All language subtitles for The.Testaments.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 [Agnes MacKenzie] Previously, on The Testaments... 2 00:00:02,920 --> 00:00:07,132 We are so grateful for how well you've groomed our girls for marriage. 3 00:00:07,216 --> 00:00:10,177 Of course, you'd think it's easy. You've been practicing for months. 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,762 You still have to learn the opening number. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,056 [Agnes] Becka was teaching me the dance for the Ball. 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,016 Thank you, Becka. She needs all the help she can get. 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,310 Oh, Guardian? I'd like to have that card read. 8 00:00:18,393 --> 00:00:21,563 "Agnes, congratulations on reaching this milestone. 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,732 "God hath blessed you in every respect. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,317 I look forward to a dance at the Ball." 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,319 [Becka] I didn't want this for either of us. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,279 I don't wanna get married. 13 00:00:29,363 --> 00:00:32,115 -Welcome to our home. -Thank you for having us, Commander, sir. 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,910 You all showed the world some Gilead grit last week. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,247 -[teapot clanks] -[tea splashes] 16 00:00:38,330 --> 00:00:41,583 Pray I won't be married off to a man from the Colonies, will I? 17 00:00:41,667 --> 00:00:44,920 -What happened? -She spilled her tea. 18 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 [crying] 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 -[Agnes grunts] -Agnes found the bride! 20 00:00:52,386 --> 00:00:54,763 -Is it bad? -Of course, it's bad. 21 00:00:54,846 --> 00:00:58,225 How awful. And with the Ball so soon. 22 00:00:58,308 --> 00:01:01,019 My dad will take good care of you. Promise. 23 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 [Dr. Grove] This is just a mild sedative. 24 00:01:03,522 --> 00:01:06,149 Before you know it, you'll wake up with a perfect smile. 25 00:01:06,233 --> 00:01:09,236 [♪ tense music playing] 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,242 [♪ music fades out] 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,081 [♪ soft, dramatic music playing] 28 00:01:27,170 --> 00:01:30,465 [Agnes] In Gilead, you weren't supposed to think about bodies. 29 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 Yours or anybody else's. 30 00:01:33,218 --> 00:01:36,346 I wasn't even sure what Becka's father had done to me, 31 00:01:36,430 --> 00:01:39,558 but the shame still swelled in me like a wave. 32 00:01:40,267 --> 00:01:42,352 I tried to push it down. 33 00:01:42,436 --> 00:01:45,814 Growing up here made you an expert at pushing things down. 34 00:01:45,897 --> 00:01:47,899 Hiding from others was easy. 35 00:01:47,983 --> 00:01:49,526 But hiding from yourself? 36 00:01:51,403 --> 00:01:53,530 That's where Gilead really made you excel. 37 00:01:53,613 --> 00:01:54,698 [both giggling] 38 00:01:55,532 --> 00:01:57,117 You look gorgeous. 39 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Thank you, Rosa. [chuckles] 40 00:02:02,539 --> 00:02:05,167 Oh, that tailor truly is a man of God. 41 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Turn. 42 00:02:08,295 --> 00:02:10,297 It's a beautiful dress. 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,466 I loved the one I wore to my prom. 44 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 It was black velvet, strapless. 45 00:02:17,888 --> 00:02:20,515 It means no sleeves or shoulders. 46 00:02:20,599 --> 00:02:22,476 Anyways, different times. 47 00:02:22,559 --> 00:02:23,727 Do you feel prepared? 48 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 I think so. 49 00:02:25,562 --> 00:02:27,648 A little conviction would be nice. 50 00:02:27,731 --> 00:02:31,026 Now, what do you do if a Commander offers you a drink? 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 I decline. 52 00:02:32,194 --> 00:02:35,405 No, you hesitate. "Oh, I-- I c-- 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,824 [chuckling] I don't..." 54 00:02:37,908 --> 00:02:40,118 He'll either let it go, or encourage it. 55 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 Now, if he insists? 56 00:02:42,037 --> 00:02:43,747 I accept. With grace. 57 00:02:43,830 --> 00:02:45,123 But not too much grace. 58 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 You're a Godly girl, not a prig. 59 00:02:48,085 --> 00:02:50,170 I know I've been rigorous in my instruction, 60 00:02:50,253 --> 00:02:52,798 but I just want what's best for you. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,007 You know that, right? 62 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Yes, Mother. 63 00:02:58,136 --> 00:03:00,138 This is going to be a special evening. 64 00:03:01,056 --> 00:03:02,891 You'll want fond memories of it. 65 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 [♪ soft music playing] 66 00:03:18,532 --> 00:03:22,119 [Agnes] Gilead had reduced our adolescence to almost nothing. 67 00:03:22,202 --> 00:03:24,121 Before this, we were children 68 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 and after, we'd become married women. 69 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 This was our one night to approximate being teenagers. 70 00:03:31,503 --> 00:03:34,589 And I wasn't gonna let anything ruin it for me. 71 00:03:34,673 --> 00:03:38,093 Besides, it was the event that would decide my future. 72 00:03:39,594 --> 00:03:42,013 How many people can say that about their prom? 73 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 ♪♪ 74 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 [excited squeals and chatter] 75 00:03:50,772 --> 00:03:52,065 [laughter] 76 00:03:52,899 --> 00:03:55,652 [Plums and Greens chattering] 77 00:04:04,786 --> 00:04:08,748 And here they are. This year's Greens. 78 00:04:08,832 --> 00:04:12,377 You girls will do wonderful even with those jitters. 79 00:04:12,461 --> 00:04:14,629 We pray for You to guide us. 80 00:04:14,713 --> 00:04:18,467 Lead us to success that we may fulfill Your will. 81 00:04:18,550 --> 00:04:20,469 -Amen. -[girls] Amen. 82 00:04:20,552 --> 00:04:22,179 Don't forget to smile. 83 00:04:23,513 --> 00:04:25,140 [excited chattering continues] 84 00:04:29,811 --> 00:04:32,147 Agnes! I'm so glad that you're here. 85 00:04:32,230 --> 00:04:35,942 If I had to bear witness to Jehosheba's prayer circle for one more minute, 86 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 I was gonna scream. [chuckles] 87 00:04:39,780 --> 00:04:41,782 Hey, you're gonna do great. 88 00:04:41,865 --> 00:04:44,284 -Do you want to practice the dance-- -No, I'm fine. 89 00:04:46,703 --> 00:04:48,705 Pray, you both look so beautiful! 90 00:04:48,789 --> 00:04:51,082 You guys must be dying from excitement. 91 00:04:51,166 --> 00:04:52,417 I'm so jealous. 92 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 I hope you get to dance with Commander Henry. 93 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 I hear looks-wise, he's very blessed. 94 00:04:56,713 --> 00:04:59,508 No. Don't worry about him. He's a minor Commander. 95 00:04:59,591 --> 00:05:02,010 The top Commanders don't come out until later. 96 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 [sighs] You girls are so lucky. 97 00:05:04,638 --> 00:05:06,181 [excited chattering continues] 98 00:05:06,264 --> 00:05:07,265 [Aunt Estee] Girls! 99 00:05:07,349 --> 00:05:09,226 -[people shushing] -[Aunt] Quiet, girls. 100 00:05:09,309 --> 00:05:12,270 Somewhere out there is your future husband. 101 00:05:12,354 --> 00:05:14,606 Tonight, you will meet him. 102 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 Soon you will share a life with him. 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,027 Raise children with him. 104 00:05:19,110 --> 00:05:23,740 And love and obey him as he will love and protect you. 105 00:05:26,576 --> 00:05:29,496 God be with you, my bunnies! 106 00:05:29,579 --> 00:05:31,248 Praise be! 107 00:05:31,331 --> 00:05:33,542 -[all] Praise be! -Praise be. 108 00:05:33,625 --> 00:05:35,460 [excited chattering resumes] 109 00:05:39,673 --> 00:05:41,091 You look so beautiful. 110 00:05:43,009 --> 00:05:44,219 You can do this. 111 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Thanks, Shu. 112 00:05:47,055 --> 00:05:49,224 [Aunt Estee] Alright, girls! Let's line up! 113 00:05:49,808 --> 00:05:52,727 [♪ hopeful music playing] 114 00:05:55,897 --> 00:05:58,108 [chattering continues] 115 00:05:58,191 --> 00:05:59,818 -Yay! -[girl] Thank you. 116 00:05:59,901 --> 00:06:00,986 Ooh! 117 00:06:07,284 --> 00:06:10,954 [Agnes] You asked me earlier if my friends and I expected to find love. 118 00:06:11,037 --> 00:06:12,622 But what did we know about love? 119 00:06:13,915 --> 00:06:16,626 We expected to find husbands. 120 00:06:16,710 --> 00:06:18,587 And we were told we would love our husbands 121 00:06:18,670 --> 00:06:20,672 because they were our husbands. 122 00:06:21,590 --> 00:06:23,216 Not for any other reason. 123 00:06:24,092 --> 00:06:26,720 [♪ bright orchestral music playing] 124 00:06:39,274 --> 00:06:41,276 [♪ bright orchestral music continues] 125 00:06:47,991 --> 00:06:50,535 ♪♪ 126 00:06:55,165 --> 00:06:59,294 Aunt Lydia, your work with these girls is truly a triumph. 127 00:06:59,377 --> 00:07:01,004 They're magnificent! 128 00:07:04,090 --> 00:07:06,968 [♪ bright orchestral music continues] 129 00:07:13,350 --> 00:07:15,852 ♪♪ 130 00:07:25,278 --> 00:07:26,905 [♪ music ends] 131 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 [cheering and applause] 132 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 -[Aunt Vidala] Beautiful, girls. -[Commander] You're a blessing to us all. 133 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 [crowd murmuring] 134 00:07:47,217 --> 00:07:49,969 Oh, it was just beautiful. Beautiful. 135 00:07:50,470 --> 00:07:53,056 [Aunt Vidala] Time for the Father's dance. 136 00:07:57,769 --> 00:07:59,771 [indistinct chatter] 137 00:08:03,191 --> 00:08:04,401 [girl] Hi, Daddy! 138 00:08:07,487 --> 00:08:11,116 [♪ "Come to Life" by Trent Dabbs playing] 139 00:08:11,866 --> 00:08:12,867 [Dr. Grove] Ready, sweetie? 140 00:08:13,993 --> 00:08:15,203 [Agnes gasps] 141 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 [Commander Kyle MacKenzie] Agnes? 142 00:08:23,837 --> 00:08:27,048 Sorry. Blessed evening, Daddy. 143 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 [♪ "Come to Life" continues playing] 144 00:08:36,391 --> 00:08:38,601 ♪♪ 145 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 [indistinct chatter] 146 00:08:56,494 --> 00:08:57,912 [♪ song ends] 147 00:08:57,996 --> 00:09:00,248 [applause] 148 00:09:06,337 --> 00:09:08,423 [indistinct chatter] 149 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 [young Commander] Blessed be, Commander MacKenzie. 150 00:09:17,807 --> 00:09:19,851 Take my daughter's hand. 151 00:09:19,934 --> 00:09:21,770 More precious than jewels. 152 00:09:26,858 --> 00:09:28,485 May I have this dance? 153 00:09:29,152 --> 00:09:30,278 In His grace. 154 00:09:30,361 --> 00:09:32,781 [♪ orchestral string music playing] 155 00:09:44,959 --> 00:09:47,170 ♪♪ 156 00:09:47,754 --> 00:09:49,380 [Agnes] I was dancing. 157 00:09:50,465 --> 00:09:52,300 With a boy. 158 00:09:53,343 --> 00:09:56,679 We had been at turns curious and frightened of those strange beings 159 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 who would soon become men. 160 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 Men who would protect us. 161 00:10:03,019 --> 00:10:04,229 Or hurt us. 162 00:10:05,688 --> 00:10:08,316 Optimism bias is a term I've learned recently. 163 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 From a psychiatrist. 164 00:10:10,527 --> 00:10:13,488 It's when you believe something good might happen, 165 00:10:13,571 --> 00:10:16,032 despite all evidence to the contrary. 166 00:10:16,116 --> 00:10:18,326 [♪ orchestral string music continues] 167 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 [indistinct chatter] 168 00:10:25,667 --> 00:10:27,460 [Aunt Gabbana] They did well. 169 00:10:27,544 --> 00:10:29,003 [Aunt Vidala] I should check in with Aunt Lydia. 170 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 -[Shunammite] It's an herbal tea. -[sniffing] It smells awful. 171 00:10:34,217 --> 00:10:36,886 -[whispering] Yeah. -[both sniffing] 172 00:10:36,970 --> 00:10:38,471 [whispering] Where'd you get the recipe? 173 00:10:38,555 --> 00:10:39,764 [whispering] My cousin. 174 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 [Shunammite slurping] 175 00:10:41,933 --> 00:10:43,143 What does it taste like? 176 00:10:43,810 --> 00:10:45,645 [smacking lips, breathing deeply] 177 00:10:45,728 --> 00:10:47,480 [whispering] Womanhood. 178 00:10:47,564 --> 00:10:48,982 And mushrooms. 179 00:10:49,732 --> 00:10:52,068 -[slurping] -Hey, save me some. 180 00:10:52,152 --> 00:10:54,737 [whispering] I'm the one who had to ferment nettles in my closet! 181 00:10:54,821 --> 00:10:56,698 [whispering] I just want one sip. 182 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 [whispering] I want triplets, Hulda. 183 00:10:59,409 --> 00:11:00,535 When Helen had twins, 184 00:11:00,618 --> 00:11:04,164 her husband bought her a Mercedes and diamond earrings. 185 00:11:04,747 --> 00:11:07,375 -[chuckles softly] -[slurping] 186 00:11:12,672 --> 00:11:15,592 [indistinct chattering continues] 187 00:11:15,675 --> 00:11:17,552 [metal jar lid closing] 188 00:11:17,635 --> 00:11:20,555 [♪ orchestral string music continues playing] 189 00:11:20,972 --> 00:11:24,809 S-Sorry I haven't said much. I've been counting my steps. 190 00:11:24,893 --> 00:11:26,311 Me, too. 191 00:11:26,394 --> 00:11:28,146 I probably should have taken the Dance refresher class, 192 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 but they were showing a movie in the barracks, 193 00:11:30,148 --> 00:11:31,566 so I did that instead. 194 00:11:31,649 --> 00:11:32,650 Oh, yeah? 195 00:11:32,734 --> 00:11:35,945 Yeah. It was about a giant shark, terrorizing a small town. 196 00:11:36,571 --> 00:11:37,780 Jaws! 197 00:11:37,864 --> 00:11:39,073 You've seen it?! 198 00:11:39,157 --> 00:11:43,828 Mm. No, but my father told me about it when we went to the beach. 199 00:11:43,912 --> 00:11:46,497 He said it used to be one of his favorites. 200 00:11:46,581 --> 00:11:48,583 "You're gonna need a bigger boat." 201 00:11:50,501 --> 00:11:52,712 Oh, right. You haven't seen it. 202 00:11:52,795 --> 00:11:54,422 Do you like your classes? 203 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 Some of them. 204 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 I like embroidery, and music. 205 00:11:59,844 --> 00:12:03,932 -What do you play? Piano? Guitar? -The hammered dulcimer. 206 00:12:04,015 --> 00:12:05,683 Oh, nice. 207 00:12:05,767 --> 00:12:07,560 What, uh, songs have you learned? 208 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 Uh, "The Foggy Dew." 209 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 "Pachelbel's Canon." 210 00:12:14,150 --> 00:12:15,777 You're really pretty. 211 00:12:19,656 --> 00:12:22,283 [♪ orchestral string music continues] 212 00:12:30,500 --> 00:12:34,128 -[indistinct chatter] -[laughter] 213 00:12:35,046 --> 00:12:38,091 [Commander] Gentlemen, go ahead without me. 214 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Be right there. 215 00:12:43,721 --> 00:12:46,140 [♪ muffled orchestral music playing in distance] 216 00:12:54,023 --> 00:12:56,234 God created all of us. 217 00:12:56,943 --> 00:13:00,071 But He took His time with you, didn't He? 218 00:13:03,241 --> 00:13:06,452 Perhaps, if you're a good girl... 219 00:13:07,078 --> 00:13:10,290 this White might become 220 00:13:10,373 --> 00:13:11,833 Green. 221 00:13:11,916 --> 00:13:14,043 And you, ripe. 222 00:13:14,919 --> 00:13:16,337 Don't touch me. 223 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 [Daisy breathing heavily] 224 00:13:18,506 --> 00:13:20,049 Heretic bitch! 225 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 -[tray clatters] -[Garth] Commander? 226 00:13:22,218 --> 00:13:24,304 [Commander] A mouthy one, this girl. 227 00:13:24,387 --> 00:13:26,014 Don't trouble yourself. 228 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 I'll take care of her. 229 00:13:28,224 --> 00:13:29,559 [breathing heavily] 230 00:13:31,227 --> 00:13:32,645 Under His eye. 231 00:13:32,729 --> 00:13:34,355 Under His eye, Commander. 232 00:13:36,691 --> 00:13:37,900 [Garth] Are you insane? 233 00:13:37,984 --> 00:13:39,736 -A little Toronto slipped out-- -Lose it. 234 00:13:39,819 --> 00:13:41,237 Unless you want to lose your tongue. 235 00:13:41,320 --> 00:13:44,073 -Sorry. I wasn't prepped for perverts. -Go ahead for Chapin. 236 00:13:48,119 --> 00:13:49,954 Copy that. All clear. 237 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 [whispering] Look, you're doing well. 238 00:13:53,583 --> 00:13:56,044 That thing you noticed with the chocolate? It was helpful. 239 00:13:57,170 --> 00:13:58,796 -It was? -Yeah. 240 00:13:59,505 --> 00:14:01,299 Can you find out more? 241 00:14:01,382 --> 00:14:02,592 About what? 242 00:14:03,468 --> 00:14:05,303 If Commander MacKenzie is meeting with the Japanese, 243 00:14:05,386 --> 00:14:07,263 we think he might be brokering a deal for artillery-- 244 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 -How the fuck am I supposed to-- -Lower your voice. 245 00:14:11,768 --> 00:14:14,395 [softly] I don't think Agnes will know anything about that. 246 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 -[softly] Just get close to her. -You get close to her. 247 00:14:18,524 --> 00:14:20,943 [♪ tense music continues] 248 00:14:24,530 --> 00:14:27,408 So, have they said anything yet? 249 00:14:27,992 --> 00:14:29,619 About me? 250 00:14:31,245 --> 00:14:33,581 You're still working on getting me out of here, right? 251 00:14:33,664 --> 00:14:35,875 You've got to prove you're worth the trouble. 252 00:14:43,216 --> 00:14:44,425 [door opens] 253 00:14:45,718 --> 00:14:48,346 Clean up this mess before I knock you senseless! 254 00:14:49,138 --> 00:14:50,139 [door shuts] 255 00:14:59,023 --> 00:15:03,027 [♪ slow orchestral music playing] 256 00:15:03,111 --> 00:15:05,530 [indistinct chatter] 257 00:15:07,865 --> 00:15:10,284 ♪♪ 258 00:15:12,078 --> 00:15:14,413 It's a fine-looking batch this year. 259 00:15:14,497 --> 00:15:15,873 A man could strain his neck. 260 00:15:15,957 --> 00:15:17,166 [both chuckle] 261 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Alright, Judd. 262 00:15:19,460 --> 00:15:22,547 I think these young guns have whet their appetites. 263 00:15:22,630 --> 00:15:24,465 Now let's show them where they will eat. 264 00:15:25,967 --> 00:15:27,969 Gentlemen, those are your future wives. 265 00:15:31,597 --> 00:15:34,225 Let's act worthy, shall we? 266 00:15:35,351 --> 00:15:38,521 Of course. We're merely celebrating. 267 00:15:39,355 --> 00:15:43,192 Gentlemen... to the women of Gilead. 268 00:15:43,276 --> 00:15:44,485 [glasses clinking] 269 00:15:50,366 --> 00:15:52,368 [♪ slow orchestral music continues] 270 00:15:56,706 --> 00:15:58,708 [indistinct chatter] 271 00:16:03,212 --> 00:16:04,422 [♪ music ends] 272 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 [applause] 273 00:16:07,425 --> 00:16:08,843 [Commander] I think that's our cue. 274 00:16:10,469 --> 00:16:12,305 -[excited chattering] -Wait, here they come. 275 00:16:14,182 --> 00:16:15,391 [girl 1] Tell me everything! 276 00:16:15,474 --> 00:16:17,435 [girl 2] You did so good out there! 277 00:16:18,436 --> 00:16:19,854 [girl 3] Sit down, sit down! 278 00:16:23,065 --> 00:16:24,817 Pray, how is it? 279 00:16:24,901 --> 00:16:26,319 It's kind of a blur. 280 00:16:26,402 --> 00:16:28,362 Are there any Commanders who have their eyes on you? 281 00:16:28,446 --> 00:16:29,697 I don't think so. 282 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 [Becka] Really? 283 00:16:31,449 --> 00:16:33,659 You seemed to like dancing with that first Commander. 284 00:16:33,743 --> 00:16:36,120 Thought maybe you had found a match. 285 00:16:36,204 --> 00:16:38,831 Why are you paying attention to what I'm doing anyways? 286 00:16:39,832 --> 00:16:41,751 Did I do something to offend you? 287 00:16:43,586 --> 00:16:45,671 No. Forget it. 288 00:16:45,755 --> 00:16:47,423 Then, pray, why are you being so weird? 289 00:16:47,506 --> 00:16:49,884 I'm sure Agnes didn't mean anything by it. 290 00:16:49,967 --> 00:16:52,178 [Aunt Vidala] Girls, look smart. 291 00:16:52,261 --> 00:16:54,222 You are needed back on the floor. 292 00:16:54,305 --> 00:16:55,598 [girls] Yes, Aunt Vidala. 293 00:16:55,681 --> 00:16:57,308 [Aunt Vidala] Behave yourselves. 294 00:16:57,391 --> 00:16:59,602 [laughter and excited chatter] 295 00:17:06,067 --> 00:17:07,485 [whispering] What is going on with them? 296 00:17:07,568 --> 00:17:09,528 They're acting so odd. 297 00:17:10,696 --> 00:17:13,866 [softly] Hulda, you can be so thick sometimes. 298 00:17:13,950 --> 00:17:17,828 They're obviously fighting over the affections of a Commander. 299 00:17:18,996 --> 00:17:19,997 [softly] How do you know that? 300 00:17:20,081 --> 00:17:23,251 Because this always happens as matchmaking season advances. 301 00:17:23,334 --> 00:17:27,338 The Aunts aren't going to say it outright, but Agnes and Becka? 302 00:17:28,464 --> 00:17:30,550 They're each other's competition. 303 00:17:30,633 --> 00:17:32,969 But they have always been so close. 304 00:17:33,052 --> 00:17:37,098 Hulda, God has made you ineligible for good reason. 305 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 You could benefit from growing up a little. 306 00:17:40,893 --> 00:17:44,522 [softly] I... I never thought about it like that before. 307 00:17:44,605 --> 00:17:46,274 [quiet chatter] 308 00:17:49,485 --> 00:17:52,905 Do you think that God made you ineligible for the same reason? 309 00:18:02,748 --> 00:18:04,750 [Commanders chattering] 310 00:18:04,834 --> 00:18:07,253 [Agnes] For a moment, they had let us dream. 311 00:18:09,380 --> 00:18:11,591 But we all knew who our real suitors were. 312 00:18:13,342 --> 00:18:16,137 Occasionally, you could wind up with someone young, 313 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 like Penny had. 314 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 But girls like us, from the best houses, 315 00:18:21,017 --> 00:18:24,145 were matched with the most powerful Commanders. 316 00:18:24,228 --> 00:18:25,646 May I have this dance? 317 00:18:27,064 --> 00:18:29,066 In His grace. 318 00:18:32,778 --> 00:18:36,407 Of course, we all hoped we would be the exception. 319 00:18:37,658 --> 00:18:39,076 [doors close] 320 00:18:40,244 --> 00:18:43,331 [♪ slow orchestral music playing] 321 00:18:53,549 --> 00:18:56,719 I'm afraid I'm a little rusty. It's been a while. 322 00:19:00,014 --> 00:19:02,016 ♪♪ 323 00:19:09,106 --> 00:19:11,108 ♪♪ 324 00:19:16,489 --> 00:19:18,908 -You understand? Good. -Yes, Commander. 325 00:19:24,538 --> 00:19:26,082 I'm sorry to interrupt, Commander, 326 00:19:26,165 --> 00:19:28,584 but your presence is urgently needed in the War Room. 327 00:19:29,377 --> 00:19:31,712 Excuse me, Miss MacKenzie. I'm being called away. 328 00:19:31,796 --> 00:19:34,215 If you could take my place with the young lady. 329 00:19:36,258 --> 00:19:37,259 Blessed evening. 330 00:19:37,593 --> 00:19:38,803 Blessed evening. 331 00:19:40,846 --> 00:19:43,474 [♪ slow orchestral music continues playing] 332 00:20:14,213 --> 00:20:16,966 [Agnes] So this... 333 00:20:17,049 --> 00:20:19,260 this is what it's supposed to feel like. 334 00:20:23,931 --> 00:20:26,058 [indistinct chatter] 335 00:20:27,643 --> 00:20:30,062 [chuckles] Why don't we get a refreshment? 336 00:20:32,690 --> 00:20:36,318 You got a pin for bravery. Because of the Mayday attack? 337 00:20:37,361 --> 00:20:39,572 I just had the good fortune not to get shot. 338 00:20:39,655 --> 00:20:41,866 You did more than that. I remember it very well. 339 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Does it feel strange to shoot someone? 340 00:20:45,119 --> 00:20:46,871 [Garth softly chuckles] 341 00:20:46,954 --> 00:20:49,790 You know, your small talk could use a little work. 342 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 It's to distract you from my terrible dancing. 343 00:20:53,544 --> 00:20:54,754 You seem fine to me. 344 00:20:58,799 --> 00:21:00,009 Thank you. 345 00:21:00,885 --> 00:21:03,888 Perhaps a little something to ease the nerves? 346 00:21:09,185 --> 00:21:11,812 Are the other security guys giving me the stink-eye? 347 00:21:11,896 --> 00:21:13,689 I bet they're seething with jealousy. 348 00:21:13,773 --> 00:21:16,400 I don't know and I probably shouldn't look. 349 00:21:16,484 --> 00:21:17,735 I could get in trouble. 350 00:21:17,818 --> 00:21:21,447 You know, I think tonight some of the rules kind of fall by the wayside. 351 00:21:21,530 --> 00:21:23,616 Then, could I ask you a question? 352 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 -Go ahead. -I was wondering what you meant by-- 353 00:21:25,493 --> 00:21:26,535 Go ahead for Chapin. 354 00:21:28,037 --> 00:21:30,998 Copy that. I'm sorry, Miss MacKenzie. 355 00:21:31,081 --> 00:21:32,708 I have to get back to work. 356 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 [♪ slow orchestral music continues playing] 357 00:21:38,923 --> 00:21:40,341 [doors close] 358 00:21:46,388 --> 00:21:48,057 Would you like another? 359 00:21:48,140 --> 00:21:49,975 Please forgive me. 360 00:21:53,229 --> 00:21:56,232 -[Commanders chattering] -[applause] 361 00:22:04,949 --> 00:22:07,952 The men's glasses never seem to be empty. 362 00:22:08,035 --> 00:22:11,247 Not a surprise. Not my concern. 363 00:22:11,330 --> 00:22:15,417 It is paramount, however, for the young women to abstain. 364 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Aunt Lydia, these are not your Handmaids from days gone by. 365 00:22:18,838 --> 00:22:22,550 These are Godly girls. They know how to behave. 366 00:22:22,633 --> 00:22:25,135 It's your own instruction that we rely upon to ensure it. 367 00:22:25,219 --> 00:22:29,682 My girls have been instructed to always defer to Commanders. 368 00:22:29,765 --> 00:22:32,768 Do not let them get my girls drunk. 369 00:22:33,352 --> 00:22:36,772 Please remind them I'm in charge of their matches. 370 00:22:37,356 --> 00:22:39,275 I'll have a word with them. 371 00:22:39,775 --> 00:22:41,402 Thank you, Commander. 372 00:22:44,363 --> 00:22:45,573 Oh, Aunt Vidala? 373 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 I just wanted to thank you for all your work, 374 00:22:49,118 --> 00:22:50,369 bringing this together. 375 00:22:50,452 --> 00:22:51,912 Well, Aunt Lydia is the one-- 376 00:22:51,996 --> 00:22:53,998 Aunt Lydia is slowing down. 377 00:22:55,374 --> 00:22:57,209 Of course, it's only natural that she should be. 378 00:22:57,293 --> 00:22:58,919 But I think maybe the time's come 379 00:22:59,003 --> 00:23:01,630 for you and I to discuss our vision for the future. 380 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 [indistinct chatter] 381 00:23:03,215 --> 00:23:05,426 [Aunt Lydia] Yes, they are good, Godly girls. 382 00:23:06,719 --> 00:23:10,139 -All praise to the Lord, Righteous God. -[Commander] Yes, of course. 383 00:23:12,141 --> 00:23:13,976 Excuse me, Commander. 384 00:23:14,685 --> 00:23:17,104 I'm needed downstairs. 385 00:23:18,439 --> 00:23:19,857 Of course. 386 00:23:29,867 --> 00:23:31,285 [unsteady footsteps stomping] 387 00:23:37,041 --> 00:23:38,667 [whispering] Go distract Aunt Estee. 388 00:23:38,751 --> 00:23:40,961 -Wait. What are you gonna do-- -Just do it! 389 00:23:41,795 --> 00:23:43,130 [doors open] 390 00:23:43,213 --> 00:23:44,256 [whispering] Becka! 391 00:23:45,633 --> 00:23:47,760 -Shu, I think I'm gonna be sick. -Plum up. 392 00:23:47,843 --> 00:23:50,346 -I don't think any of the Aunts saw. -Everyone saw. 393 00:23:50,429 --> 00:23:52,514 Daisy, quick. Take her inside. I have to go back 394 00:23:52,598 --> 00:23:54,558 -before the Aunts see that I'm gone. -What's wrong with her? 395 00:23:54,642 --> 00:23:56,268 [whispering] She's unwell! 396 00:23:56,352 --> 00:23:58,854 -She's drunk! -Shh! 397 00:23:58,938 --> 00:24:00,230 So, help her! 398 00:24:00,314 --> 00:24:02,650 If the Aunts see her like this, it's over for her! 399 00:24:02,733 --> 00:24:04,860 Shit. Mm. 400 00:24:04,944 --> 00:24:06,820 I-- I mean, go. 401 00:24:07,655 --> 00:24:09,365 I've dealt with similar circumstances. 402 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Thank you. 403 00:24:10,532 --> 00:24:11,742 [Becka groans] 404 00:24:13,452 --> 00:24:15,287 [Daisy] Pray, how much did you drink? 405 00:24:15,371 --> 00:24:17,748 [Becka retches] 406 00:24:17,831 --> 00:24:19,458 Have some water. 407 00:24:22,086 --> 00:24:23,587 Did you eat today? 408 00:24:23,671 --> 00:24:25,673 [coughs] No. 409 00:24:26,715 --> 00:24:29,927 I didn't eat because I was too anxious because of the... 410 00:24:32,513 --> 00:24:33,597 Tonight. 411 00:24:34,974 --> 00:24:37,601 I also didn't really eat that much yesterday. 412 00:24:39,478 --> 00:24:40,896 You'll be okay. 413 00:24:42,773 --> 00:24:44,775 Can you get back out there? 414 00:24:49,697 --> 00:24:51,323 I don't want to go. 415 00:24:55,452 --> 00:24:59,289 I don't want them... touching me. 416 00:24:59,373 --> 00:25:01,667 I don't want them looking at me. 417 00:25:01,750 --> 00:25:03,252 I just-- I-- 418 00:25:03,752 --> 00:25:05,754 [breathes deeply] 419 00:25:05,838 --> 00:25:08,424 I know it's a sin, 420 00:25:08,507 --> 00:25:10,134 but... [sighs] 421 00:25:11,051 --> 00:25:14,346 sometimes I close my eyes and I pray for God 422 00:25:14,430 --> 00:25:17,224 to broom away the Earth and extinguish the stars. 423 00:25:19,893 --> 00:25:21,103 Okay. 424 00:25:22,771 --> 00:25:26,191 Well, you're more articulate than most drunk girls. 425 00:25:29,236 --> 00:25:31,071 I understand how you feel. 426 00:25:32,406 --> 00:25:35,367 The men here, a lot of them, they're... 427 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 scary. 428 00:25:39,538 --> 00:25:41,248 But there are some good ones, too. 429 00:25:44,585 --> 00:25:48,213 Back in Toronto, I knew a lot of good men. 430 00:25:50,174 --> 00:25:52,968 Guys you could have an actual conversation with. 431 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Real friends. 432 00:25:57,139 --> 00:25:59,349 If that's true, then why did you leave? 433 00:26:06,106 --> 00:26:08,275 Remember what the Aunts always tell us? 434 00:26:08,942 --> 00:26:10,652 God loves you 435 00:26:11,487 --> 00:26:16,909 and He has something special in store for you. 436 00:26:19,286 --> 00:26:20,788 They don't say that. 437 00:26:21,538 --> 00:26:23,665 Oh. Okay. 438 00:26:23,749 --> 00:26:25,375 Well, they say the first part. 439 00:26:30,464 --> 00:26:32,466 What does it feel like? 440 00:26:33,634 --> 00:26:35,052 To run away. 441 00:26:36,678 --> 00:26:38,680 [softly] Don't think about that. 442 00:26:41,225 --> 00:26:44,436 Think about how much your friends care about you. 443 00:26:46,396 --> 00:26:50,818 Shunammite risked getting in big trouble to bring you to me. 444 00:26:52,778 --> 00:26:54,613 And Agnes? 445 00:26:56,115 --> 00:26:57,533 She loves you. 446 00:26:59,660 --> 00:27:01,078 [inhales sharply] 447 00:27:01,620 --> 00:27:03,831 [voice breaking] Not the way I love her. 448 00:27:05,040 --> 00:27:07,459 [♪ soft, melancholy music playing] 449 00:27:13,632 --> 00:27:14,842 -[Becka sniffles] -Okay. 450 00:27:15,843 --> 00:27:17,678 We need to get you back out there. 451 00:27:19,138 --> 00:27:20,848 Ready? 452 00:27:23,183 --> 00:27:24,518 You're okay. 453 00:27:26,937 --> 00:27:28,772 It's okay to feel this way. 454 00:27:33,527 --> 00:27:35,153 I can get back on my own. 455 00:27:39,700 --> 00:27:41,076 [door closes] 456 00:27:42,160 --> 00:27:43,996 And for my next embroidery project, 457 00:27:44,079 --> 00:27:46,123 I'm gonna make a dish towel for my favorite Martha-- 458 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 That's lovely, Hulda. 459 00:27:47,541 --> 00:27:48,750 I'll be right back. 460 00:27:48,834 --> 00:27:50,836 [excited chattering] 461 00:27:51,879 --> 00:27:54,381 -Is Becka okay? -She will be fine, God willing. 462 00:27:54,464 --> 00:27:56,717 Did you see Becka? 463 00:27:56,800 --> 00:28:01,138 It's a shame a girl with such promise threw it all away. 464 00:28:01,221 --> 00:28:02,431 [Constance] Pray, what happened? 465 00:28:02,514 --> 00:28:06,018 [Jehosheba] If my father was a dentist, I'd be a bit more careful. 466 00:28:06,101 --> 00:28:10,564 The Lord said do not go about spreading slander. 467 00:28:10,647 --> 00:28:14,318 Well, if you'd seen her, you'd know it's not slander. 468 00:28:14,401 --> 00:28:15,611 She's headed for the Colonies-- 469 00:28:15,694 --> 00:28:18,447 -[people gasping] -[chattering stops] 470 00:28:18,530 --> 00:28:19,823 [breathing shakily] 471 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 [girls murmuring] 472 00:28:23,952 --> 00:28:25,579 Shu, let's go. 473 00:28:27,497 --> 00:28:30,125 [♪ slow orchestral music playing] 474 00:28:30,208 --> 00:28:32,210 [indistinct chatter] 475 00:28:47,851 --> 00:28:49,853 [distorted, muffled chatter] 476 00:28:52,898 --> 00:28:55,984 [normal] Agnes. You're next. 477 00:28:56,068 --> 00:28:57,486 Come with me, please. 478 00:29:08,497 --> 00:29:11,291 I'm taking you to some Commanders who would like to meet you. 479 00:29:12,501 --> 00:29:14,378 You're soon to be matched with a husband 480 00:29:14,461 --> 00:29:17,047 whose rank befits your status. 481 00:29:17,130 --> 00:29:19,466 Do you understand the responsibility that entails? 482 00:29:19,549 --> 00:29:20,676 Yes, Aunt Gabbana. 483 00:29:21,718 --> 00:29:23,929 You're a very lucky girl, Agnes. 484 00:29:24,471 --> 00:29:27,099 I'm not sure you realize just how lucky. 485 00:29:28,725 --> 00:29:32,688 Our natural proclivities are not necessarily Godly ones. 486 00:29:32,771 --> 00:29:36,274 Many a race has been lost right at the finish line. 487 00:29:36,358 --> 00:29:38,527 The weak may fall, 488 00:29:38,610 --> 00:29:41,655 but you mustn't stumble over them. 489 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Okay? 490 00:29:44,783 --> 00:29:47,411 I hope you can fulfill their expectations. 491 00:29:48,912 --> 00:29:50,622 [softly] Under His eye, dear. 492 00:29:51,164 --> 00:29:53,583 [softly] Under His eye, Aunt Gabbana. 493 00:29:54,710 --> 00:29:57,337 [♪ slow orchestral music continues in distance] 494 00:30:03,010 --> 00:30:04,011 [door creaking] 495 00:30:05,012 --> 00:30:08,223 [Commander Judd] Agnes. Please come and sit down. 496 00:30:22,529 --> 00:30:24,448 Look into the lens... 497 00:30:25,157 --> 00:30:26,158 here. 498 00:30:28,493 --> 00:30:30,996 You and I are gonna have a conversation 499 00:30:31,079 --> 00:30:33,957 so that the Commanders here can get to know you a little better. 500 00:30:34,916 --> 00:30:37,753 Okay, so, Agnes... 501 00:30:39,546 --> 00:30:42,174 how will you exemplify your wifely duties? 502 00:30:47,596 --> 00:30:49,806 [voice shaking] As a Wife... 503 00:30:51,266 --> 00:30:53,477 I will serve my husband with... 504 00:30:58,732 --> 00:31:02,360 I will obey him and... 505 00:31:09,034 --> 00:31:12,245 -[camera shuts off] -[Agnes breathing heavily] 506 00:31:14,081 --> 00:31:16,041 You must be nervous. 507 00:31:16,124 --> 00:31:17,209 Are you? 508 00:31:17,292 --> 00:31:18,919 [sobbing] 509 00:31:19,002 --> 00:31:21,213 [breathing shakily] 510 00:31:26,551 --> 00:31:27,886 Here. 511 00:31:30,847 --> 00:31:34,601 You know, Agnes, Penny thinks really highly of you. 512 00:31:37,813 --> 00:31:39,731 Just be yourself 513 00:31:39,815 --> 00:31:41,566 and that'll shine through, okay? 514 00:31:43,276 --> 00:31:45,695 I don't know if I can live up to her example. 515 00:31:50,325 --> 00:31:51,743 I'm so happy for her. 516 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 Yeah, she's delighted that the pregnancy is advancing. 517 00:31:56,915 --> 00:31:57,999 Me, too. 518 00:31:58,708 --> 00:32:00,919 I'm hoping you'll come visit her soon. 519 00:32:02,546 --> 00:32:04,548 As a Wife. 520 00:32:08,218 --> 00:32:09,636 [Commander coughing on screen] 521 00:32:09,719 --> 00:32:13,723 Yeah, listen, it's okay you started a little rocky. 522 00:32:14,099 --> 00:32:16,101 We're all allowed to make mistakes. 523 00:32:17,310 --> 00:32:20,939 What do you say? You ready to try again? 524 00:32:24,484 --> 00:32:25,777 Yes. 525 00:32:27,904 --> 00:32:29,531 Okay. 526 00:32:37,831 --> 00:32:40,167 -[camera beeps] -Sorry about that, gentlemen. 527 00:32:40,250 --> 00:32:42,252 Agnes and I had some technical troubles. 528 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 [Commander clears throat on screen] 529 00:32:43,837 --> 00:32:48,675 Agnes, how will you fulfill your wifely duties? 530 00:32:52,387 --> 00:32:55,599 [Agnes] It worked out for Penny. She found her prince. 531 00:32:57,100 --> 00:32:59,102 -[Aunt] Come along now. -[Agnes] I could, too. 532 00:32:59,186 --> 00:33:01,688 God wouldn't let me fall from grace. 533 00:33:01,771 --> 00:33:03,607 I had to trust in His plan. 534 00:33:06,860 --> 00:33:09,070 [girls chattering] 535 00:33:10,280 --> 00:33:12,699 Aunt Estee, the Commanders are waiting. 536 00:33:13,408 --> 00:33:15,327 This all looks great. 537 00:33:31,509 --> 00:33:32,928 Pray, are you okay? 538 00:33:35,388 --> 00:33:40,185 I hear you... may have had some trouble tonight. 539 00:33:44,231 --> 00:33:46,233 You're a desirable match. 540 00:33:47,692 --> 00:33:49,903 I know it will not hurt your chances. 541 00:33:53,198 --> 00:33:54,199 [scoffs] 542 00:33:56,117 --> 00:33:58,828 Worse comes to worst, I could just run away. 543 00:34:00,288 --> 00:34:01,915 I'll run away with you. 544 00:34:03,333 --> 00:34:05,335 We could steal one of Paula's horses. 545 00:34:06,962 --> 00:34:08,588 Applesauce. [chuckles] 546 00:34:08,672 --> 00:34:10,298 Her favorite one. 547 00:34:19,683 --> 00:34:21,685 [indistinct chatter] 548 00:34:22,686 --> 00:34:27,524 Aunt Lydia. I trust your expectations were met? 549 00:34:28,108 --> 00:34:29,442 Hardly. 550 00:34:29,526 --> 00:34:32,445 I saw more than one girl plied with drinks. 551 00:34:32,529 --> 00:34:33,697 You failed. 552 00:34:35,073 --> 00:34:36,700 But the Commanders were-- 553 00:34:38,034 --> 00:34:39,119 How was I supposed-- 554 00:34:39,202 --> 00:34:41,371 You still have much to prove. 555 00:34:42,789 --> 00:34:44,624 Blessed evening, Aunt Vidala. 556 00:34:48,837 --> 00:34:50,839 [indistinct chatter] 557 00:34:54,676 --> 00:34:57,596 -Did the Aunts say anything? -Not yet. 558 00:34:57,679 --> 00:34:59,180 Maybe you're in the clear. 559 00:34:59,264 --> 00:35:00,890 For all you know, a Commander could be requesting 560 00:35:00,974 --> 00:35:02,434 to be matched with you right now. 561 00:35:04,728 --> 00:35:06,605 How long do you think this is going to take? 562 00:35:06,688 --> 00:35:08,023 Probably not long. 563 00:35:08,106 --> 00:35:10,025 The Commanders always give their requests to the Aunts, 564 00:35:10,108 --> 00:35:12,777 but the Aunts probably won't make any matches tonight. 565 00:35:12,861 --> 00:35:14,946 [approaching footsteps] 566 00:35:15,030 --> 00:35:18,283 I saw you dancing with Commander Pritchett. 567 00:35:18,366 --> 00:35:19,826 Don't get your hopes up. 568 00:35:19,909 --> 00:35:22,329 He made it quite clear I was his first choice. 569 00:35:24,039 --> 00:35:27,667 Don't pay any attention to her. She's showboating. 570 00:35:27,751 --> 00:35:29,753 Pray, I hope you're right. 571 00:35:29,836 --> 00:35:32,255 Because my mother told me he's my best chance. 572 00:35:35,925 --> 00:35:37,218 Well, her only chance. 573 00:35:38,595 --> 00:35:40,930 -[doors opening] -Girls. 574 00:35:46,144 --> 00:35:48,355 Most of you did very well tonight. 575 00:35:48,438 --> 00:35:50,607 But some of you, and you know who you are, 576 00:35:50,690 --> 00:35:52,567 have disappointed us all. 577 00:35:52,651 --> 00:35:54,694 Let that weigh heavy on your souls! 578 00:35:54,778 --> 00:35:58,406 And pray that He may be merciful in your matches. 579 00:36:01,701 --> 00:36:03,203 [bell tolling] 580 00:36:03,286 --> 00:36:05,205 [soft murmuring] 581 00:36:05,288 --> 00:36:06,414 Is that what I think it is? 582 00:36:06,498 --> 00:36:09,084 -I think it is. -No. No way. Not today. 583 00:36:09,167 --> 00:36:11,628 -That has to be a prank. -No one would do that. 584 00:36:12,379 --> 00:36:14,214 -Is everyone here? -Who could it be? 585 00:36:19,344 --> 00:36:20,345 [doors open] 586 00:36:21,304 --> 00:36:22,639 [Hulda panting] 587 00:36:22,722 --> 00:36:25,558 [whispering] Shu, tea worked! 588 00:36:26,768 --> 00:36:27,977 [Hulda giggles] 589 00:36:32,565 --> 00:36:36,569 As He blessed Ruth and Leah, He has blessed me the same! 590 00:36:37,487 --> 00:36:39,114 This day. Today. 591 00:36:39,197 --> 00:36:43,910 And as He answered the prayers of Sarah, Rachel, and Rebecca, 592 00:36:43,993 --> 00:36:46,621 He has saved me from barrenness and emptiness. 593 00:36:48,248 --> 00:36:51,668 By His hand, may He make me fruitful. 594 00:36:52,877 --> 00:36:54,212 What a blessing. 595 00:36:55,630 --> 00:36:58,258 -Praise be. -[girls] Praise be! 596 00:36:58,341 --> 00:37:00,176 -Congratulations! -[excited chatter] 597 00:37:00,260 --> 00:37:02,095 -[girl 1] Hulda! -[girl 2] Congratulations! 598 00:37:02,178 --> 00:37:04,180 [excited chatter] 599 00:37:06,433 --> 00:37:07,851 [girl 3] He has blessed you! 600 00:37:11,271 --> 00:37:13,356 -Praise be. -[Hulda chuckles] 601 00:37:14,107 --> 00:37:16,109 [excited chattering continues] 602 00:37:22,449 --> 00:37:24,659 [indistinct radio chatter] 603 00:37:25,452 --> 00:37:27,454 [Commander MacKenzie] Your mother would be so proud... 604 00:37:28,121 --> 00:37:30,415 if she could've seen you out there tonight. 605 00:37:32,292 --> 00:37:35,128 I can't wait to tell her all about it when we get home. 606 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 [Guardian] [over radio] All clear over here. 607 00:37:38,590 --> 00:37:41,134 Thank you for stepping up security, Chapin. It was prudent. 608 00:37:41,634 --> 00:37:44,137 Trust you had a blessed evening, Commander? 609 00:37:44,220 --> 00:37:46,848 I only wish there had been fewer distractions. 610 00:37:47,640 --> 00:37:49,768 Commander Weston being pulled away. 611 00:37:49,851 --> 00:37:51,853 Efforts on the Front have begun. 612 00:37:52,645 --> 00:37:54,647 It's a nasty business, but... 613 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 the rebels must be rooted out. 614 00:37:59,652 --> 00:38:02,071 By His hand, Commander. 615 00:38:04,282 --> 00:38:06,910 Congratulations on your promotion, by the way. 616 00:38:06,993 --> 00:38:09,496 Making Commander in a few weeks, I hear? 617 00:38:09,579 --> 00:38:12,332 [Garth] Yes. Thank you, sir. 618 00:38:12,415 --> 00:38:15,168 I'm sure that is in no small part due to you. 619 00:38:15,251 --> 00:38:16,669 [Commander MacKenzie] No, don't thank me. 620 00:38:16,753 --> 00:38:18,213 We need men like yourself. 621 00:38:18,296 --> 00:38:21,883 Men like your father, willing to rise to the occasion. 622 00:38:21,966 --> 00:38:24,177 [Guardian] [over radio] Radius secure. Proceed. 623 00:38:25,428 --> 00:38:27,639 Approaching bridge, all clear. 624 00:38:37,565 --> 00:38:39,567 [dogs barking] 625 00:38:47,116 --> 00:38:48,535 [Garth] Blessed evening. 626 00:38:48,618 --> 00:38:51,621 [♪ soft, hopeful music playing] 627 00:38:54,082 --> 00:38:56,835 [Agnes] Garth was becoming a Commander. 628 00:38:56,918 --> 00:39:00,088 And if he were a Commander, he would be eligible. 629 00:39:01,464 --> 00:39:03,299 And if he became eligible... 630 00:39:04,884 --> 00:39:06,511 he could be mine. 631 00:39:09,264 --> 00:39:12,225 All I could think about were his eyes, 632 00:39:12,308 --> 00:39:14,060 his touch, 633 00:39:14,143 --> 00:39:15,562 his heat. 634 00:39:16,938 --> 00:39:19,566 I felt the world was filled with possibility. 635 00:39:20,775 --> 00:39:22,569 And hope. 636 00:39:25,947 --> 00:39:28,366 [♪ soft, hopeful music continues playing] 637 00:40:45,026 --> 00:40:47,028 [insects chirring] 638 00:40:49,030 --> 00:40:50,448 [rooster crowing] 639 00:40:53,034 --> 00:40:55,453 [roaring] 43753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.