Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,260 --> 00:03:04,640
Si c 'est pas une femme follement belle,
je vous préviens que je raccroche.
2
00:03:04,760 --> 00:03:07,260
Monsieur, je crois que vous devriez
écouter ça.
3
00:03:16,919 --> 00:03:22,140
Monsieur ? Monsieur ? C 'est honnête,
oui.
4
00:03:22,800 --> 00:03:26,260
J 'espère que c 'est pas encore une
saloperie d 'avion russe. Les gars du
5
00:03:26,260 --> 00:03:27,860
aérien disent que le ciel est dégagé.
6
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
C 'est du sérieux.
7
00:03:29,820 --> 00:03:31,560
Un signal radio venu d 'un autre monde.
8
00:03:31,920 --> 00:03:33,700
Bon, eh ben, vendons pas la peau de l
'ours.
9
00:03:34,420 --> 00:03:36,540
Appelez -moi le centre spatial, ils vont
être contents d 'apprendre ça.
10
00:03:37,080 --> 00:03:39,880
Est -ce que vous êtes emmerdant avec vos
balles de golf ? Vous voulez me tuer ?
11
00:03:39,880 --> 00:03:41,740
Attendez, attendez, ça colle pas à ce
truc.
12
00:03:42,360 --> 00:03:47,260
La distance calculée de la source du
signal n 'est que de 375 000 kilomètres.
13
00:03:50,680 --> 00:03:52,020
Il vient de la Lune.
14
00:04:05,660 --> 00:04:09,900
Qui d 'autre est au courant ? Le SETI au
Nouveau -Mexique a identifié le signal,
15
00:04:10,080 --> 00:04:13,490
mais... Ils sont encore plus perplexes
que nous, général.
16
00:04:14,610 --> 00:04:15,610
Excusez -moi.
17
00:04:20,050 --> 00:04:24,550
Major ? Oui, commandant ? La réception
radar est très mauvaise, mais nous avons
18
00:04:24,550 --> 00:04:25,550
capté cette image.
19
00:04:26,810 --> 00:04:32,230
Et nous estimons qu 'il a un diamètre de
plus de 550 kilomètres et un volume d
20
00:04:32,230 --> 00:04:33,870
'environ un quart de la taille de notre
Lune.
21
00:04:34,910 --> 00:04:38,370
Qu 'est -ce que c 'est ? Un météore ?
Non, général.
22
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
Non, absolument pas.
23
00:04:40,470 --> 00:04:43,260
Comment le savez -vous ? Eh bien,
général, il ralentit.
24
00:04:43,760 --> 00:04:47,300
Il quoi ? Il ralentit, général.
25
00:04:56,120 --> 00:04:57,540
Passez -moi le ministre de la Défense.
26
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
Réveillez -le !
27
00:05:10,860 --> 00:05:12,180
Il est 2h45 du matin.
28
00:05:12,580 --> 00:05:13,660
Je ne t 'ai pas réveillé.
29
00:05:14,100 --> 00:05:15,420
Eh bien, à vrai dire, si.
30
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Mon père.
31
00:05:19,700 --> 00:05:24,260
J 'en avoue à te faire. J 'ai la chance
de dormir aux côtés d 'une ravissante
32
00:05:24,260 --> 00:05:25,260
petite brune.
33
00:05:26,320 --> 00:05:29,620
Tu ne l 'as pas laissé regarder la télé
toute la nuit ? Dis -moi.
34
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
Bien sûr que non.
35
00:05:31,220 --> 00:05:34,840
Tu rentres après le déjeuner, c 'est
bien ça ? Oui, oui, oui, oui. D 'accord.
36
00:05:35,240 --> 00:05:36,280
Oui, c 'est maman.
37
00:05:44,750 --> 00:05:48,290
Le président Whitmore vient de passer en
dessous des 40%. Même son train de
38
00:05:48,290 --> 00:05:49,490
réforme n 'a pas réussi à passer.
39
00:05:49,770 --> 00:05:53,110
Est -ce la fin de l 'état de grâce pour
le président Whitmore ? Morton.
40
00:05:53,350 --> 00:05:56,970
Le commandement des pilotes dans la
guerre du Golfe est totalement différent
41
00:05:56,970 --> 00:05:58,130
commandement des affaires politiques.
42
00:05:58,450 --> 00:05:59,570
Papa m 'a laissé voir les termes.
43
00:06:01,270 --> 00:06:02,089
Très, très.
44
00:06:02,090 --> 00:06:05,210
C 'est bien là le problème. Ils ont élu
un guerrier et ils ont une moviette.
45
00:06:05,570 --> 00:06:06,570
Bonjour, Georges.
46
00:06:06,830 --> 00:06:07,830
Bonjour, monsieur le président.
47
00:06:08,470 --> 00:06:10,310
Ce match n 'a pas dû être une partie de
plaisir.
48
00:06:11,190 --> 00:06:12,190
Merci, monsieur.
49
00:06:13,430 --> 00:06:15,870
Comme vous êtes debout horriblement tôt
ce matin.
50
00:06:18,250 --> 00:06:21,370
Ils n 'attaquent pas votre politique,
ils attaquent votre âge.
51
00:06:22,250 --> 00:06:25,890
Whitmore ressemble moins au président qu
'à Oliver Twist, le pauvre petit
52
00:06:25,890 --> 00:06:30,870
orphelin implorant. Je peux en avoir
encore, s 'il vous plaît ? C 'est pas
53
00:06:31,190 --> 00:06:32,670
Ça ne me fait pas rire.
54
00:06:33,090 --> 00:06:36,570
L 'âge n 'a jamais été une affaire si on
campe sur ses positions. Vous passiez
55
00:06:36,570 --> 00:06:38,430
pour un jeune idéaliste aujourd 'hui.
56
00:06:38,790 --> 00:06:40,530
Le message est oublié.
57
00:06:41,080 --> 00:06:43,740
Il y a un peu trop de politique, il y a
un peu trop de compromis.
58
00:06:44,320 --> 00:06:47,760
N 'est -ce pas étonnant la vitesse avec
laquelle le pignon se retourne contre
59
00:06:47,760 --> 00:06:54,560
vous ? La limite est très mince entre s
'en tenir à un
60
00:06:54,560 --> 00:06:56,420
principe et se planquer derrière.
61
00:06:57,000 --> 00:07:00,620
On peut tolérer un petit compromis si
vous le faites dans le but d 'accomplir
62
00:07:00,620 --> 00:07:01,660
quelque chose d 'important.
63
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Bien.
64
00:07:04,020 --> 00:07:08,360
La dépêche du comté d 'Orange vous a élu
un des dix hommes les plus sexy d
65
00:07:08,360 --> 00:07:09,760
'Amérique cette année.
66
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
Oui.
67
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
Là, j 'ai accompli quelque chose.
68
00:07:17,800 --> 00:07:18,980
Excusez -moi, monsieur le président.
69
00:07:19,360 --> 00:07:21,060
C 'est le ministre de la Défense.
70
00:07:24,000 --> 00:07:30,200
Oui ? Vous pouvez répéter ?
71
00:08:13,580 --> 00:08:17,780
Qu 'est -ce que tu attends ? Les droits
d 'assurance sociale ont espéré que tu
72
00:08:17,780 --> 00:08:18,780
seras toujours assis là.
73
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Je réfléchis.
74
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
Réfléchis plus vite.
75
00:08:27,180 --> 00:08:33,860
Tu sais combien de temps il faut à ce
gobelet pour qu 'il se décompose ? Si tu
76
00:08:33,860 --> 00:08:35,440
ne joues pas plus vite, c 'est moi qui
vais me décomposer.
77
00:08:41,819 --> 00:08:43,780
Écoute, David, il y a un moment que je
veux te parler.
78
00:08:45,780 --> 00:08:49,240
C 'est gentil à toi de venir me voir si
souvent, mais... Arrête tes reins du
79
00:08:49,240 --> 00:08:52,140
lissant. Ce que je veux dire, c 'est que
ça fait quoi ? Quatre ans maintenant
80
00:08:52,140 --> 00:08:55,900
que tu portes toujours ton alliance ?
Trois ans. Oui, bon, trois, quatre. Tu
81
00:08:55,900 --> 00:08:59,460
divorcé, oublie, va de l 'avant, c 'est
malsain. Non, c 'est pas malsain. Fumez
82
00:08:59,460 --> 00:09:00,900
cette saleté. Ça, c 'est malsain.
83
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
Échec et mat.
84
00:09:07,860 --> 00:09:09,220
Attends, attends une minute, attends une
minute.
85
00:09:10,170 --> 00:09:13,210
Attends une minute, attends, attends,
non, ce n 'est pas échec et mat. À
86
00:09:13,290 --> 00:09:15,310
papa. Non, attends, voyons, ce n 'est
pas échec et mat.
87
00:09:15,970 --> 00:09:20,110
Mais, voyons, c 'est... C 'est échec et
mat.
88
00:09:20,590 --> 00:09:22,870
Oui, nous avons mis tout le monde à
plancher sur ce problème.
89
00:09:23,390 --> 00:09:26,510
Oui, j 'aime aussi ressentir du réel. J
'espère que ça vous plaira.
90
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
David,
91
00:09:29,630 --> 00:09:33,070
David, bon sang, ça tient à quoi d
'avoir un portable si tu ne le branches
92
00:09:33,070 --> 00:09:34,850
Il était branché, mais je n 'ai pas
répondu. Salut.
93
00:09:35,150 --> 00:09:38,390
Alors, qu 'est -ce qui se passe de si
urgent ? Ça a commencé ce matin.
94
00:09:38,780 --> 00:09:40,740
Toutes les chaînes émettent comme dans
les années 50.
95
00:09:41,040 --> 00:09:44,320
On a plein de parasites, on a de la
neige, toutes sortes de déformations et
96
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
personne ne sait.
97
00:09:45,600 --> 00:09:47,680
Mais qu 'est -ce que vous faites ici ?
Ce n 'est pas pour rien qu 'on a une
98
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
poubelle à recyclage.
99
00:09:48,780 --> 00:09:51,080
Mais qu 'est -ce qui se passe ? Ce n
'est pas vrai, regarde.
100
00:09:51,740 --> 00:09:53,080
Fais -moi un procès, David.
101
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
On a un problème.
102
00:09:54,880 --> 00:09:58,280
Tu as essayé de permettre les répéteurs
? Oh, s 'il te plaît, tu crois que je
103
00:09:58,280 --> 00:10:02,020
serais aussi paniqué si c 'était aussi
simple ? Bon, on va orienter l 'antenne
104
00:10:02,020 --> 00:10:03,019
vers notre satellite.
105
00:10:03,020 --> 00:10:04,760
On a déjà essayé, ça n 'a pas marché.
106
00:10:05,180 --> 00:10:06,940
On dirait presque qu 'il n 'y a plus de
satellite.
107
00:10:08,650 --> 00:10:14,530
Qu 'est -ce qu 'on a là ? C
108
00:10:14,530 --> 00:10:16,470
'est impossible.
109
00:10:17,170 --> 00:10:19,090
Nous avons créé une race de robots.
110
00:10:19,490 --> 00:10:22,610
Leur fonction est de patrouiller sur la
planète. Miguel, on n 'a même plus de
111
00:10:22,610 --> 00:10:26,970
réception. Arrête, fais ça tranquille ou
tu vas la bousiller, ok ? C 'est
112
00:10:26,970 --> 00:10:27,970
totalement flou.
113
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
Bonjour, Lucas.
114
00:10:43,870 --> 00:10:47,650
Tu vois ça ? Tous mes chants sont
envahis par ces saloperies.
115
00:10:48,450 --> 00:10:52,690
Si ton père n 'est pas dans les airs
dans 20 minutes, je m 'adresse à quelqu
116
00:10:52,690 --> 00:10:53,690
d 'autre.
117
00:11:19,470 --> 00:11:26,010
Qu 'est -ce que tu fous ? Tu
118
00:11:26,010 --> 00:11:37,150
peux
119
00:11:37,150 --> 00:11:44,010
me dire ce que tu as cru faire, là ? Tu
t 'es trompé de champ, espèce
120
00:11:44,010 --> 00:11:45,010
d 'idiot.
121
00:11:45,130 --> 00:11:46,990
Lucas afferme de l 'autre côté de la
ville.
122
00:11:50,920 --> 00:11:51,920
Merci.
123
00:12:31,600 --> 00:12:34,240
CNS vient d 'émettre l 'idée que nous
dissimulons un nouveau type d 'essai
124
00:12:34,240 --> 00:12:36,560
nucléaire dans cette affaire. Eh bien
dites -leur de continuer s 'ils viennent
125
00:12:36,560 --> 00:12:39,320
vraiment être ridicules. La NASA m 'a
collé aux fesses toute la matinée, ils
126
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
veulent connaître notre position.
127
00:12:40,480 --> 00:12:44,460
Notre position officielle et nous, nous
n 'avons pas de position officielle.
128
00:12:44,460 --> 00:12:47,740
Connie, Connie, qu 'est -ce qui se passe
ici ? Voyons messieurs, vous croyez que
129
00:12:47,740 --> 00:12:49,720
je pourrais vous cacher quelque chose ?
Oui, absolument.
130
00:12:50,280 --> 00:12:51,440
Quoi ? Je ne vous entends pas.
131
00:12:52,160 --> 00:12:55,000
Au moment où nos satellites ne sont plus
très câbles, est -ce qu 'il serait
132
00:12:55,000 --> 00:12:59,060
possible que cette chose mystérieuse ne
fasse que passer ? Si elle ne fait que
133
00:12:59,060 --> 00:13:00,660
passer, lançons quelques missiles.
134
00:13:00,880 --> 00:13:03,000
Sous
135
00:13:03,000 --> 00:13:09,300
-titrage
136
00:13:09,300 --> 00:13:16,420
Société
137
00:13:16,420 --> 00:13:17,420
Radio -Canada
138
00:13:21,450 --> 00:13:24,810
Ce n 'est pas ce que le président a dit.
C 'est un peu prématuré. Non, je ne
139
00:13:24,810 --> 00:13:28,330
crois pas. 50 % de nos forces armées en
permission de week -end. Si je ne parle
140
00:13:28,330 --> 00:13:31,330
pas des officiers et des soldats qui
sont en ville pour la parade du 4
141
00:13:31,930 --> 00:13:34,370
Allez -y, commandant. Nos services de
renseignement affirment que l 'objet s
142
00:13:34,370 --> 00:13:36,810
'est placé en orbite stationnaire. Eh
bien, c 'est une bonne nouvelle.
143
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
Pas vraiment, monsieur.
144
00:13:38,970 --> 00:13:42,030
Une partie de l 'ensemble s 'est séparée
en trois douzaines de morceaux, plus
145
00:13:42,030 --> 00:13:43,030
petits.
146
00:13:43,610 --> 00:13:46,250
Mais faisant tout de même plus de 25
kilomètres de diamètre chacun.
147
00:13:50,390 --> 00:13:53,830
Où se dirige -t -il ? Il devrait entrer
dans notre atmosphère dans les
148
00:13:53,830 --> 00:13:54,830
prochaines 25 minutes.
149
00:14:05,490 --> 00:14:06,490
Emmenez -nous à Defqon.
150
00:14:14,570 --> 00:14:17,570
Je t 'en prie, dis -moi qu 'on arrive
quelque part. Oh, il y a une bonne
151
00:14:17,570 --> 00:14:19,990
nouvelle et une mauvaise nouvelle. D
'accord, c 'est quoi la mauvaise
152
00:14:19,990 --> 00:14:22,710
La mauvaise nouvelle, c 'est que c 'est
l 'heure du déjeuner et que tu me
153
00:14:22,710 --> 00:14:25,870
déranges. Et la bonne, c 'est que tu ne
vas pas me faire un procès. Non, non, la
154
00:14:25,870 --> 00:14:28,630
bonne nouvelle, c 'est que j 'ai résolu
le problème. C 'est notre équipement. C
155
00:14:28,630 --> 00:14:30,730
'est une espèce de signal bizarre noyé
dans le signal du satellite.
156
00:14:31,310 --> 00:14:32,510
Mais c 'est une bonne nouvelle, ça.
157
00:14:32,990 --> 00:14:35,550
Oui, parce que ce signal a un schéma
séquentiel défini. Alors, dès que nous
158
00:14:35,550 --> 00:14:38,350
aurons trouvé la séquence binaire exacte
et que j 'aurai calculé l 'inversion de
159
00:14:38,350 --> 00:14:41,510
phase avec l 'analyseur que je t 'ai
offert pour ton anniversaire, en fait,
160
00:14:41,510 --> 00:14:43,050
crois que je vais pouvoir bloquer notre
ordinateur.
161
00:14:43,560 --> 00:14:47,180
Et alors, on va écrire les seuls gars de
la ville qui auront une image nette.
162
00:14:47,180 --> 00:14:48,180
Oui, oui, oui.
163
00:14:48,400 --> 00:14:50,380
Oh, David, c 'est pour ça que je t
'aime.
164
00:14:51,160 --> 00:14:52,300
Oui, oui.
165
00:15:22,380 --> 00:15:23,560
J 'espère qu 'il a une bonne raison.
166
00:15:28,320 --> 00:15:31,180
Capitaine, nous avons un blackout total
sur les radars dans une zone de 13
167
00:15:31,180 --> 00:15:34,560
kilomètres. Faites une vérification du
système radar. Excusez -moi, capitaine.
168
00:15:34,760 --> 00:15:37,960
Le radar fonctionne peut -être mal, mais
l 'infrarouge est carrément HS.
169
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
Oui, attendez.
170
00:15:41,360 --> 00:15:42,740
On a un problème avec le radar.
171
00:15:47,720 --> 00:15:49,240
Passez -moi le commandement Atlantique.
172
00:15:53,080 --> 00:15:55,840
Attendez une seconde. Commandant, nous
avons une vision parfaite de l 'objet
173
00:15:55,840 --> 00:15:56,900
dans l 'espace aérien de l 'Irak.
174
00:15:57,380 --> 00:16:00,540
Signal confirmé. Oui, commandant. Il
vient d 'arriver du golfe hyperphique à
175
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
'instant.
176
00:16:02,280 --> 00:16:03,239
Correction, général.
177
00:16:03,240 --> 00:16:04,560
Nous avons deux contacts visuels.
178
00:16:04,860 --> 00:16:05,900
Affirmatif, monsieur le président.
179
00:16:06,160 --> 00:16:08,780
On vient d 'en repérer un autre au large
des côtes californiennes.
180
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Bien,
181
00:16:10,260 --> 00:16:11,159
allumez la télévision.
182
00:16:11,160 --> 00:16:12,380
Général, il faut que vous regardiez ça.
183
00:16:12,580 --> 00:16:13,660
Oui, monsieur. Je m 'en écoute,
monsieur.
184
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Mesdames et messieurs.
185
00:16:17,960 --> 00:16:21,000
Mesdames et messieurs. Nous interrompons
nos émissions pour vous rendre compte d
186
00:16:21,000 --> 00:16:24,180
'un événement extraordinaire qui vient
de se produire en Russie. Ce phénomène
187
00:16:24,180 --> 00:16:28,160
inexpliqué et l 'hystérie qu 'il a
provoqué sont incroyables.
188
00:16:28,460 --> 00:16:32,580
Comment pourriez -vous décrire ce que
vous voyez ? Cela se déplace au -dessus
189
00:16:32,580 --> 00:16:36,560
des montagnes. L 'allure est trop lente
pour être une comète ou un météore.
190
00:16:37,340 --> 00:16:40,020
Une panique générale s 'est emparée de
tout le pays.
191
00:16:40,480 --> 00:16:42,860
Des milliers de gens sont tous sortis
dans les rues.
192
00:16:43,560 --> 00:16:44,600
Nous avons la confirmation.
193
00:16:44,960 --> 00:16:47,860
Le phénomène inexpliqué se dirige vers
Moscou.
194
00:16:48,100 --> 00:16:50,740
Monsieur le Président, un de nos AWAC a
décollé de la côte ouest.
195
00:16:51,420 --> 00:16:53,220
Estimation du point de contact, 3
minutes.
196
00:16:54,860 --> 00:16:57,240
Je ne comprends pas, commandant, le
radar latéral ne le voit pas.
197
00:16:57,440 --> 00:17:00,540
C 'est exact, nous sommes déjà de ce
côté, commandant. Rien ne s 'enregistre.
198
00:17:01,040 --> 00:17:02,620
Négatif. Visibilité zéro.
199
00:17:03,860 --> 00:17:06,859
Visibilité zéro. Commandant, ici Eagle
Eye, 3 -7 -0.
200
00:17:08,520 --> 00:17:09,960
Capitaine, le Président vous écoute.
201
00:17:10,260 --> 00:17:11,619
Répétez ce que vous venez de me dire.
202
00:17:54,010 --> 00:17:54,730
M. le
203
00:17:54,730 --> 00:18:05,990
Président,
204
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
nous pouvons discuter en chemin.
205
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Je ne pars pas.
206
00:18:10,090 --> 00:18:12,970
En temps de crise, M. le Président, nous
devons maintenir... Vous allez chercher
207
00:18:12,970 --> 00:18:16,270
le vice -président, tout le gouvernement
et les chefs d 'état -major. Y emmener
208
00:18:16,270 --> 00:18:17,270
l 'aide dans un lieu sûr.
209
00:18:17,310 --> 00:18:18,310
Moi, je reste ici.
210
00:18:18,550 --> 00:18:21,490
Je ne veux pas ajouter à l 'hystérie
collective qui peut coûter de nombreuses
211
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
vies.
212
00:18:23,010 --> 00:18:26,310
Connie ? Oui, monsieur ? Nous lançons l
'opération Information d 'urgence.
213
00:18:26,570 --> 00:18:29,550
Très bien. Nous allons demander aux gens
de garder leur calme. Le mieux à faire
214
00:18:29,550 --> 00:18:31,630
pour l 'instant est qu 'ils restent à
leur domicile.
215
00:18:32,050 --> 00:18:35,650
Oui. Roy, dis. Alex, contactez les
membres du gouvernement.
216
00:18:35,890 --> 00:18:37,910
Donnez leur rendez -vous ici. Nous les
emmenons au Dorade.
217
00:18:38,920 --> 00:18:42,100
Monsieur le Président, avec votre
permission, je voudrais rester à vos
218
00:18:44,840 --> 00:18:46,140
Je me doutais que vous le feriez.
219
00:18:48,860 --> 00:18:54,860
Que va -t -il se passer si jamais il se
montre hostile ? Alors, que Dieu nous
220
00:18:54,860 --> 00:18:55,860
aide.
221
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
David,
222
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
viens voir un peu ça.
223
00:19:16,249 --> 00:19:20,330
Bon, Martin, écoute ça. J 'ai réussi à
filtrer le signal et on peut le recevoir
224
00:19:20,330 --> 00:19:23,470
en clair. Mais si mes calculs sont
exacts, il se terminera dans quelque
225
00:19:23,470 --> 00:19:26,150
comme 7 heures parce que le signal s
'atténue à chaque nouvelle émission.
226
00:19:26,850 --> 00:19:28,790
Il peut donc éventuellement pas vrai.
227
00:19:29,870 --> 00:19:31,430
Mais écoute, tu peux croire.
228
00:19:53,540 --> 00:19:55,240
Eh, Miguel, viens voir.
229
00:20:03,240 --> 00:20:06,840
Marty, Marty, Jamy dit que cet immeuble
a un ancien abri en terre.
230
00:20:07,100 --> 00:20:08,500
On y descend tout de suite.
231
00:20:09,240 --> 00:20:13,660
Très bien. Tout le monde descend au sous
-sol dans le cadre. Ne pouvez pas
232
00:20:13,660 --> 00:20:15,760
descendre à pied dans les sous -sols.
233
00:20:17,760 --> 00:20:19,100
Il n 'y a pas de honte à s 'abriter.
234
00:20:19,980 --> 00:20:21,600
Bon, il vaut mieux que j 'appelle maman.
235
00:20:34,120 --> 00:20:35,240
Regardez qui nous avons là.
236
00:20:39,980 --> 00:20:42,460
Hé, Russ, j 'ai entendu dire que tu as
eu des petits problèmes ce matin.
237
00:20:42,720 --> 00:20:44,260
Tu n 'as pas saupoudré le bon champ.
238
00:20:45,600 --> 00:20:50,120
Je sais que tu es probablement toujours
perturbé par ton histoire de prise d
239
00:20:50,120 --> 00:20:53,780
'otage. Ton histoire de prise d 'otage ?
C 'est toi qui as été pris en otage,
240
00:20:53,840 --> 00:20:57,240
Russ. Ah oui, il paraît qu 'il y a des
années, il a été kidnappé par des
241
00:20:57,240 --> 00:21:00,120
extraterrestres. Ils ont fait tout plein
d 'expériences sur lui. Raconte ce qui
242
00:21:00,120 --> 00:21:01,120
s 'est passé, Russ.
243
00:21:01,240 --> 00:21:04,220
Fais -lui boire quelques biens et tu
raconteras tout. Son histoire est
244
00:21:04,260 --> 00:21:05,260
Ouais, Ross.
245
00:21:06,140 --> 00:21:10,820
Ross, quand ils t 'ont enlevé dans leur
vaisseau spatial et ils t 'ont fait, tu
246
00:21:10,820 --> 00:21:14,600
sais, des trucs sexuels, et tu t 'en
souviens.
247
00:21:17,840 --> 00:21:20,480
Qu 'est -ce qu 'il y a, Ross ?
248
00:21:40,049 --> 00:21:43,750
C 'est évident que dès que nous aurons
de plus grandes informations, nous
249
00:21:43,750 --> 00:21:47,130
retrouverons l 'enfer. Qu 'est -ce que c
'est ? Il faut sortir voir, viens vite
250
00:21:47,130 --> 00:21:53,790
! Waouh ! Oh mon Dieu !
251
00:22:17,800 --> 00:22:19,080
Il est trop doux, bébé.
252
00:22:23,160 --> 00:22:27,040
C 'est un tremblement de terre.
253
00:22:27,440 --> 00:22:28,860
Même pas force quatre.
254
00:22:29,580 --> 00:22:30,580
Rendors -toi.
255
00:22:53,580 --> 00:22:54,620
Tu devrais être dans l 'abri.
256
00:22:54,940 --> 00:22:56,580
Qu 'est -ce qui se passe ?
257
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Non, je vois pas.
258
00:25:21,070 --> 00:25:24,730
Qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ? Je
vais m 'adresser à la nation.
259
00:25:25,510 --> 00:25:27,570
Il doit y avoir des tas de gens qui ont
peur maintenant.
260
00:25:28,350 --> 00:25:29,350
Oui.
261
00:25:30,290 --> 00:25:31,290
Moi, par exemple.
262
00:25:34,610 --> 00:25:38,270
Mais qu 'est -ce que ça veut dire ? Il
essaie juste de t 'impressionner.
263
00:25:38,790 --> 00:25:42,750
Si tu veux m 'impressionner, trouve un
boulot et cesse de baver sur mes
264
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
chaussures.
265
00:26:01,660 --> 00:26:03,660
Yasmine, il y a les voisins qui
déménagent.
266
00:26:04,480 --> 00:26:07,140
Ils ont fini par en avoir assez de ces
tremblements de terre.
267
00:26:09,020 --> 00:26:10,920
Une petite secousse, c 'est pire.
268
00:26:15,300 --> 00:26:17,440
Dis donc, bébé, on parle du tremblement
de terre à la télé.
269
00:26:20,020 --> 00:26:24,360
Qu 'est -ce qu 'il y a, mon bonhomme ?
Qu 'est -ce que t 'es allé faire dehors
270
00:26:24,360 --> 00:26:25,600
Je flingue les martiens.
271
00:26:25,880 --> 00:26:28,540
Tu tires sur les martiens ? D 'accord,
tu joues au petit dur, hein ? Allez,
272
00:26:28,560 --> 00:26:30,920
montre -moi ce que t 'as là. Tourne
-toi, allez, tourne -toi, montre -moi ce
273
00:26:30,920 --> 00:26:31,419
t 'as là.
274
00:26:31,420 --> 00:26:32,760
Faut faire un petit déjeuner.
275
00:26:34,600 --> 00:26:36,920
Arrête. Attention, arrête maintenant.
276
00:26:37,700 --> 00:26:38,960
Je vais chercher les journaux.
277
00:27:15,150 --> 00:27:17,730
Tu veux un peu de café ? C 'est bon.
278
00:27:21,510 --> 00:27:27,750
Boum, boum, boum ! Le Pentagone annonce
officiellement que d 'autres vaisseaux
279
00:27:27,750 --> 00:27:30,930
sont arrivés au -dessus des capitales de
l 'Inde, de l 'Angleterre et de l
280
00:27:30,930 --> 00:27:34,370
'Allemagne. Ce qui ferait, d 'après les
estimations, de 10 à 15 vaisseaux
281
00:27:34,370 --> 00:27:36,350
spatiaux de la taille d 'une grande
ville.
282
00:27:36,550 --> 00:27:39,310
Je sais, maman, et t 'es juste gardé ton
calme.
283
00:27:40,350 --> 00:27:42,650
Dis -lui de plier le bagage et de
quitter la ville. Pourquoi ? Qu 'est -ce
284
00:27:42,650 --> 00:27:44,570
'il y a ? Fais ce qui se dit ! Écoute
-moi.
285
00:27:44,970 --> 00:27:48,770
Maman, écoute, fais une ou deux valises
et va chuter en décembre.
286
00:27:49,230 --> 00:27:54,850
Ne discute pas avec moi. Fais ! David,
pourquoi j 'ai envoyé maman à Atlanta ?
287
00:27:54,850 --> 00:27:59,190
David ! David, réponds -moi ! Tu te
souviens que je t 'ai dit que le signal
288
00:27:59,190 --> 00:28:03,450
le satellite se répète en diminuant
jusqu 'à extinction ? C 'est un compte à
289
00:28:03,450 --> 00:28:07,450
rebours. Un compte à rebours ? Comment
ça, un compte à rebours ? Pourquoi,
290
00:28:07,450 --> 00:28:10,590
? Écoute, c 'est comme aux échecs.
291
00:28:10,790 --> 00:28:14,170
D 'abord, tu positionnes tes pièces avec
stratégie. Ensuite, quand le moment est
292
00:28:14,170 --> 00:28:15,530
venu, Tu frappes.
293
00:28:16,190 --> 00:28:21,550
Tu vois ? Ils se positionnent dans le
monde entier, utilisant ce signal pour
294
00:28:21,550 --> 00:28:25,270
synchroniser leurs efforts. Dans
approximativement six heures, le signal
295
00:28:25,270 --> 00:28:26,950
disparaître et le compte à rebours sera
terminé.
296
00:28:27,370 --> 00:28:31,630
Et ensuite, quoi ? Échec de maths.
297
00:28:33,730 --> 00:28:38,970
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! Oh, mon
Dieu ! Il faut que j 'appelle mon frère.
298
00:28:39,050 --> 00:28:41,390
Il faut que j 'appelle ma femme de
ménage. Il faut que j 'appelle mon
299
00:28:41,890 --> 00:28:43,130
Non, oublions mon avocat.
300
00:28:49,900 --> 00:28:54,460
Mes compagnons américains, un événement
sans précédent dans notre histoire vient
301
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
de se produire.
302
00:28:55,580 --> 00:28:58,900
La question de savoir si oui ou non nous
sommes seuls dans l 'univers vient d
303
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
'avoir une réponse.
304
00:29:00,680 --> 00:29:04,200
Bien qu 'il soit compréhensible que
beaucoup d 'entre nous aient un
305
00:29:04,200 --> 00:29:07,260
'hésitation ou même de... Nous devons
réserver notre jugement.
306
00:29:07,520 --> 00:29:09,340
Il dit qu 'il est votre mari.
307
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Oh non.
308
00:29:15,220 --> 00:29:18,560
Qu 'est -ce que tu veux ? Tu dois
quitter la Maison Blanche.
309
00:29:18,760 --> 00:29:19,759
Ce n 'est ni...
310
00:29:19,760 --> 00:29:21,000
D
311
00:29:21,000 --> 00:29:32,540
'accord,
312
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
d 'accord.
313
00:29:50,030 --> 00:29:51,470
pour essayer d 'établir la
communication.
314
00:29:52,950 --> 00:29:57,470
Si vous êtes appelé à quitter ces
villes, je vous prie de le faire dans le
315
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
grand calme.
316
00:29:59,770 --> 00:30:04,570
Qu 'est -ce qui se passe ?
317
00:30:04,570 --> 00:30:10,870
L 'arrivée des visiteurs
318
00:30:10,870 --> 00:30:14,150
extraterrestres a causé plus de 10 000
accidents de voiture en quelques
319
00:30:14,150 --> 00:30:16,430
secondes. Mais ceci n 'est que le
commencement.
320
00:30:17,420 --> 00:30:19,580
Steven, tu ne peux pas y aller. Rappelle
-les, n 'y va pas.
321
00:30:20,080 --> 00:30:21,680
Je n 'ai pas à discuter de ça avec toi.
322
00:30:22,520 --> 00:30:23,940
Je dois être en rapport à Elton.
323
00:30:24,500 --> 00:30:27,300
Mais tu avais dit que tu étais en
perles, le gars. Oui, eh bien, ils l
324
00:30:27,300 --> 00:30:28,300
annulé.
325
00:30:30,700 --> 00:30:33,600
Pourquoi est -ce que tu réagis comme ça
? Pourquoi ?
326
00:30:33,600 --> 00:30:38,560
Voilà pourquoi.
327
00:30:50,190 --> 00:30:53,590
Je crois pas qu 'ils aient parcouru 90
milliards d 'années -lumière pour venir
328
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
déclencher une guerre.
329
00:30:54,790 --> 00:30:56,150
Ou même foutre le bordel.
330
00:30:58,010 --> 00:31:01,390
Alors, essaie de te détendre. Je vais me
présenter à El Toro. Je vais voir s 'il
331
00:31:01,390 --> 00:31:02,390
parle.
332
00:31:06,130 --> 00:31:10,490
Hé, qu 'est -ce que tu fais là -dedans,
bonhomme ? Je m 'amuse à conduire.
333
00:31:11,310 --> 00:31:14,010
Regarde. J 'ai ça pour toi.
334
00:31:14,630 --> 00:31:15,870
Des pétards chouettes.
335
00:31:16,090 --> 00:31:17,350
Allez, sors. Steve, attends.
336
00:31:17,670 --> 00:31:18,810
Je veux te dire quelque chose.
337
00:31:19,230 --> 00:31:26,150
Qu 'est -ce qu 'il y a, Yasmine ? Fais
bien attention à toi.
338
00:31:30,070 --> 00:31:35,030
Écoute, qu 'est -ce que tu dirais de
faire tes bagages et de venir avec Dylan
339
00:31:35,030 --> 00:31:40,070
vivre avec moi à la base ? Comme ça, tu
verras qu 'il n 'y a aucune raison de s
340
00:31:40,070 --> 00:31:41,070
'inquiéter.
341
00:31:41,250 --> 00:31:46,750
Vraiment ? Ça ne te dérange pas ? Eh
bien, enfin...
342
00:31:47,290 --> 00:31:50,490
Il faudra que je dise à toutes mes
autres petites amies que dorénavant,
343
00:31:50,490 --> 00:31:53,370
peuvent plus venir. Je vais devoir
repousser quelques petits rencarts. Ça,
344
00:31:53,370 --> 00:31:55,370
'est bien toi. Je reconnais bien là le
grand donjouan de service.
345
00:31:56,370 --> 00:31:59,030
Mais vous n 'êtes pas aussi séduisant
que vous le croyez, monsieur.
346
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Si, je le suis.
347
00:32:02,610 --> 00:32:06,270
Avec tes grandes oreilles à la Dumbo ?
Et toi, avec tes cuisses de poulet ?
348
00:32:06,270 --> 00:32:15,450
Viens,
349
00:32:15,450 --> 00:32:16,450
Dylan.
350
00:32:27,269 --> 00:32:34,010
Qu 'est -ce qu 'il y a ? La télévision
dit que les pillages ont commencé.
351
00:32:34,350 --> 00:32:35,410
Les vautours.
352
00:32:36,150 --> 00:32:39,930
Tu as toujours la pimousse ? Tu veux m
'emprunter la voiture ? David, tu n 'as
353
00:32:39,930 --> 00:32:40,669
pas le permis.
354
00:32:40,670 --> 00:32:41,670
Tu vas conduire.
355
00:32:41,890 --> 00:32:48,010
Oui, je vais conduire, je vais conduire.
Qu 'est -ce que... Je veux que tu
356
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
quittes Los Angeles.
357
00:32:49,240 --> 00:32:52,440
Tu restes là pour maintenir le calme. C
'est très bien que tu le fasses. Je ne
358
00:32:52,440 --> 00:32:55,620
veux pas les laisser critiquer ta
décision. Je précise que tu essayes de m
359
00:32:55,620 --> 00:32:56,660
'aider. Menteur.
360
00:32:57,100 --> 00:33:00,380
Dis la vérité, tu ne sais pas mentir. D
'accord, je vais dire la vérité. Je ne
361
00:33:00,380 --> 00:33:01,440
te veux dans aucune de ces villes.
362
00:33:03,180 --> 00:33:05,080
Je vais partir dès que les interviews
seront terminées.
363
00:33:05,940 --> 00:33:06,859
D 'accord.
364
00:33:06,860 --> 00:33:10,280
Il y a un hélicoptère qui t 'attend. On
va te conduire en hélice. Et la petite ?
365
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
Elle te rejoint là -bas.
366
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
Bon.
367
00:33:24,800 --> 00:33:27,780
C 'est la maison blanche, long de Dieu.
Tu ne peux pas te pointer, ce n 'est à
368
00:33:27,780 --> 00:33:28,599
la porte.
369
00:33:28,600 --> 00:33:31,020
Cet enchant peut -il aller plus vite ?
Tu crois qu 'ils ne savent pas ce que tu
370
00:33:31,020 --> 00:33:32,460
sais ? Ils savent, crois -moi, ils
savent.
371
00:33:32,700 --> 00:33:34,400
Elles travaillent pour le président, ils
savent tout.
372
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
Ils ne savent pas ça.
373
00:33:36,220 --> 00:33:37,860
Non ? Tu vas leur donner un cours.
374
00:33:38,460 --> 00:33:41,080
Oui, alors dis -moi quelque chose, si tu
es si malin. Comment tu as pu passer
375
00:33:41,080 --> 00:33:43,680
huit ans à l 'institut de technologie
pour être dépanneur du câble ? Papa,
376
00:33:43,780 --> 00:33:45,600
arrête avec ça. Non, tout ce que je veux
dire, c 'est qu 'il y a vraiment des
377
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
gens pour régler ça.
378
00:33:46,980 --> 00:33:48,380
S 'ils veulent le câble, ils t
'appelleront.
379
00:33:49,940 --> 00:33:50,940
Regarde ces gens, regarde.
380
00:33:51,790 --> 00:33:54,870
Des vautours ! Ils pillent, ils s 'en
vont. Ils vont plus vite, ils vont plus
381
00:33:54,870 --> 00:33:57,010
vite que nous. Tu sais qu 'on est sur la
voie rapide. Je ne peux pas aller plus
382
00:33:57,010 --> 00:33:59,310
vite, ils me barrent la route. Personne
ne te barre la route, on va avoir une
383
00:33:59,310 --> 00:34:01,490
contravention. Ils sont devant moi, je
ne peux pas aller plus vite. D 'accord,
384
00:34:01,490 --> 00:34:03,090
'accord, je ne veux pas discuter, je ne
veux pas discuter.
385
00:34:03,790 --> 00:34:06,730
Essayons juste d 'arriver aussi vite.
Pourquoi t 'es si pressé ? Tu crois que
386
00:34:06,730 --> 00:34:12,330
quand on arrivera, Washington ne sera
plus là ? Un épandeur sur culture a été
387
00:34:12,330 --> 00:34:15,050
arrêté aujourd 'hui pour avoir bombardé
l 'hôtel de ville de Tracte.
388
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
Tout le monde s 'en va.
389
00:34:33,480 --> 00:34:36,580
excentrique au syndrome de stress post
-traumatique dû à son service comme
390
00:34:36,580 --> 00:34:37,580
pilote au Vietnam.
391
00:34:38,120 --> 00:34:41,060
D 'autres, toutefois, ont une théorie
plus extraordinaire. Comment décririez
392
00:34:41,060 --> 00:34:45,340
-vous M. Case ? Replié sur lui -même.
Plutôt secret. Oui, très très calme.
393
00:34:45,340 --> 00:34:50,120
ils l 'ont emmené dans le vaisseau
spatial, les extraterrestres ont abusé
394
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
lui.
395
00:34:51,460 --> 00:34:54,360
Sexuellement. M. Case dort en prison ce
soir.
396
00:34:54,860 --> 00:34:58,740
Prends tes affaires, on s 'en va. Étant
donné les circonstances atténuantes, il
397
00:34:58,740 --> 00:35:00,480
sera peut -être libéré plus tard dans la
nuit.
398
00:35:00,940 --> 00:35:02,440
Miguel, qu 'est -ce que tu fais de papa
?
399
00:35:04,400 --> 00:35:06,520
C 'est peut -être notre dernier soir sur
Terre.
400
00:35:07,800 --> 00:35:12,500
Tu ne peux pas mourir, Vierge ? Tu veux
? Viens, il faut y aller.
401
00:35:12,800 --> 00:35:13,920
Non, moi je ne vais nulle part.
402
00:35:15,120 --> 00:35:17,440
Miguel ! Arrête !
403
00:35:17,440 --> 00:35:23,200
Merci beaucoup, mon pote.
404
00:35:26,200 --> 00:35:29,740
Vous avez lu dans mon esprit ! Reste
ici.
405
00:35:30,320 --> 00:35:33,700
Nous devons partir aussi loin que nous
pouvons de toutes ces choses !
406
00:35:34,110 --> 00:35:36,050
Ils t 'ont relâché ? Tu l 'as détruit.
407
00:35:36,750 --> 00:35:39,530
Ils ont de plus gros poissons que moi à
frire maintenant, crois -moi.
408
00:35:39,970 --> 00:35:43,490
Allez, viens, mon garçon ! Nous partons,
sans toi.
409
00:35:44,830 --> 00:35:46,590
On va vivre avec Oncle Hector à Tucson.
410
00:35:50,070 --> 00:35:52,670
Hector ! Pas de question, alors.
411
00:35:53,090 --> 00:35:55,690
Je suis toujours ton père ? Non, tu ne l
'es pas.
412
00:35:57,190 --> 00:35:58,730
Tu n 'es que l 'homme qui a épousé ma
mère.
413
00:36:00,090 --> 00:36:01,270
Tu n 'es rien pour moi.
414
00:36:05,210 --> 00:36:06,210
Ah.
415
00:36:08,130 --> 00:36:11,370
Et qu 'est -ce que tu fais de Troy ?
Troy ? Ouais.
416
00:36:12,390 --> 00:36:15,190
Pour une fois dans ta vie, tu veux pas
te demander ce qui est le mieux pour lui
417
00:36:15,190 --> 00:36:18,510
? Et qui putain soit supplié pour lui
payer ses médicaments quand tu déconnes
418
00:36:18,510 --> 00:36:24,730
plein tuba ? Qui ? Vas -y, qui ? Arrête
maintenant, merde ! Je suis plus un bébé
419
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
depuis longtemps.
420
00:36:26,410 --> 00:36:29,290
Je veux plus ces saloperies de
médicaments parce que j 'en ai ras -le
421
00:36:29,290 --> 00:36:30,290
médicaments.
422
00:36:30,550 --> 00:36:32,350
Tu sais ce que ça coûte tous ces trucs ?
423
00:36:33,960 --> 00:36:39,360
Tu veux retomber malade, c 'est ça ? C
'est ça que tu veux ? Une fois de plus,
424
00:36:39,480 --> 00:36:43,140
la police de Los Angeles demande à ses
concitoyens de ne pas tirer contre les
425
00:36:43,140 --> 00:36:44,300
visiteurs du vaisseau spatial.
426
00:36:44,660 --> 00:36:47,500
Vous pourriez déclencher par
inadvertance une guerre interstellaire.
427
00:36:47,740 --> 00:36:50,540
Je crois que nous pouvons trouver mieux
affaire de notre temps, messieurs.
428
00:36:51,200 --> 00:36:56,420
Et où étais -tu, Stevie ? Putain, c 'est
incroyable. C 'est géant, tu vois. Ils
429
00:36:56,420 --> 00:36:57,420
ont appelé tout le monde.
430
00:36:57,640 --> 00:36:59,660
Oh, eh bien, on dirait que la poste
marche encore.
431
00:37:04,910 --> 00:37:06,850
Tu devrais m 'en faire les honneurs, mon
vieux.
432
00:37:07,110 --> 00:37:09,130
T 'es un trouillard. On s 'en fout, ta
gueule, Lee.
433
00:37:10,450 --> 00:37:11,530
Ah, il est écrit.
434
00:37:13,150 --> 00:37:14,490
Capitaine Stephen Hiller.
435
00:37:14,850 --> 00:37:17,990
Ringard. Corps des marines des Etats
-Unis, blablabla.
436
00:37:18,890 --> 00:37:23,070
Nous avons le regret de vous informer
que, malgré vos excellents états de
437
00:37:23,070 --> 00:37:27,710
fermi... Je suis désolé, mon vieux.
438
00:37:28,870 --> 00:37:30,410
Tu sais ce qu 'il faut que tu fasses.
439
00:37:30,880 --> 00:37:34,520
Il faut que tu apprennes à aimer lécher
les popotins pour arriver dans ce monde,
440
00:37:34,560 --> 00:37:36,080
mon vieux. C 'est tout ce que j 'essaie
de t 'apprendre.
441
00:37:36,460 --> 00:37:41,820
Il faut savoir plier le genou, mec,
parce que ça te met le popotin juste là,
442
00:37:41,820 --> 00:37:44,240
face de la... C 'est quoi, ça ? Non,
donne, série.
443
00:37:44,460 --> 00:37:49,300
Attends, mec, non, qu 'est -ce que c
'est ? Yasmine adore tous les trucs avec
444
00:37:49,300 --> 00:37:52,320
des dauphins. Sylvie, c 'est une bague
de mariage.
445
00:37:57,340 --> 00:37:59,820
Je croyais que t 'avais dit que tu
voulais rompre avec elle.
446
00:38:01,279 --> 00:38:02,238
Oui, c 'est vrai.
447
00:38:02,240 --> 00:38:03,240
C 'est vrai.
448
00:38:05,280 --> 00:38:06,780
Tu sais, j 'aime beaucoup Yasmine.
449
00:38:07,400 --> 00:38:08,460
Tu sais que je l 'aime.
450
00:38:10,440 --> 00:38:13,460
Mais tu ne seras jamais pris dans le
programme de la navette spatiale si tu
451
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
épouses une stripteaseuse.
452
00:38:22,200 --> 00:38:24,360
Il n 'y a qu 'en Californie que ça
pouvait arriver.
453
00:38:24,860 --> 00:38:26,760
Voici Wendy Walsh avec un flash spécial.
454
00:38:27,020 --> 00:38:30,660
En dessous de nous, on peut voir des
centaines de fanatiques des ovnis qui se
455
00:38:30,660 --> 00:38:33,240
sont rassemblés sur les toits de Los
Angeles pour accueillir les
456
00:38:33,240 --> 00:38:37,000
extraterrestres. Oh mon Dieu, j 'espère
qu 'ils vont rentrer vite.
457
00:38:37,620 --> 00:38:40,640
C 'est pas vrai, je suis juste passée
chercher mon chèque ce soir et je me
458
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
retrouve au boulot.
459
00:38:41,720 --> 00:38:46,020
Ah non, mais je rêve. Ça s 'appelle la
partie du siècle et tout le monde est
460
00:38:46,020 --> 00:38:50,060
invité. En particulier, vous savez qui ?
Ça alors, c 'est cool.
461
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
Oh, je t 'en prie.
462
00:38:53,130 --> 00:38:54,930
Je l 'ai fait avant de venir ici ce
soir.
463
00:38:56,330 --> 00:39:00,670
Un relu qu 'un peu ça, hein ? Voyons, je
sais très bien que tu ne penses pas un
464
00:39:00,670 --> 00:39:03,650
instant rejoindre ces idiots. Oh, je
vais là -bas dès que j 'ai terminé mon
465
00:39:03,650 --> 00:39:07,490
travail. Tu veux venir ? Tiffany, écoute
-moi une seconde.
466
00:39:08,130 --> 00:39:11,410
J 'ai un très mauvais pressentiment sur
tout ça. Je ne veux pas que tu y ailles.
467
00:39:11,870 --> 00:39:14,750
Oh, comme le mauvais pressentiment que
tu avais quand je suis allée à Las Vegas
468
00:39:14,750 --> 00:39:18,110
? Oui, et j 'avais raison, tu ne l 'as
pas eu ce job et tu as perdu tout ton
469
00:39:18,110 --> 00:39:19,110
fric au jeu.
470
00:39:19,350 --> 00:39:22,190
Oui, mais je n 'étais pas à Los Angeles
pendant le tremblement de terre.
471
00:39:23,630 --> 00:39:25,730
Tiffany, je ne veux vraiment pas que tu
ailles là -bas.
472
00:39:26,310 --> 00:39:27,970
Alors promets -moi que tu n 'irais pas.
473
00:39:28,550 --> 00:39:30,410
Je t 'en prie, chérie, promets -moi.
474
00:39:31,710 --> 00:39:32,850
Je promets.
475
00:39:34,910 --> 00:39:35,910
Ok.
476
00:39:37,350 --> 00:39:38,850
Écoute, je m 'en vais.
477
00:39:39,990 --> 00:39:41,430
Je quitte la ville un certain temps.
478
00:39:41,790 --> 00:39:42,669
À bientôt.
479
00:39:42,670 --> 00:39:43,670
Salut.
480
00:39:44,930 --> 00:39:46,770
Il est là, mon ange. Viens.
481
00:39:47,490 --> 00:39:48,790
Allez, Boomer, on y va.
482
00:39:49,310 --> 00:39:50,830
Raccroche, tu parleras à ton copain plus
tard.
483
00:39:51,880 --> 00:39:56,040
Qu 'est -ce que ça me fout ici ? Vous
allez essayer de trouver une babysitter
484
00:39:56,040 --> 00:40:00,200
nos jours ? Mais où est -ce que tu vas ?
Tu t 'en vas à dévirer ! Ravie d 'avoir
485
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
travaillé ici, Mario.
486
00:40:01,860 --> 00:40:02,860
Elle est bien, Boomer.
487
00:40:09,660 --> 00:40:12,960
Tout le monde essaie de sortir de
Washington. Nous sommes les seuls
488
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
vouloir y entrer.
489
00:40:16,400 --> 00:40:17,860
Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ?
490
00:40:18,740 --> 00:40:21,340
Ça, papa, c 'est tous les numéros de
téléphone d 'Amérique. Parce que tu
491
00:40:21,340 --> 00:40:24,500
qu 'un personnage important comme
Constance va être sur le bottin ? Elle a
492
00:40:24,500 --> 00:40:27,380
toujours laissé le numéro de son
portable sur l 'annuaire pour les
493
00:40:27,700 --> 00:40:30,340
Parfois, c 'est juste que c 'est l
'initial, ou parfois, c 'est qu 'on peut
494
00:40:30,340 --> 00:40:31,340
donner.
495
00:40:31,960 --> 00:40:36,540
Parfois, c 'est juste que c 'est... Oh,
mon Dieu ! Hé, hé, ralentis ! Reste
496
00:40:36,540 --> 00:40:42,040
calme ! Reste calme ! Reste calme ! Dis
-leur à eux, dis -leur à eux !
497
00:40:42,040 --> 00:40:44,760
Ralentis !
498
00:40:57,600 --> 00:40:59,500
Tu conduis bien, papa ? Oui, je sais.
499
00:41:02,220 --> 00:41:05,620
Alors, pendant l 'année ? Non, non, non,
je n 'ai pas encore bougé.
500
00:41:06,560 --> 00:41:10,080
J 'ai essayé Spano, Spanky, Spano,
Spanky, Spano.
501
00:41:11,060 --> 00:41:13,940
Spanky ? Un pseudonyme.
502
00:41:14,220 --> 00:41:15,580
Ah, joli.
503
00:41:17,060 --> 00:41:19,820
Tu as essayé, Livingston ? Bon, elle n
'a déjà pas pris mon nom quand on s 'est
504
00:41:19,820 --> 00:41:21,500
mariés, alors pourquoi veux -tu qu 'elle
l 'utilise ? Essaye.
505
00:41:23,460 --> 00:41:24,760
D 'accord ? Tiens, regarde.
506
00:41:30,620 --> 00:41:31,880
Monsieur, je sais tout.
507
00:41:38,000 --> 00:41:43,840
Alors ?
508
00:41:43,840 --> 00:41:50,560
Tu vas frapper à la porte ou tu veux que
j 'y aille ? Parfait, l 'utilise.
509
00:41:50,940 --> 00:41:52,340
Parfait ? Comment parfait ? C 'est
occupé.
510
00:41:53,000 --> 00:41:57,660
Oui, je peux utiliser ton signal pour
trianguler sa position exacte à la
511
00:41:57,660 --> 00:41:58,660
-Blanche.
512
00:41:59,040 --> 00:42:03,500
Tu peux faire ça ? Oui, tous les
dépanneurs du câble peuvent faire ça,
513
00:42:03,800 --> 00:42:06,280
Quoi, Prudent ? Question,
514
00:42:08,480 --> 00:42:09,419
est -ce que M.
515
00:42:09,420 --> 00:42:16,140
Whitmore a une attitude, A, d 'une
grande bravoure, B, imprudente ? Quoi
516
00:42:16,140 --> 00:42:17,360
? Ne raccroche pas ma souris.
517
00:42:18,100 --> 00:42:20,200
David, d 'où sorti ce numéro ?
518
00:42:22,970 --> 00:42:25,450
Et qu 'est -ce que je dois regarder ? Tu
verras.
519
00:42:26,470 --> 00:42:27,470
Par ici.
520
00:42:30,350 --> 00:42:34,070
Tu nous vois ? Comment fait -il ça ?
521
00:42:38,230 --> 00:42:44,210
C 'est un moment fabuleux que nous
sommes en train de vivre. Maintenant, à
522
00:42:44,210 --> 00:42:47,250
lueur de notre apparente incapacité à
communiquer avec ses visiteurs, les
523
00:42:47,250 --> 00:42:50,630
officiels du Pentagone ont fait adapter
à ce tout nouveau modèle d 'hélicoptère
524
00:42:50,630 --> 00:42:53,050
un système révolutionnaire de
communication visuelle.
525
00:43:13,779 --> 00:43:17,720
Si un jour j 'avais imaginé que je me
retrouverais à la Maison Blanche,
526
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
-moi ça.
527
00:43:19,320 --> 00:43:21,920
Je ne pensais pas que j 'aurais le
président, sinon j 'aurais mis une
528
00:43:22,080 --> 00:43:24,840
Enfin, c 'est vrai, j 'ai l 'air d 'un
vieux schmoble. C 'est parfait.
529
00:43:28,090 --> 00:43:30,750
David, je ne sais pas s 'il va être fou
de joie de te voir. Oui, tu as raison.
530
00:43:30,850 --> 00:43:32,770
Alors, ce n 'est pas la peine de
gaspiller notre temps. Il ne m 'écoutera
531
00:43:32,810 --> 00:43:35,030
On s 'en va. Mais pourquoi ? Pourquoi il
ne t 'écouterait pas ? Parce que la
532
00:43:35,030 --> 00:43:37,990
dernière fois qu 'on t 'a vu, on s 'est
disputé. Il est entré dans la pièce et
533
00:43:37,990 --> 00:43:39,150
lui a mis son poing dans la figure.
534
00:43:39,570 --> 00:43:42,230
Tu as frappé le président ? Non, il ne
fait pas président quand je lui ai mis
535
00:43:42,230 --> 00:43:44,270
coup de poing qu 'il m 'a rendu, d
'ailleurs, je te signale. Ça a fini en
536
00:43:44,270 --> 00:43:47,510
pugilat. Oui, c 'est toi qui a commencé
parce que David croyait que j 'avais une
537
00:43:47,510 --> 00:43:50,110
aventure avec lui. Avec le président ?
Ce qui, bien sûr, était fou.
538
00:43:50,430 --> 00:43:53,350
Tu décides d 'aller le chercher ou bien
nous retournons à notre voiture. D
539
00:43:53,350 --> 00:43:54,350
'accord, je vais le prévenir
540
00:43:56,840 --> 00:43:58,840
Tu t 'es battu avec le président ?
541
00:43:58,840 --> 00:44:09,220
Approchons
542
00:44:09,220 --> 00:44:11,520
du point de contact, éco -herbe. Nous en
sommes tout prêts.
543
00:44:11,880 --> 00:44:14,140
Bien reçu. Vous commencez votre mission
dès que possible.
544
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
Ça, j 'aime.
545
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
Regarde -moi ça.
546
00:44:21,800 --> 00:44:25,460
Tu sais tous les gens célèbres qui sont
lui ? Oui.
547
00:44:26,590 --> 00:44:33,150
Acteur ? Genre de baseball ? Chanteur ?
Et maintenant, moi ? T 'imagines ça ?
548
00:44:33,150 --> 00:44:38,210
Voyons, un pauvre immigrant comme moi ?
C 'est vrai ? Les trois hélicoptères
549
00:44:38,210 --> 00:44:41,830
approchent doucement de ce que l 'on s
'accorde à définir comme l 'avant de ces
550
00:44:41,830 --> 00:44:42,830
vaisseaux spatiaux.
551
00:44:43,310 --> 00:44:48,810
Une découpe parabolique qui équivaut
à... Vous partez maintenant ? David,
552
00:44:48,910 --> 00:44:50,510
essayez d 'avoir un petit lot cadeau.
553
00:44:50,790 --> 00:44:54,290
Papa, quoi ? Vous n 'avez pas le choix.
Si vous voulez que... Voilà.
554
00:44:55,440 --> 00:44:58,640
Je n 'ai vraiment pas le temps. Deux
minutes. Monsieur le Président, écoutez,
555
00:44:58,680 --> 00:45:01,840
monsieur le Président, Julius Evanson,
David... Je te l 'ai dit qu 'il ne m
556
00:45:01,840 --> 00:45:05,180
'écouterait pas. Tu es prêt ? Tu ne veux
pas partir avec lui ? Tu dois lui
557
00:45:05,180 --> 00:45:11,800
dire... David, dis -lui, je t 'en prie !
Je sais pourquoi nous avons une
558
00:45:11,800 --> 00:45:12,800
interruption satellite.
559
00:45:15,460 --> 00:45:16,700
Très bien, je vous écoute.
560
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Bon, d 'accord.
561
00:45:20,640 --> 00:45:24,040
Disons que vous voulez coordonner des
vaisseaux spatiaux sur des endroits
562
00:45:24,040 --> 00:45:25,040
différents de la Terre.
563
00:45:25,200 --> 00:45:29,620
Vous ne pouvez pas envoyer un signal
direct, n 'est -ce pas ? Vous voulez
564
00:45:29,620 --> 00:45:33,040
de la ligne de visée ? Oui, c 'est
exact. La courbe de la Terre l 'en
565
00:45:33,220 --> 00:45:36,420
Il faut des satellites pour relayer ce
signal afin qu 'il atteigne chaque
566
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
vaisseau.
567
00:45:37,480 --> 00:45:42,500
Eh bien, j 'ai trouvé un signal caché à
l 'intérieur de notre système satellite.
568
00:45:46,020 --> 00:45:47,040
Excusez -moi, M. le Président.
569
00:45:47,600 --> 00:45:54,040
Il comment ? Ils utilisent nos propres
satellites contre nous.
570
00:45:57,960 --> 00:45:59,000
Et le temps nous est compté.
571
00:46:03,720 --> 00:46:07,880
On se place en vol stationnaire. Comité
d 'accueil, écho 1, approchons le
572
00:46:07,880 --> 00:46:08,880
vaisseau étranger.
573
00:46:10,140 --> 00:46:12,740
Je lance la séquence de communication,
écho 1.
574
00:46:14,080 --> 00:46:15,720
Comité d 'accueil a commenté.
575
00:46:22,680 --> 00:46:25,780
Le général Gray. Éloignez le
commandement atlantique. Dites -leur de
576
00:46:25,780 --> 00:46:28,280
évacuer le plus de monde possible de
toutes les grandes villes. Oui,
577
00:46:29,220 --> 00:46:31,840
Éloignez ces hélicoptères des vaisseaux
spatiaux. Rappelez -les immédiatement.
578
00:46:31,920 --> 00:46:33,780
Qu 'est -ce qui se passe ? Nous partons.
579
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Kim, ma fille.
580
00:46:37,160 --> 00:46:39,480
J 'ai l 'impression qu 'il y a une
réaction.
581
00:46:43,240 --> 00:46:44,240
Ils répondent.
582
00:46:44,440 --> 00:46:46,400
Quelque chose s 'ouvre. Il se passe
quelque chose.
583
00:46:49,760 --> 00:46:51,840
On dirait qu 'il y a une certaine forme
d 'activité.
584
00:46:52,250 --> 00:46:53,810
C 'est peut -être une sorte de réponse
écho.
585
00:46:54,150 --> 00:46:55,970
On la voit aussi. On ne peut pas la
définir.
586
00:47:08,530 --> 00:47:11,330
Nous évacuons. Je le répète, nous
évacuons la Maison Blanche.
587
00:47:12,410 --> 00:47:14,450
Prenez les dossiers et donnez -moi
toutes les affaires personnelles.
588
00:47:14,450 --> 00:47:16,150
le reste de l 'équipe dans le second
hélicoptère.
589
00:47:18,630 --> 00:47:21,190
Est -ce que ma femme est partie ? Elle
part dans très peu de temps.
590
00:47:21,900 --> 00:47:23,120
C 'est chouette, très chouette.
591
00:47:23,340 --> 00:47:27,720
Bon, bouclez vos ceintures ! Regarde, on
a notre propre téléphone.
592
00:47:31,740 --> 00:47:37,620
Allez, vite, vite ! Le président a
ordonné l 'évacuation. On doit partir
593
00:47:37,620 --> 00:47:42,460
suite. Et nos prières vont aux familles
de ces courageux pilotes. J 'ajoute que
594
00:47:42,460 --> 00:47:43,460
Dieu nous aide tous.
595
00:47:43,560 --> 00:47:46,320
Les visiteurs ont répondu en abattant
nos appareils.
596
00:47:53,569 --> 00:47:55,810
Ah oui, super, c 'est maintenant qu 'ils
préviennent.
597
00:48:26,510 --> 00:48:31,410
On peut aller plus vite ! Allô, puis -je
parler au Dr Katz, s 'il vous plaît ?
598
00:48:31,410 --> 00:48:34,970
Écoutez, pour 300 dollars l 'heure, vous
pouvez même me le passer dans sa maison
599
00:48:34,970 --> 00:48:36,830
de campagne !
600
00:48:36,830 --> 00:48:52,330
Madame
601
00:48:52,330 --> 00:48:53,470
Whitmore !
602
00:49:02,820 --> 00:49:05,240
La présidente est en sécurité, nous
décollons.
603
00:50:14,640 --> 00:50:16,780
Allez -y pilote, nous sommes prêts à
décoller tout de suite. Tout de suite,
604
00:50:16,800 --> 00:50:18,620
monsieur. Trouvez -moi une couverture
pour Patrice.
605
00:50:23,060 --> 00:50:24,060
Tenez.
606
00:50:24,220 --> 00:50:25,220
Merci.
607
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
Mais où ça ?
608
00:54:46,280 --> 00:54:51,920
Los Angeles, Washington et New York
seraient complètement en ruine. Je l
609
00:54:51,920 --> 00:54:55,580
dit. Je l 'avais dit il y a plus de 10
ans. Je l 'avais dit que ça finirait
610
00:54:55,580 --> 00:54:56,519
comme ça, Miguel.
611
00:54:56,520 --> 00:54:57,520
Je l 'avais dit.
612
00:54:58,300 --> 00:55:01,880
Je ne me sens pas bien, papa. Je suis
malade.
613
00:55:02,380 --> 00:55:03,380
Arrête -toi vite.
614
00:55:12,420 --> 00:55:15,020
Ça va aller, Troy. T 'inquiète pas. Ça
va, je vais me débrouiller.
615
00:55:20,040 --> 00:55:22,960
Miguel ! Regarde -moi ça.
616
00:55:52,490 --> 00:55:55,010
C 'est l 'avantage d 'être un pilote de
chasse.
617
00:55:56,270 --> 00:55:58,690
Dans la guerre du Golfe, on savait ce qu
'on devait faire.
618
00:56:01,270 --> 00:56:05,430
Mais ce n 'est plus aussi simple à
présent.
619
00:56:07,170 --> 00:56:09,110
Beaucoup de gens sont morts aujourd
'hui.
620
00:56:14,290 --> 00:56:15,730
Nous aurions pu l 'éviter.
621
00:56:19,270 --> 00:56:21,010
Des nouvelles de ma femme, Général.
622
00:56:22,819 --> 00:56:24,700
L 'hélicoptère n 'a pas pu arriver à
Nellis.
623
00:56:27,620 --> 00:56:28,760
Pas de contact radio.
624
00:57:15,760 --> 00:57:20,480
Qu 'est -ce qui s 'est passé, maman ? Je
ne sais pas, bébé.
625
00:57:21,500 --> 00:57:23,940
Vous allez être la première vague de la
contre -attaque.
626
00:57:24,400 --> 00:57:26,060
Notre cible est au nord.
627
00:57:26,440 --> 00:57:29,640
Là, au -dessus de ce qui peut rester du
centre de Los Angeles.
628
00:57:30,040 --> 00:57:33,920
Notre escadrille Black Knights
conduira... T 'as peur, mais... Non.
629
00:57:34,640 --> 00:57:37,560
C 'est toi ? Non.
630
00:57:38,800 --> 00:57:41,260
C 'est à moi.
631
00:57:41,780 --> 00:57:43,600
Hé, hé, hé, déconne pas !
632
00:57:44,010 --> 00:57:47,430
Vous avez quelque chose à ajouter à ce
briefing, Capitaine Healer ? Non,
633
00:57:47,450 --> 00:57:50,510
Commandant, il me tarde seulement d
'aller botter le cul d 'Euty, c 'est
634
00:57:52,650 --> 00:57:54,090
Vous allez en avoir l 'occasion.
635
00:57:55,190 --> 00:57:56,650
Vous en aurez tous l 'occasion.
636
00:57:58,010 --> 00:57:59,010
Bonne chasse.
637
00:57:59,550 --> 00:58:03,290
Rompez ! On botte l 'ennemi et on gagne
la partie, patron.
638
00:58:04,990 --> 00:58:10,010
On va se le faire. On va ramener le
villa à la maison.
639
00:58:10,470 --> 00:58:11,910
C 'est cool ? Oui, Capitaine.
640
00:58:12,520 --> 00:58:18,540
T 'as répété ta danse de la victoire ?
Je la connais par cœur, oui ! Eh, pas si
641
00:58:18,540 --> 00:58:20,840
vite, soldat. On baisse pas le rideau
avant le grand air de la diva.
642
00:58:21,060 --> 00:58:22,780
J 'ai les oreilles grandes ouvertes.
643
00:58:23,400 --> 00:58:25,120
Eh, Woody, ne fiche pas par ici.
644
00:58:25,780 --> 00:58:26,780
Allez, viens.
645
00:58:32,420 --> 00:58:33,420
Tu es le meilleur.
646
00:58:40,640 --> 00:58:41,640
Général, c 'est le Norad.
647
00:58:44,000 --> 00:58:45,020
Général Gray a l 'appareil.
648
00:58:45,380 --> 00:58:48,840
Eh bien ? Toutes les communications au
sol ou par hyperfréquence satellite avec
649
00:58:48,840 --> 00:58:50,400
les villes sont coupées. Nous
poursuivons la mission.
650
00:58:50,700 --> 00:58:53,140
D 'après nos renseignements, nous
pensons avoir une perte totale.
651
00:58:53,760 --> 00:58:57,560
Vous avez des nouvelles de nos gars ? Où
sont -ils ? Estimation d 'arrivée sur l
652
00:58:57,560 --> 00:58:58,800
'objectif dans quatre minutes.
653
00:59:06,560 --> 00:59:08,180
J 'aurais pas dû l 'aller.
654
00:59:08,400 --> 00:59:10,080
Vous faites pas de billes pour elle,
patron.
655
00:59:10,660 --> 00:59:12,920
Je suis sûr qu 'elle s 'est tirée bien
avant que ça arrive.
656
00:59:13,930 --> 00:59:19,110
Et puis, comme le dirait votre bon
révérend, pourquoi nous sommes sur cette
657
00:59:19,110 --> 00:59:21,130
mission particulière, nous ne le saurons
jamais.
658
00:59:21,650 --> 00:59:26,370
Mais ce que je sais ici aujourd 'hui, c
'est que les Black Knights en sortiront
659
00:59:26,370 --> 00:59:27,970
victorieux une fois de plus.
660
00:59:28,650 --> 00:59:30,770
Amen. Amen, révérend.
661
00:59:50,890 --> 00:59:52,190
Verrouillé sur objectif.
662
00:59:54,610 --> 00:59:58,490
Bien reçu. L 'escadrille de Los Angeles
a ses missiles AMRAAM verrouillés sur
663
00:59:58,490 --> 01:00:01,130
objectif. Les escadrilles de New York et
Chicago sont prêtes à tirer aussi.
664
01:00:01,690 --> 01:00:04,970
Feu à volonté. Feu à volonté. Feu à
volonté.
665
01:00:06,250 --> 01:00:07,830
Nice, nous sommes prêts à tirer.
666
01:00:08,490 --> 01:00:09,990
Nice 1, pop 3.
667
01:00:10,330 --> 01:00:11,490
Nice 1, pop 3.
668
01:00:12,990 --> 01:00:14,310
Nice 7, pop 3.
669
01:00:16,490 --> 01:00:17,910
Les missiles ont été tirés.
670
01:00:39,370 --> 01:00:42,330
Au camp des fâchés ? Non, monsieur, pas
un seul. Commandement Knight 1,
671
01:00:42,430 --> 01:00:49,350
Commandement Knight 1, on passe sur Sam
Wiggins, on y va ! Knight 3,
672
01:00:49,550 --> 01:00:56,010
réponde sur référence 1 -2 -0 ! Knight 7
-1 -2 -0 ! Knight 1,
673
01:00:56,110 --> 01:00:59,070
verrouillage sur écho, 32 ! Knight 7 -2
-2 !
674
01:01:10,920 --> 01:01:13,020
Ils doivent avoir une sorte de bouclier
de protection.
675
01:01:13,260 --> 01:01:20,180
Knight, remontez, remontez ! Knight
676
01:01:20,180 --> 01:01:24,920
3, remontez ! Les contrôles montrent un
échec total des statistiques. Remontez !
677
01:01:24,920 --> 01:01:33,620
On
678
01:01:33,620 --> 01:01:36,800
passe au travers, on passe au travers !
Il y en a trop !
679
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
l 'autre, messieurs.
680
01:01:44,980 --> 01:01:47,560
Oh non, tu vas t 'accracher ta mère de
verte sur moi.
681
01:01:50,580 --> 01:01:51,840
Je te couvre, grand chef.
682
01:01:56,520 --> 01:01:57,860
Putain, ils ont aussi des boucliers.
683
01:02:17,930 --> 01:02:21,550
Ils en ont eu encore un. Deux de plus
abattus. Ils tombent comme des mouches.
684
01:02:21,550 --> 01:02:22,109
les perd.
685
01:02:22,110 --> 01:02:23,110
Bon, alors faites -les rentrer.
686
01:02:24,410 --> 01:02:27,390
Chef d 'escadrille, retour à position.
Mission abandonnée.
687
01:02:51,230 --> 01:02:53,170
abandonnée. Est -ce qu 'elle est
abandonnée ? Est -ce qu 'elle est
688
01:02:53,170 --> 01:02:54,970
Est -ce qu 'elle est abandonnée ? Est
-ce qu 'elle est abandonnée ? Est -ce qu
689
01:02:54,970 --> 01:02:55,950
'elle est abandonnée ? Est
690
01:02:55,950 --> 01:03:02,410
-ce qu 'elle
691
01:03:02,410 --> 01:03:04,550
est abandonnée ? Est
692
01:03:04,550 --> 01:03:12,950
-ce
693
01:03:12,950 --> 01:03:15,350
qu 'elle est
694
01:03:15,350 --> 01:03:22,290
abandonnée ? Ils nous veulent pas du
bien ! Faut se tirer ! Faut se
695
01:03:22,290 --> 01:03:25,410
tirer ! Je peux pas aller semer ! Je
peux pas aller semer ! Mais si, tu peux
696
01:03:25,410 --> 01:03:28,330
Comme c 'était montré ! On y va !
Attends, Jimmy, je vais essayer quelque
697
01:03:28,330 --> 01:03:31,250
! De toute façon, Jimmy, fais pas le
con, hein ! Tu me connais ! C 'est pour
698
01:03:31,250 --> 01:03:34,750
que je te le dis ! Jimmy, Jimmy, fais
gaffe ! Tu peux pas virer à cette
699
01:03:34,750 --> 01:03:41,710
! Jimmy, il est sur toi ! Remets ton
masque tout de
700
01:03:41,710 --> 01:03:43,270
suite ! C 'est tendance, soldat ! Je
peux plus !
701
01:03:55,400 --> 01:03:55,899
Je vais regarder.
702
01:03:55,900 --> 01:03:56,900
Allez -y.
703
01:03:57,880 --> 01:03:58,880
Amical.
704
01:04:00,260 --> 01:04:02,000
Sergent, je ne le crois pas.
705
01:05:13,070 --> 01:05:19,830
Et puis tu t 'es volé à couvert ! Hé,
hé, hé ! J 'espère que t 'as l 'air
706
01:05:19,830 --> 01:05:20,830
bague !
707
01:06:48,780 --> 01:06:50,620
C 'est ce que j 'appelle une rencontre
du troisième type.
708
01:06:56,080 --> 01:06:58,500
Reste ici, mon bébé, reste avec vous
-même. Allez, maman.
709
01:07:07,860 --> 01:07:14,000
Les clés, où sont les clés ? Allez, ma
belle, démarre.
710
01:07:26,700 --> 01:07:27,840
Elle était têtue, elle aussi.
711
01:07:28,280 --> 01:07:30,940
Je devais la forcer à prendre le moindre
médicament.
712
01:07:32,660 --> 01:07:33,800
Tu vas vite aller mieux.
713
01:07:35,280 --> 01:07:36,280
Tu vas aller bien.
714
01:07:38,800 --> 01:07:40,960
Tu vois, Troy, tu te prends déjà mieux.
715
01:07:43,160 --> 01:07:44,160
Je n 'ai rien pu trouver.
716
01:07:44,860 --> 01:07:46,380
Tout le monde fait ses bagages et se
tire.
717
01:07:47,000 --> 01:07:49,140
Ils disent qu 'il y a un vaisseau
spatial qui vient par ici. Il vaut mieux
718
01:07:49,140 --> 01:07:54,760
'on se tire, nous aussi, non ?
Pénicilline, ça va au moins faire tomber
719
01:07:54,760 --> 01:07:55,760
fièvre.
720
01:07:56,660 --> 01:07:58,560
Merci. C 'est vraiment très gentil de ta
part.
721
01:07:58,820 --> 01:08:00,840
J 'aurais aimé faire plus, mais nous
devons partir.
722
01:08:01,360 --> 01:08:02,460
Je vais partir avec toi.
723
01:08:07,600 --> 01:08:10,540
Enfin, ce que je voulais dire, c 'est qu
'on part nous aussi.
724
01:08:11,400 --> 01:08:13,840
Cool. Allez, ma puce, ferme la porte, on
se tire.
725
01:08:14,200 --> 01:08:16,060
On va aller voir quel temps il fait
ailleurs.
726
01:08:16,500 --> 01:08:17,500
Au revoir.
727
01:08:26,090 --> 01:08:29,410
On est sur Air Force One, bordel, et toi
tu trouves le moyen d 'être malade. Oh
728
01:08:29,410 --> 01:08:31,229
putain, je me sens pas bien.
729
01:08:31,750 --> 01:08:32,950
Regarde -moi, un vrai rock.
730
01:08:33,410 --> 01:08:35,510
Par mauvais temps, par beau temps, peu
importe.
731
01:08:35,870 --> 01:08:39,149
On peut monter, on peut descendre, on
peut reculer, on peut avancer, on peut
732
01:08:39,149 --> 01:08:40,750
toujours aller d 'un côté, de l 'autre.
733
01:08:43,770 --> 01:08:49,370
Mais qu 'est -ce que j 'ai dit ? Il y a
toujours le mal de l 'air, hein ? Oui.
734
01:08:51,290 --> 01:08:54,770
Julius, avec tout ce qui est arrivé, je
n 'ai pas eu l 'occasion de vous
735
01:08:54,770 --> 01:08:55,770
remercier tous les deux.
736
01:08:57,130 --> 01:08:59,670
Il ne pensait qu 'à une chose, c 'est
arrivé jusqu 'à toi.
737
01:09:02,890 --> 01:09:04,750
Il y a encore de l 'amour entre vous.
738
01:09:06,210 --> 01:09:08,850
L 'amour n 'a jamais été le problème.
739
01:09:09,670 --> 01:09:10,870
All you need is love.
740
01:09:12,310 --> 01:09:16,149
John Lennon, un mec brillant, t 'es d
'une balle dans le dos, c 'est triste.
741
01:09:17,810 --> 01:09:21,050
Nous avons éloigné nos forces armées de
leur base le plus possible.
742
01:09:21,770 --> 01:09:25,210
Mais nous avons déjà essuyé de lourdes
pertes. J 'ai parlé au chef d 'état
743
01:09:25,210 --> 01:09:28,250
-major à leur arrivée au NORAD. Ils sont
d 'accord pour que nous lancions une
744
01:09:28,250 --> 01:09:31,529
contre -offensive avec notre force de
frappe nucléaire. Au -dessus du sol
745
01:09:31,529 --> 01:09:35,149
américain ? Vous dites qu 'au point où
on en est, on doit encore sacrifier des
746
01:09:35,149 --> 01:09:36,569
civils américains. C 'est bien ça.
747
01:09:36,790 --> 01:09:39,189
Monsieur, si nous ne frappons pas très
vite, il ne restera plus beaucoup d
748
01:09:39,189 --> 01:09:43,510
'Américains à détruire. Général, ils ont
détruit le NORAD. Quoi ? Anéantis,
749
01:09:43,590 --> 01:09:44,930
général. Mon Dieu.
750
01:09:46,109 --> 01:09:48,729
Le vice -président, les chefs d 'état
-major.
751
01:09:48,930 --> 01:09:49,930
Monsieur le président.
752
01:09:51,979 --> 01:09:55,400
Il faut attaquer. Un délai nous
coûterait encore plus cher que lorsque
753
01:09:55,400 --> 01:09:58,840
hésité à évacuer les vies. Non, vous n
'avez pas utilisé la force de frappe
754
01:09:58,840 --> 01:10:01,540
nucléaire. Vous allez tous les tuer,
mais vous nous tuerez en même temps.
755
01:10:01,540 --> 01:10:03,860
utilisez du nucléaire, toutes les autres
puissances nucléaires seront pareilles.
756
01:10:04,060 --> 01:10:08,320
Vous avez entendu parler de l 'hygiène
nucléaire. C 'est la fin de la vie. Si
757
01:10:08,320 --> 01:10:10,580
entend ce qu 'ils viennent de dire, ils
n 'y pensent même pas. Je n 'ai pas à
758
01:10:10,580 --> 01:10:13,380
vous laisser. Ils ne peuvent pas faire
ça. La ferme, capitaine, c 'est de
759
01:10:13,380 --> 01:10:15,360
sortir. Ne lui dites pas de la fermer.
760
01:10:16,500 --> 01:10:18,540
Vous seriez tous morts s 'il n 'y avait
pas eu mon David.
761
01:10:20,790 --> 01:10:23,210
Aucun de vous n 'a rien fait pour
empêcher ça. Parce qu 'il n 'y avait
762
01:10:23,210 --> 01:10:25,710
faire. Nous n 'étions pas préparés pour
ça.
763
01:10:26,350 --> 01:10:30,730
Comment ça, pas préparés ? Vous avez eu
dans les années 50, peu importe, vous
764
01:10:30,730 --> 01:10:31,730
avez eu un astronef.
765
01:10:32,030 --> 01:10:33,030
Papa. Non, papa.
766
01:10:33,330 --> 01:10:36,590
Mais oui, cette chose que vous avez
trouvée au Nouveau -Mexique. Papa, où c
767
01:10:36,590 --> 01:10:37,890
'était déjà ? Non, non, pas l 'astronef.
768
01:10:38,250 --> 01:10:39,590
Roswell, Roswell, oui, Nouveau -Mexique.
769
01:10:39,870 --> 01:10:42,070
Vous n 'avez pas ça. Non, vous aviez l
'astronef et vous aviez les corps.
770
01:10:42,110 --> 01:10:43,950
Voyons. Et tout ça a été bouclé dans un
bunker.
771
01:10:44,190 --> 01:10:48,130
Et c 'était où alors, David ? Je ne sais
pas. En zone 51, pas vrai ? Zone 51.
772
01:10:48,430 --> 01:10:49,510
Vous saviez tout ça.
773
01:10:49,880 --> 01:10:50,880
Et vous n 'avez rien fait.
774
01:10:52,200 --> 01:10:56,560
Monsieur, malgré ce que vous avez
effectivement pu lire dans la presse à
775
01:10:56,560 --> 01:11:00,580
sensation, il n 'y a jamais eu aucun
astronef récupéré par notre
776
01:11:00,980 --> 01:11:03,380
Vous pouvez me croire. Il n 'y a pas de
zone 51.
777
01:11:03,700 --> 01:11:05,880
Et il n 'y a pas d 'engin récupéré par
le gouvernement.
778
01:11:06,400 --> 01:11:07,720
Excusez -moi, monsieur le Président.
779
01:11:09,760 --> 01:11:12,860
Ceci n 'est qu 'une partie de la vérité.
780
01:11:19,020 --> 01:11:19,780
Quelle partie ?
781
01:11:19,780 --> 01:11:26,720
Accrochez -vous, tout le
782
01:11:26,720 --> 01:11:28,700
monde ! Accrochez -vous !
783
01:11:55,340 --> 01:12:02,260
Nous allons vers El Toro ! Vous ne
pouvez pas décrire ce qui va arriver ! C
784
01:12:02,260 --> 01:12:04,100
'est la fin !
785
01:12:04,100 --> 01:12:10,780
El Toro !
786
01:12:43,829 --> 01:12:45,730
Elle est gravement blessée.
787
01:12:49,830 --> 01:12:53,150
Tu sais, j 'étais censé être en perte ce
week -end.
788
01:12:54,770 --> 01:12:55,770
Mais non.
789
01:12:56,710 --> 01:13:02,750
Je me retrouve à traîner ton gros cul à
travers le désert oride avec Terasta qui
790
01:13:02,750 --> 01:13:03,750
dépasse de mon parachute.
791
01:13:05,040 --> 01:13:08,960
Il a fallu que tu te ramènes sur terre
pour venir jouer les gros bras.
792
01:13:11,660 --> 01:13:15,740
Et puis c 'est quoi cette odeur de merde
? Je
793
01:13:15,740 --> 01:13:20,200
devrais être à un barbecue.
794
01:13:21,880 --> 01:13:22,900
Mais je ne suis pas en pétard.
795
01:13:23,620 --> 01:13:24,620
Tout va bien.
796
01:13:25,240 --> 01:13:26,440
Tout va très bien.
797
01:14:07,100 --> 01:14:10,920
Stop, soldat ! Depuis mon avion, j 'ai
repéré une base qui ne devrait pas être
798
01:14:10,920 --> 01:14:11,920
loin d 'ici.
799
01:14:14,380 --> 01:14:15,620
Elle n 'est pas sur ma carte.
800
01:14:16,660 --> 01:14:17,700
Croyez -moi, elle est par là.
801
01:14:39,530 --> 01:14:42,570
Monsieur le Président, Général,
bienvenue en zone 51.
802
01:14:43,470 --> 01:14:44,470
Si vous voulez bien me suivre.
803
01:14:46,550 --> 01:14:51,630
Nous sommes au 24e sous -sol et c 'est
notre principal centre de recherche.
804
01:14:52,190 --> 01:14:53,190
Voyons ça.
805
01:14:53,450 --> 01:14:55,810
Je suis désolé, c 'est une salle
préservée et de toute interférence
806
01:14:55,810 --> 01:14:58,090
électrostatique, nous devons passer en
décontamination. Ouvrez cette porte.
807
01:15:00,350 --> 01:15:01,350
Oui, Monsieur.
808
01:15:25,200 --> 01:15:27,640
Pourquoi ne m 'a -t -on jamais parlé de
cet endroit ? En deux mots, M. le
809
01:15:27,640 --> 01:15:29,500
Président, plausible dénégation.
810
01:15:38,060 --> 01:15:41,440
Je ne comprends pas. Mais d 'où vient
tout ça ? D 'où sortez -vous le
811
01:15:41,440 --> 01:15:45,160
financement de tout ça ? Vous ne croyez
tout de même pas qu 'il dépense 20 000
812
01:15:45,160 --> 01:15:51,560
dollars pour un marteau et 30 000
dollars pour un siège de WC ? M. le
813
01:15:51,560 --> 01:15:52,720
voici le professeur Oaken.
814
01:15:53,230 --> 01:15:56,630
Il est le chef de ce service de
recherche depuis 15 ans.
815
01:15:58,950 --> 01:15:59,950
Enchanté.
816
01:16:01,270 --> 01:16:02,310
Monsieur le Président.
817
01:16:04,010 --> 01:16:07,770
Quel plaisir.
818
01:16:09,030 --> 01:16:12,910
Comme vous l 'imaginez, on ne nous
laisse pas sortir beaucoup.
819
01:16:14,550 --> 01:16:15,950
Je peux comprendre ça.
820
01:16:18,210 --> 01:16:22,070
Eh bien, vous voulez voir notre super
hamburger ?
821
01:16:23,680 --> 01:16:24,680
Suivez -moi.
822
01:17:15,790 --> 01:17:21,270
C 'est une merveille, n 'est -ce pas ?
Comme vous pouvez le voir aux
823
01:17:21,270 --> 01:17:24,230
réparations, nous essayons de la retaper
depuis la fin des années 60.
824
01:17:25,150 --> 01:17:27,990
Ne me dites pas que vous avez ça depuis
40 ans et que vous ne savez toujours
825
01:17:27,990 --> 01:17:28,990
rien sur eux.
826
01:17:29,050 --> 01:17:30,050
Bien sûr que non.
827
01:17:30,670 --> 01:17:36,390
On sait des tonnes de choses sur eux.
Mais les trucs les plus chouettes sont
828
01:17:36,390 --> 01:17:37,570
arrivés ces derniers jours.
829
01:17:38,320 --> 01:17:41,700
Vous savez, on ne peut pas reproduire
leur type d 'énergie, alors on n 'a
830
01:17:41,700 --> 01:17:44,800
pu faire d 'expérience. Mais depuis que
ces gars -là se repointent sur notre
831
01:17:44,800 --> 01:17:47,880
planète, tous les petits bidules à l
'intérieur se sont allumés.
832
01:17:48,260 --> 01:17:51,980
Ces dernières 24 heures ont vraiment été
très excitantes.
833
01:17:52,500 --> 01:17:56,540
Excitantes ? Avec les vies que ça a
coûté, je ne crois pas qu 'excitantes
834
01:17:56,540 --> 01:17:57,540
vraiment le mot qui convienne.
835
01:17:59,240 --> 01:18:01,100
Et vous espérez faire voler cet engin ?
836
01:18:01,420 --> 01:18:03,380
Vous dites que vous savez réparer leur
technologie.
837
01:18:03,800 --> 01:18:06,500
Pouvez -vous nous apprendre quelque
chose d 'utile sur eux ? Oui, oui, oui.
838
01:18:07,080 --> 01:18:10,660
Enfin, je veux dire, ils ne sont pas si
différents de nous.
839
01:18:11,000 --> 01:18:14,860
Ils respirent de l 'oxygène, ont des
tolérances comparables au chaud, au
840
01:18:15,240 --> 01:18:17,480
C 'est probablement pour ça qu 'ils s
'intéressent à notre planète.
841
01:18:19,060 --> 01:18:25,420
Est -ce que vous voulez les voir ?
842
01:18:35,989 --> 01:18:37,790
Voici notre chambre forte.
843
01:18:39,050 --> 01:18:44,090
Ou, comme l 'appellent certains d 'entre
nous, la galerie des monstres.
844
01:19:07,240 --> 01:19:12,540
Quand on les a trouvés, ils portaient
une espèce de combinaison biomécanique.
845
01:19:12,900 --> 01:19:15,780
Mais une fois qu 'on leur a enlevé, on a
appris des tas de choses sur leur
846
01:19:15,780 --> 01:19:19,780
anatomie. Des yeux, des oreilles, pas de
cordes vocales.
847
01:19:20,020 --> 01:19:22,940
Nous supposons qu 'ils communiquent
entre eux par d 'autres moyens.
848
01:19:23,460 --> 01:19:27,300
De toute évidence, vous ne pensez pas à
un langage des mains ou du corps.
849
01:19:27,600 --> 01:19:31,260
Non, c 'est une perception
extrasensoriale, probablement la
850
01:19:36,110 --> 01:19:37,910
C 'est une forme de vie organique.
851
01:19:41,430 --> 01:19:45,310
Est -ce qu 'on peut les tuer ? Leurs
corps sont aussi fragiles que les
852
01:19:45,390 --> 01:19:47,050
Je veux dire, ces deux -là sont morts
dans le crash.
853
01:19:47,730 --> 01:19:48,950
Celui -là, quelques semaines après.
854
01:19:49,730 --> 01:19:56,470
Il faut pénétrer leur technologie qui
est, je suis navré de le dire, beaucoup
855
01:19:56,470 --> 01:19:57,470
plus avancée.
856
01:19:58,630 --> 01:20:03,130
David, vous connaissez une partie de
cette technologie ? Vous avez découvert
857
01:20:03,130 --> 01:20:05,590
leur code ? Non, je suis juste tombé
sur...
858
01:20:06,860 --> 01:20:09,640
Leur signal, mais j 'ignore si je peux
faire plus.
859
01:20:10,340 --> 01:20:12,920
Vous devriez leur montrer ce que vous
avez découvert jusqu 'à présent.
860
01:20:14,320 --> 01:20:16,400
Et y trouver ce à quoi ils n 'ont pas
encore pensé.
861
01:20:17,880 --> 01:20:20,820
On va voir si vous êtes aussi brillants
que nous l 'espérons tous.
862
01:20:32,520 --> 01:20:33,660
Mais quel code ?
863
01:20:54,250 --> 01:20:56,290
Capitaine Steven Hiller, corps des
Marines des Etats -Unis.
864
01:20:57,050 --> 01:20:59,670
Désolé, capitaine, c 'est une zone
interdite. Je ne peux pas vous laisser
865
01:20:59,670 --> 01:21:00,670
sans autorisation.
866
01:21:01,010 --> 01:21:02,010
Bon.
867
01:21:02,150 --> 01:21:03,150
Venez ici.
868
01:21:03,370 --> 01:21:10,030
Vous voulez voir mon autorisation ? Vous
voulez peut -être que je vous la laisse
869
01:21:10,030 --> 01:21:15,230
? Laissez passer ! Laissez passer !
Allez, tirez -vous de là. Allez -y !
870
01:21:15,230 --> 01:21:22,230
Descendez. T 'as attention à la dernière
871
01:21:22,230 --> 01:21:23,230
marche.
872
01:21:24,220 --> 01:21:29,000
Manifestement, ce cockpit a été conçu
pour trois places assises, mais comment
873
01:21:29,000 --> 01:21:30,500
s 'asseyait dessus, alors là, je ne sais
pas.
874
01:21:31,580 --> 01:21:36,040
Vous voyez ces lumières qui clignotent ?
Nous avons travaillé jour et nuit
875
01:21:36,040 --> 01:21:38,740
dessus pour trouver à quoi servent
toutes ces saloperies. Nous avons déjà
876
01:21:38,740 --> 01:21:39,740
réponse pour certaines.
877
01:21:40,160 --> 01:21:44,040
Alors ça, nous sommes pratiquement sûrs,
c 'est le système de survie dans leur
878
01:21:44,040 --> 01:21:45,040
cabine.
879
01:21:45,400 --> 01:21:48,700
Et alors, ceci est relié à... Oh,
880
01:21:49,440 --> 01:21:50,440
pardon.
881
01:21:51,120 --> 01:21:53,480
était relié au moteur. Tenez, enlevez
-moi ça.
882
01:21:55,240 --> 01:22:02,120
Ces configurations... Non, pour être
honnête, nous ne
883
01:22:02,120 --> 01:22:04,200
savons vraiment pas à quoi elles
correspondent.
884
01:22:04,800 --> 01:22:09,760
Mais ceci n 'est pas le cas d 'autres qu
'ils utilisent pour guider et piloter
885
01:22:09,760 --> 01:22:10,760
leur appareil.
886
01:22:11,140 --> 01:22:12,940
C 'est chouette, hein ? Très chouette.
887
01:22:13,340 --> 01:22:15,920
Quelqu 'un peut me faire passer mon
ordinateur portable, là ? Je voudrais
888
01:22:15,920 --> 01:22:16,889
si je peux...
889
01:22:16,890 --> 01:22:19,290
Entrez mes données informatiques.
Pourquoi ? Vous voyez, ces formules se
890
01:22:19,290 --> 01:22:21,610
répètent en séquence, comme leur signal
de Comte d 'Arbour.
891
01:22:22,010 --> 01:22:24,490
Ils utilisent cette fréquence de
communication informatique.
892
01:22:24,790 --> 01:22:27,670
Hein ? Regardez, c 'est comme ça qu 'ils
coordonnent leur vaisseau.
893
01:22:28,910 --> 01:22:32,930
Vous savez, vous allez vraiment nous
faire passer pour des nuls.
894
01:22:41,070 --> 01:22:44,490
Ils en ont un ! Ils en ont un vivant !
Ils en ont un.
895
01:22:44,940 --> 01:22:48,320
Vivant. Nom de Dieu ! Écoutez, vous vous
débrouillerez tout seul, Dave.
896
01:22:48,980 --> 01:22:49,980
Oui, oui.
897
01:22:50,580 --> 01:22:51,700
Ne touchez à rien.
898
01:22:54,080 --> 01:22:58,920
Pourquoi il me dit toujours de ne
toucher à rien ? Ah,
899
01:23:01,740 --> 01:23:02,740
c 'est pour ça.
900
01:23:12,760 --> 01:23:14,140
Ici, nous l 'avons à l 'arrière.
901
01:23:19,500 --> 01:23:21,960
Lieutenant, Capitaine Steven Hiller,
Corps des Marines des Etats -Unis.
902
01:23:23,540 --> 01:23:28,980
Devinez qui vient dîner ? J 'ai besoin d
'un toubib ! J 'ai besoin d 'un toubib
903
01:23:28,980 --> 01:23:35,120
! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Depuis
quand est -il inconscient ? Environ
904
01:23:35,120 --> 01:23:38,800
heures. On le place en isolement tout de
suite. Mon fils, il est très malade. Il
905
01:23:38,800 --> 01:23:40,000
a besoin de secours immédiat.
906
01:23:40,380 --> 01:23:43,560
Il se dessèche. Il faut l 'asperger de
solution saline. Il a un problème avec
907
01:23:43,560 --> 01:23:44,660
son cortex surrénal.
908
01:23:45,320 --> 01:23:46,380
Je vous en prie !
909
01:23:49,140 --> 01:23:53,180
Si vous ne faites pas immédiatement
quelque chose, mon fils va mourir ! Bon,
910
01:23:53,280 --> 01:23:57,520
alors aidez -le ! D 'accord. Ever,
Miller, vous venez avec nous. Vous, vous
911
01:23:57,520 --> 01:23:58,520
conduisez auprès de nous.
912
01:23:58,640 --> 01:24:05,640
Allons -y ! Allez, vite, vite, vite,
vite ! En tant que ex
913
01:24:05,640 --> 01:24:08,120
-chef de la CIA, vous connaissiez cet
endroit.
914
01:24:08,400 --> 01:24:11,860
Quand aviez -vous l 'intention de nous
en informer ? Cette information avait
915
01:24:11,860 --> 01:24:14,600
classée top sur le... Vous auriez dû
tout nous révéler dès leur première
916
01:24:14,600 --> 01:24:18,380
arrivée. Il fallait nous prévenir avant
qu 'on lance cette contre -attaque.
917
01:24:18,750 --> 01:24:21,990
qui nous a coûté la vie de centaines de
pilotes américains. Nous n 'avions aucun
918
01:24:21,990 --> 01:24:24,550
moyen de prévoir que nos chasseurs
allaient être inefficaces contre leurs
919
01:24:24,550 --> 01:24:25,550
attaques.
920
01:24:25,910 --> 01:24:28,770
Monsieur le Président ? Le peu d
'informations que nous avons arrive
921
01:24:28,770 --> 01:24:29,830
dans cette salle, Monsieur le Président.
922
01:24:30,890 --> 01:24:33,070
Atlanta, Chicago et Philadelphie.
923
01:24:34,290 --> 01:24:38,190
Détruites. On a appris que les
installations des alliés occidentaux et
924
01:24:38,190 --> 01:24:40,750
'OTAN ont été les premières à être
détruites.
925
01:24:41,010 --> 01:24:42,010
Ensuite, ça a été nous.
926
01:24:42,470 --> 01:24:46,510
Ils savaient exactement où et comment
nous toucher. Et nos forces ? Il ne nous
927
01:24:46,510 --> 01:24:48,170
reste que 15 % des effectifs.
928
01:24:48,470 --> 01:24:52,130
Si on calcule le temps qu 'ils mettent
pour détruire une grande ville et passer
929
01:24:52,130 --> 01:24:56,610
à une autre, nous devons prévoir la
destruction totale des principales
930
01:24:56,610 --> 01:24:57,610
monde.
931
01:24:57,910 --> 01:25:00,310
Dans les prochaines 36 heures.
932
01:25:01,870 --> 01:25:03,890
Ils viennent nous déterminer.
933
01:25:07,810 --> 01:25:11,530
Monsieur le Président, voici le
capitaine Stephen Hiller.
934
01:25:12,370 --> 01:25:14,530
Capitaine, Monsieur le Président, bien
joué.
935
01:25:15,370 --> 01:25:16,590
Où est -il maintenant ?
936
01:25:16,830 --> 01:25:18,610
Il a été mis en isolement au
laboratoire, monsieur.
937
01:25:19,830 --> 01:25:20,830
J 'aimerais le voir.
938
01:25:27,350 --> 01:25:30,210
Général, je suis très désireux de
retourner à El Toro.
939
01:25:32,870 --> 01:25:39,810
Est -ce que personne ne vous a dit ? El
Toro a été complètement
940
01:25:39,810 --> 01:25:40,810
détruit.
941
01:26:31,240 --> 01:26:32,240
Non.
942
01:26:33,260 --> 01:26:34,300
On a eu de la chance.
943
01:26:34,540 --> 01:26:37,760
Aujourd 'hui, j 'ai pris le métro pour
la première fois.
944
01:26:38,920 --> 01:26:40,380
Fini soit le métro de la Sainte
-Joliette.
945
01:26:41,260 --> 01:26:42,580
Ça nous fera tenir un moment.
946
01:26:43,140 --> 01:26:45,380
Non, ne bougez pas, je vais vous le
chercher. Restez tranquille.
947
01:26:47,400 --> 01:26:50,920
C 'est votre fils ? Oui, c 'est mon
ange.
948
01:26:52,120 --> 01:26:55,420
Est -ce que son père était en poste ici
? Non.
949
01:26:56,880 --> 01:26:58,160
Ce n 'était pas son père.
950
01:27:00,330 --> 01:27:02,690
Mais j 'espérais depuis quelque temps qu
'il le deviendrait.
951
01:27:07,450 --> 01:27:10,710
Et qu 'est -ce que vous faites, vous,
dans la vie ? Je suis danseuse.
952
01:27:11,990 --> 01:27:14,050
Ballet ? Non.
953
01:27:15,770 --> 01:27:20,810
Exotique ? Désolée.
954
01:27:21,030 --> 01:27:22,050
Ne le soyez pas.
955
01:27:22,710 --> 01:27:23,710
Je ne suis pas.
956
01:27:23,950 --> 01:27:24,950
Ça paye bien.
957
01:27:25,370 --> 01:27:27,850
Et puis, mon petit amour vaut bien ça.
958
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Dylan ?
959
01:27:29,380 --> 01:27:30,380
Viens ici.
960
01:27:30,800 --> 01:27:32,320
Je te présente la présidente.
961
01:27:36,300 --> 01:27:37,300
Bonjour.
962
01:27:37,500 --> 01:27:38,500
Bonjour.
963
01:27:39,380 --> 01:27:41,580
Je ne pensais pas que vous m 'aviez
reconnue.
964
01:27:42,260 --> 01:27:43,520
Je ne voulais trop rien dire.
965
01:27:44,240 --> 01:27:45,900
J 'ai voté pour l 'autre candidat.
966
01:27:48,740 --> 01:27:50,360
Bon, l 'équipement de survie enregistre.
967
01:27:50,880 --> 01:27:53,140
Comme ça, si on se plante, tout est sur
vidéo. D 'accord.
968
01:27:53,420 --> 01:27:54,219
Allez, allez.
969
01:27:54,220 --> 01:27:56,200
On lui enlève sa combinaison
biomécanique.
970
01:27:56,700 --> 01:28:01,060
On place l 'émetteur ici, le long de la
crête. La micro -sonde, vous la placez
971
01:28:01,060 --> 01:28:02,060
juste ici.
972
01:28:02,180 --> 01:28:03,180
Plantez -la bien.
973
01:28:03,580 --> 01:28:07,260
Maintenant, on écarte très, très
doucement. Laissez -moi l 'accès.
974
01:28:15,120 --> 01:28:16,120
Doucement, doucement, voilà.
975
01:28:18,080 --> 01:28:19,080
Oui, voilà.
976
01:28:28,080 --> 01:28:29,080
On continue.
977
01:28:29,940 --> 01:28:32,780
Maintenant, on a la partie vraiment
gluante.
978
01:28:33,240 --> 01:28:35,900
Ah, la vache.
979
01:28:36,520 --> 01:28:38,100
On peut dire que ça pue.
980
01:28:39,160 --> 01:28:40,440
C 'est dégueulasse.
981
01:28:57,610 --> 01:28:58,610
Le bras remis.
982
01:30:32,430 --> 01:30:33,148
Ouvrez la porte.
983
01:30:33,150 --> 01:30:34,190
Sortez -le de là. Non, attendez.
984
01:31:04,910 --> 01:31:08,230
que nous pouvons apprendre beaucoup les
uns des autres si nous négocions une
985
01:31:08,230 --> 01:31:09,230
trêve.
986
01:31:09,690 --> 01:31:12,270
On peut trouver un moyen de coexister.
987
01:31:14,610 --> 01:31:18,550
Peut -il y avoir une paix entre nous ?
Pas
988
01:31:18,550 --> 01:31:22,850
de paix.
989
01:31:29,290 --> 01:31:31,270
Mais qu 'est -ce que nous devons faire ?
990
01:31:51,730 --> 01:31:56,530
Monsieur le Président, est -ce que c
'est du verre par balle ? Non, Général.
991
01:32:26,090 --> 01:32:27,430
Ils sont comme des sauterelles.
992
01:32:27,890 --> 01:32:31,890
Ils déplacent leur civilisation de
planète en planète.
993
01:32:32,470 --> 01:32:35,890
Après avoir consommé toutes les
ressources naturelles, ils repartent.
994
01:32:38,370 --> 01:32:40,150
Nous sommes les suivants.
995
01:32:54,830 --> 01:32:56,290
Ces salauds, il faut les atomiser.
996
01:33:06,290 --> 01:33:09,830
Eh bien, ma veine, pas de graisse.
997
01:33:11,290 --> 01:33:15,510
Je suppose que tu as entendu ? Eh, un
taux.
998
01:33:16,850 --> 01:33:17,970
À la fin du monde.
999
01:33:18,510 --> 01:33:20,330
Il ne l 'a pas décidé de guetter de
cœur.
1000
01:33:21,430 --> 01:33:22,430
Il n 'avait pas le choix.
1001
01:33:25,070 --> 01:33:27,850
Tu crois toujours autant en lui ? Oui, c
'est un type bien.
1002
01:33:29,190 --> 01:33:30,630
J 'espère qu 'il est bien.
1003
01:33:31,210 --> 01:33:32,450
Tu m 'as quand même quitté pour lui.
1004
01:33:32,750 --> 01:33:35,150
Enfin, pour ta carrière.
1005
01:33:35,350 --> 01:33:37,870
Tu sais que ce n 'était pas juste pour
ma carrière.
1006
01:33:38,170 --> 01:33:40,470
C 'était vraiment la plus grande chance
de ma vie.
1007
01:33:41,230 --> 01:33:43,710
Je voulais que ma vie ne soit pas comme
celle des autres. Je voulais que ma vie
1008
01:33:43,710 --> 01:33:44,710
ait un sens véritable.
1009
01:33:45,090 --> 01:33:49,370
Oui, et je n 'étais pas assez ambitieux.
1010
01:33:49,970 --> 01:33:52,350
David, tu pouvais faire tout ce que tu
voulais.
1011
01:33:53,110 --> 01:33:54,110
recherche, développement.
1012
01:33:54,310 --> 01:33:56,250
Oh, chérie, j 'étais si bien là où j
'étais.
1013
01:33:56,650 --> 01:33:59,390
Tu n 'as jamais voulu vivre quelque
chose d 'exceptionnel.
1014
01:34:02,950 --> 01:34:04,770
Je vivais une chose exceptionnelle.
1015
01:34:22,570 --> 01:34:23,790
Je n 'ai jamais cessé de t 'aimer.
1016
01:34:26,210 --> 01:34:27,490
Mais ça ne te suffisait pas.
1017
01:35:09,160 --> 01:35:11,900
J 'ai une affaire à régler, je ne sais
que l 'emprunter. Sûrement pas,
1018
01:35:11,960 --> 01:35:12,960
capitaine.
1019
01:35:13,140 --> 01:35:18,840
Tu vas vraiment me tirer dessus ? Dis
-leur que c 'est assommé.
1020
01:35:25,540 --> 01:35:26,920
PC ici Retellopé.
1021
01:35:27,140 --> 01:35:29,900
L 'escadrille a décollé, nous sommes en
position et nous attendons les
1022
01:35:29,900 --> 01:35:31,920
instructions. Bien reçu, rompez la
formation.
1023
01:35:32,440 --> 01:35:33,440
Direction l 'exercice.
1024
01:35:38,879 --> 01:35:40,560
Général, il rompt la formation.
1025
01:35:41,140 --> 01:35:44,220
Monsieur le Président, nous lançons le
code de la fréquence. Vérification,
1026
01:35:44,220 --> 01:35:45,600
Zulu 689.
1027
01:35:46,400 --> 01:35:49,120
Quelle est la première ville visée ?
Houston, au Texas.
1028
01:35:49,460 --> 01:35:53,120
Temps estimé, objectif atteint dans 6
minutes et 15 secondes. Les principales
1029
01:35:53,120 --> 01:35:54,260
villes ont été désertées.
1030
01:35:54,600 --> 01:35:57,940
Les pertes civiles devraient être
réduites au minimum.
1031
01:36:01,780 --> 01:36:03,820
Allô, PC, ici le surveillance du
voisinage.
1032
01:36:04,670 --> 01:36:05,670
Nous sommes en position.
1033
01:36:06,470 --> 01:36:08,110
Système de poursuite verrouillé.
1034
01:36:08,490 --> 01:36:10,750
Nous passons en reconnaissance visuelle.
1035
01:36:11,150 --> 01:36:12,430
Bien reçu, SV.
1036
01:36:16,610 --> 01:36:17,750
On a la confirmation.
1037
01:36:18,330 --> 01:36:21,430
Code lancement confirmé. Alpha Zulu 689.
1038
01:36:21,690 --> 01:36:22,690
Attendez instruction.
1039
01:36:25,730 --> 01:36:27,070
Visé objectif.
1040
01:36:28,730 --> 01:36:29,730
Verrouillé.
1041
01:36:30,270 --> 01:36:33,390
On est verrouillé, monsieur. Vous
ordonnez le déploiement ?
1042
01:36:37,420 --> 01:36:40,300
Monsieur le Président, ordonnez -vous le
déploiement. C 'est le moment.
1043
01:36:47,060 --> 01:36:51,060
Monsieur le Président... Déploiement. Ok
pour déploiement Alpha Zulu, c 'est
1044
01:36:51,060 --> 01:36:53,360
exact. Déploiement. C 'est parti.
1045
01:37:00,220 --> 01:37:03,080
L 'oiseau s 'est envolé.
1046
01:37:03,860 --> 01:37:05,220
Confirmation visuelle du missile.
1047
01:37:05,700 --> 01:37:06,700
On approche.
1048
01:37:09,640 --> 01:37:13,100
Que nos enfants nous pardonnent. Impact
dans 5 secondes.
1049
01:37:13,340 --> 01:37:19,820
3, 2, 1... Ah oui, tout se fait
1050
01:37:19,820 --> 01:37:21,660
!
1051
01:37:21,660 --> 01:37:28,460
Attends la
1052
01:37:28,460 --> 01:37:30,060
confirmation que l 'objectif est
détruit.
1053
01:37:30,320 --> 01:37:31,460
Appelez le blindé de surveillance.
1054
01:37:31,720 --> 01:37:35,000
Je veux confirmation que l 'objectif est
détruit, commandant. Red Arrow Alpha 9
1055
01:37:35,000 --> 01:37:39,000
7 2 3, vous me recevez ? Répétez,
commandant, on vous reçoit mal.
1056
01:37:40,809 --> 01:37:42,110
Bien reçu, nous attendons confirmation.
1057
01:37:50,010 --> 01:37:51,490
On les a eus, ces pourritures.
1058
01:37:51,750 --> 01:37:54,170
Oui, beau travail tout le monde,
félicitations.
1059
01:37:56,770 --> 01:37:59,350
Commandant, avez -vous un contact visuel
? Je répète, il nous faut une
1060
01:37:59,350 --> 01:38:02,490
confirmation visuelle. Est -ce que l
'objectif a été détruit ?
1061
01:38:33,390 --> 01:38:34,490
Rappelez les autres appareils.
1062
01:38:34,830 --> 01:38:37,710
Mais d 'autres bombardiers peuvent avoir
plus de chance qu 'eux. Il ne faut pas
1063
01:38:37,710 --> 01:38:39,630
abandonner. J 'ai dit de rappeler les
appareils.
1064
01:38:42,810 --> 01:38:43,810
On abandonne.
1065
01:38:44,410 --> 01:38:45,410
Bon, on annule la mission.
1066
01:38:45,650 --> 01:38:46,650
Envoyez le code d 'annulation.
1067
01:38:47,270 --> 01:38:50,730
Annulation. Annulation totale. Vous me
recevez ? Annulation de la mission. Vous
1068
01:38:50,730 --> 01:38:51,730
me recevez ?
1069
01:39:42,830 --> 01:39:43,830
Tu es en retard.
1070
01:39:44,550 --> 01:39:46,510
Tu sais bien que j 'aime me faire
désirer.
1071
01:39:56,790 --> 01:39:58,170
Où est -elle ? Par ici, monsieur.
1072
01:39:59,030 --> 01:40:02,050
Monsieur le Président, votre femme se
repose dans sa chambre en ce moment.
1073
01:40:02,470 --> 01:40:04,490
Peut -être que vous n 'avez plus la
faim. Vas -y.
1074
01:40:10,510 --> 01:40:12,530
Votre épouse a une hémorragie interne,
monsieur le président.
1075
01:40:13,190 --> 01:40:15,910
Peut -être que si on avait pu la soigner
plus tôt... Attends une minute. Que
1076
01:40:15,910 --> 01:40:18,810
voulez -vous dire ? T 'as pas eu trop
peur ? Nous ne pouvons arrêter l
1077
01:40:18,810 --> 01:40:19,810
'hémorragie.
1078
01:40:20,070 --> 01:40:22,170
On ne peut pas. Tu es une grande.
1079
01:40:22,450 --> 01:40:23,990
On ne peut plus rien faire pour elle.
1080
01:40:24,930 --> 01:40:28,090
On était très inquiets. On ne savait pas
où tu étais.
1081
01:40:28,510 --> 01:40:30,630
Je ne savais pas non plus où tu étais.
1082
01:40:31,170 --> 01:40:32,170
Maintenant, c 'est fini.
1083
01:40:34,510 --> 01:40:36,170
Tu as grandi, j 'ai l 'impression.
1084
01:40:41,930 --> 01:40:42,990
arrête de grandir, arrête de grandir.
1085
01:40:45,310 --> 01:40:46,310
Je ne peux pas.
1086
01:40:49,990 --> 01:40:53,890
Tu vas sortir dans le couloir un moment,
que maman se repose.
1087
01:40:54,910 --> 01:40:56,090
Allez, viens maman.
1088
01:41:00,870 --> 01:41:07,770
Je regrette tellement de ne
1089
01:41:07,770 --> 01:41:09,890
pas être revenue avec vous lorsque tu me
l 'as demandé.
1090
01:41:19,170 --> 01:41:20,170
Brousse que tu...
1091
01:42:24,490 --> 01:42:25,610
Maman dort maintenant.
1092
01:43:10,420 --> 01:43:15,580
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Je fous
le bordel ! Oui, oui, ça je le vois. Il
1093
01:43:15,580 --> 01:43:18,860
faut brûler la forêt tropicale, déverser
les déchets toxiques, polluer l 'air,
1094
01:43:18,920 --> 01:43:21,920
détruire la couche d 'ozone ! Parce que
peut -être que si on fout cette planète
1095
01:43:21,920 --> 01:43:27,020
en l 'air... Qu 'il en rend plus !
Attends, attends, attends.
1096
01:43:27,240 --> 01:43:29,140
David, David, ne te mets pas dans cet
état.
1097
01:43:29,500 --> 01:43:31,440
Écoute -moi. Tu m 'écoutes ? Oui, oui,
je t 'écoute.
1098
01:43:32,400 --> 01:43:34,420
Tout le monde perd la foi à un moment de
sa vie.
1099
01:43:34,840 --> 01:43:36,460
David, moi par exemple.
1100
01:43:38,190 --> 01:43:40,710
Je n 'ai pas parlé à Dieu depuis la mort
de ta mère.
1101
01:43:43,370 --> 01:43:44,370
Béni soit -elle.
1102
01:43:47,170 --> 01:43:50,950
Mais tu sais, parfois, on doit se
remémorer tout ce qui nous reste.
1103
01:43:52,550 --> 01:43:59,530
Comme quoi ? Eh bien, il te reste la
1104
01:43:59,530 --> 01:44:00,530
santé.
1105
01:44:01,930 --> 01:44:04,790
Allez, viens, viens, David, David, t 'as
besoin de repos, viens. Tu vas me
1106
01:44:04,790 --> 01:44:07,390
quitter ce sol de béton glacial avant d
'attraper froid. Allez !
1107
01:44:12,430 --> 01:44:15,750
Quoi ? À propos de la foi ? Eh bien, tu
vois, un homme peut vivre et vivre tout
1108
01:44:15,750 --> 01:44:16,970
en priant. Après ça, la dernière phrase.
1109
01:44:18,090 --> 01:44:20,330
Quoi ? Quoi ? Je ne veux pas que tu
attrapes froid.
1110
01:44:24,790 --> 01:44:29,110
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est
-ce qui te prend ? Un génie.
1111
01:44:30,690 --> 01:44:33,890
Un génie ? Mon père est un génie.
1112
01:44:36,370 --> 01:44:37,910
Jim, allez, réveille -toi.
1113
01:44:38,230 --> 01:44:40,150
On a du boulot. Fais descendre tout le
monde immédiatement.
1114
01:44:47,690 --> 01:44:52,110
Ce truc -là, il vole vraiment dans l
'espace ? Tu peux en être sûr et
1115
01:44:52,450 --> 01:44:53,650
Eh ben, on dirait pas.
1116
01:44:54,370 --> 01:44:55,490
Regarde ici, tout de suite.
1117
01:44:55,750 --> 01:44:58,930
Alors, Connie, qu 'est -ce qui se passe
? N 'en ai aucune idée.
1118
01:44:59,150 --> 01:45:00,129
Dégagez tout le monde.
1119
01:45:00,130 --> 01:45:01,890
Allez, tout le monde. Dégagez de la
plateforme.
1120
01:45:02,110 --> 01:45:03,190
Dégagez de la plateforme, allez.
1121
01:45:04,050 --> 01:45:08,590
Major Michel, vous avez un pistolet ?
Quoi ? Vous avez une arme ? Sergent,
1122
01:45:08,590 --> 01:45:09,590
arme.
1123
01:45:11,770 --> 01:45:15,930
Vous voyez cette boîte de coca au sommet
du vaisseau spatial ? Est -ce que vous
1124
01:45:15,930 --> 01:45:16,930
pouvez la dégommer ?
1125
01:45:17,490 --> 01:45:18,490
Allez -y, tirez.
1126
01:45:19,170 --> 01:45:21,810
Monsieur ? Allez -y.
1127
01:45:25,390 --> 01:45:30,510
Mais qu 'est -ce que ça veut dire ? Mais
qu 'est -ce que vous faites ? Désolé, c
1128
01:45:30,510 --> 01:45:31,509
'est ma faute.
1129
01:45:31,510 --> 01:45:35,790
Ma faute. Cette boîte de coca était
protégée par les boucliers de l 'engin.
1130
01:45:35,790 --> 01:45:38,030
ne peut pas pénétrer leur défense. Nous
savions déjà ça. Où voulez -vous en
1131
01:45:38,030 --> 01:45:40,690
venir ? Où je veux en venir ? C 'est que
si on ne peut pas percer leur défense,
1132
01:45:40,770 --> 01:45:42,230
alors il faut la contourner.
1133
01:45:42,670 --> 01:45:44,670
Major, encore une fois.
1134
01:45:45,810 --> 01:45:46,810
Quand vous voulez.
1135
01:45:58,190 --> 01:46:00,630
Qu 'avez -vous fait ? Je lui ai fait
attraper froid.
1136
01:46:01,750 --> 01:46:02,890
Je lui ai donné un virus.
1137
01:46:03,630 --> 01:46:05,330
Un virus informatique.
1138
01:46:05,890 --> 01:46:09,830
Est -ce que vous voulez dire que vous
pouvez envoyer un signal qui va
1139
01:46:09,830 --> 01:46:12,890
tous leurs boucliers ? Exactement. Ils
ont utilisé nos satellites contre nous.
1140
01:46:13,230 --> 01:46:17,870
Nous, on peut utiliser leur signal
contre eux. Si on arrive à implanter un
1141
01:46:17,870 --> 01:46:21,890
dans ce vaisseau -mer, il va contaminer
tous les vaisseaux qui perdront leur
1142
01:46:21,890 --> 01:46:22,890
protection.
1143
01:46:23,290 --> 01:46:27,230
Je suis désolé, je ne comprends pas.
Comment comptez -vous contaminer le
1144
01:46:27,230 --> 01:46:33,930
vaisseau -mer avec ce virus ? Nous
allons devoir
1145
01:46:33,930 --> 01:46:38,350
piloter l 'ancienne astronef hors de
notre atmosphère et s 'amarrer au
1146
01:46:38,350 --> 01:46:41,750
-mer ici, où nous pourrons entrer, comme
on le voit sur les photosatellites. On
1147
01:46:41,750 --> 01:46:46,230
télécharge le virus, on déclenche une
espèce d 'explosion qui le met hors
1148
01:46:46,230 --> 01:46:49,850
service et va désorienter tous les
autres petits vaisseaux. Et ça, ça peut
1149
01:46:49,850 --> 01:46:51,790
faire gagner un peu de temps, je pense,
pour...
1150
01:46:53,110 --> 01:46:59,030
pour vous permettre de les battre, vous
permettre de faire votre... enfin, votre
1151
01:46:59,030 --> 01:47:05,210
travail, quoi. C 'est ridicule ! Ils
seront combien de temps sans bouclier ?
1152
01:47:05,210 --> 01:47:07,250
ne sais pas, c 'est une question de
minutes.
1153
01:47:07,530 --> 01:47:10,810
Vous voulez coordonner une contre
-attaque mondiale avec une fenêtre de
1154
01:47:10,810 --> 01:47:14,070
seulement quelques minutes ? S 'ils n
'ont plus de bouclier, c 'est peut -être
1155
01:47:14,070 --> 01:47:15,950
possible. Je vous en prie !
1156
01:47:16,170 --> 01:47:20,630
Nous n 'avons ni la puissance ni les
moyens de lancer ce genre d 'offensive.
1157
01:47:20,630 --> 01:47:24,070
faut -il vous rappeler que ce plan
invraisemblable dépend d 'un appareil
1158
01:47:24,070 --> 01:47:26,390
personne en ce monde n 'est qualifié
pour piloter.
1159
01:47:27,810 --> 01:47:29,050
Je ne dirai pas ça, monsieur.
1160
01:47:29,690 --> 01:47:32,890
J 'ai vu ces engins en action. Je
connais parfaitement leur possibilité de
1161
01:47:32,890 --> 01:47:33,890
manœuvre.
1162
01:47:34,990 --> 01:47:37,570
Avec votre permission, général, je
voudrais avoir l 'occasion d 'essayer.
1163
01:47:38,230 --> 01:47:40,330
Cette chose est une épave.
1164
01:47:41,810 --> 01:47:44,550
Accidentée depuis les années 50, on ne
sait même pas si elle peut voler.
1165
01:47:45,230 --> 01:47:47,750
Jim, enlevez les fixations.
1166
01:48:06,770 --> 01:48:11,430
Des questions ?
1167
01:48:22,220 --> 01:48:25,340
Bon, vous avez entendu le président ?
Bonne chance. Merci, monsieur le
1168
01:48:25,340 --> 01:48:26,340
président.
1169
01:48:27,360 --> 01:48:32,980
Un verruge ? Ton idée ? C 'est vrai ?
1170
01:48:32,980 --> 01:48:40,040
Vous
1171
01:48:40,040 --> 01:48:44,000
croyez vraiment que vous pouvez piloter
ce truc ? Vous croyez vraiment que vous
1172
01:48:44,000 --> 01:48:45,540
pouvez faire toutes les conneries que
vous dites ?
1173
01:48:55,219 --> 01:48:58,300
Je comprends que vous soyez bouleversé
par le décès de votre épouse, mais ce n
1174
01:48:58,300 --> 01:49:00,320
'est pas une excuse pour faire une
nouvelle erreur fatale.
1175
01:49:00,620 --> 01:49:04,260
Non, l 'erreur que je n 'ai faite jusqu
'à maintenant a été de nommer une petite
1176
01:49:04,260 --> 01:49:06,760
fouine comme vous au ministère de l
'Alliance. Je crois que vous ne me
1177
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
pas, monsieur.
1178
01:49:08,280 --> 01:49:11,560
Voilà bien une erreur, et je suis
heureux de pouvoir le dire, avec
1179
01:49:11,560 --> 01:49:12,299
'ai pas à vivre.
1180
01:49:12,300 --> 01:49:15,580
Monsieur le Président, je vous en prie,
je... Vous êtes viré.
1181
01:49:19,880 --> 01:49:22,720
Réunissons tous les avions que nous
trouverons et recrutons des pilotes qu
1182
01:49:22,720 --> 01:49:24,250
mettra aux commandes. Oui, monsieur.
1183
01:49:25,110 --> 01:49:27,150
Il ne peut pas faire ça. Mais si.
1184
01:49:28,670 --> 01:49:29,670
Il l 'a fait.
1185
01:49:32,970 --> 01:49:36,470
Le contrôle a tenté de dresser une liste
des dégâts et des pertes, mais les
1186
01:49:36,470 --> 01:49:39,450
informations sont très sommaires. Eh
bien, nous avons perdu le contingent
1187
01:49:39,450 --> 01:49:42,750
dans le Sinaï. Il y a de fortes
possibilités que l 'on puisse trouver un
1188
01:49:42,750 --> 01:49:44,650
nombre de renforts cachés dans le
détroit du Golan.
1189
01:49:44,870 --> 01:49:50,470
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Eh bien, il
semble qu 'il reçoive un signal.
1190
01:49:50,710 --> 01:49:51,930
En morse, comme autrefois.
1191
01:50:04,380 --> 01:50:05,860
Ça vient des Américains.
1192
01:50:08,320 --> 01:50:10,440
Ils veulent organiser une contre
-offensive.
1193
01:50:10,700 --> 01:50:11,900
C 'est pas trop tôt, dites -moi.
1194
01:50:12,260 --> 01:50:14,900
Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent faire ?
1195
01:50:35,690 --> 01:50:40,410
Nous avons les rapports précis des
divisions opérationnelles en Europe, au
1196
01:50:40,410 --> 01:50:42,050
-Orient, en Asie. C 'est impressionnant.
1197
01:50:42,390 --> 01:50:45,010
Quand on pense que tout ça a été
transmis en morse.
1198
01:50:46,330 --> 01:50:50,150
Et nos forces ici ? Nous avons
suffisamment d 'avions pour le plan de
1199
01:50:50,150 --> 01:50:53,310
mais... Mais quoi, général ? Ce sont les
pilotes qui viennent à manquer.
1200
01:50:53,790 --> 01:50:54,830
Eh bien, trouvez -en.
1201
01:50:55,630 --> 01:50:58,990
Certaines radios locales privées de New
York au Japon font courir les rumeurs
1202
01:50:58,990 --> 01:51:02,370
que des forces militaires seraient
cachées et le resteraient volontairement
1203
01:51:02,370 --> 01:51:03,370
peur d 'être anéantes.
1204
01:51:05,450 --> 01:51:09,350
Nous projetons alors qu 'il est une
vaste contre -offensive. Toutefois,
1205
01:51:09,350 --> 01:51:12,150
les pertes que nous venons de subir,
nous cherchons toute personne avec des
1206
01:51:12,150 --> 01:51:15,690
notions de pilotage. Un entraînement
militaire est préférable, mais tout
1207
01:51:15,690 --> 01:51:16,690
pourra nous être utile.
1208
01:51:18,830 --> 01:51:20,050
Je sais voler.
1209
01:51:20,710 --> 01:51:21,790
Je suis pilote.
1210
01:51:25,320 --> 01:51:27,180
Écoutez -moi tous. Bien, je réclame
toute votre attention.
1211
01:51:27,420 --> 01:51:30,140
Ces F -18 n 'ont rien à voir avec les
jets que vous avez déjà pilotés.
1212
01:51:30,440 --> 01:51:32,980
Il est assez fort. Vous voudrez bien
excuser l 'expression, mais on va vous
1213
01:51:32,980 --> 01:51:35,880
donner un cours attentif d 'avionique
moderne jusqu 'où vous êtes allé.
1214
01:51:36,280 --> 01:51:38,540
Encore un peu, encore un peu. Ok, ça
vient.
1215
01:51:39,020 --> 01:51:41,640
Écoutez, avant de commencer, nous allons
vous demander quelques renseignements
1216
01:51:41,640 --> 01:51:42,900
sur votre expérience de pilote.
1217
01:51:44,260 --> 01:51:45,260
Commençons par vous.
1218
01:51:46,800 --> 01:51:48,260
Moi ? Oui.
1219
01:51:49,480 --> 01:51:51,620
Je m 'appelle Russell Keyes, monsieur.
1220
01:51:53,140 --> 01:51:57,090
Et... Après le Vietnam, j 'ai fait de l
'épandage sur culture.
1221
01:51:57,750 --> 01:52:00,610
Et je continue à faire ça depuis.
1222
01:52:01,570 --> 01:52:07,670
Sur un plan plus personnel, j 'aimerais
ajouter que... Depuis, j 'ai aussi été
1223
01:52:07,670 --> 01:52:11,190
kidnappé par des extraterrestres il y a
dix ans. Et que depuis, je meurs d
1224
01:52:11,190 --> 01:52:15,950
'envie de me venger. Je veux que vous
sachiez que je ne vous lâcherai pas.
1225
01:52:17,870 --> 01:52:21,890
Vous avez un missile tactique nucléaire
que nous chargeons dans le lanceur qui
1226
01:52:21,890 --> 01:52:23,130
est installé sous l 'aile droite.
1227
01:52:23,550 --> 01:52:27,730
Ici, le mécanisme de mise à feu. Il sera
fixé sous le tableau de bord de l
1228
01:52:27,730 --> 01:52:31,350
'appareil. Comme le lance -amram sur l
'avion furtif. Sauf que la charge
1229
01:52:31,350 --> 01:52:32,770
nucléaire n 'expose pas à l 'impact.
1230
01:52:33,870 --> 01:52:36,810
Vous aurez 30 secondes pour virer vos
culs.
1231
01:52:38,350 --> 01:52:39,350
Bonne chance, monsieur.
1232
01:52:40,750 --> 01:52:41,750
30 secondes.
1233
01:52:42,690 --> 01:52:45,670
C 'est l 'émetteur radio le plus
puissant qu 'on ait. Il nous dira quand
1234
01:52:45,670 --> 01:52:47,450
aurez téléchargé le virus. 30 secondes.
1235
01:52:47,720 --> 01:52:50,580
Est -ce que tu ne crois pas que ça va
être un peu trop juste ? Oh, nous serons
1236
01:52:50,580 --> 01:52:52,800
depuis longtemps sur le chemin du retour
avant qu 'on fasse tout sauter.
1237
01:52:55,040 --> 01:52:59,800
Pourquoi toi, David ? Non, je... Excusez
-moi, je ne comprends pas.
1238
01:53:00,380 --> 01:53:03,040
Pourquoi est -ce que tu ne montres pas à
quelqu 'un d 'autre comment implanter
1239
01:53:03,040 --> 01:53:05,460
le virus ? Quelqu 'un d 'entraîné pour
ce genre de mission ? Non, ça peut
1240
01:53:05,460 --> 01:53:09,960
toujours foirer. Je peux avoir à
réfléchir vite, ajuster le signal. Qui
1241
01:53:09,960 --> 01:53:11,960
peux peut -être sauver la planète.
1242
01:53:12,200 --> 01:53:13,200
C 'est comme j 'ai su.
1243
01:53:17,580 --> 01:53:18,580
Et cette fois, c 'est ma chance.
1244
01:53:22,120 --> 01:53:23,740
Voilà qu 'il devient ambitieux,
maintenant.
1245
01:53:24,460 --> 01:53:26,940
C 'est trop serré. Je l 'ai emprunté.
Fais voir.
1246
01:53:27,620 --> 01:53:29,980
Voilà. Bon, il faudra bien que ça aille
comme ça.
1247
01:53:30,860 --> 01:53:35,820
Alors, comment tu me trouves ? Oh,
merci, tu es d 'une aide inestimable.
1248
01:53:37,680 --> 01:53:38,680
Allez.
1249
01:53:38,980 --> 01:53:39,980
Tu es en retard.
1250
01:53:40,340 --> 01:53:43,620
Oui, tu me connais. Je sais, tu aimes
toujours te faire des idées.
1251
01:53:44,160 --> 01:53:45,160
Laisse -moi t 'aider.
1252
01:53:45,540 --> 01:53:46,540
Écoute.
1253
01:53:46,890 --> 01:53:50,370
Avant de faire ça, je veux avant tout m
'excuser. T 'excuser de quoi, mon lapin
1254
01:53:50,370 --> 01:53:54,230
? J 'aurais dû le faire il y a déjà bien
longtemps.
1255
01:53:54,570 --> 01:53:57,530
Vous avez l 'alliance ? Oui, monsieur.
1256
01:53:58,330 --> 01:53:59,530
Tiens, en toi et -il.
1257
01:54:01,130 --> 01:54:05,430
Aïe ! Pas de témoin ?
1258
01:54:05,430 --> 01:54:08,870
Désolée, on a interprété.
1259
01:54:09,190 --> 01:54:11,250
Bon, alors le spectacle peut commencer.
1260
01:54:12,190 --> 01:54:16,030
Mais bien, chers frères, nous sommes
réunis sous le regard de Dieu.
1261
01:54:16,380 --> 01:54:21,860
et en présence de ses témoins, pour unir
cet homme et cette femme par les liens
1262
01:54:21,860 --> 01:54:26,440
sacrés du mariage. Si quelqu 'un a une
bonne raison de s 'opposer à cette
1263
01:54:26,680 --> 01:54:30,020
qu 'il parle à présent ou se taise à
jamais.
1264
01:54:32,860 --> 01:54:38,300
Steve, acceptes -tu de prendre cette
femme pour épouse, et de t 'unir à elle
1265
01:54:38,300 --> 01:54:39,960
les liens sacrés du mariage ?
1266
01:54:40,480 --> 01:54:45,360
de l 'aimer, de la chérir, de l
'honorer, de la garder pour le meilleur
1267
01:54:45,360 --> 01:54:50,500
le pire, et, renonçant à tout autre, de
te réserver pour elle, jusqu 'à ce que
1268
01:54:50,500 --> 01:54:51,600
la mort vous sépare.
1269
01:54:51,980 --> 01:54:52,980
Oui.
1270
01:54:58,940 --> 01:54:59,940
Bonjour.
1271
01:55:11,180 --> 01:55:12,180
Ils sont un peu jeunes.
1272
01:55:13,560 --> 01:55:14,600
Oui, ils le sont.
1273
01:55:16,940 --> 01:55:18,520
Je les trouve un peu nerveux.
1274
01:55:18,900 --> 01:55:22,200
Nous demandons à tous les équipages de
se présenter dans la zone désignée
1275
01:55:22,200 --> 01:55:23,200
immédiatement.
1276
01:55:24,300 --> 01:55:29,280
Major, je peux enfronter ça, monsieur ?
Bonjour.
1277
01:55:32,740 --> 01:55:33,740
Bonjour.
1278
01:55:36,180 --> 01:55:37,620
Dans au moins une heure...
1279
01:55:38,860 --> 01:55:41,600
Nos avions vont rallier d 'autres venus
du monde entier.
1280
01:55:43,400 --> 01:55:47,480
Vous allez livrer le plus grand combat
aérien de l 'histoire de l 'humanité.
1281
01:55:50,620 --> 01:55:51,900
L 'humanité.
1282
01:55:52,700 --> 01:55:55,740
Un mot qui devrait prendre un sens
nouveau pour nous aujourd 'hui.
1283
01:55:57,180 --> 01:56:00,320
Ne passons plus notre temps à ne penser
qu 'à nos petites querelles sans
1284
01:56:00,320 --> 01:56:01,320
importance.
1285
01:56:02,520 --> 01:56:05,000
Nous allons être unis dans notre intérêt
commun.
1286
01:56:06,480 --> 01:56:11,900
Peut -être, Le sort a -t -il voulu qu
'aujourd 'hui soit le 4 juillet ? Vous
1287
01:56:11,900 --> 01:56:17,580
allez une fois de plus devoir défendre
notre liberté, non pas de la tyrannie,
1288
01:56:17,580 --> 01:56:23,180
l 'oppression, de la persécution, mais
de l 'anéantissement.
1289
01:56:24,840 --> 01:56:30,020
Nous combattons pour notre droit de
vivre, d 'exister.
1290
01:56:31,320 --> 01:56:33,360
Et si nous remportons la victoire ?
1291
01:56:34,480 --> 01:56:38,880
Le 4 juillet ne sera plus connu comme la
fête nationale américaine.
1292
01:56:40,080 --> 01:56:44,220
Mais comme le jour où le monde a déclaré
d 'une seule voix, nous n 'entrerons
1293
01:56:44,220 --> 01:56:45,860
pas dans la nuit sans combattre.
1294
01:56:46,400 --> 01:56:49,540
Nous ne voulons pas disparaître sans
nous battre.
1295
01:56:50,460 --> 01:56:51,780
Nous allons vivre.
1296
01:56:52,780 --> 01:56:54,620
Nous allons survivre.
1297
01:56:55,720 --> 01:57:00,280
Aujourd 'hui, nous célébrons le jour de
notre indépendance.
1298
01:57:25,920 --> 01:57:27,120
Monsieur le Président, par ici.
1299
01:57:28,040 --> 01:57:29,040
Vos affaires sont là.
1300
01:57:29,720 --> 01:57:33,120
J 'ai une combinaison pour vous. Le
reste de l 'équipement est dans ce sac.
1301
01:57:33,280 --> 01:57:34,280
Choisissez votre casque.
1302
01:57:36,880 --> 01:57:39,780
Monsieur le Président, j 'aimerais
savoir ce que vous êtes en train de
1303
01:57:40,200 --> 01:57:42,260
Eh bien, je suis pilote de chasse, Will.
1304
01:57:44,960 --> 01:57:46,460
Ma place est dans les airs.
1305
01:57:52,340 --> 01:57:55,340
Monsieur le Président, il faut décoller.
1306
01:57:55,720 --> 01:57:56,720
Par ici.
1307
01:58:00,520 --> 01:58:03,520
Dès que je serai de retour, on allumera
le feu d 'artifice, d 'accord ?
1308
01:58:03,520 --> 01:58:10,960
Tiens.
1309
01:58:12,320 --> 01:58:13,320
Prends ça.
1310
01:58:16,580 --> 01:58:17,580
Juste au cas où.
1311
01:58:18,820 --> 01:58:19,820
Où est -elle ?
1312
01:58:49,150 --> 01:58:50,710
Sois prudent, d 'accord ?
1313
01:59:14,120 --> 01:59:16,820
Non, une minute, une minute. Attendez,
attendez. Il faut trouver des cigares.
1314
01:59:16,820 --> 01:59:17,820
ne peux pas.
1315
01:59:18,580 --> 01:59:19,539
Prenez -les.
1316
01:59:19,540 --> 01:59:20,800
Et deux derniers.
1317
01:59:21,420 --> 01:59:22,640
Vous nous sauvez la vie.
1318
01:59:23,940 --> 01:59:26,020
Ça nous aurait porté la poisse de partir
sans.
1319
01:59:56,750 --> 02:00:03,290
Merde, où est -il ? Mais c 'est lequel ?
J 'ai bien choisi mon jour pour arrêter
1320
02:00:03,290 --> 02:00:04,290
de boire.
1321
02:00:12,990 --> 02:00:19,810
C 'est notre
1322
02:00:19,810 --> 02:00:20,870
danse de la victoire.
1323
02:00:21,930 --> 02:00:23,670
Mais pas avant le grand air de la diva.
1324
02:00:27,240 --> 02:00:28,240
C 'est important.
1325
02:00:28,340 --> 02:00:30,400
Le grand R, bien sûr.
1326
02:00:32,740 --> 02:00:34,020
Ouvrez le tunnel de lancement.
1327
02:00:54,040 --> 02:00:56,480
Ça secoue, hein ? Ça va être comme ça
tout le temps ?
1328
02:00:56,680 --> 02:00:59,140
Attachez votre peinture. Veuillez
vérifier que votre siège et la tablette
1329
02:00:59,140 --> 02:01:00,280
vous sont bien relevés. Oui.
1330
02:01:00,740 --> 02:01:06,220
Alors ? Allez, en route.
1331
02:01:09,260 --> 02:01:10,260
Oups.
1332
02:01:14,860 --> 02:01:15,860
Oups.
1333
02:01:15,920 --> 02:01:18,400
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Non, non,
ça y est, ça y est, c 'est pas grave.
1334
02:01:18,440 --> 02:01:20,780
Il y a un petit con qui a oublié de...
Non, mais ça va, ça y est. Je veux dire,
1335
02:01:20,840 --> 02:01:24,320
tu fais une connerie et tu dis... Oups,
c 'est ça ? T 'es d 'accord pour contre
1336
02:01:24,320 --> 02:01:25,320
la faute, hein ?
1337
02:01:26,060 --> 02:01:26,858
Oui, oui.
1338
02:01:26,860 --> 02:01:27,860
Oui, mais dans les houppes.
1339
02:01:28,340 --> 02:01:29,340
Cette fois.
1340
02:01:29,560 --> 02:01:30,560
Par là.
1341
02:01:31,540 --> 02:01:38,540
Ah ! Ah, la passe ! J
1342
02:01:38,540 --> 02:01:41,660
'en veux un comme ça !
1343
02:01:41,660 --> 02:01:48,760
Hé,
1344
02:01:48,780 --> 02:01:51,880
hé ! Non, non, non, c 'est quoi ? C 'est
quoi, là ? C 'est pas ça ! J 'ai envie
1345
02:01:51,880 --> 02:01:54,900
de savoir ce qu 'il a dans le ventre.
Non, non, arrête. Fous -lui la paix.
1346
02:01:55,210 --> 02:01:56,350
Vraiment, regarde, prends les mains.
1347
02:01:57,170 --> 02:02:02,970
Vous êtes paré, monsieur.
1348
02:02:03,370 --> 02:02:08,110
Grey, vous me recevez ? Bien reçu, Eagle
1. Notre objectif premier a dévié de sa
1349
02:02:08,110 --> 02:02:11,190
course. Dans quelle direction ? Je crois
qu 'ils ont percé notre secret.
1350
02:02:11,510 --> 02:02:12,590
Ils foncent sur nous.
1351
02:02:13,090 --> 02:02:14,630
Estimation interrivée ? 26 minutes.
1352
02:02:15,350 --> 02:02:22,070
Oh ! T 'es toujours avec moi, là ? Mais
quelle idée j 'ai eue !
1353
02:02:22,070 --> 02:02:23,210
Oh !
1354
02:02:34,410 --> 02:02:35,890
Dire que j 'ai attendu ça toute ma vie.
1355
02:02:48,450 --> 02:02:49,450
Droit dessus.
1356
02:02:55,970 --> 02:02:58,090
Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ne
touche plus à rien, non, non.
1357
02:02:58,610 --> 02:02:59,610
C 'est ce que j 'avais prévu.
1358
02:03:00,250 --> 02:03:01,310
Il nous pilote vers l 'intérieur.
1359
02:03:03,559 --> 02:03:06,720
Quand est -ce que tu m 'as prévenu ?
Oups.
1360
02:03:09,200 --> 02:03:11,020
Va falloir travailler notre
communication.
1361
02:03:27,200 --> 02:03:30,460
Avons contact visuel. Il ne faut pas
attaquer tant que nous n 'avons pas
1362
02:03:30,460 --> 02:03:32,460
confirmation que le colis a été curé.
1363
02:03:32,730 --> 02:03:33,730
Bien reçu.
1364
02:03:38,970 --> 02:03:43,250
Major, que se passera -t -il si cette
chose arrive ici, avant que le virus
1365
02:03:43,250 --> 02:03:47,210
implanté ? Cette installation est
enterrée profondément dans la montagne.
1366
02:03:47,210 --> 02:03:48,210
devrait être une bonne protection.
1367
02:03:49,170 --> 02:03:51,850
Formidable. Et les gens dehors ?
1368
02:03:51,850 --> 02:04:00,270
Tu
1369
02:04:00,270 --> 02:04:01,970
es au temps de Sahil ? Signale d
'approche.
1370
02:05:02,120 --> 02:05:03,120
Dieu.
1371
02:05:48,140 --> 02:05:51,060
Il doit y en avoir des milliers, des
millions même, mais qu 'est -ce qu 'ils
1372
02:05:51,060 --> 02:05:54,640
foutent ? On dirait qu 'ils préparent
une invasion.
1373
02:06:24,810 --> 02:06:27,490
Ces cupides, ils peuvent nous voir. Oh
non, non, il y a toutes les options.
1374
02:06:28,030 --> 02:06:32,310
Radio FM, siège baqué indignable et
vitre électrique.
1375
02:07:03,660 --> 02:07:05,260
Général, il implante le virus.
1376
02:07:06,100 --> 02:07:09,480
Eagle 1, on est en train de livrer le
colis. Soyez prêts à attaquer.
1377
02:07:11,520 --> 02:07:13,460
Bien reçu. Eagle 1, virage à gauche.
1378
02:07:18,180 --> 02:07:21,300
Écoutez bien, nous avons une situation d
'urgence. Nous vous demandons de
1379
02:07:21,300 --> 02:07:22,440
prendre tout ce que vous pouvez.
1380
02:07:23,060 --> 02:07:24,520
Uniquement ce que vous pouvez porter.
1381
02:07:24,780 --> 02:07:26,720
Nous devons vous faire entrer
immédiatement.
1382
02:07:30,060 --> 02:07:31,180
Le virus est dedans.
1383
02:07:37,230 --> 02:07:39,790
Il ne nous reste plus qu 'à prier.
1384
02:07:41,570 --> 02:07:42,670
Livraison terminée.
1385
02:07:43,250 --> 02:07:44,930
Livraison terminée. Feu vert, feu vert.
1386
02:07:45,170 --> 02:07:46,170
Égalant.
1387
02:07:46,610 --> 02:07:47,610
Trois.
1388
02:07:51,670 --> 02:07:53,090
Messieurs, on y est.
1389
02:07:56,090 --> 02:07:57,790
Allez, allez, allez !
1390
02:08:11,960 --> 02:08:12,960
Virus inefficace.
1391
02:08:13,080 --> 02:08:16,680
Décrochez ! Sortez -moi tout le monde de
là ! Décrochez ! Line arrière, publiez
1392
02:08:16,680 --> 02:08:19,380
! Attendez, PC.
1393
02:08:21,280 --> 02:08:24,860
Je veux faire encore un essai. Monsieur,
j 'insiste, je vous demande de
1394
02:08:24,860 --> 02:08:26,140
décrocher. Eagle 1.
1395
02:08:27,600 --> 02:08:28,600
Fox 3.
1396
02:08:43,820 --> 02:08:47,820
Chef d 'escadrille, feu à volonté, feu à
volonté, feu à volonté ! Nous attaquons
1397
02:08:47,820 --> 02:08:50,600
! Chef d 'escadrille, en position !
1398
02:08:50,600 --> 02:09:06,920
Manœuvre
1399
02:09:06,920 --> 02:09:09,460
de dégagement, chef d 'escadrille,
manœuvre de dégagement !
1400
02:09:20,240 --> 02:09:26,760
Viens par ici, macériste, viens ! Chacun
son tour ! Ça fait mal !
1401
02:09:26,760 --> 02:09:32,000
Bon, notre boulot est fini, on rentre.
Avec joie.
1402
02:09:36,880 --> 02:09:38,940
Qu 'est -ce qu 'il y a ? On est coincés.
1403
02:09:39,780 --> 02:09:42,540
Quoi ? C 'est coincé, ça répond plus, c
'est coincé. Retenez -toi.
1404
02:10:41,640 --> 02:10:42,640
Enfin, moi, ils ont pris les commandes.
1405
02:10:43,660 --> 02:10:47,020
Oh, merde ! Casse -toi.
1406
02:10:50,980 --> 02:10:55,300
Que chacun tienne la main de l 'autre.
Donnez -vous la main.
1407
02:10:56,900 --> 02:10:57,900
Venez -y.
1408
02:10:58,600 --> 02:11:02,780
Je ne suis pas juif.
1409
02:11:04,080 --> 02:11:05,080
Personne n 'est parfait.
1410
02:11:20,590 --> 02:11:21,590
C 'est mon dernier mystère.
1411
02:11:25,510 --> 02:11:26,770
Je ne veux pas mourir, Vierge.
1412
02:11:33,170 --> 02:11:36,530
Si nous mourons, nous mourrons vierges
tous les deux.
1413
02:11:36,890 --> 02:11:38,170
Mais au moins, nous serons ensemble.
1414
02:11:47,510 --> 02:11:48,510
Tu as peur ?
1415
02:11:50,510 --> 02:11:51,510
Moi aussi.
1416
02:11:53,150 --> 02:11:54,370
Beagle 7, Fox 2.
1417
02:11:54,910 --> 02:11:56,290
Beagle 3, Fox 2.
1418
02:12:03,270 --> 02:12:07,390
Nous sommes à court domicile, Général.
On ne recouche pas à cette dégâts. Il
1419
02:12:07,390 --> 02:12:08,390
juste au -dessus de nous.
1420
02:12:18,710 --> 02:12:21,690
utiliser leur arme principale. Alors il
faut qu 'on frappe les premiers.
1421
02:12:28,590 --> 02:12:29,590
Objectif à douze heures.
1422
02:12:32,370 --> 02:12:33,370
Mon Dieu, ils sont partout.
1423
02:12:35,290 --> 02:12:37,710
On dit à nos prousses, remontez,
remontez. Je vais voir, je vais voir.
1424
02:12:41,170 --> 02:12:43,990
À tous les chefs d 'escadrille, je veux
l 'état des missiles. Je veux savoir
1425
02:12:43,990 --> 02:12:47,590
combien il vous en reste. Vous perdez du
temps. Il faut attaquer immédiatement.
1426
02:12:51,630 --> 02:12:53,630
Portée ajustée. Je verrouille sur
objectif.
1427
02:12:54,350 --> 02:12:55,350
J 'y vais.
1428
02:12:55,410 --> 02:12:57,190
Eagle 1, focus !
1429
02:12:57,190 --> 02:13:06,970
Impact
1430
02:13:06,970 --> 02:13:13,250
négatif ! C 'est un M9 ! Impact négatif
! Je n 'ai plus de missile ! Eagle 2 !
1431
02:13:13,250 --> 02:13:15,410
Je suis sur le risque !
1432
02:13:21,770 --> 02:13:24,670
Général, tous les missiles ont été
tirés. Vous n 'avez plus le temps. Il
1433
02:13:24,670 --> 02:13:27,310
vous sortir de la prison. Ce n 'est pas
encore fini. Foutez le camp le plus loin
1434
02:13:27,310 --> 02:13:28,310
possible.
1435
02:13:28,410 --> 02:13:29,470
Personne n 'a plus aucun missile.
1436
02:13:29,970 --> 02:13:31,750
Pardon d 'être en retard, Monsieur le
Président.
1437
02:13:35,590 --> 02:13:37,290
J 'ai été retardé par ces connards.
1438
02:13:37,830 --> 02:13:40,370
Pilote, vous êtes armé ? Armé et prêt à
tirer.
1439
02:13:40,610 --> 02:13:41,930
Je suis chargé à bloc.
1440
02:13:43,610 --> 02:13:45,750
Qui c 'est, celui -là ? Passez -le sur
au parleur.
1441
02:13:46,210 --> 02:13:47,350
Pilote, veuillez vous identifier.
1442
02:13:47,730 --> 02:13:48,730
C 'est moi.
1443
02:13:51,560 --> 02:13:52,560
J 'ai dit que je ne vous lâcherai pas.
1444
02:13:53,300 --> 02:13:55,720
Essayez juste de tenir ces bus au large
quelques secondes.
1445
02:13:56,100 --> 02:13:57,099
D 'accord.
1446
02:13:57,100 --> 02:14:00,920
Éco -9, Éco -7, prenez position sur les
flancs. Il faut essayer d 'appuyer ce
1447
02:14:00,920 --> 02:14:01,920
pilote.
1448
02:14:01,980 --> 02:14:04,440
Allez, les enfants, on va couvrir M.
Keyes.
1449
02:14:05,900 --> 02:14:08,000
Messieurs, on arrose la zone.
1450
02:14:16,100 --> 02:14:18,040
On vous dégage de chemin. À vous de
jouer.
1451
02:14:28,200 --> 02:14:29,200
Sors de...
1452
02:15:01,520 --> 02:15:02,520
Donnez -moi un service.
1453
02:15:04,660 --> 02:15:08,760
Dites à mes enfants que je les aime
infiniment.
1454
02:15:11,660 --> 02:15:18,180
Et maintenant, extraterrestres de
méthode, comme on disait de mon temps,
1455
02:15:18,180 --> 02:15:24,100
faire fort ! Papa, qu 'est -ce qu 'il
fait ?
1456
02:15:30,540 --> 02:15:31,740
Bonne chance, mon dieu !
1457
02:16:06,870 --> 02:16:09,090
Le fils de pute, il arrive ici !
1458
02:16:36,620 --> 02:16:38,340
Ce qu 'a fait ton père a été très
courageux.
1459
02:16:40,139 --> 02:16:41,260
Tu peux être fier de lui.
1460
02:16:43,160 --> 02:16:44,160
Je le suis.
1461
02:17:01,980 --> 02:17:03,900
Maintenant, nous savons comment les
éliminer, général.
1462
02:17:05,059 --> 02:17:06,059
Passez le message.
1463
02:17:09,270 --> 02:17:12,110
Envoyez un message à toutes les
escadrilles partout dans le monde.
1464
02:17:13,209 --> 02:17:16,150
Expliquez -leur comment on peut se
débarrasser de ces salauds.
1465
02:17:29,870 --> 02:17:30,870
Que t 'en dis ?
1466
02:18:01,000 --> 02:18:03,020
C 'est marrant, j 'ai toujours pensé que
ces trucs -là auraient ma peau.
1467
02:18:08,139 --> 02:18:09,139
Merci.
1468
02:18:17,740 --> 02:18:18,740
Ça a été un plaisir.
1469
02:18:20,480 --> 02:18:21,480
Moi aussi.
1470
02:18:25,820 --> 02:18:27,340
Il nous reste une seule chose à faire.
1471
02:18:35,600 --> 02:18:36,600
À vous, Jacques.
1472
02:18:43,040 --> 02:18:49,459
Eh ! Salut ! Regardez -nous bien !
Regardez bien les terriens ! Au revoir !
1473
02:18:49,459 --> 02:18:55,500
Avec notre souvenir amical et notre
affection ! Toute notre affection ! Tu
1474
02:18:55,500 --> 02:18:58,740
qu 'ils se doutent de ce qui va leur
arriver ? Aucun risque, ça, crois -moi.
1475
02:18:59,059 --> 02:19:00,059
Bonne nuit !
1476
02:19:19,649 --> 02:19:25,670
On est libre. On peut sortir de là en 30
secondes. Je n 'ai pas entendu le grand
1477
02:19:25,670 --> 02:19:28,590
air. Oublie le grand air. On ne baisse
pas encore le rideau. C 'est un novice
1478
02:19:28,590 --> 02:19:29,590
l 'armes.
1479
02:19:37,160 --> 02:19:38,079
Ils nous poussent.
1480
02:19:38,080 --> 02:19:40,160
Oh, vraiment, tu crois ?
1481
02:19:40,160 --> 02:19:47,200
Là,
1482
02:19:47,660 --> 02:19:49,900
on a été touchés, on a été touchés. On n
'est pas touchés, on n 'est pas
1483
02:19:49,900 --> 02:19:51,400
touchés. Fais pas chier ou prends le
volant.
1484
02:19:55,120 --> 02:19:58,200
À gauche, à gauche. Tu n 'es, tu n 'es
sorti, sorti à gauche. Et où est -ce que
1485
02:19:58,200 --> 02:20:00,880
tu crois que je vais ? D 'accord, d
'accord, on est dans le...
1486
02:20:20,240 --> 02:20:23,440
Il va le boucler. La ferme, la ferme, la
ferme ! Va plus vite, va plus vite ! Il
1487
02:20:23,440 --> 02:20:26,200
faut aller plus vite ! Allez, allez,
allez, allez, allez, allez !
1488
02:20:26,200 --> 02:20:31,420
Ah
1489
02:20:31,420 --> 02:20:38,000
!
1490
02:20:38,000 --> 02:20:41,240
Cette fois, on peut baisser le rideau !
Oh, merci.
1491
02:20:41,820 --> 02:20:44,000
Oh, je t 'aime, mec.
1492
02:21:37,800 --> 02:21:42,760
Je vous en prie.
1493
02:22:15,720 --> 02:22:17,900
Ils tombent un peu partout dans le
monde, Tom. On les a eus.
1494
02:22:18,920 --> 02:22:25,860
Que deviennent nos deux livreurs ? Vous
avez des nouvelles ? On
1495
02:22:25,860 --> 02:22:30,480
a perdu le contact avec les capitaines
Hiller et Levinson. Il y a bientôt 20
1496
02:22:30,480 --> 02:22:31,480
minutes.
1497
02:22:34,440 --> 02:22:35,440
Attendez.
1498
02:22:35,720 --> 02:22:37,580
Regardez, général. J 'ai quelque chose
sur le radar.
1499
02:23:26,250 --> 02:23:27,208
Pardon, monsieur.
1500
02:23:27,210 --> 02:23:28,850
Beau travail.
1501
02:23:29,070 --> 02:23:30,690
Merci. Bien joué, capitaine.
1502
02:23:30,910 --> 02:23:31,950
Oui, général. Merci, général.
1503
02:23:40,110 --> 02:23:41,110
David.
1504
02:23:43,470 --> 02:23:44,470
Pas mal.
1505
02:23:48,370 --> 02:23:49,370
Merci, monsieur le président.
1506
02:23:51,710 --> 02:23:53,310
C 'était pas mal du tout.
1507
02:23:55,260 --> 02:23:59,180
Et ça, c 'est plus mal fin ? On s
'habitue à tout.
1508
02:24:17,740 --> 02:24:19,360
Bonne fête du 4 juillet, papa.
1509
02:24:20,040 --> 02:24:21,460
À toi aussi, mon petit ange.
1510
02:24:23,920 --> 02:24:26,940
Je t 'avais pas promis un feu d
'artifice ? Si.
124529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.