Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,848 --> 00:00:17,150
Someone got out of this cell.
2
00:00:18,017 --> 00:00:19,619
We can't know that for certain.
3
00:00:19,652 --> 00:00:22,555
You said it yourself. Ten
passengers, nine bodies.
4
00:00:22,589 --> 00:00:23,656
We need to find them.
5
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
Wait.
6
00:00:26,659 --> 00:00:28,128
Wait!
7
00:00:31,163 --> 00:00:33,666
We should head back first.
Tell the others.
8
00:00:33,700 --> 00:00:34,934
We don't have time.
9
00:00:34,968 --> 00:00:37,245
If someone's out here and they're
infected with this thing,
10
00:00:37,269 --> 00:00:39,004
they're a danger to everyone.
11
00:00:39,038 --> 00:00:41,074
How are we supposed
to find them?
12
00:00:41,107 --> 00:00:42,575
We don't know our way around.
13
00:00:58,557 --> 00:01:01,261
This is stuff from Cell 50.
They left a trail.
14
00:01:07,666 --> 00:01:08,835
I can't see anymore.
15
00:01:12,638 --> 00:01:14,607
Lana, there.
16
00:01:38,597 --> 00:01:40,433
Shun, look.
17
00:01:42,168 --> 00:01:43,236
They went up.
18
00:01:49,075 --> 00:01:50,777
We have to search every level.
19
00:02:05,691 --> 00:02:06,793
Ring 4.
20
00:02:12,598 --> 00:02:13,598
Here.
21
00:02:15,501 --> 00:02:17,270
Lana.
22
00:02:17,303 --> 00:02:19,172
This is the level we woke up on.
23
00:02:22,274 --> 00:02:24,277
So they were near us,
24
00:02:25,978 --> 00:02:27,413
and we didn't even know?
25
00:02:31,050 --> 00:02:32,385
Maybe we did.
26
00:02:34,620 --> 00:02:36,422
They could look
like any one of us.
27
00:02:38,223 --> 00:02:39,826
You were outside the cell.
28
00:02:42,895 --> 00:02:45,331
We were both outside.
29
00:02:46,999 --> 00:02:50,436
- I was looking for help.
- Convenient.
30
00:02:54,139 --> 00:02:57,443
- Get that gun out of my face.
- No.
31
00:03:02,081 --> 00:03:03,917
I am not a liar.
32
00:03:06,019 --> 00:03:07,119
Then prove it.
33
00:03:07,153 --> 00:03:08,363
I woke up in the
same place as you.
34
00:03:08,387 --> 00:03:09,789
How am I supposed to know that?
35
00:03:12,224 --> 00:03:14,560
We're all strangers here.
36
00:03:14,593 --> 00:03:17,230
How are any one of us supposed to
prove that we're not infected?
37
00:03:20,366 --> 00:03:21,567
Rey.
38
00:03:21,600 --> 00:03:24,303
She knows who came
out of that cell.
39
00:03:24,337 --> 00:03:28,308
If the person who escaped really is
among us, she can identify them.
40
00:03:31,977 --> 00:03:32,977
She'll know.
41
00:03:35,214 --> 00:03:38,418
If you're right, that puts
her in a lot of danger.
42
00:03:50,296 --> 00:03:51,497
Is she gonna make it?
43
00:03:52,998 --> 00:03:54,334
I don't know.
44
00:03:55,534 --> 00:03:58,004
Come on, Rey. We need you.
45
00:04:20,893 --> 00:04:21,928
Papa.
46
00:04:25,530 --> 00:04:26,766
Papa!
47
00:07:08,928 --> 00:07:10,930
Good morning, crew.
48
00:07:11,931 --> 00:07:13,132
It's 8:00 a.m. UTC,
49
00:07:13,166 --> 00:07:16,635
and today's wake-up call
is Beethoven's 7th.
50
00:07:17,702 --> 00:07:19,806
Now, get your asses out of bed.
51
00:07:43,329 --> 00:07:44,597
I can't help it.
52
00:07:44,630 --> 00:07:46,332
I think it every morning.
It's been...
53
00:07:46,365 --> 00:07:47,933
What are you talking about?
54
00:07:47,966 --> 00:07:50,412
There's a storm on its surface that
could fit three Earths inside,
55
00:07:50,436 --> 00:07:52,071
and you wanna compare
it to a marble?
56
00:07:52,104 --> 00:07:53,673
I said "big-ass marble."
57
00:07:54,440 --> 00:07:55,641
See?
58
00:07:56,475 --> 00:07:58,010
Big-ass marble.
59
00:08:02,247 --> 00:08:03,983
Find me after cell checks, yeah?
60
00:08:16,362 --> 00:08:17,663
Fly, my pretty.
61
00:08:37,549 --> 00:08:39,185
Alert.
Passenger Code Blue.
62
00:08:45,157 --> 00:08:46,859
I have a Code Blue on Cell 19.
63
00:08:46,892 --> 00:08:49,361
Passenger seems to be suffering
minor muscle spasms.
64
00:08:49,395 --> 00:08:52,030
There's a doctor on Ring 4.
We'll send him across.
65
00:08:52,064 --> 00:08:53,064
Thank you.
66
00:08:58,103 --> 00:08:59,305
Officer Rey.
67
00:09:00,039 --> 00:09:01,907
I'm Dr. Taylor.
68
00:09:01,941 --> 00:09:04,610
- What happened?
- I don't know. He just started twitching.
69
00:09:09,014 --> 00:09:11,150
There's too much oxygen
in his bloodstream.
70
00:09:11,983 --> 00:09:14,220
- Too much?
- It's called "hyperoxia."
71
00:09:14,253 --> 00:09:17,557
If there's an excess for too
long, it can become poisonous.
72
00:09:23,061 --> 00:09:25,598
It's all right.
It's all right.
73
00:09:26,232 --> 00:09:27,232
You're okay.
74
00:09:28,367 --> 00:09:29,635
It's okay.
75
00:09:30,435 --> 00:09:31,737
You're all right.
76
00:09:33,439 --> 00:09:37,576
Okay, he's stable, but it'd be worth
checking on him every few hours.
77
00:09:37,610 --> 00:09:39,020
At least for the
next couple of days.
78
00:09:39,044 --> 00:09:42,181
Every few hours? Even
through the night?
79
00:09:43,248 --> 00:09:45,384
- Why, is that a problem?
- No.
80
00:09:45,417 --> 00:09:48,253
I just thought that if a passenger
needed that level of care,
81
00:09:48,287 --> 00:09:50,422
it'd be your responsibility.
82
00:09:50,456 --> 00:09:51,924
You're the Rep for this cell.
83
00:09:51,957 --> 00:09:54,559
I'd have thought you want to
stay close to a sick passenger.
84
00:09:54,593 --> 00:09:56,028
Is it too big an ask?
85
00:10:03,736 --> 00:10:04,836
Young?
86
00:10:04,870 --> 00:10:06,973
Solar winds are almost at zero.
87
00:10:07,006 --> 00:10:10,175
Captain, we're reaching the
edge of the heliosphere.
88
00:10:10,208 --> 00:10:15,247
Ladies and gentlemen, we've made it
to the edge of interstellar space.
89
00:10:15,280 --> 00:10:19,384
We move into activation soon.
Now remember, people.
90
00:10:19,417 --> 00:10:23,088
The human body is not designed
to travel faster than light.
91
00:10:23,122 --> 00:10:24,590
This ship is.
92
00:10:24,623 --> 00:10:25,925
Follow the rules.
93
00:10:27,059 --> 00:10:29,729
Cell Reps, please, prepare
your passengers now,
94
00:10:30,363 --> 00:10:31,797
then yourself.
95
00:11:08,900 --> 00:11:11,137
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
96
00:11:30,489 --> 00:11:33,893
The Fu Drive
will be activated shortly.
97
00:11:36,094 --> 00:11:39,031
All of us at SIREN wish
you a safe journey into light speed.
98
00:11:59,017 --> 00:12:00,017
Help me!
99
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Help me!
100
00:12:07,492 --> 00:12:09,228
Help!
101
00:13:04,316 --> 00:13:05,351
Hello?
102
00:13:28,240 --> 00:13:29,475
Anyone here?
103
00:13:34,413 --> 00:13:35,815
Hello?
104
00:14:40,145 --> 00:14:42,013
- Hey.
- Huh?
105
00:14:42,046 --> 00:14:43,315
Hey, calm down.
106
00:14:43,348 --> 00:14:44,850
- It's okay.
- What's going on?
107
00:14:44,883 --> 00:14:48,186
Why can't I open my eyes?
108
00:14:48,219 --> 00:14:52,024
When you hit your head, you
dented the seal around your pod.
109
00:14:52,057 --> 00:14:56,395
The crack was minuscule, but I'm afraid
your eyes were exposed for a few seconds.
110
00:14:56,428 --> 00:14:57,563
What does that mean?
111
00:14:59,064 --> 00:15:02,234
FTL travel is still
in its infancy.
112
00:15:02,268 --> 00:15:05,271
We don't fully understand
how it impacts the body.
113
00:15:06,638 --> 00:15:08,040
Am I blind?
114
00:15:10,308 --> 00:15:12,010
I treated you as
quickly as I could.
115
00:15:12,043 --> 00:15:14,079
Am I fucking blind?
116
00:15:14,880 --> 00:15:17,148
I don't know.
117
00:15:17,182 --> 00:15:20,586
- Your eyes need time to heal. And then...
- And then?
118
00:15:21,853 --> 00:15:23,289
Then we'll find out.
119
00:15:35,233 --> 00:15:38,237
Hello.
Can anyone hear me?
120
00:15:41,006 --> 00:15:43,141
Lana. Henri.
121
00:15:43,175 --> 00:15:46,578
Henri, you have to make sure
no one finds out about Rey.
122
00:15:46,612 --> 00:15:49,180
We think she might be in danger.
We're on our way.
123
00:15:49,214 --> 00:15:51,816
Just keep her secret, okay?
124
00:15:51,850 --> 00:15:53,419
It might be a little
late for that.
125
00:16:00,592 --> 00:16:02,127
Thought we'd be good citizens.
126
00:16:02,160 --> 00:16:04,829
Ah-ah-ah. What do you say?
127
00:16:04,863 --> 00:16:06,432
Give me the water, fuckface.
128
00:16:07,533 --> 00:16:08,533
Here.
129
00:16:10,569 --> 00:16:11,737
I already drank some.
130
00:16:12,905 --> 00:16:14,173
Drink some more.
131
00:16:18,343 --> 00:16:19,578
Did you find any of the crew?
132
00:16:21,146 --> 00:16:24,583
Sure did. Some
engineer in Cell 50
133
00:16:25,417 --> 00:16:27,086
turned up with a
hole in her gut.
134
00:16:29,354 --> 00:16:30,422
What?
135
00:16:30,455 --> 00:16:31,957
Where is she?
136
00:16:31,990 --> 00:16:33,958
In the medical center.
137
00:16:33,992 --> 00:16:35,561
They're trying to save her life.
138
00:16:41,667 --> 00:16:44,069
Okay. And big step.
139
00:16:45,971 --> 00:16:47,373
Okay, where are we?
140
00:16:48,340 --> 00:16:51,376
Cell 19. Your old haunt.
141
00:16:51,410 --> 00:16:53,178
Can't we go to the
canteen or something?
142
00:16:53,212 --> 00:16:56,081
I'm breaking the rules by
taking you out at all.
143
00:16:57,949 --> 00:16:59,118
Okay.
144
00:16:59,818 --> 00:17:01,653
First pod.
145
00:17:01,687 --> 00:17:04,056
Five points if you can
remember who's inside.
146
00:17:05,858 --> 00:17:08,026
A woman, Asian?
147
00:17:08,060 --> 00:17:10,862
That's the one.
Five points to you.
148
00:17:10,895 --> 00:17:12,897
So, did you give her a name?
149
00:17:15,767 --> 00:17:17,902
I named all my passengers.
150
00:17:17,936 --> 00:17:20,572
I see them every day. I want to
feel like I know them a little.
151
00:17:22,040 --> 00:17:24,175
It's amazing, really.
152
00:17:24,209 --> 00:17:28,180
Everyone in here willing to leave
everything behind and start a new life.
153
00:17:29,380 --> 00:17:32,117
And how about this guy? Pod 6.
154
00:17:33,084 --> 00:17:34,753
Pod 6...
155
00:17:36,988 --> 00:17:39,391
- Brown hair?
- That's the one.
156
00:17:40,291 --> 00:17:42,995
I reckon he's runaway royalty.
157
00:17:43,028 --> 00:17:45,531
Bottomless pockets,
but an empty heart.
158
00:17:47,132 --> 00:17:49,401
And pod number 7.
159
00:17:49,434 --> 00:17:53,004
Hmm. Caucasian guy. He
looks like a drug dealer.
160
00:17:56,241 --> 00:17:58,811
I reckon he looks spiritual.
161
00:17:59,711 --> 00:18:01,513
- Priest.
- Gay priest.
162
00:18:01,546 --> 00:18:04,349
Ravaged by doubt and guilt
about his own sexuality.
163
00:18:04,383 --> 00:18:06,151
Fled the church in search
of a new beginning.
164
00:18:06,184 --> 00:18:09,587
Yeah, but little did poor Donald know
that Thea was full of comely men.
165
00:18:10,956 --> 00:18:12,558
She can laugh.
166
00:18:14,993 --> 00:18:16,594
Uh...
167
00:18:16,628 --> 00:18:17,628
Look, um...
168
00:18:18,863 --> 00:18:21,666
I'm sorry I came down so hard
on you when we first met.
169
00:18:21,700 --> 00:18:24,603
It's okay. You weren't
completely off target.
170
00:18:25,537 --> 00:18:26,805
My dad, he's, uh...
171
00:18:29,941 --> 00:18:30,941
He's sick.
172
00:18:32,811 --> 00:18:36,582
Or he was when I left. I mean, now, I
don't even know if he's still alive.
173
00:18:37,682 --> 00:18:38,682
I'm sorry.
174
00:18:39,618 --> 00:18:41,620
I knew when I...
175
00:18:41,653 --> 00:18:46,158
When I said goodbye to him, that
he was gonna suffer, but...
176
00:18:51,029 --> 00:18:52,397
But I went.
177
00:18:53,598 --> 00:18:57,402
When I saw the passenger
in the pod failing, I...
178
00:18:57,435 --> 00:18:59,705
I don't know, it just reminded
me where I should be.
179
00:19:04,609 --> 00:19:08,714
Doing what we're doing, we all
had to leave something behind.
180
00:19:14,886 --> 00:19:17,723
You're going to get me fired
with all these long visits, okay?
181
00:19:17,756 --> 00:19:19,267
All right. All right, let's go.
Come on.
182
00:19:19,291 --> 00:19:22,994
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
183
00:19:23,028 --> 00:19:25,397
Good night, guys. Have fun.
184
00:19:30,668 --> 00:19:31,668
Um...
185
00:19:33,138 --> 00:19:35,440
- I brought you a gift.
- Really?
186
00:19:36,108 --> 00:19:37,376
For Christmas.
187
00:19:38,777 --> 00:19:39,845
It's nothing special.
188
00:19:42,080 --> 00:19:43,882
Thought it might pass some time.
189
00:20:05,670 --> 00:20:07,472
- Sorry, I shouldn't have...
- It's okay.
190
00:20:09,541 --> 00:20:10,541
Thank you.
191
00:20:11,776 --> 00:20:12,911
Merry Christmas, Rey.
192
00:20:45,710 --> 00:20:46,745
Okay.
193
00:20:49,180 --> 00:20:50,315
Open your eyes.
194
00:20:50,348 --> 00:20:52,150
What if I can't see anything?
195
00:20:52,184 --> 00:20:54,586
We'll deal with it,
but we need to know.
196
00:21:13,538 --> 00:21:14,538
Rey...
197
00:21:15,907 --> 00:21:16,907
Well?
198
00:21:21,813 --> 00:21:22,813
I can see you.
199
00:21:23,982 --> 00:21:25,817
- You can?
- Yes.
200
00:21:25,850 --> 00:21:26,618
Uh...
201
00:21:26,651 --> 00:21:28,419
- How many fingers?
- Two.
202
00:21:28,452 --> 00:21:29,721
- How about now?
- Four.
203
00:21:30,488 --> 00:21:31,790
- Both eyes?
- Yeah.
204
00:21:31,823 --> 00:21:34,626
I mean, this one's blurrier,
but I can see out of both.
205
00:21:39,097 --> 00:21:41,400
Uh, pretty sure I'm not
supposed to hug my patients.
206
00:22:02,387 --> 00:22:06,525
Do you know that only 8,000 people
have seen this part of the universe?
207
00:22:08,225 --> 00:22:10,194
Now it's 8,002.
208
00:22:10,228 --> 00:22:11,430
Yes.
209
00:22:13,564 --> 00:22:16,568
- You see that?
- What?
210
00:22:17,402 --> 00:22:19,371
That's Alpha Centauri.
211
00:22:20,772 --> 00:22:23,341
So we must be reaching the other
end of interstellar space.
212
00:22:23,374 --> 00:22:24,943
Not far from Thea.
213
00:22:32,550 --> 00:22:34,886
I wouldn't be able to
see this without you.
214
00:23:05,016 --> 00:23:06,084
Yeah, thanks.
215
00:23:15,192 --> 00:23:16,561
Did you...
216
00:23:16,594 --> 00:23:18,429
Did you see anything?
217
00:23:18,463 --> 00:23:21,099
When we went in to light speed?
218
00:23:21,132 --> 00:23:22,401
What do you mean?
219
00:23:23,769 --> 00:23:24,870
I saw images.
220
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Memories.
221
00:23:28,106 --> 00:23:29,107
I don't know.
222
00:23:31,509 --> 00:23:34,512
I read about some of
SIREN's FTL experiments.
223
00:23:34,546 --> 00:23:36,524
There are these things called
"Closed Timelike Curves."
224
00:23:36,548 --> 00:23:40,185
They're vortices of space-time that
appear at the edge of the FTL bubble.
225
00:23:40,218 --> 00:23:43,755
I literally didn't understand
a word you just said.
226
00:23:43,789 --> 00:23:47,091
Apparently, they're like
tiny time travel machines.
227
00:23:47,124 --> 00:23:49,861
So in theory, you could
relive moments from your past
228
00:23:50,862 --> 00:23:52,197
or your future.
229
00:23:59,871 --> 00:24:02,606
Okay, people, remember
that deactivation
230
00:24:02,640 --> 00:24:05,710
is still a massive
disorientation for the body.
231
00:24:07,245 --> 00:24:08,245
You okay, Rey?
232
00:24:10,248 --> 00:24:11,949
I triple-checked.
Everything's fine.
233
00:24:11,983 --> 00:24:13,760
- We're slowing down, not speeding up.
- Okay.
234
00:24:13,784 --> 00:24:15,454
It's not going to
be like before.
235
00:24:23,294 --> 00:24:24,629
Okay.
236
00:24:31,836 --> 00:24:35,407
The Fu Drive
will be deactivated shortly.
237
00:24:35,440 --> 00:24:39,110
All of us at SIREN wish you a
safe exit from light speed.
238
00:24:57,395 --> 00:24:59,106
All Navigation
Officers to the Control Room.
239
00:24:59,130 --> 00:25:01,633
Attention! All Navigation
Officers to the Control Room.
240
00:25:01,666 --> 00:25:03,300
Something's wrong.
We need to go.
241
00:25:03,334 --> 00:25:05,469
- What?
- Rey, we need to go now.
242
00:25:05,503 --> 00:25:07,239
- What's going on?
- Come on.
243
00:25:15,980 --> 00:25:18,582
Officer Young, what's going on?
244
00:25:18,616 --> 00:25:20,986
Debris tail, it's battering us.
245
00:25:31,963 --> 00:25:34,299
They're penetrating
the force field!
246
00:25:34,332 --> 00:25:38,136
There must have been a destructive
event somewhere in the solar system.
247
00:25:38,169 --> 00:25:40,605
There's no way we
could've predicted this.
248
00:25:44,041 --> 00:25:46,077
Shit.
Solar sail's been torn.
249
00:25:46,110 --> 00:25:47,745
They've taken out
the comms network.
250
00:25:47,778 --> 00:25:49,114
We've lost contact with Thea.
251
00:26:01,559 --> 00:26:03,361
Impact to Ring 10.
252
00:26:03,394 --> 00:26:04,462
There's a breach.
253
00:26:04,495 --> 00:26:05,963
- Sealant?
- Active.
254
00:26:05,997 --> 00:26:07,465
Closing the gap.
255
00:26:07,498 --> 00:26:08,766
Rupture's closed.
256
00:26:08,799 --> 00:26:10,468
Pressure's restoring and stable.
257
00:26:10,501 --> 00:26:11,703
Backup generator's kicked in.
258
00:26:11,736 --> 00:26:13,237
Damage to Cell 50.
259
00:26:13,270 --> 00:26:14,572
We can restore it,
260
00:26:14,605 --> 00:26:17,208
provided we can get the
systems back online.
261
00:26:17,241 --> 00:26:20,345
Captain, we
have a Code Blue in Cell 50.
262
00:26:23,114 --> 00:26:24,115
That's my cell.
263
00:26:25,549 --> 00:26:27,485
Jesus, they've
stopped breathing.
264
00:26:27,519 --> 00:26:28,787
Oh, my God!
265
00:26:29,420 --> 00:26:31,222
What the hell just happened?
266
00:26:32,524 --> 00:26:34,292
It's affecting all of them.
267
00:26:35,426 --> 00:26:38,063
This is now a Code Red!
268
00:26:38,096 --> 00:26:40,364
- We have to get down there.
- No.
269
00:26:40,397 --> 00:26:41,899
We follow the protocol.
270
00:26:41,933 --> 00:26:43,601
Frost, make an assessment.
271
00:26:43,634 --> 00:26:44,836
Yes, ma'am.
272
00:26:45,937 --> 00:26:47,872
Those are my
passengers, Captain.
273
00:26:51,409 --> 00:26:52,409
Taylor.
274
00:26:57,549 --> 00:26:59,349
- Since when do we carry guns?
- Just take it.
275
00:27:01,419 --> 00:27:02,988
Taylor, be careful.
276
00:27:03,520 --> 00:27:04,756
Taylor!
277
00:27:20,205 --> 00:27:21,206
Shit!
278
00:27:27,812 --> 00:27:29,280
What are we supposed to do?
279
00:27:31,583 --> 00:27:32,650
You watch Rey.
280
00:27:32,683 --> 00:27:34,585
Wait. Is there really a fire?
281
00:27:34,619 --> 00:27:36,287
Watch Rey!
282
00:27:36,320 --> 00:27:37,355
We'll come back for you.
283
00:27:50,834 --> 00:27:53,505
Attention.
State of emergency.
284
00:27:53,538 --> 00:27:55,340
Please check on your passengers.
285
00:27:59,277 --> 00:28:00,811
Shit.
286
00:28:00,845 --> 00:28:03,281
- What do we do?
- We have to save them.
287
00:28:17,661 --> 00:28:20,331
Attention.
State of emergency.
288
00:28:20,364 --> 00:28:23,767
All Cell Reps, please
check on your passengers.
289
00:28:23,801 --> 00:28:26,271
Return to the bridge
as soon as possible.
290
00:28:29,907 --> 00:28:31,676
Is anybody there?
291
00:28:31,709 --> 00:28:32,877
Taylor.
292
00:28:33,877 --> 00:28:35,480
Taylor, can you hear me?
293
00:28:38,482 --> 00:28:39,784
Hello?
294
00:28:39,817 --> 00:28:42,487
Rey. Rey, Rey,
there's something in here.
295
00:28:42,520 --> 00:28:43,797
- What?
- There's something in Cell 50.
296
00:28:43,821 --> 00:28:45,256
What are you talking about?
297
00:28:46,724 --> 00:28:48,359
Taylor, talk to me.
298
00:28:48,392 --> 00:28:49,928
Please, no!
299
00:29:02,039 --> 00:29:04,208
Okay, uh, I need your help.
Captain.
300
00:29:04,241 --> 00:29:06,881
There's something wrong. I think
Taylor's been attacked in Cell 50.
301
00:29:06,911 --> 00:29:09,247
- We've gotta help him.
- No one goes to Cell 50.
302
00:29:10,248 --> 00:29:11,082
Lock it down.
303
00:29:11,115 --> 00:29:12,917
- What?
- This is a state of emergency.
304
00:29:12,950 --> 00:29:14,852
We need to evacuate the Origin.
305
00:29:14,886 --> 00:29:16,721
Something has come
on board this ship.
306
00:29:16,754 --> 00:29:18,255
The passengers in
that cell are dead.
307
00:29:18,289 --> 00:29:20,358
Young, please move the
ship into evacuation.
308
00:29:20,391 --> 00:29:22,627
- No, no, you can't do that.
- Young, now.
309
00:29:22,660 --> 00:29:24,161
You can't do this!
310
00:29:24,195 --> 00:29:26,530
Cell Reps, evacuate
your passengers.
311
00:29:26,564 --> 00:29:28,365
If you want to live,
get to a raft.
312
00:29:28,399 --> 00:29:30,134
Captain, he, he needs help.
313
00:29:30,167 --> 00:29:32,570
That cell stays sealed, Officer.
314
00:29:34,272 --> 00:29:35,840
It's your duty.
315
00:29:35,874 --> 00:29:37,542
I'm not leaving.
316
00:29:37,575 --> 00:29:38,710
You have to.
317
00:29:38,743 --> 00:29:40,044
That's an order, Rey!
318
00:29:40,077 --> 00:29:42,613
Officer,
activate evacuation protocol.
319
00:29:42,646 --> 00:29:44,249
Young, let's go.
320
00:30:39,670 --> 00:30:41,272
Taylor, are you there?
321
00:30:49,547 --> 00:30:51,015
Ring 10.
322
00:32:18,435 --> 00:32:19,435
Taylor?
323
00:32:21,472 --> 00:32:22,473
Taylor!
324
00:33:07,651 --> 00:33:08,720
Taylor!
325
00:33:13,390 --> 00:33:14,459
Taylor.
326
00:33:29,607 --> 00:33:30,675
Taylor?
327
00:33:36,747 --> 00:33:37,747
Taylor?
328
00:33:38,616 --> 00:33:39,616
Rey?
329
00:33:41,886 --> 00:33:43,221
Get out of here.
330
00:33:44,054 --> 00:33:45,556
Get away from me.
331
00:33:47,325 --> 00:33:50,060
It's inside.
332
00:33:50,093 --> 00:33:51,396
What do you mean?
333
00:33:52,897 --> 00:33:55,599
What am I supposed to do?
Tell me.
334
00:33:55,632 --> 00:33:56,632
Go.
335
00:33:57,168 --> 00:33:58,536
I can't control it.
336
00:33:59,937 --> 00:34:01,272
I'm not leaving you.
337
00:34:12,883 --> 00:34:13,883
Taylor.
338
00:34:33,104 --> 00:34:34,305
I'm sorry.
339
00:34:37,608 --> 00:34:38,976
Argh!
340
00:35:26,991 --> 00:35:29,160
You go that way! I'll
check this side.
341
00:35:57,487 --> 00:35:58,956
Why aren't you with Rey?
342
00:35:58,989 --> 00:36:01,425
The alarm. We thought
there was a fire.
343
00:36:01,893 --> 00:36:03,261
There's no fire.
344
00:36:03,827 --> 00:36:04,827
We have to get to her.
345
00:36:51,542 --> 00:36:54,945
Rey. Rey.
Rey, can you hear me?
346
00:36:58,449 --> 00:36:59,450
Shit.
347
00:37:11,495 --> 00:37:12,630
Fuck.
348
00:38:25,802 --> 00:38:27,872
Oxygen level critical.
349
00:39:35,572 --> 00:39:36,740
There's someone inside!
350
00:39:36,774 --> 00:39:37,908
Rey!
351
00:39:42,980 --> 00:39:44,014
Rey!
352
00:39:44,048 --> 00:39:45,015
Henri, hurry up.
353
00:39:45,048 --> 00:39:46,048
Come on!
354
00:39:46,917 --> 00:39:48,151
Yes!
355
00:39:57,261 --> 00:39:58,596
Abigail!
356
00:39:59,830 --> 00:40:02,499
That man, he
came out of Cell 50.
357
00:40:02,533 --> 00:40:04,702
- He's gone, he's gone.
- No, no, he's infected.
358
00:40:05,168 --> 00:40:06,236
Shit!
359
00:40:40,270 --> 00:40:42,105
I'll go find him.
You stay with her.
360
00:40:42,138 --> 00:40:43,640
Shun, I should go with you.
361
00:40:43,673 --> 00:40:44,808
- Are you okay?
- I'm good.
362
00:40:44,841 --> 00:40:46,577
- Relax. Breathe.
- Go, go. Go.
363
00:40:47,978 --> 00:40:49,479
Hey, are you hurt?
364
00:40:49,513 --> 00:40:51,849
- No, I'm fine. I'm fine.
- Slowly.
365
00:40:54,852 --> 00:40:56,954
You go that way.
I'll check this side.
24740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.