All language subtitles for Tracker.2024.S03E10.The.Fallout.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,937
- آنچه در سریال «ترکر» گذشت... حال کیتون چطوره؟
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,039
یه سری کار کارآگاه خصوصی براش دارم، اگه مایل باشه
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,077
همکار قدیمیم در نیروی پلیس، نات دابز... نمیتونم پیداش کنم
4
00:00:09,177 --> 00:00:10,344
کارآگاه سیمز
5
00:00:10,478 --> 00:00:12,146
ردی از دابز پیدا شد؟ نه
6
00:00:12,246 --> 00:00:14,181
انگار اینجا محل تخلیهی جسدِ یه نفری بوده
7
00:00:14,182 --> 00:00:16,684
خبری داری کی توی اون، اوم، مزرعهی اجساد دست داره؟
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,551
آره
9
00:00:18,552 --> 00:00:19,620
ژان مناسیان
10
00:00:19,720 --> 00:00:20,688
اون چیه دقیقاً روی پنجره؟
11
00:00:20,788 --> 00:00:21,688
چیه اون؟ بازتابه؟
12
00:00:21,689 --> 00:00:22,790
شوخی میکنی
13
00:00:22,890 --> 00:00:24,892
امیل لنگ
14
00:00:24,992 --> 00:00:26,527
پنج سال بود که غیبش زده بود
15
00:00:26,627 --> 00:00:28,762
بعد از اینکه یه پلیس رو توی کلاب شبانهی «ورتکس» کشت
16
00:00:28,862 --> 00:00:29,963
چرا لعنتی الان دوباره پیداش شده؟
17
00:00:30,064 --> 00:00:31,865
گرفتمش. دابز
18
00:00:31,999 --> 00:00:34,068
کارِ لنگ بود
19
00:00:34,202 --> 00:00:35,569
اون اینجاست؟
20
00:00:35,669 --> 00:00:36,870
رئیسم رو برد سمت گاراژ
21
00:00:36,970 --> 00:00:38,506
اون پشت
22
00:00:38,606 --> 00:00:40,408
لنگ چی میخواست؟
23
00:00:40,541 --> 00:00:42,709
هی میپرسید اون کجاست
24
00:00:42,710 --> 00:00:45,179
یه نفر به اسم کَسی لیندستروم
25
00:00:46,880 --> 00:00:48,582
کیتون
26
00:00:48,716 --> 00:00:50,084
کیتون
27
00:00:50,184 --> 00:00:51,952
هی
28
00:00:52,052 --> 00:00:55,389
لنگ دنبال... کَسی لیند میگرده
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,105
کیتون
30
00:02:05,293 --> 00:02:06,994
یالا رفیق، دووم بیار
31
00:02:07,127 --> 00:02:09,797
آه. خب، بیا اینجا
32
00:02:09,897 --> 00:02:11,699
یالا
33
00:02:13,201 --> 00:02:15,569
بیا، اینم از این. خب
34
00:02:15,669 --> 00:02:19,173
خوبه. خوبه
35
00:02:24,077 --> 00:02:25,379
لعنتی
36
00:02:26,747 --> 00:02:29,316
یه چیزی پیدا کن بذاریم روی زخم
37
00:02:29,317 --> 00:02:30,683
تحمل کن کیتون. الان برمیگردم، باشه؟
38
00:02:30,684 --> 00:02:31,852
یه ثانیه صبر کن. الان میام
39
00:02:43,597 --> 00:02:46,166
بیا. بیا
40
00:02:50,738 --> 00:02:52,573
فشارش خوبه، خب؟ فشار بده
41
00:02:59,480 --> 00:03:00,380
هی
42
00:03:00,381 --> 00:03:02,049
میرم کمک بیارم، باشه؟
43
00:03:02,182 --> 00:03:03,551
طاقت میاری؟
44
00:03:03,684 --> 00:03:05,018
زود برمیگردم
45
00:03:05,118 --> 00:03:06,787
خیلی خب
46
00:04:16,724 --> 00:04:19,126
۹۱۱، مورد اضطراریتون چیه؟
47
00:04:19,226 --> 00:04:21,794
اسمم کولتر شاو هست. میخوام یه حادثه رو گزارش بدم
48
00:04:21,795 --> 00:04:22,929
موقعیت؟
49
00:04:22,930 --> 00:04:24,832
جادهی برایر بریج
50
00:04:24,932 --> 00:04:26,967
نزدیکِ بزرگراه
51
00:04:27,100 --> 00:04:29,303
یه مرد زخمی شده. نیاز به کمک پزشکی داره
52
00:04:29,437 --> 00:04:31,438
- اسمش رو میدونید؟ جان کیتون
53
00:04:31,439 --> 00:04:33,807
خیلی خب، یه نفر داره میاد
54
00:04:46,186 --> 00:04:49,323
هی. از کولتر شاو خبری نشد؟
55
00:04:49,423 --> 00:04:52,326
معلوم شده همونی بوده که برای کیتون به ۹۱۱ زنگ زده
56
00:04:52,426 --> 00:04:54,294
بعد از تیراندازی توی خانهی ساحلی
57
00:04:54,395 --> 00:04:55,963
اما هیچ اثری ازش نیست. لعنت بهش
58
00:04:57,230 --> 00:04:59,467
به کیتون گفته بودم عقبنشینی کنه
59
00:04:59,567 --> 00:05:00,968
احمقِ لجباز گوش نکرد
60
00:05:01,101 --> 00:05:03,971
افبیآی چسبیده به بیخ ریشم
61
00:05:04,104 --> 00:05:05,805
سرِ این قتل مناسیان
62
00:05:05,806 --> 00:05:07,474
چیزی دربارهی قربانیهای خانهی ساحلی پیدا کردی؟
63
00:05:07,475 --> 00:05:10,744
حسابداره؛ اون حقوقبگیرِ مناسیان بود
64
00:05:10,844 --> 00:05:12,380
همهی اینها به هم ربط دارن
65
00:05:14,147 --> 00:05:15,182
خدمتکاره چی؟
66
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
اون پاکه. چیزی علیهش نیست
67
00:05:17,418 --> 00:05:19,019
نقش شاو توی همهی اینها چیه؟
68
00:05:19,152 --> 00:05:20,554
ممکنه با لنگ همکاری میکنه
69
00:05:20,654 --> 00:05:22,756
و فقط کیتون رو کشونده وسط معرکه
70
00:05:22,856 --> 00:05:24,858
ما شاو رو در هر دو صحنهی جرم داشتیم
71
00:05:24,992 --> 00:05:27,194
هم قتل مناسیان و هم الان تیراندازیِ خانهی ساحلی
72
00:05:27,327 --> 00:05:28,495
این اطلاعات رو به افبیآی دادم
73
00:05:28,496 --> 00:05:30,531
اونها هم همین فکر رو میکنن. متوجه شدم
74
00:05:30,631 --> 00:05:31,865
توی سیستم اعلام وضعیتِ تحتِ تعقیب، خبری نیست
75
00:05:31,965 --> 00:05:33,500
اما یگانها و واحدهای کی-ناین در راه هستن
76
00:05:33,501 --> 00:05:35,034
عالیه. بیا خبرنگارها رو جمع کنیم
77
00:05:35,035 --> 00:05:36,737
باشه
78
00:05:40,808 --> 00:05:43,176
اوم، همه چیز مرتبه؟ باید این رو ببینی
79
00:05:45,646 --> 00:05:48,449
دیشب، دو نفر در یک درگیریِ مسلحانهی
80
00:05:48,549 --> 00:05:50,050
خشونتآمیز کشته شدن
81
00:05:50,150 --> 00:05:52,386
ما دو مظنون رو شناسایی کردیم
82
00:05:52,520 --> 00:05:54,722
امیل لنگ و کولتر شاو
83
00:05:54,822 --> 00:05:56,356
با کمکِ افبیآی
84
00:05:56,457 --> 00:05:59,393
داریم تمام منابع رو برای این عملیات تعقیب و گریز به کار میگیریم
85
00:05:59,493 --> 00:06:03,631
شاو و لنگ باید مسلح و خطرناک تلقی بشن
86
00:06:03,731 --> 00:06:06,733
از مردم میخوایم که لطفاً هوشیار باشن
87
00:06:06,734 --> 00:06:08,201
و هر گونه اطلاعاتی دربارهی محل اختفای اونها رو
88
00:06:08,301 --> 00:06:10,971
فوراً به پلیس گزارش بدن
89
00:06:11,071 --> 00:06:12,673
ممنون
90
00:06:12,773 --> 00:06:14,374
چه خبره لعنتی؟
91
00:06:14,508 --> 00:06:15,843
اصلاً نمیدونم
92
00:06:15,943 --> 00:06:17,545
گوشیش مدام میره روی پیغامگیر
93
00:06:17,678 --> 00:06:19,146
خب، منم از دیروز ازش خبری ندارم
94
00:06:19,246 --> 00:06:21,482
وقتی بالای دریاچه بود، آنتن گوشیش رفت
95
00:06:21,582 --> 00:06:22,550
داشت ردِ لنگ رو میزد
96
00:06:24,452 --> 00:06:25,886
حتماً یه جای کار لنگیده
97
00:06:50,878 --> 00:06:52,078
کولتر؟
98
00:06:52,079 --> 00:06:54,081
شمارهی اون نیست
99
00:06:56,717 --> 00:06:59,119
الو؟ رینی
100
00:06:59,252 --> 00:07:01,254
اووه، کولتر. خداروشکر. چه اتفاقی افتاده؟
101
00:07:01,388 --> 00:07:02,690
من و کیتون توی کمین افتادیم
102
00:07:02,790 --> 00:07:04,191
چی؟ توسط کی؟
103
00:07:04,291 --> 00:07:06,093
حتماً لنگ بوده
104
00:07:06,193 --> 00:07:08,028
خوبی داداش؟
105
00:07:08,128 --> 00:07:09,730
بهتر از اینم بودم
106
00:07:09,830 --> 00:07:11,364
میرم جلوی یه ماشین رو بگیرم
107
00:07:11,465 --> 00:07:12,800
اوه، این... این فکرِ بدیه
108
00:07:12,900 --> 00:07:13,767
پلیس به تو شک داره
109
00:07:13,867 --> 00:07:15,135
برای تمام این قتلها، کولتر
110
00:07:15,235 --> 00:07:17,470
ژان مناسیان و دو نفر توی خانهی ساحلی
111
00:07:17,471 --> 00:07:18,672
دو نفر؟ داری دربارهی چی حرف میزنی؟
112
00:07:18,772 --> 00:07:20,307
یه حسابدار و خدمتکارش
113
00:07:21,875 --> 00:07:23,811
نه، وقتی خونه رو ترک کردم اون زنده بود
114
00:07:23,911 --> 00:07:26,947
لنگ لابد... لابد برگشته و اون زن رو کشته
115
00:07:27,047 --> 00:07:28,649
تا شاهدی باقی نذاره
116
00:07:28,782 --> 00:07:30,651
ویدیو رو براشون بفرست
117
00:07:30,751 --> 00:07:32,853
همون که دابز با لنگ، مناسیان رو میکشن
118
00:07:32,953 --> 00:07:33,953
اون من رو تبرئه میکنه
119
00:07:33,954 --> 00:07:35,288
آره، ولی یه مشکلی هست پسر
120
00:07:35,388 --> 00:07:37,457
سعی کردم بازیابیش کنم. همهچیز پاک شده
121
00:07:39,292 --> 00:07:40,960
برام پاپوش دوختن
122
00:07:40,961 --> 00:07:43,230
بگو کجایی، میایم دنبالت
123
00:07:43,330 --> 00:07:44,832
نه، بهتره ندونید
124
00:07:44,965 --> 00:07:46,966
در ضمن رینی
125
00:07:46,967 --> 00:07:48,635
پای برادرم رو وسط نکش
126
00:07:48,636 --> 00:07:51,304
هر وقت بتونم بهت زنگ میزنم
127
00:08:02,482 --> 00:08:03,984
میتونی موقعیتش رو پیدا کنی؟
128
00:08:04,084 --> 00:08:06,352
میتونم سعی کنم، ولی میدونی که اون گوشیهاش رو دور میندازه
129
00:08:06,353 --> 00:08:07,319
و میره سراغِ روشهای قدیمی
130
00:08:07,320 --> 00:08:08,822
شاید شانس بیارم و
131
00:08:08,922 --> 00:08:10,858
دوربینهای نظارتیِ شکار و حیاتوحش اطراف دریاچه باشه
132
00:08:10,958 --> 00:08:12,826
هر کاری لازمه بکن. خیالت راحت
133
00:08:19,867 --> 00:08:21,333
رینی گرین؟ بله؟
134
00:08:21,334 --> 00:08:22,670
ما دنبال کولتر شاو هستیم
135
00:08:22,770 --> 00:08:24,204
اون اینجا نیست
136
00:08:24,337 --> 00:08:25,706
و اینجا ملک خصوصیه
137
00:08:25,806 --> 00:08:27,741
و اینم حکم بازرسیِ اینجاست
138
00:08:31,444 --> 00:08:33,013
خیلی خب
139
00:08:33,113 --> 00:08:35,616
این حکم فقط محدود به فایلها و نامهنگاریهای
140
00:08:35,716 --> 00:08:37,818
مربوط به کولتر به عنوانِ کارفرماست
141
00:08:37,918 --> 00:08:39,787
همینه. ما فقط همین رو نیاز داریم
142
00:08:39,887 --> 00:08:42,289
بسیار خب، من بر اجرای حکم نظارت میکنم
143
00:08:42,389 --> 00:08:44,491
این حق شماست. قطعاً همینطوره
144
00:08:44,592 --> 00:08:46,393
میتونید از اینجا شروع کنید
145
00:09:13,687 --> 00:09:15,388
کولتر
146
00:09:15,488 --> 00:09:16,957
اوضاع اونقدر بده، نه؟
147
00:09:24,097 --> 00:09:26,566
از اینجا میبرمت. یه جا توی اِیاربیانبی برامون گرفتم
148
00:09:36,343 --> 00:09:38,178
چطوری فهمیدی این نزدیکام؟
149
00:09:38,278 --> 00:09:40,614
میبینم که هنوز آمارم رو داری
150
00:09:43,183 --> 00:09:46,720
خب، بخش بعدی درد داره، جناب «آقایِ بدونِ بیهوشی»
151
00:09:46,820 --> 00:09:49,088
آره، فقط انجامش بده
152
00:09:59,332 --> 00:10:02,269
باشه. باشه، گرفتم
153
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
هی
154
00:10:05,205 --> 00:10:06,438
بهم نگاه کن
155
00:10:06,439 --> 00:10:09,309
دارم نگاهت میکنم
156
00:10:09,409 --> 00:10:10,943
حالت خوبه؟ همین الان یه گلوله
157
00:10:10,944 --> 00:10:12,512
از توی سینهت کشیدم بیرون. ممنون
158
00:10:15,148 --> 00:10:16,949
پلیس داره منطقهی تصادف رو برای پیدا کردنت جستجو میکنه
159
00:10:16,950 --> 00:10:19,552
گفتی... گفتی برات پاپوش دوختن؟
160
00:10:19,653 --> 00:10:21,955
آره. نمیدونم توسط کی
161
00:10:22,055 --> 00:10:24,291
عیبی نداره. یه جوری میفهمیم. هوات رو دارم
162
00:10:24,424 --> 00:10:27,327
برات یه دست لباس تمیز آوردم
163
00:10:27,460 --> 00:10:29,362
هوو، هوو، آروم
164
00:10:29,462 --> 00:10:30,496
هی
165
00:10:30,497 --> 00:10:31,999
جایی نمیری
166
00:10:32,132 --> 00:10:33,633
بیا، بشین
167
00:10:33,734 --> 00:10:35,635
بشین. آره
168
00:10:35,736 --> 00:10:37,137
ممنون
169
00:10:40,741 --> 00:10:43,143
کیتون گفت که لنگ دنبال یه نفره
170
00:10:43,243 --> 00:10:44,643
کَسی لیندستروم
171
00:10:44,644 --> 00:10:46,645
باید قبل از اون پیداش کنم
172
00:10:46,646 --> 00:10:49,182
تو اصلاً توی وضعیتی نیستی که این کار رو بکنی
173
00:10:49,316 --> 00:10:51,484
نمیدونی اون کیه یا کجا ممکنه باشه
174
00:10:51,584 --> 00:10:54,387
یه افسر پلیس بود... که توی یه کلاب شبانه این نزدیکی کشته شد
175
00:10:54,487 --> 00:10:57,157
فامیلیشون یکی بود، حدس زدم شاید با هم فامیل باشن
176
00:10:57,257 --> 00:10:59,292
باشه
177
00:10:59,392 --> 00:11:01,394
میتونی پیداش کنی؟
178
00:11:02,629 --> 00:11:03,997
لطفاً؟
179
00:11:05,432 --> 00:11:08,268
اول، باید استراحت کنی
180
00:11:08,368 --> 00:11:09,703
این رو بنوش
181
00:11:17,711 --> 00:11:18,912
خب، بیا، بگیر
182
00:11:19,012 --> 00:11:21,680
یه کارآگاهی به اسم جک لیندستروم هست
183
00:11:21,681 --> 00:11:23,883
اون پنج سال پیش بیرون کلاب شبانهی «ورتکس»
184
00:11:23,884 --> 00:11:25,018
پنج سال پیش
185
00:11:26,086 --> 00:11:29,055
با شلیک گلوله کشته شد. کَسی همسرشه. هدفِ لنگ همونه؟
186
00:11:30,390 --> 00:11:32,592
اون همونیه که توی خانهی ساحلی دنبالش بود
187
00:11:33,861 --> 00:11:35,562
اینجا نوشته که بعد از کشته شدنِ شوهرش
188
00:11:35,662 --> 00:11:37,697
به یه شهر دیگه نقل مکان کرده
189
00:11:37,798 --> 00:11:40,399
لنگ احتمالاً تا الان دیگه رسیده اونجا
190
00:11:40,400 --> 00:11:43,103
برای شروعِ جستجو جای خوبیه، شاید شانس بیاریم
191
00:11:54,181 --> 00:11:55,581
اوه، گندش بزنن
192
00:11:55,582 --> 00:11:56,549
همسایه دیدتت
193
00:11:56,649 --> 00:11:58,718
باید بریم. آره
194
00:11:58,819 --> 00:12:01,554
گوش کن
195
00:12:02,389 --> 00:12:03,957
من تنها میرم
196
00:12:05,358 --> 00:12:06,960
باید به کَسی برسم
197
00:12:07,060 --> 00:12:09,096
اسمم رو پاک کنم. پلیس! در رو باز کنید
198
00:12:09,196 --> 00:12:12,132
اوه، لعنتی. باشه. خیلی خب
199
00:12:13,666 --> 00:12:17,937
اوم، توش پول نقد و یه گوشی اعتباری هست
200
00:12:17,938 --> 00:12:19,272
پلیس! در رو باز کنید
201
00:12:19,372 --> 00:12:20,739
مواظب خودت باش. باز هم بهت مدیون شدم
202
00:12:20,740 --> 00:12:22,242
از این طرف
203
00:12:28,882 --> 00:12:31,418
داری چه غلطی میکنی؟
204
00:12:51,805 --> 00:12:53,440
مامورین فدرال
205
00:12:53,540 --> 00:12:54,975
در رو باز کنید
206
00:12:55,075 --> 00:12:56,844
این آخرین فرصتتونه قبل از اینکه
207
00:12:56,977 --> 00:12:59,046
در رو بشکنیم... یالا
208
00:12:59,146 --> 00:13:01,048
و بازداشتتون کنیم
209
00:13:05,752 --> 00:13:07,888
چه خبره؟ ببخشید رفیق
210
00:13:07,988 --> 00:13:09,422
من... هدفونم روی گوشم بود. نتونستم
211
00:13:09,522 --> 00:13:11,258
من... اوه، باشه
212
00:13:11,358 --> 00:13:13,360
آره، نتونستم... چی؟
213
00:13:13,493 --> 00:13:14,861
منم از دیدنتون خوشبختم
214
00:13:14,862 --> 00:13:16,729
کارمون تموم شد؟ بله تمومه
215
00:13:21,701 --> 00:13:24,171
چیزی گیرشون اومد؟ نه. نه
216
00:13:24,304 --> 00:13:26,706
اما، اوم، الان دیگه نمیتونم ردِ کولتر رو بزنم
217
00:15:57,057 --> 00:15:59,426
اوه. اینجا چه خبر شده؟
218
00:15:59,526 --> 00:16:00,994
اوه، چیز خاصی نیست
219
00:16:01,094 --> 00:16:03,362
فقط یه یورشِ معمولیِ صبحگاهی از طرف افبیآی
220
00:16:03,363 --> 00:16:04,964
چی؟
221
00:16:05,065 --> 00:16:07,000
درست میشه. همه چیز درست میشه
222
00:16:07,100 --> 00:16:09,269
دنبال چی بودن؟ کولتر
223
00:16:09,369 --> 00:16:10,803
ولی پیداش نمیکنن
224
00:16:10,903 --> 00:16:12,171
رندی خیالش رو راحت کرد
225
00:16:12,172 --> 00:16:13,906
من، اوم... با حسابدار همسایه روبرو شدم
226
00:16:14,007 --> 00:16:15,808
گفت چند دقیقه پیش یه نفر با دفترشون تماس گرفته برای تو
227
00:16:15,908 --> 00:16:17,177
و گفته که تلفنها مشکل دارن
228
00:16:17,277 --> 00:16:18,778
و این شماره رو بهت بده
229
00:16:18,878 --> 00:16:20,546
مامورهای فدرال خطهای تلفن رو قطع کردن؟
230
00:16:20,547 --> 00:16:21,814
نه
231
00:16:21,914 --> 00:16:23,350
حتماً کار کولتره. داره بهمون میگه
232
00:16:23,450 --> 00:16:25,017
که برای زنگ زدن بهش از تلفنهای دفتر استفاده نکنیم
233
00:16:25,018 --> 00:16:26,685
چون ممکنه خطها رو شنود کرده باشن
234
00:16:26,686 --> 00:16:28,188
فهمیدم
235
00:16:31,358 --> 00:16:32,392
داری چیکار میکنی؟
236
00:16:35,562 --> 00:16:37,197
خیلی خوب ولو شدی اونجاها، نه؟
237
00:16:37,330 --> 00:16:39,299
خواهش میکنم
238
00:16:39,399 --> 00:16:41,068
بذار اون شماره رو ببینم
239
00:16:45,838 --> 00:16:48,108
رینی؟ هی، صدامون رو داری
240
00:16:48,208 --> 00:16:49,742
همه خوبن؟ - آره، خب
241
00:16:49,876 --> 00:16:50,910
امروز صبح مامورهای فدرال یه سری بهمون زدن
242
00:16:51,044 --> 00:16:52,545
اما، اوم، به لطفِ سیستمِ حذفِ خودکارم
243
00:16:52,679 --> 00:16:54,114
مطمئنم که همه چیز پاک شده
244
00:16:54,214 --> 00:16:55,115
نسخهی پشتیبان داری؟
245
00:16:55,215 --> 00:16:56,549
نه، اونجوری که هدف نقض میشه داداش
246
00:16:56,649 --> 00:16:58,551
اگه غیب بشم، همه چیز باید ناپدید بشه
247
00:16:58,651 --> 00:17:00,087
میتونم دوباره بسازمش ولی یکم زمان میبره
248
00:17:00,187 --> 00:17:02,921
باشه. از کیتون خبری نشد؟
249
00:17:02,922 --> 00:17:04,590
گوش کن، یه سری پیچیدگیها پیش اومد
250
00:17:04,591 --> 00:17:06,193
و اون الان توی اتاق عمله
251
00:17:07,527 --> 00:17:09,761
باشه، در جریانم بذار، خب؟
252
00:17:09,762 --> 00:17:12,199
الان دمِ خونهی کسی لیندستروم هستم
253
00:17:12,299 --> 00:17:14,233
مقاومت کرده ولی خب مشخصه که دزدیدنش
254
00:17:14,234 --> 00:17:16,069
رندی، چقدر طول میکشه تصاویر دوربینهای مداربسته رو برام بگیری؟
255
00:17:16,203 --> 00:17:18,371
فقط... فقط یه کم بهم وقت بده تا خودمو به یه کامپیوتر برسونم
256
00:17:18,471 --> 00:17:20,573
- باشه. ببینم چیکار میتونم بکنم. آره
257
00:17:24,444 --> 00:17:26,012
قبلاً هم بهت گفتم که ندیدمش
258
00:17:27,780 --> 00:17:29,415
پس تو یه خونهی اجارهای
259
00:17:29,416 --> 00:17:31,818
تو همون شهری که کولتر شاو هست، چیکار میکنی؟
260
00:17:33,019 --> 00:17:34,421
کار
261
00:17:34,521 --> 00:17:35,788
که اینطور
262
00:17:35,922 --> 00:17:38,790
شما دوتا تو کار جایزهبگیری و این جور چیزایین، درسته؟
263
00:17:38,791 --> 00:17:41,128
میشه گفت رقیبمه
264
00:17:42,262 --> 00:17:44,197
خب، همسایهات گفته که
265
00:17:44,297 --> 00:17:46,233
کسی رو اینجا دیده که مشخصاتش به کولتر میخورده
266
00:17:46,333 --> 00:17:47,467
خب... منظورم اینه که ممکنه
267
00:17:47,600 --> 00:17:48,934
پیکِ غذام بوده باشه
268
00:17:48,935 --> 00:17:50,637
زیاد اهل رستوران رفتن نیستم
269
00:17:50,770 --> 00:17:52,272
گوش کن، میدونم که میدونی کجاست
270
00:17:52,372 --> 00:17:54,574
و اگه براش ارزش قائلی، بهتره که خودش رو تسلیم کنه
271
00:17:54,674 --> 00:17:56,642
چون خیلیها دنبالشن
272
00:17:56,643 --> 00:17:59,246
و اگه پیداش کنن، معلوم نیست چه بلایی سرش بیارن
273
00:17:59,346 --> 00:18:01,448
ببین کارآگاه
274
00:18:01,581 --> 00:18:04,151
من چیزی نمیدونم. الانم کلی کار دارم
275
00:18:04,284 --> 00:18:07,854
پس یا منو متهم کن یا بفرما بیرون
276
00:18:17,997 --> 00:18:19,566
خیلی بهت مدیونم. - مشکلی نیست
277
00:18:19,666 --> 00:18:21,668
فقط هر کاری کردی رو پاک کن که رئیس نفهمه
278
00:18:21,768 --> 00:18:23,970
دمت گرم بابا. خودت که میدونی. انگار... انگار اصلاً اینجا نبودم
279
00:18:24,103 --> 00:18:25,472
باشه
280
00:18:39,686 --> 00:18:41,019
وصل شدی؟
281
00:18:41,020 --> 00:18:42,355
آره رفیق، ردیفه
282
00:18:42,455 --> 00:18:43,690
یه سیستمِ جمعوجورِ موقتی راه انداختم
283
00:18:43,823 --> 00:18:45,258
ولی کار میکنه
284
00:18:45,358 --> 00:18:46,659
اومم
285
00:18:46,759 --> 00:18:48,827
فکر نکنم چند روزه کسی اینجا بوده باشه
286
00:18:48,828 --> 00:18:50,297
خون خشک شده، غذای کپک زده
287
00:18:51,431 --> 00:18:52,665
به نظر میاد که، اومم
288
00:18:52,765 --> 00:18:55,835
نشسته بوده شام بخوره
289
00:18:58,371 --> 00:19:01,707
داشته ایمیل میفرستاده و جواب میداده. یکیشون نیمهکاره مونده
290
00:19:01,708 --> 00:19:02,675
مالِ پنج روز پیشه
291
00:19:02,775 --> 00:19:04,376
یعنی قبل از اینکه همهی این قضایا شروع بشه، درسته؟
292
00:19:04,377 --> 00:19:05,545
آره
293
00:19:05,645 --> 00:19:07,580
یه سری شبکههای وایفایِ محلی برات میفرستم
294
00:19:07,680 --> 00:19:09,048
باید دوربینهای امنیتیِ همسایهها رو
295
00:19:09,148 --> 00:19:10,383
چک کنی
296
00:19:10,483 --> 00:19:12,852
دنبال یه چیزی مربوط به پنج روز پیش بگرد
297
00:19:12,985 --> 00:19:15,555
از درِ پشتی بردنش تو کوچه
298
00:19:17,390 --> 00:19:21,160
یه چیزی پیدا کردم. خب، الان فیلم رو برات میفرستم
299
00:19:24,864 --> 00:19:26,366
پس لنگ ندزدیدتش
300
00:19:27,400 --> 00:19:29,302
هیچکدوم از این دو نفر رو نمیشناسم
301
00:19:29,402 --> 00:19:31,870
گفتی این مالِ پنج روز پیشه؟
302
00:19:31,871 --> 00:19:33,440
آره، خب نظرت چیه؟
303
00:19:36,243 --> 00:19:37,910
مالِ قبل از زمانیه که لنگ اون کشاورز رو کشت
304
00:19:39,178 --> 00:19:42,249
مناسیان... دابز
305
00:19:43,516 --> 00:19:46,385
کلِ این جریانات با دزدیده شدنِ کسی شروع شد
306
00:19:46,386 --> 00:19:47,387
مگه نه؟
307
00:19:47,520 --> 00:19:49,188
یه جای کار میلنگه
308
00:19:49,289 --> 00:19:51,724
این ون مالِ یه شرکت ساختمونیِ محلیه
309
00:19:51,858 --> 00:19:53,059
آدرس رو برام میفرستی؟
310
00:19:53,192 --> 00:19:55,927
ردیفه داداش، همین الان برات فرستادم
311
00:19:55,928 --> 00:19:57,630
خب، پس فکر میکنی اینها با لنگ هستن؟
312
00:19:57,730 --> 00:19:59,064
فکر نکنم
313
00:19:59,065 --> 00:20:01,234
کیتون گفت اون ترجیح میده تنهایی کار کنه
314
00:20:02,535 --> 00:20:03,770
این آدمها برای هر کی که کار میکنن
315
00:20:03,870 --> 00:20:05,738
همونایی هستن که میخوان برای من پاپوش درست کنن
316
00:20:07,707 --> 00:20:09,742
لنگ دنبال کشتنِ کسی نیست
317
00:20:11,177 --> 00:20:12,479
یکی دیگه دنبالشه
318
00:20:27,560 --> 00:20:28,595
ممنون
319
00:20:28,695 --> 00:20:30,029
مطمئنی کسی تعقیبت نکرد؟
320
00:20:34,767 --> 00:20:35,868
درباره سیمز حق با تو بود
321
00:20:35,968 --> 00:20:37,470
فکر میکنه همهی اینها زیر سرِ توئه
322
00:20:37,570 --> 00:20:39,339
و اون دو نفری که کسی رو دزدیدن
323
00:20:39,472 --> 00:20:40,639
لنگ رو تحریک کردن
324
00:20:40,640 --> 00:20:42,709
واسه همین افتاده به آدمکشی؟
325
00:20:42,809 --> 00:20:44,677
سوابقِ کسی رو چک کردم
326
00:20:44,811 --> 00:20:46,513
مثل دستهگله، هیچ سوابقی نداره
327
00:20:46,613 --> 00:20:48,147
مربی مهدکودک بوده
328
00:20:48,281 --> 00:20:50,149
حقوق بازنشستگیِ شوهرِ مرحومش رو میگرفته، پس
329
00:20:50,283 --> 00:20:52,419
چیز غیرعادیای وجود نداره
330
00:20:52,519 --> 00:20:53,986
یکی فکر کرده اونقدری مهم هست که بدزدنش
331
00:20:54,086 --> 00:20:56,022
باید بفهمیم کی
332
00:21:11,871 --> 00:21:13,406
بیلی: بفرما
333
00:21:38,064 --> 00:21:39,566
خالیه
334
00:21:39,699 --> 00:21:41,067
کسی اینجا نیست
335
00:21:42,535 --> 00:21:43,603
هی، اینو ببین
336
00:21:44,637 --> 00:21:47,206
نگاه کن. یکی رو از این طرف روی زمین کشیدن
337
00:21:47,340 --> 00:21:48,274
مگه نه؟
338
00:22:23,109 --> 00:22:24,577
یکی از همونایی که کسی رو دزدیدن
339
00:22:24,677 --> 00:22:26,413
به نظر نمیاد خیلی وقت باشه که مرده
340
00:22:26,513 --> 00:22:28,314
یکی شکنجهاش کرده
341
00:22:30,750 --> 00:22:31,851
فکر میکنی کارِ لنگه؟
342
00:22:31,951 --> 00:22:33,319
فکر کنم اونم تو همون مسیریه که ما هستیم
343
00:22:33,420 --> 00:22:35,988
اگه اینطوره، پس کسی کجاست؟ اون یکی یارو کجاست؟
344
00:22:36,088 --> 00:22:37,524
شاید اون یکی، کسی رو برداشته و رفته
345
00:22:37,624 --> 00:22:39,124
لنگ این یارو رو پیدا میکنه، برای گرفتنِ اطلاعات شکنجهاش میکنه
346
00:22:39,125 --> 00:22:40,460
و بعد میکشتش
347
00:22:40,560 --> 00:22:42,328
کارت شناسایی داره؟
348
00:22:53,640 --> 00:22:55,374
لعنتی. یارو پلیسه
349
00:22:55,475 --> 00:22:57,143
دومینیک مندوزا
350
00:22:59,479 --> 00:23:01,247
چه خبر کولتر؟
351
00:23:01,347 --> 00:23:02,715
لازم دارم یه اسم رو برام چک کنی
352
00:23:02,815 --> 00:23:04,083
دومینیک مندوزا
353
00:23:04,183 --> 00:23:05,785
طرف پلیسه، باید ببینم
354
00:23:05,885 --> 00:23:08,354
قبلاً با دابز همکار بوده یا نه. - آره، یه لحظه بهم وقت بده
355
00:23:10,857 --> 00:23:13,092
اوم... خب
356
00:23:13,192 --> 00:23:17,530
آره. دابز و مندوزا توی یه واحد ویژهی مبارزه با مفاسد کار میکردن
357
00:23:17,630 --> 00:23:19,164
کیتون چی؟
358
00:23:19,165 --> 00:23:20,967
نه، اون واحد ویژه زمانی تشکیل شد
359
00:23:21,100 --> 00:23:22,835
که کیتون بازنشسته شده بود
360
00:23:22,935 --> 00:23:24,136
هدفشون کی بود؟
361
00:23:27,840 --> 00:23:28,841
ژان مناسیان
362
00:23:28,941 --> 00:23:30,877
شوهرِ کسی هم توی اون واحد بود؟
363
00:23:32,044 --> 00:23:34,113
آره، به مدت دو ماه
364
00:23:34,213 --> 00:23:35,715
بعدش حینِ انجام وظیفه کشته شد
365
00:23:35,848 --> 00:23:36,949
اسمِ دیگهای هم هست؟
366
00:23:37,049 --> 00:23:38,284
نیل بارتون
367
00:23:39,385 --> 00:23:40,920
هنری ایستون
368
00:23:41,020 --> 00:23:42,521
و یه نفری به اسمِ ویلا سیمز
369
00:23:42,522 --> 00:23:43,723
میدونستم
370
00:23:43,823 --> 00:23:45,525
بهت گفتم که حسِ خوبی بهش نداشتم
371
00:23:45,625 --> 00:23:46,659
آره، اینجا نوشته که اون
372
00:23:46,759 --> 00:23:47,960
حدود هفت سال پیش منتقل شده
373
00:23:48,060 --> 00:23:49,762
ممنون رندی
374
00:23:49,862 --> 00:23:51,898
پس کلِ اون واحد ویژه فاسد بوده
375
00:23:51,998 --> 00:23:54,233
پس اونا از مناسیان رشوه میگرفتن
376
00:23:55,301 --> 00:23:56,368
همونان که دارن برام پاپوش درست میکنن
377
00:23:56,503 --> 00:24:00,406
لنگ داره تکتکشون رو از لبِ تیغ میگذرونه
378
00:24:01,641 --> 00:24:02,874
داره حسابهای قدیمی رو تسویه میکنه
379
00:24:02,875 --> 00:24:05,745
ولی چرا میخواد تو و کیتون رو از سرِ راه برداره؟
380
00:24:05,845 --> 00:24:09,081
و چرا پلیسهای رشوهبگیر باید کسی رو بدزدن
381
00:24:09,215 --> 00:24:11,083
و بعد از این همه وقت، لنگ رو تحریک کنن؟
382
00:24:11,984 --> 00:24:13,419
اومم
383
00:24:14,420 --> 00:24:17,924
اگه لنگ اون کسی نباشه که به من و کیتون شلیک میکرد چی؟
384
00:24:19,959 --> 00:24:21,894
اون پلیسهای واحدِ ویژه
385
00:24:25,898 --> 00:24:27,466
یه چیزی پیدا کرده
386
00:24:31,303 --> 00:24:32,639
«بار و رستورانِ فایرساید»
387
00:24:34,741 --> 00:24:36,308
یه بارِ ورزشیه همین نزدیکیهاست
388
00:24:36,408 --> 00:24:37,409
خب، اگه این یارو اونجا بوده
389
00:24:37,510 --> 00:24:38,410
شاید لنگ هم اونجا بوده باشه
390
00:24:38,545 --> 00:24:39,579
ممکنه کسی چیزی دیده باشه
391
00:24:39,712 --> 00:24:41,280
فقط یه راه برای فهمیدنش هست، نه؟
392
00:24:55,094 --> 00:24:57,163
جاش همینه. آره
393
00:25:04,937 --> 00:25:06,405
نقشه چیه؟
394
00:25:06,505 --> 00:25:09,308
آخه تو خیلی تو چشمی
395
00:25:09,441 --> 00:25:11,878
به ریسکش نمیارزه
396
00:25:11,978 --> 00:25:13,112
من میرم
397
00:25:13,245 --> 00:25:14,681
تو همینجا بمون
398
00:25:57,824 --> 00:25:58,858
عمراً
399
00:25:58,991 --> 00:26:00,059
سلام. میتونم کمکتون کنم؟
400
00:26:00,159 --> 00:26:01,393
سلام. بله
401
00:26:01,493 --> 00:26:02,762
باید با مدیرتون صحبت کنم
402
00:26:02,862 --> 00:26:04,463
فوریه
403
00:26:13,372 --> 00:26:15,041
باورت نمیشه. - چی رو؟
404
00:26:15,141 --> 00:26:17,843
لنگ اونجا به عنوان کمکآشپز کار میکنه
405
00:26:17,844 --> 00:26:20,046
مگه میشه؟ آخه چطور؟
406
00:26:20,146 --> 00:26:22,047
با اسم مستعارِ بنی شریدان اونجا بوده
407
00:26:22,048 --> 00:26:23,983
این هفته رو مرخصی استعلاجی گرفته. پس هیچوقت غیبش نزده بوده
408
00:26:24,083 --> 00:26:25,885
تمامِ این مدت جلوی چشمِ همه قایم شده بوده
409
00:26:26,018 --> 00:26:28,019
ولی نکتهاش اینجاست؛ دو هفته پیش
410
00:26:28,020 --> 00:26:29,888
یه مقاله دربارهی این رستوران چاپ شده
411
00:26:29,889 --> 00:26:32,358
لنگ تو پسزمینهی عکسِ مقاله افتاده
412
00:26:32,458 --> 00:26:34,026
پس یه نفر اونو شناخته
413
00:26:34,126 --> 00:26:36,028
مندوزا و اون پلیسهای فاسد اومدن اینجا دنبالش
414
00:26:36,128 --> 00:26:37,630
کلِ ماجرا از اینجا شروع شده
415
00:26:37,730 --> 00:26:39,732
ولی چرا کسی رو دزدیدن؟
416
00:26:39,832 --> 00:26:41,533
چرا مستقیم نرفتن سراغِ خود لنگ؟
417
00:26:41,634 --> 00:26:44,136
اون چه ربطی به این موضوع داره؟ یه چیزی رو داریم نادیده میگیریم
418
00:26:48,340 --> 00:26:49,508
بیلی
419
00:26:50,509 --> 00:26:51,610
لعنتی
420
00:26:51,711 --> 00:26:53,312
کولتر، باید از اینجا ببرمت بیرون
421
00:26:59,686 --> 00:27:01,287
برو
422
00:28:04,984 --> 00:28:08,287
از ماشین بیا بیرون. دستها بالا
423
00:28:22,568 --> 00:28:23,836
به همهی واحدها: مظنون داره دور میشه
424
00:28:23,936 --> 00:28:25,003
از سمتِ بار و رستوران فایرساید
425
00:28:25,004 --> 00:28:26,305
پیاده است
426
00:28:26,438 --> 00:28:27,639
منطقه رو محاصره کنید. - مفهوم بود
427
00:28:27,740 --> 00:28:29,175
دستها پشتِ سر
428
00:28:29,275 --> 00:28:30,609
منم از دیدنت خوشحالم
429
00:28:36,015 --> 00:28:40,151
تو به جرم همکاری و پناه دادن به یه فراریِ تحت تعقیب بازداشتی
430
00:28:42,588 --> 00:28:44,690
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه
431
00:28:59,538 --> 00:29:01,140
کولتر هیچ کارِ اشتباهی نکرده
432
00:29:01,240 --> 00:29:02,708
خواهیم دید
433
00:29:02,809 --> 00:29:04,410
میدونی، اگه چیزی برای مخفی کردن نداشت، فرار نمیکرد
434
00:29:04,510 --> 00:29:06,745
شاید براش پاپوش درست کردن
435
00:29:06,846 --> 00:29:07,914
نمیدونه به کی اعتماد کنه
436
00:29:08,014 --> 00:29:09,849
به جز تو
437
00:29:11,918 --> 00:29:13,953
تو توی واحدِ مبارزه با مفاسد بودی، درسته؟
438
00:29:14,086 --> 00:29:17,824
همون واحدِ ویژهای که روی پروندهی مناسیان و دار و دستهاش کار میکرد؟
439
00:29:19,458 --> 00:29:21,460
جالبه که اون تیم هیچوقت هیچ ادعانامهای صادر نکرد
440
00:29:21,593 --> 00:29:23,863
هیچ بازداشتیای نداشتین. حتی یه مأموریت کوچیک هم انجام ندادین
441
00:29:23,963 --> 00:29:26,632
مناسیان خیلی محتاط بود. - هیچکس اونقدر محتاط نیست
442
00:29:26,732 --> 00:29:28,100
یکی بهش آمار میداده
443
00:29:28,200 --> 00:29:29,969
داری منو به چیزی متهم میکنی، ماتالون؟
444
00:29:31,170 --> 00:29:32,604
فکر نمیکنم اتفاقی باشه
445
00:29:32,704 --> 00:29:36,308
که این همه آدمِ مرتبط با اون واحد ویژه
446
00:29:36,408 --> 00:29:39,178
دارن کشته یا دزدیده میشن
447
00:29:40,446 --> 00:29:43,115
دزدیده شدن؟ زنِ جک لیندستروم
448
00:29:47,887 --> 00:29:49,488
تو خبر نداری، نه؟
449
00:29:51,824 --> 00:29:53,692
رفقای قدیمیت تو واحدِ مفاسد دزدیدنش
450
00:30:26,758 --> 00:30:28,527
هی، هی، هی
451
00:30:32,031 --> 00:30:33,198
چه خبر رفیق؟
452
00:30:33,199 --> 00:30:34,200
برگشتی به دفتر؟
453
00:30:34,333 --> 00:30:35,533
آره، یه سری تجهیزات جدید گرفتم
454
00:30:35,534 --> 00:30:37,703
تازه برگشتم. چیزی پیدا کردی؟
455
00:30:37,803 --> 00:30:39,504
آره، لنگ با اسم مستعار فعالیت میکرده
456
00:30:39,505 --> 00:30:40,839
بنی شریدان
457
00:30:40,973 --> 00:30:42,942
باید ببینیم ملکی به این اسم داره یا نه
458
00:30:45,511 --> 00:30:48,546
چیزی پیدا نکردم. نه خونه، نه اجارهنامه، هیچی
459
00:30:48,547 --> 00:30:49,916
کاروان چی؟ یا شایدم تریلر؟
460
00:30:50,016 --> 00:30:51,250
یه چیزی که بتونه باهاش فرار کنه
461
00:30:51,350 --> 00:30:52,218
یه لحظه صبر کن
462
00:30:52,351 --> 00:30:54,586
خب، پیداش کردم. بفرما
463
00:30:54,686 --> 00:30:56,822
خب. یه تریلر داره
464
00:30:56,923 --> 00:30:58,524
کجا نگهش میداره؟ - دقیقاً بیرونِ شهر
465
00:30:58,624 --> 00:31:01,226
تو پارکینگ کاروانها، قطعه ۹۷. - بسیار خب
466
00:31:01,227 --> 00:31:02,861
دارم میرم اونجا. ممنون رندی
467
00:31:02,995 --> 00:31:04,030
دمت گرم
468
00:31:14,306 --> 00:31:16,242
بتی؟
469
00:31:37,096 --> 00:31:38,797
سلام هنری
470
00:31:40,566 --> 00:31:42,668
همه چیز درست میشه
471
00:31:42,768 --> 00:31:45,404
تو تو جایگاهی نیستی که قول بدی
472
00:31:45,504 --> 00:31:46,672
کسی کجاست؟
473
00:31:46,772 --> 00:31:48,140
نمیدونم
474
00:31:48,240 --> 00:31:49,641
کـ... کسی کیه؟
475
00:31:54,380 --> 00:31:56,615
شوهرت و دوستاش فهمیدن من کجا کار میکنم
476
00:31:56,748 --> 00:31:58,917
و اومدن که منو بکشن
477
00:31:59,018 --> 00:32:00,386
نگران بودن که من زیاد میدونم
478
00:32:00,486 --> 00:32:02,288
درباره رشوههایی که از قاچاقچیهای مواد میگرفتن
479
00:32:03,389 --> 00:32:04,390
واسه همین کسی رو دزدیدن
480
00:32:04,490 --> 00:32:06,792
چون طعمهی راحتتری بود تا منو بکشونن بیرون
481
00:32:08,094 --> 00:32:09,495
چیزی رو جا انداختم؟
482
00:32:10,429 --> 00:32:11,630
خواهش میکنم
483
00:32:11,730 --> 00:32:13,598
زنم هیچ دخالتی تو این کار نداشت
484
00:32:13,599 --> 00:32:15,701
ولی خبر داشت
485
00:32:17,103 --> 00:32:20,406
یه همچین خونهای، اونم فقط با حقوق پلیسی؟
486
00:32:20,506 --> 00:32:22,574
تو از بغلِ مناسیانها ثروت زیادی به جیب زدی
487
00:32:22,674 --> 00:32:24,343
اون موقع که خودت داشتی پول میگرفتی
488
00:32:24,443 --> 00:32:25,777
زیاد برات فرقی نمیکرد
489
00:32:25,877 --> 00:32:27,879
برخلاف تو، من برای خودم حد و مرز دارم
490
00:32:29,148 --> 00:32:31,984
من در ازای پول آدم میکشم، به شرطی که خودشون جزئی از بازی باشن
491
00:32:32,951 --> 00:32:35,854
شوهرت و دوستاش اینو میدونستن
492
00:32:35,954 --> 00:32:38,624
واسه همین وقتی جک لیندستروم شروع کرد به سوال پرسیدن
493
00:32:38,724 --> 00:32:40,259
یه داستان برام سر هم کردن
494
00:32:40,359 --> 00:32:42,794
گفتن به رئیس خیانت کرده، ولی دروغ میگفتن
495
00:32:42,894 --> 00:32:44,629
اون فاسد نبود
496
00:32:44,630 --> 00:32:45,897
اونا مجبورم کردن یه بیگناه رو بکشم
497
00:32:45,998 --> 00:32:48,100
و زنش رو بیوه کنم
498
00:32:50,769 --> 00:32:52,804
این کار رو نکن
499
00:32:52,904 --> 00:32:54,906
قرار نبود کسی پاش به این ماجرا باز بشه
500
00:32:55,007 --> 00:32:56,008
اونم یه بیگناهه
501
00:32:56,142 --> 00:32:57,175
پایش رو کشیدی وسط
502
00:32:57,176 --> 00:32:59,644
کجاست؟ نمیدونم
503
00:32:59,645 --> 00:33:02,248
جالبه، چون دوستت مندوزا بهم گفت
504
00:33:02,348 --> 00:33:05,717
که وقتی اون داشت کار ون رو یکسره میکرد، تو کَسی رو بردی یه جایی
505
00:33:10,356 --> 00:33:12,324
نه. نه، من چیزی نمیدونستم
506
00:33:12,424 --> 00:33:14,025
کَسی هم نمیدونست
507
00:33:14,026 --> 00:33:16,128
از همونجا با انگشت کوچیکت شروع میکنیم
508
00:33:17,496 --> 00:33:18,830
آخرین فرصتته، هنری
509
00:33:18,964 --> 00:33:20,399
باشه
510
00:33:20,499 --> 00:33:22,234
بهت میگم کجاست
511
00:35:06,638 --> 00:35:07,973
هِی، کولتر؟
512
00:35:08,073 --> 00:35:10,242
کَسی و لنگ با هم رابطه دارن
513
00:35:10,342 --> 00:35:11,777
صبر کن، چی؟
514
00:35:11,910 --> 00:35:13,145
رفتارش رو توجیه میکنه، نه؟
515
00:35:14,546 --> 00:35:18,984
خب، پس یعنی شوهرش رو کشت تا بتونه با اون باشه؟
516
00:35:20,219 --> 00:35:21,287
نمیدونم
517
00:35:21,420 --> 00:35:23,454
ولی فکر کنم پلیسهای فاسد بو بردن
518
00:35:23,455 --> 00:35:25,191
و دارن از اون به عنوان اهرم فشار استفاده میکنن
519
00:35:27,893 --> 00:35:32,964
یه جعبه پرونده اینجاست که لنگ از اون خونه ساحلی برداشته
520
00:35:35,367 --> 00:35:37,335
یه جور دفتر کلّه
521
00:35:37,336 --> 00:35:40,671
انگار اون حسابدار همه چیز رو دستی وارد میکرده
522
00:35:40,672 --> 00:35:42,308
یه سری واریزی اینجاست، همهش نقد
523
00:35:42,441 --> 00:35:44,976
از شرکتهای صوریِ مناسیان
524
00:35:45,076 --> 00:35:46,778
اسمی هم هست؟
525
00:35:50,782 --> 00:35:52,350
آره
526
00:36:06,064 --> 00:36:08,200
ممنون که اومدی ببینیم همو. آره
527
00:36:09,701 --> 00:36:11,337
جای خیلی دنج و بیسروصداییه
528
00:36:11,437 --> 00:36:13,872
میخواستم فقط خودمون دوتا با هم حرف بزنیم
529
00:36:13,972 --> 00:36:16,041
از ماتالون چیزی دستگیرت شد؟
530
00:36:16,908 --> 00:36:18,377
یه چیزایی گفت
531
00:36:18,510 --> 00:36:20,579
امیدوارم درباره این باشه که چطور شاو رو پیدا کنیم
532
00:36:20,679 --> 00:36:23,114
نه. اِم
533
00:36:23,215 --> 00:36:25,917
درباره اینکه، اون کارگروهی که راه انداختی
534
00:36:26,017 --> 00:36:28,153
چطور از مناسیان رشوه میگرفته
535
00:36:28,254 --> 00:36:30,389
حرفش رو باور میکنی؟ نمیدونم
536
00:36:30,489 --> 00:36:32,524
تو هم توی اون کارگروه بودی، سیمز
537
00:36:32,624 --> 00:36:33,559
و من رو از اونجا کنار گذاشتن
538
00:36:33,692 --> 00:36:34,693
وقتی شروع کردم به سوال پرسیدن، یادت هست؟
539
00:36:34,826 --> 00:36:36,026
چون تازهکار بودی
540
00:36:36,027 --> 00:36:37,695
و فکر نمیکردم اون کار مناسبت باشه
541
00:36:37,696 --> 00:36:39,831
کَسی لیندستروم ربوده شده
542
00:36:39,931 --> 00:36:42,634
شوهرش هم توی همون کارگروه بود
543
00:36:42,734 --> 00:36:45,771
بعد از رفتن من اومد و کشته شد
544
00:36:47,005 --> 00:36:50,409
کارآگاه، اگه جای تو بودم
545
00:36:51,743 --> 00:36:53,379
خیلی احتیاط میکردم
546
00:36:54,380 --> 00:36:57,549
واسه همین اول اومدم پیش تو تا بهت فرصت بدم توضیح بدی
547
00:37:49,668 --> 00:37:51,002
تکون نخور
548
00:37:52,070 --> 00:37:54,272
خیلی دل و جرئت داری که اومدی اینجا
549
00:37:54,373 --> 00:37:55,273
آره، شاید حق با تو باشه
550
00:37:55,374 --> 00:37:57,743
منو میبری پیش کَسی
551
00:37:57,843 --> 00:37:59,143
اصلاً نمیفهمم داری چه مزخرفی میگی
552
00:37:59,144 --> 00:38:00,178
اوه، فکر کنم خوب میدونی
553
00:38:00,312 --> 00:38:01,479
همهش همینه؟ چیز دیگهای نداری؟
554
00:38:01,480 --> 00:38:02,981
نه. بزن بریم
555
00:38:03,081 --> 00:38:04,350
برون
556
00:38:26,705 --> 00:38:27,906
زود باش
557
00:38:33,178 --> 00:38:34,780
بازش کن
558
00:38:50,662 --> 00:38:52,364
نمیدونی وارد چه بازیای شدی
559
00:38:53,399 --> 00:38:56,200
منم نمیدونستم. فکر کردی لنگ مرده
560
00:38:56,201 --> 00:38:57,369
شاید واسه همیشه غیب شده
561
00:38:57,469 --> 00:38:59,270
اون مقاله رو دیدی و وحشت کردی
562
00:38:59,371 --> 00:39:01,039
که نکنه رازت برملا بشه
563
00:39:01,139 --> 00:39:04,676
دستکم گرفتی که اون برای محافظت از کَسی حاضره چیکار کنه
564
00:39:04,776 --> 00:39:06,077
بیخیال، اون مرد شوهرش رو کشت
565
00:39:06,211 --> 00:39:07,745
بعدش هم باهاش ریخت رو هم
566
00:39:07,746 --> 00:39:09,548
از اون یه قهرمان نساز
567
00:39:09,648 --> 00:39:11,583
هر دوتون توی یه لجنزار دست و پا میزنین
568
00:39:15,987 --> 00:39:17,423
مشکلی نیست. حالت خوبه
569
00:39:17,556 --> 00:39:18,924
اومدم کمکت کنم
570
00:39:22,027 --> 00:39:23,228
برو دستبندش رو باز کن
571
00:39:23,328 --> 00:39:24,630
برو دیگه
572
00:39:38,977 --> 00:39:41,079
میتونی بلند شی؟ خوبی؟ میتونی راه بری؟
573
00:39:41,212 --> 00:39:42,814
بیا سمت من
574
00:39:46,251 --> 00:39:47,686
بارتون، بهش شلیک کن
575
00:39:52,791 --> 00:39:55,093
گردنش رو میشکنم. شنیدی چی گفتم؟
576
00:39:55,193 --> 00:39:56,927
برو عقب
577
00:40:10,308 --> 00:40:12,143
بنی، چه خبره؟
578
00:40:12,243 --> 00:40:14,179
اون اسم من نیست. بهت دروغ گفتم
579
00:40:15,213 --> 00:40:17,482
اما نمیفهمم
580
00:40:17,483 --> 00:40:19,451
قراره چیزهای وحشتناک زیادی درباره من بشنوی
581
00:40:19,551 --> 00:40:20,886
همهشون حقیقت دارن
582
00:40:21,953 --> 00:40:23,288
فقط میخوام اینو بدونی که
583
00:40:23,388 --> 00:40:24,990
تمام احساسی که بهت داشتم واقعی بود
584
00:40:27,459 --> 00:40:28,794
متاسفم
585
00:41:05,063 --> 00:41:06,798
هِی
586
00:41:11,169 --> 00:41:12,771
رینی کارهات رو ردیف کرد؟
587
00:41:12,871 --> 00:41:14,272
آره
588
00:41:14,372 --> 00:41:15,541
سابقهم پاک شد
589
00:41:15,641 --> 00:41:18,176
حداقل به پاکیِ قبل
590
00:41:18,276 --> 00:41:20,511
افبیآی هر چی برای پاکسازی لازم داشت رو به دست آورد
591
00:41:20,512 --> 00:41:21,879
سیمز چی؟
592
00:41:24,683 --> 00:41:26,184
اون دووم نیاورد
593
00:41:30,856 --> 00:41:32,690
داشت سعی میکرد همه چیز رو درست کنه
594
00:41:32,691 --> 00:41:34,459
آره، ولی این اونو برنمیگردونه
595
00:41:34,560 --> 00:41:36,194
نه، برنمیگردونه
596
00:41:38,830 --> 00:41:40,498
اون چطوره؟
597
00:41:43,535 --> 00:41:46,838
خب، اون... راه درازی در پیش داره
598
00:41:48,006 --> 00:41:49,908
اگه جون سالم به در ببره
599
00:41:50,008 --> 00:41:51,810
جون سالم به در میبره
600
00:41:58,383 --> 00:42:00,118
تو چطوری؟
601
00:42:04,289 --> 00:42:05,824
الان بهترم
602
00:42:06,658 --> 00:42:08,159
ممنون که اومدی
603
00:42:09,194 --> 00:42:10,796
بدون تو نمیتونستم از پسش بربیام
604
00:42:11,897 --> 00:42:13,231
میذارمش به حسابت
605
00:42:13,331 --> 00:42:14,265
میدونی که باید کمکم شروع کنم به
606
00:42:14,399 --> 00:42:15,533
صاف کردن اون حسابها، مگه نه؟
607
00:42:15,634 --> 00:42:17,603
آره، چی تو سرته؟
608
00:42:19,170 --> 00:42:20,572
یه
609
00:42:21,707 --> 00:42:24,409
یه جایی همین نزدیکیها هست که توی «یِلپ» امتیازش ۴ از ۵ـه
610
00:42:24,542 --> 00:42:26,578
آبجو هم دارن
611
00:42:26,678 --> 00:42:28,213
جهنم، همون ۴ هم قبوله
612
00:42:28,313 --> 00:42:30,381
زیرنویس با حمایت سیبیاس
613
00:42:30,481 --> 00:42:32,417
و تویوتا
614
00:42:32,517 --> 00:42:34,319
زیرنویسشده توسط مدیا اکسس گروپ در WGBH
615
00:42:35,318 --> 00:42:42,318
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸51390