All language subtitles for Twisted.Metal.S02E10.M4YH3M.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:15,180 Please pardon the low visibility, 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,515 but in the animal kingdom, 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,560 the most elite hunters work in darkness. 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,187 So finding your quarry won't be easy. 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,273 Oh, but I'm getting ahead of myself. 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,775 Before you is an envelope. 7 00:00:26,776 --> 00:00:30,029 Inside your envelope is a name. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,447 Eliminate that target, 9 00:00:31,448 --> 00:00:34,825 and you automatically move on to the final round. 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,036 Mm-hmm. 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,830 I'm going to squash you like a bug. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,874 Oh, fuck yeah. 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,459 We're going to kill the insider. 14 00:00:43,460 --> 00:00:45,294 Acknowledged. 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,880 Don't let it be her. 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 Please don't let it be her. 17 00:00:54,554 --> 00:00:55,429 Easy. 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,555 I'd move quickly, 19 00:00:56,556 --> 00:01:00,268 because you are being hunted as well. 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,317 Oh, shit. 21 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 Fuck. 22 00:01:16,284 --> 00:01:18,535 Fuck! Fuck! 23 00:01:18,536 --> 00:01:20,329 Warning, 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,413 barometric pressure dropping, 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,082 radiation levels rising. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,500 There are six drivers left. 27 00:01:24,501 --> 00:01:26,460 But how many will survive? 28 00:01:26,461 --> 00:01:30,215 This is the lightning round. 29 00:01:34,302 --> 00:01:35,970 Oh, goody. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,640 Quatro, go! Drive! 31 00:01:56,992 --> 00:01:58,117 Quiet! 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,618 Quiet, please tell me you can hear this. 33 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 I can hear you, but I can't see you. 34 00:02:04,207 --> 00:02:05,582 Are you okay? Where are you? 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,626 I'm in Roadkill. Where the hell are you? 36 00:02:07,627 --> 00:02:10,922 I'm in Roadkill, like, an exact replica. 37 00:02:12,924 --> 00:02:14,508 I knew he was going to pull something like this. 38 00:02:14,509 --> 00:02:16,428 He's trying to turn us against each other. 39 00:02:19,556 --> 00:02:20,848 Well, it's not going to work. 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,391 You heard what he said. 41 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 We take out our targets, which... 42 00:02:26,396 --> 00:02:27,855 Shouldn't be that hard. 43 00:02:27,856 --> 00:02:30,107 John, I got the kid. 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,692 Oh, shit. 45 00:02:31,693 --> 00:02:33,527 I don't know what the fuck I'm gonna do. 46 00:02:33,528 --> 00:02:34,696 Fuck. 47 00:02:38,241 --> 00:02:39,868 There you are. 48 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 Suck it, John! 49 00:02:48,001 --> 00:02:48,834 Shit! 50 00:02:48,835 --> 00:02:50,629 John? John! 51 00:02:53,131 --> 00:02:53,964 I'm coming! 52 00:03:04,517 --> 00:03:07,353 You good? 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,520 I think so. 54 00:03:08,521 --> 00:03:10,940 My head has an owie. 55 00:03:10,941 --> 00:03:12,942 Grimm, you son of a bitch! You killed Harold! 56 00:03:12,943 --> 00:03:14,610 You're not going anywhere, mate. 57 00:03:14,611 --> 00:03:16,528 Relax! 58 00:03:16,529 --> 00:03:18,197 We'll get to you two. 59 00:03:18,198 --> 00:03:19,990 Aw, why am I the only one chained up? 60 00:03:19,991 --> 00:03:22,660 Because you're the only one stupid enough to try anything. 61 00:03:22,661 --> 00:03:24,578 Well, when you put it like that, yeah, of course, 62 00:03:24,579 --> 00:03:28,666 To say I'm disappointed would be an understatement. 63 00:03:28,667 --> 00:03:31,877 I've plotted out a beautifully wicked round, 64 00:03:31,878 --> 00:03:35,047 only to end up here conducting a trial 65 00:03:35,048 --> 00:03:36,423 for you ingrates, 66 00:03:36,424 --> 00:03:39,343 simply because you broke my rules, 67 00:03:39,344 --> 00:03:42,137 an infraction for which there will be 68 00:03:42,138 --> 00:03:44,265 delicious consequences. 69 00:03:44,266 --> 00:03:46,684 We didn't break any of your rules, man. 70 00:03:46,685 --> 00:03:49,228 I'm talking about the blood spilled 71 00:03:49,229 --> 00:03:50,980 in our dormitory. 72 00:03:50,981 --> 00:03:52,189 Blood? 73 00:03:52,190 --> 00:03:53,565 Whose blood? 74 00:03:53,566 --> 00:03:55,568 Yeah. What could you possibly be talking about? 75 00:03:59,030 --> 00:04:00,281 Dave. 76 00:04:00,282 --> 00:04:02,574 Dave? 77 00:04:02,575 --> 00:04:04,243 Dave! 78 00:04:04,244 --> 00:04:06,620 Oh, no. Dave! 79 00:04:06,621 --> 00:04:08,247 Dave! 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,541 What the hell happened to him? 81 00:04:10,542 --> 00:04:13,252 - Nobody cares. - Well, I see a rope. 82 00:04:13,253 --> 00:04:15,129 Seems like a classic suicide. 83 00:04:15,130 --> 00:04:17,089 That just makes sense, right? 84 00:04:17,090 --> 00:04:19,008 Case closed. 85 00:04:19,009 --> 00:04:19,634 No. 86 00:04:21,386 --> 00:04:22,928 you killed him. 87 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 No, I didn't. 88 00:04:24,306 --> 00:04:26,849 - What? Stu? - No. 89 00:04:26,850 --> 00:04:28,434 I didn't think you had it in you, kid. 90 00:04:28,435 --> 00:04:30,811 You've been eating people in secret, 91 00:04:30,812 --> 00:04:34,523 and when Dave discovered your flesh stash, 92 00:04:34,524 --> 00:04:35,691 you killed him to cover it up. 93 00:04:35,692 --> 00:04:38,235 - Stu! Goddamn. - Wait. 94 00:04:38,236 --> 00:04:40,529 No, I am not a cannibal. 95 00:04:40,530 --> 00:04:43,532 Then how do you explain this? 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,826 I didn't do that. I-I swear. 97 00:04:45,827 --> 00:04:47,786 One way to find out. 98 00:04:48,788 --> 00:04:49,872 If the teeth fit, 99 00:04:49,873 --> 00:04:51,457 you're guilty as shit. 100 00:04:51,458 --> 00:04:53,042 Open wide. 101 00:04:53,043 --> 00:04:54,084 Aah! 102 00:04:57,797 --> 00:04:59,214 A perfect match. 103 00:04:59,215 --> 00:05:01,800 Stu, a murderous Cinderella. Who would'a thunk it? 104 00:05:01,801 --> 00:05:03,969 Okay, yes. 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,554 I bit Dave. 106 00:05:05,555 --> 00:05:09,391 But I didn't swallow, I swear. 107 00:05:09,392 --> 00:05:10,685 Now we're getting somewhere. 108 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 I've got eyes on Raven. Get me closer! 109 00:05:24,616 --> 00:05:25,659 Acknowledged. 110 00:05:34,709 --> 00:05:36,377 Electromagnetic interference. 111 00:05:36,378 --> 00:05:38,379 System error-- error-error-error. 112 00:05:38,380 --> 00:05:40,297 Hola, me llamo Quatro. 113 00:05:43,927 --> 00:05:45,219 System rebooting. 114 00:05:45,220 --> 00:05:47,221 Hello, where can I drive you today? 115 00:05:47,222 --> 00:05:48,598 Target the bitch! 116 00:05:53,687 --> 00:05:56,897 Pew pew pew pew pew pew pew pew pew! 117 00:05:56,898 --> 00:05:58,482 That's one persistent roach. 118 00:05:58,483 --> 00:05:59,943 Where's a boot when you need it? 119 00:06:01,569 --> 00:06:02,903 I see you, John. Back up's coming. 120 00:06:02,904 --> 00:06:05,572 Axel power! 121 00:06:15,208 --> 00:06:17,042 Oh, shit. 122 00:06:26,595 --> 00:06:28,637 So that's when I went into the locker room. 123 00:06:28,638 --> 00:06:33,267 And I saw it. He was going down on himself. 124 00:06:33,268 --> 00:06:36,270 You know, S-ing his own D. 125 00:06:36,271 --> 00:06:38,689 But it wasn't a D. It was an L. 126 00:06:38,690 --> 00:06:41,400 A leg. Frostbite's leg. 127 00:06:41,401 --> 00:06:43,527 I swear, Dave is the cannibal. 128 00:06:43,528 --> 00:06:44,653 You can ask Mike. 129 00:06:44,654 --> 00:06:46,864 He knows I don't eat people. 130 00:06:46,865 --> 00:06:48,449 I don't know what to say. 131 00:06:48,450 --> 00:06:49,783 Tell them I don't eat people. 132 00:06:49,784 --> 00:06:51,660 Whether or not you found pleasure 133 00:06:51,661 --> 00:06:53,621 in the taste of man is irrelevant. 134 00:06:53,622 --> 00:06:55,122 Dave's blood is on your hands, 135 00:06:55,123 --> 00:06:57,791 literally and metaphorically. That's murder. 136 00:06:57,792 --> 00:06:59,835 And that's against the rules. - No, no, no, no, no. 137 00:06:59,836 --> 00:07:02,421 He was trying to kill me. But then he slipped, 138 00:07:02,422 --> 00:07:03,964 and he fell face first into a hook. 139 00:07:05,800 --> 00:07:06,550 A hook? 140 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 Well, bless your heart. 141 00:07:08,637 --> 00:07:10,638 Yeah, like, for jackets and hats and-- 142 00:07:10,639 --> 00:07:12,765 Whoa, are we talking about a coat rack here? 143 00:07:12,766 --> 00:07:16,185 A coat rack? Because I don't see a coat rack doing that. 144 00:07:16,186 --> 00:07:18,812 No, just a hook on the wall. 145 00:07:18,813 --> 00:07:20,856 You can go check yourselves if you don't believe. 146 00:07:20,857 --> 00:07:21,857 That would be more convenient 147 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 than a coat rack, I suppose. 148 00:07:23,360 --> 00:07:25,611 It was an accident, I swear. 149 00:07:25,612 --> 00:07:27,947 Then why plant the suicide note? 150 00:07:27,948 --> 00:07:32,326 Hmm? That's the action of a guilty man. 151 00:07:32,327 --> 00:07:33,745 B-because... 152 00:07:36,373 --> 00:07:38,499 Because Dave was Mike's friend. 153 00:07:38,500 --> 00:07:40,834 And he was there for Mike when I couldn't be. 154 00:07:40,835 --> 00:07:42,878 When I first met him, I wanted him gone. 155 00:07:42,879 --> 00:07:45,673 And then when I saw how happy you were, Mike, 156 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 I didn't want to ruin your memory of him. 157 00:07:50,512 --> 00:07:51,553 I believe him. 158 00:07:51,554 --> 00:07:53,013 I do, too. 159 00:07:53,014 --> 00:07:55,432 He's very convincing. 160 00:07:55,433 --> 00:07:57,393 Same. When it comes to creative kills, 161 00:07:57,394 --> 00:08:00,020 forgive me, but they're not really your forte, Stu. 162 00:08:00,021 --> 00:08:02,815 Honestly, it would explain why I found that finger 163 00:08:02,816 --> 00:08:04,525 under Dave's pillow yesterday. 164 00:08:04,526 --> 00:08:07,194 Yeah, I guess that would explain it. What?! 165 00:08:07,195 --> 00:08:10,239 Fine. Stu... 166 00:08:10,240 --> 00:08:11,615 I clear you of all charges. 167 00:08:11,616 --> 00:08:12,574 Oh, thank God. 168 00:08:12,575 --> 00:08:14,618 And you! 169 00:08:17,539 --> 00:08:19,456 Had you revealed that Dave was a cannibal, 170 00:08:19,457 --> 00:08:20,916 we could have avoided this farce. 171 00:08:23,253 --> 00:08:28,507 Now, there is still one murder left to elucidate, 172 00:08:28,508 --> 00:08:32,386 the untimely death of Harold. 173 00:08:36,850 --> 00:08:38,684 You might have whooped my ass hand to hand, 174 00:08:38,685 --> 00:08:40,979 but now we are on my turf. 175 00:08:46,735 --> 00:08:48,069 Catch me, come on! 176 00:08:57,912 --> 00:09:01,290 Now where did my little stinkbug crawl off to? 177 00:09:03,418 --> 00:09:04,460 Who's chasing who now? 178 00:09:10,300 --> 00:09:11,634 Somebody's angry. 179 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 It's okay, John-John, 180 00:09:13,762 --> 00:09:15,930 nothing a little gas can't fix. 181 00:09:21,728 --> 00:09:25,522 Oh, shit! 182 00:09:32,447 --> 00:09:34,950 Night-night, you bedbug bitch! 183 00:09:46,711 --> 00:09:47,963 Oh, shit! 184 00:10:00,100 --> 00:10:02,185 John! 185 00:10:05,563 --> 00:10:09,442 Get off! 186 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 I don't wanna die! 187 00:10:19,703 --> 00:10:21,370 Vermin has been eliminated 188 00:10:21,371 --> 00:10:22,621 from the tournament. 189 00:10:22,622 --> 00:10:24,915 That's nasty. 190 00:10:24,916 --> 00:10:26,792 Raven, you may proceed 191 00:10:26,793 --> 00:10:29,837 to the safety of the garage. 192 00:10:29,838 --> 00:10:33,674 No. This party's just getting started. 193 00:10:33,675 --> 00:10:37,762 See you soon, John. 194 00:10:46,271 --> 00:10:47,187 John! 195 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 - Hey. You good? - Yeah. 196 00:10:49,316 --> 00:10:52,067 Did Raven just shoot lightning from her car? 197 00:10:52,068 --> 00:10:54,403 Yeah, she's got all kinds of shitty tricks up her sleeve. 198 00:10:54,404 --> 00:10:56,739 Great. That's just great. 199 00:10:56,740 --> 00:10:59,492 Die! 200 00:11:03,121 --> 00:11:04,580 Shouldn't someone be hunting him? 201 00:11:04,581 --> 00:11:06,624 Yeah, I'm working on it. 202 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 You zig, I zag, 203 00:11:09,628 --> 00:11:11,463 don't let him concentrate his fire! 204 00:11:29,230 --> 00:11:30,689 Motherfucker! 205 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Nice throw. - I was aiming for his head. 206 00:11:37,280 --> 00:11:38,906 Crap, you really need those glasses. 207 00:11:40,659 --> 00:11:42,743 Oh, shit. 208 00:11:42,744 --> 00:11:44,371 We gotta get out of this storm. 209 00:11:51,419 --> 00:11:53,462 Oh, no. It can't be. 210 00:11:53,463 --> 00:11:54,922 I'm afraid it is. 211 00:11:54,923 --> 00:11:57,049 Oh, Harold, buddy. 212 00:11:57,050 --> 00:11:59,051 You fucking murderer! 213 00:11:59,052 --> 00:12:00,094 Several witnesses 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,179 saw you light Harold on fire. 215 00:12:02,180 --> 00:12:04,139 What do you have to say for yourselves? 216 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 We can't be punished 217 00:12:05,183 --> 00:12:07,643 for this jagoff's delusions. 218 00:12:07,644 --> 00:12:08,894 Harold was nothing 219 00:12:08,895 --> 00:12:10,813 but a brown paper bag. 220 00:12:10,814 --> 00:12:13,190 A brown paper bag? First off, racist. 221 00:12:13,191 --> 00:12:15,818 Secondly, it would take me a lifetime 222 00:12:15,819 --> 00:12:17,695 to describe how much Harold meant to me. 223 00:12:17,696 --> 00:12:19,363 - You have one minute. - Um, okay. 224 00:12:19,364 --> 00:12:21,740 Well, one time we were on a long drive, 225 00:12:21,741 --> 00:12:22,950 and I shit my pants, 226 00:12:22,951 --> 00:12:25,077 and Harold didn't say anything. 227 00:12:25,078 --> 00:12:26,704 He just rolled down the window 228 00:12:26,705 --> 00:12:28,664 and said it was a nice day outside. 229 00:12:28,665 --> 00:12:29,999 He was my best friend. 230 00:12:30,000 --> 00:12:31,959 And you fucking killed him. 231 00:12:31,960 --> 00:12:33,877 There is no way 232 00:12:33,878 --> 00:12:36,171 that Harold did any of these things. 233 00:12:36,172 --> 00:12:38,674 It didn't do anything. 234 00:12:38,675 --> 00:12:40,175 I have come to my ruling. 235 00:12:40,176 --> 00:12:43,762 Grimm, I find you... guilty! 236 00:12:43,763 --> 00:12:47,099 Objection. Uh, you can't kill him. 237 00:12:47,100 --> 00:12:48,475 Listen, hear me out. 238 00:12:48,476 --> 00:12:50,561 I mean, what's the fun of plugging him right here 239 00:12:50,562 --> 00:12:53,188 when you can watch me kill him for sport? 240 00:12:53,189 --> 00:12:55,816 That would be fun to see. 241 00:12:55,817 --> 00:12:57,693 But there must be some punishment 242 00:12:57,694 --> 00:13:00,529 for breaking my rules. 243 00:13:05,160 --> 00:13:08,829 You took Sweet Tooth's freaky little companion. 244 00:13:08,830 --> 00:13:12,249 Now I'm taking yours, 245 00:13:12,250 --> 00:13:13,459 all of them! 246 00:13:13,460 --> 00:13:16,420 No, no, I don't wanna go! 247 00:13:23,345 --> 00:13:25,888 I don't know what's happening. 248 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 I never know what's happening. 249 00:13:31,770 --> 00:13:34,439 Buckets. Nothing but well. 250 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Grace? Zachary? 251 00:13:38,985 --> 00:13:41,570 The colonel? Benny? 252 00:13:41,571 --> 00:13:43,447 Where did all of you go? 253 00:13:45,241 --> 00:13:48,203 It's just you and me now, fucko. 254 00:13:53,458 --> 00:13:54,833 May. 255 00:14:19,901 --> 00:14:20,985 If we win, 256 00:14:20,986 --> 00:14:22,987 we can wish to bring down all the walls, 257 00:14:22,988 --> 00:14:26,448 not just for one city, all of them. 258 00:14:38,169 --> 00:14:39,795 Good-bye, John! 259 00:14:39,796 --> 00:14:41,338 Oh, shit! 260 00:14:42,799 --> 00:14:44,342 Quatro! 261 00:14:48,680 --> 00:14:50,806 Mayhem has been eliminated 262 00:14:50,807 --> 00:14:52,266 from the tournament. 263 00:15:13,705 --> 00:15:20,127 ♪ You'll be given love ♪ 264 00:15:20,128 --> 00:15:26,008 ♪ You'll be taken care of ♪ 265 00:15:26,009 --> 00:15:29,762 Mayhem! Wake up! 266 00:15:29,763 --> 00:15:33,390 ♪ Love ♪ 267 00:15:33,391 --> 00:15:39,396 ♪ You'll have to trust it ♪ 268 00:15:39,397 --> 00:15:47,696 ♪ Maybe not from the sources ♪ 269 00:15:47,697 --> 00:15:48,948 Get back in your car. 270 00:15:48,949 --> 00:15:50,324 You can't be eliminated. I'll take care of her. 271 00:15:50,325 --> 00:15:51,659 I'm not gonna leave her! 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,369 Look, if you die, all of this is for nothing. 273 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 Go! 274 00:15:54,371 --> 00:15:59,208 ♪ Maybe not from the directions ♪ 275 00:16:04,172 --> 00:16:09,511 ♪ Twist your head around ♪ 276 00:16:12,264 --> 00:16:13,723 I'm not losing you again, kid. 277 00:16:17,394 --> 00:16:22,189 ♪ All is full of love ♪ 278 00:16:23,900 --> 00:16:24,984 ♪ All around you ♪ 279 00:16:24,985 --> 00:16:29,071 Looks like this love story is over! 280 00:16:40,333 --> 00:16:44,044 ♪ Your phone is off the hook ♪ 281 00:16:44,045 --> 00:16:45,838 ♪ All is full of love ♪ 282 00:16:45,839 --> 00:16:48,716 ♪ Your doors are shut ♪ 283 00:16:52,554 --> 00:16:58,183 Please... take care of her. 284 00:16:58,184 --> 00:17:01,729 ♪ All is full of love ♪ 285 00:17:05,400 --> 00:17:10,613 ♪ All is full of love All is full of love ♪ 286 00:17:10,614 --> 00:17:13,449 ♪ All ♪ 287 00:17:13,450 --> 00:17:14,325 Congratulations 288 00:17:14,326 --> 00:17:15,951 to the remaining contestants. 289 00:17:15,952 --> 00:17:20,205 Those who can drive have made it to the final round. 290 00:17:20,206 --> 00:17:23,835 ♪ Is full of love ♪ 291 00:17:29,591 --> 00:17:30,800 Mayhem. 292 00:17:50,779 --> 00:17:51,821 I wish... 293 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 To find a place I belong. 294 00:18:22,310 --> 00:18:24,311 - Ow! - May. 295 00:18:24,312 --> 00:18:26,188 So I guess I have you two losers to thank 296 00:18:26,189 --> 00:18:29,400 for not letting me die. 297 00:18:29,401 --> 00:18:31,485 We can't take all the credit. 298 00:18:31,486 --> 00:18:34,864 Axel... saved all of us. 299 00:18:37,200 --> 00:18:38,909 You know, 300 00:18:38,910 --> 00:18:41,453 I always liked that dude. 301 00:18:41,454 --> 00:18:45,332 Couldn't really explain why, but he just seemed... 302 00:18:45,333 --> 00:18:48,378 I don't know, good. 303 00:18:51,047 --> 00:18:52,506 Thank you. 304 00:18:52,507 --> 00:18:55,593 I'm going to need my strength for the next round. 305 00:18:55,594 --> 00:18:57,595 Mayhem... 306 00:18:57,596 --> 00:18:59,888 you're not in the tournament anymore. 307 00:18:59,889 --> 00:19:01,599 Well, obviously. 308 00:19:01,600 --> 00:19:04,852 Well, I'll ride with one of you. 309 00:19:04,853 --> 00:19:06,353 I'll be your gunner. 310 00:19:06,354 --> 00:19:09,733 Maybe you should focus on getting some rest. Hmm? 311 00:19:11,901 --> 00:19:12,902 We all should. 312 00:19:15,739 --> 00:19:16,656 Hey, Quiet? 313 00:19:19,701 --> 00:19:21,702 Thank you 314 00:19:21,703 --> 00:19:25,039 for having my back. 315 00:19:25,040 --> 00:19:28,792 Yeah. Of course, May. 316 00:19:28,793 --> 00:19:29,961 Eat. 317 00:19:40,555 --> 00:19:43,223 Bon voyage, sweet Harold. 318 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 See you on the other side. 319 00:19:45,060 --> 00:19:46,310 Thank you for-- 320 00:19:46,311 --> 00:19:47,687 for everything. 321 00:19:50,774 --> 00:19:52,232 Come on, little man. 322 00:19:52,233 --> 00:19:53,651 Now that we buried Uncle Harold, 323 00:19:53,652 --> 00:19:56,028 we got a lot of prep to do before the final round. 324 00:19:56,029 --> 00:19:57,780 About that, uh, 325 00:19:57,781 --> 00:20:00,991 there's no easy way to say this. 326 00:20:00,992 --> 00:20:03,786 If it's all right with you, I-- 327 00:20:03,787 --> 00:20:06,080 I'd like to ride with Mike tomorrow. 328 00:20:06,081 --> 00:20:07,122 What?! 329 00:20:07,123 --> 00:20:08,457 I just lose my best friend, 330 00:20:08,458 --> 00:20:10,167 and now you're going to abandon me 331 00:20:10,168 --> 00:20:12,253 after everything I've done for you, 332 00:20:12,254 --> 00:20:14,546 my own flesh and blood? 333 00:20:14,547 --> 00:20:17,258 You taught me everything I'll ever need to survive. 334 00:20:17,259 --> 00:20:18,801 I'm a better man for that. 335 00:20:18,802 --> 00:20:21,595 But I got to be loyal to my best friend. 336 00:20:21,596 --> 00:20:23,097 You see, 337 00:20:23,098 --> 00:20:24,933 Mike is my Harold. 338 00:20:27,352 --> 00:20:28,603 He is? 339 00:20:31,856 --> 00:20:35,317 I-I knew at some point you would leave the nest. 340 00:20:35,318 --> 00:20:39,405 I just-- I didn't think it would come so soon. 341 00:20:39,406 --> 00:20:40,864 Thanks for everything, pop. 342 00:20:40,865 --> 00:20:44,451 No problem, slugger. But know this, 343 00:20:44,452 --> 00:20:47,288 I will not hesitate to kill you in the finals. 344 00:20:47,289 --> 00:20:48,956 I come from a long line of fathers 345 00:20:48,957 --> 00:20:51,542 trying to kill their sons. 346 00:20:51,543 --> 00:20:53,252 Understood, sir. 347 00:20:53,253 --> 00:20:54,337 Good boy. 348 00:20:57,382 --> 00:20:58,842 See you out there, sport. 349 00:21:04,639 --> 00:21:07,641 ♪ And the Stu's in the cradle and the silver Stu ♪ 350 00:21:07,642 --> 00:21:10,478 ♪ Little boy Stu and the man in the Stu ♪ 351 00:21:20,572 --> 00:21:23,491 What are you up to, you long haired fuck? 352 00:21:34,920 --> 00:21:35,795 Whoa. 353 00:21:46,890 --> 00:21:48,391 Ah, shit. 354 00:21:58,401 --> 00:22:00,861 God, I can't wait to get out of this dress. 355 00:22:00,862 --> 00:22:03,364 If I wasn't so tired, I would say something sexual. 356 00:22:03,365 --> 00:22:05,575 Shows you how tired I am. 357 00:22:10,872 --> 00:22:12,456 Good showing out there. 358 00:22:12,457 --> 00:22:14,625 I used to think you were desperate, 359 00:22:14,626 --> 00:22:16,585 but going after a kid... 360 00:22:16,586 --> 00:22:17,920 I was aiming for you. 361 00:22:17,921 --> 00:22:19,171 Go to hell. 362 00:22:19,172 --> 00:22:21,257 If that's what it takes to win, count me in. 363 00:22:21,258 --> 00:22:23,342 I love a dry heat. 364 00:22:23,343 --> 00:22:24,636 And what about Kelly? 365 00:22:26,513 --> 00:22:28,597 How dare you say her name? 366 00:22:28,598 --> 00:22:31,100 If you get to bring her back, 367 00:22:31,101 --> 00:22:32,602 will she even recognize you? 368 00:22:35,397 --> 00:22:36,523 Let's go. 369 00:23:50,639 --> 00:23:52,222 Look at you. 370 00:23:52,223 --> 00:23:54,475 Tomorrow, 371 00:23:54,476 --> 00:23:57,811 none of them will see you coming. 372 00:24:03,401 --> 00:24:04,401 You're not going to be able 373 00:24:04,402 --> 00:24:05,653 to have my back in the next round. 374 00:24:05,654 --> 00:24:07,071 Look, last round proved 375 00:24:07,072 --> 00:24:10,157 that us and two cars might be an advantage. 376 00:24:10,158 --> 00:24:12,785 What about May? 377 00:24:12,786 --> 00:24:14,537 May? 378 00:24:16,873 --> 00:24:19,917 We're going to have to leave Mayhem behind. 379 00:24:19,918 --> 00:24:21,877 Look, you saw what happened 380 00:24:21,878 --> 00:24:24,672 when we sabotaged her car in the qualifiers, 381 00:24:24,673 --> 00:24:27,716 shit, even in the last round she was a liability. 382 00:24:27,717 --> 00:24:29,593 From here on out it's just going to have to be 383 00:24:29,594 --> 00:24:31,054 me, you, and the wish. 384 00:24:37,394 --> 00:24:39,353 I know. You're right. 385 00:24:39,354 --> 00:24:40,897 She can't be a part of this. 386 00:24:47,320 --> 00:24:49,196 At least I have you, Quatro. 25739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.