> 00:06:50,760 Please try to not make him mad. 100 00:06:50,930 --> 00:06:53,680 He's quite angry already! 101 00:06:59,560 --> 00:07:03,250 That's why you shouldn't provoke him anymore! 102 00:07:04,650 --> 00:07:07,570 He's strong, too, but... 103 00:07:09,820 --> 00:07:15,450 ...who the townspeople are really afraid of isn't Holdem himself... 104 00:07:16,120 --> 00:07:17,910 ...but a person who has his back. 105 00:07:19,500 --> 00:07:21,040 The Beast Pirates... 106 00:07:22,120 --> 00:07:23,830 ...Kaido's right-hand man... 107 00:07:27,630 --> 00:07:29,490 Jack the Drought... 108 00:07:30,130 --> 00:07:31,780 ...is the true ruler of Kuri! 109 00:07:35,760 --> 00:07:40,020 Isn't he the one who destroyed Zou? 110 00:07:40,230 --> 00:07:42,650 What? Oh, that guy! 111 00:07:43,650 --> 00:07:46,860 He used poison against that Cat and Dog... 112 00:07:51,320 --> 00:07:54,590 In the end, the elephant sent him flying, right? 113 00:08:12,260 --> 00:08:15,300 Jack sank into the sea along with his ship! 114 00:08:15,560 --> 00:08:17,750 Didn't he die? 115 00:08:23,440 --> 00:08:26,400 Cat? Dog? Elephant? 116 00:08:27,110 --> 00:08:29,150 Are you talking about animals? 117 00:08:30,190 --> 00:08:33,110 So you know Jack was involved in a marine accident! 118 00:08:35,070 --> 00:08:37,210 He's most certainly not dead! 119 00:08:37,950 --> 00:08:42,250 He showed up here in Bakura Town several days ago. 120 00:08:43,120 --> 00:08:44,500 What?! 121 00:08:45,210 --> 00:08:48,770 If you make Holdem mad now 122 00:08:49,210 --> 00:08:52,670 and Jack who is known as a Disaster comes to retaliate, 123 00:08:53,550 --> 00:08:56,550 this town will be in ruins. 124 00:08:57,470 --> 00:09:00,510 We can't let that happen! 125 00:09:00,680 --> 00:09:02,560 That's not fair! 126 00:09:02,680 --> 00:09:06,150 It's like they're holding the whole town hostage! 127 00:09:13,530 --> 00:09:14,650 Hey! 128 00:09:14,700 --> 00:09:16,950 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 129 00:09:17,410 --> 00:09:20,780 What are you guys talking about over there?! 130 00:09:23,370 --> 00:09:24,560 What's wrong? 131 00:09:24,910 --> 00:09:29,880 Why don't you try to take back this little brat?! 132 00:09:30,210 --> 00:09:33,510 But if you move even an inch... 133 00:09:36,590 --> 00:09:39,010 This is what will happen! 134 00:09:42,100 --> 00:09:45,270 It hurts! 135 00:09:46,520 --> 00:09:50,230 Stop it! You bastard! 136 00:09:55,490 --> 00:10:02,580 Ah, the sweet, anguished cries of the lowly! 137 00:10:05,950 --> 00:10:09,080 Don't forget that you tossed that yokozuna 138 00:10:09,210 --> 00:10:12,290 and destroyed my house! 139 00:10:28,940 --> 00:10:33,820 TREASURE 140 00:10:40,160 --> 00:10:43,410 What's going on, Holdem?! 141 00:10:45,120 --> 00:10:50,420 It's Speed-sama's food treasure ship! It's our grub for today! 142 00:10:50,580 --> 00:10:51,830 I'm starving! 143 00:10:57,840 --> 00:10:59,930 That's a lot of food! 144 00:11:00,470 --> 00:11:02,890 That's food from the Paradise Farm... 145 00:11:04,810 --> 00:11:09,000 It was grown with clean water so it's non-poisonous. 146 00:11:20,700 --> 00:11:22,820 Why do they get to keep it all?! 147 00:11:39,880 --> 00:11:42,050 Zoro! Could you handle that?! 148 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Okay... 149 00:11:44,010 --> 00:11:44,550 What? 150 00:11:45,220 --> 00:11:46,720 I'll save Tama! 151 00:11:46,890 --> 00:11:48,560 What? What?! 152 00:11:50,520 --> 00:11:55,440 Kiku! I'm sorry but we've decided to steal it and run. 153 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 What? When did you...? 154 00:11:59,860 --> 00:12:05,290 I'm sure it'll piss him off but it's better than kicking his ass, right? 155 00:12:37,190 --> 00:12:38,650 Hawkins-san! 156 00:12:40,820 --> 00:12:43,070 They're out of our league! 157 00:12:43,900 --> 00:12:45,360 Where's Holdem? 158 00:12:45,530 --> 00:12:48,200 He's in a mess at the plaza in the 4th district! 159 00:12:48,330 --> 00:12:51,160 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 160 00:12:51,330 --> 00:12:54,040 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 161 00:12:54,210 --> 00:12:56,260 He's not picking up. Holdem. 162 00:13:03,630 --> 00:13:06,970 I need you to stop here, Basil Hawkins! 163 00:13:24,030 --> 00:13:25,280 Who are you? 164 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 He's strong... 165 00:13:31,700 --> 00:13:35,310 We're in this isolated Land of Wano cut off from the outer world, 166 00:13:35,790 --> 00:13:38,380 but he knows our faces... 167 00:13:39,880 --> 00:13:41,640 So I'd better make him disappear! 168 00:14:20,290 --> 00:14:21,630 Now... 169 00:14:21,750 --> 00:14:25,210 ...it was fun talking to you but it's over! 170 00:14:25,800 --> 00:14:27,420 From here, 171 00:14:28,380 --> 00:14:31,550 the real fun starts! 172 00:14:35,270 --> 00:14:38,310 I don't care if you happen to kill one or two of them in the process! 173 00:14:38,530 --> 00:14:41,400 Catch them right now! 174 00:14:46,030 --> 00:14:47,480 Hey, woman! 175 00:14:48,030 --> 00:14:53,120 You remember that we have this brat as a hostage, right?! 176 00:15:03,920 --> 00:15:06,670 Luffytaro-san... Zorojuro-san... 177 00:15:07,260 --> 00:15:10,050 --Why... --Look what you've done! 178 00:15:10,430 --> 00:15:16,020 Oh, I see now! You don't need the brat back, right?! 179 00:15:16,140 --> 00:15:19,410 Then, I'll have her chewed up as you wish! 180 00:15:19,940 --> 00:15:21,810 Go ahead, Kamijiro! 181 00:15:41,920 --> 00:15:42,790 What?! 182 00:15:43,040 --> 00:15:44,340 The brat's gone! 183 00:15:50,470 --> 00:15:52,970 Huh?! When did he get her?! 184 00:15:53,300 --> 00:15:56,310 Kamijiro! What the hell are you doing?! 185 00:16:04,150 --> 00:16:06,020 B-Big Bro?! 186 00:16:06,150 --> 00:16:07,720 Big Bro... 187 00:16:10,030 --> 00:16:12,490 Big Bro! 188 00:16:19,290 --> 00:16:21,040 He's coming this way! 189 00:16:22,120 --> 00:16:23,460 Don't tell me he... 190 00:16:25,710 --> 00:16:26,920 Stop him! 191 00:17:02,500 --> 00:17:05,920 Protect the treasure ship at any cost! 192 00:17:13,170 --> 00:17:15,550 Let's get out of here, Tama! 193 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 Big Bro... 194 00:17:18,300 --> 00:17:20,560 Sorry to keep you waiting! 195 00:17:22,140 --> 00:17:24,060 Komachiyo! 196 00:17:25,810 --> 00:17:27,520 You bastard! 197 00:17:30,400 --> 00:17:31,610 Kamijiro! 198 00:17:35,610 --> 00:17:39,120 I'll chop you up with a flaming sword! 199 00:17:46,000 --> 00:17:51,970 No one's ever gotten away from my Trick Mechanism Sword! 200 00:17:53,170 --> 00:17:56,430 Hell Fire Edge! 201 00:18:01,350 --> 00:18:04,850 I got you! Come on! You're gonna be our hostage, too! 202 00:18:39,640 --> 00:18:42,180 Don't push your luck! 203 00:18:44,470 --> 00:18:47,300 Is it okay if your friend gets killed?! 204 00:18:53,520 --> 00:18:55,870 Drop your swords now! 205 00:19:02,620 --> 00:19:04,410 Yeah, that's it! 206 00:19:04,580 --> 00:19:06,450 Zorojuro-san... 207 00:19:06,620 --> 00:19:11,410 You stay right there! I'm gonna beat you to death! 208 00:19:19,510 --> 00:19:20,740 Hey... 209 00:19:21,340 --> 00:19:23,510 I'm not gonna help you. 210 00:19:29,940 --> 00:19:32,850 Don't you care about her?! 211 00:19:38,440 --> 00:19:40,200 I won't let you get away! 212 00:19:45,950 --> 00:19:47,450 Pardon me. 213 00:19:50,500 --> 00:19:51,540 What should I do? 214 00:19:51,920 --> 00:19:53,250 Take care of your side! 215 00:19:53,500 --> 00:19:54,290 Okay! 216 00:20:37,250 --> 00:20:39,210 Dog! This way! 217 00:20:46,760 --> 00:20:48,460 Thank you! 218 00:20:57,730 --> 00:20:59,320 Get us out of town! 219 00:21:13,580 --> 00:21:15,700 What happened to your cheek? 220 00:21:19,550 --> 00:21:21,190 It's nothing. 221 00:21:22,130 --> 00:21:24,720 It was just pulled by some pincers. 222 00:21:25,470 --> 00:21:27,080 Kibi Dango... 223 00:21:27,800 --> 00:21:30,930 You won't be able to pull it out like that... 224 00:21:40,900 --> 00:21:42,110 Pincers?! 225 00:21:44,110 --> 00:21:45,780 Give me a minute! 226 00:21:46,780 --> 00:21:48,570 Stop running! 227 00:21:53,910 --> 00:21:59,710 Big Bro! I'm fine now! Because you already saved me! 228 00:22:01,710 --> 00:22:03,960 Hm?! Is he coming to attack?! 229 00:22:04,590 --> 00:22:07,050 Roar! Lion Fire! 230 00:22:14,390 --> 00:22:16,890 Big Bro! 231 00:22:17,020 --> 00:22:23,070 Take a look at my Trick Mechanism Sword's additional force! 232 00:22:26,240 --> 00:22:28,320 Gum-Gum... 233 00:22:31,990 --> 00:22:35,160 ...Red Hawk! 234 00:23:17,250 --> 00:23:19,680 Law and Hawkins finally clash! 235 00:23:19,680 --> 00:23:23,250 It's a battle of the brains! Which one of them will win?! 236 00:23:23,250 --> 00:23:24,770 On the next episode of One Piece! 237 00:23:24,770 --> 00:23:27,660 "Duel! The Magician and the Surgeon of Death!" 238 00:23:27,660 --> 00:23:30,120 I'm gonna become the King of the Pirates! 239 00:23:32,660 --> 00:23:36,320 Get ready for the origin of One Piece, written by Eiichiro Oda! 240 00:23:36,680 --> 00:23:41,490 The One Piece 20th anniversary special program! "Romance Dawn" 241 00:23:41,490 --> 00:23:44,020 I'm gonna become the King of the Pirates! 242 00:23:44,380 --> 00:23:46,380 ... 243 00:23:46,380 --> 00:23:48,380 16177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.