Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
[Agnes MacKenzie]
Previously, on The Testaments...
2
00:00:02,920 --> 00:00:07,132
We are so grateful for how well
you've groomed our girls for marriage.
3
00:00:07,216 --> 00:00:10,177
Of course, you'd think it's easy.
You've been practicing for months.
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,762
You still have to learn
the opening number.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,056
[Agnes] Becka was teaching me
the dance for the Ball.
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,016
Thank you, Becka.
She needs all the help she can get.
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,310
Oh, Guardian?
I'd like to have that card read.
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,563
"Agnes, congratulations
on reaching this milestone.
9
00:00:21,647 --> 00:00:23,732
"God hath blessed you in every respect.
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,317
I look forward to a dance at the Ball."
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,319
[Becka]
I didn't want this for either of us.
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,279
I don't wanna get married.
13
00:00:29,363 --> 00:00:32,115
-Welcome to our home.
-Thank you for having us, Commander, sir.
14
00:00:32,199 --> 00:00:34,910
You all showed the world
some Gilead grit last week.
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,247
-[teapot clanks]
-[tea splashes]
16
00:00:38,330 --> 00:00:41,583
Pray I won't be married off
to a man from the Colonies, will I?
17
00:00:41,667 --> 00:00:44,920
-What happened?
-She spilled her tea.
18
00:00:45,003 --> 00:00:47,005
[crying]
19
00:00:47,089 --> 00:00:49,132
-[Agnes grunts]
-Agnes found the bride!
20
00:00:52,386 --> 00:00:54,763
-Is it bad?
-Of course, it's bad.
21
00:00:54,846 --> 00:00:58,225
How awful.
And with the Ball so soon.
22
00:00:58,308 --> 00:01:01,019
My dad will take good care of you.
Promise.
23
00:01:01,103 --> 00:01:03,438
[Dr. Grove]
This is just a mild sedative.
24
00:01:03,522 --> 00:01:06,149
Before you know it,
you'll wake up with a perfect smile.
25
00:01:06,233 --> 00:01:09,236
[♪ tense music playing]
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,242
[♪ music fades out]
27
00:01:18,078 --> 00:01:21,081
[♪ soft, dramatic music playing]
28
00:01:27,170 --> 00:01:30,465
[Agnes] In Gilead, you weren't
supposed to think about bodies.
29
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
Yours or anybody else's.
30
00:01:33,218 --> 00:01:36,346
I wasn't even sure what
Becka's father had done to me,
31
00:01:36,430 --> 00:01:39,558
but the shame
still swelled in me like a wave.
32
00:01:40,267 --> 00:01:42,352
I tried to push it down.
33
00:01:42,436 --> 00:01:45,814
Growing up here made you
an expert at pushing things down.
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,899
Hiding from others was easy.
35
00:01:47,983 --> 00:01:49,526
But hiding from yourself?
36
00:01:51,403 --> 00:01:53,530
That's where Gilead really made you excel.
37
00:01:53,613 --> 00:01:54,698
[both giggling]
38
00:01:55,532 --> 00:01:57,117
You look gorgeous.
39
00:01:57,200 --> 00:01:58,827
Thank you, Rosa. [chuckles]
40
00:02:02,539 --> 00:02:05,167
Oh, that tailor truly is a man of God.
41
00:02:05,250 --> 00:02:06,251
Turn.
42
00:02:08,295 --> 00:02:10,297
It's a beautiful dress.
43
00:02:10,380 --> 00:02:12,466
I loved the one I wore to my prom.
44
00:02:12,549 --> 00:02:15,802
It was black velvet, strapless.
45
00:02:17,888 --> 00:02:20,515
It means no sleeves or shoulders.
46
00:02:20,599 --> 00:02:22,476
Anyways, different times.
47
00:02:22,559 --> 00:02:23,727
Do you feel prepared?
48
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
I think so.
49
00:02:25,562 --> 00:02:27,648
A little conviction would be nice.
50
00:02:27,731 --> 00:02:31,026
Now, what do you do
if a Commander offers you a drink?
51
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
I decline.
52
00:02:32,194 --> 00:02:35,405
No, you hesitate.
"Oh, I-- I c--
53
00:02:35,489 --> 00:02:37,824
[chuckling] I don't..."
54
00:02:37,908 --> 00:02:40,118
He'll either let it go,
or encourage it.
55
00:02:40,202 --> 00:02:41,953
Now, if he insists?
56
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
I accept. With grace.
57
00:02:43,830 --> 00:02:45,123
But not too much grace.
58
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
You're a Godly girl, not a prig.
59
00:02:48,085 --> 00:02:50,170
I know I've been rigorous
in my instruction,
60
00:02:50,253 --> 00:02:52,798
but I just want what's best for you.
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,007
You know that, right?
62
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Yes, Mother.
63
00:02:58,136 --> 00:03:00,138
This is going to be a special evening.
64
00:03:01,056 --> 00:03:02,891
You'll want fond memories of it.
65
00:03:06,186 --> 00:03:08,814
[♪ soft music playing]
66
00:03:18,532 --> 00:03:22,119
[Agnes] Gilead had reduced
our adolescence to almost nothing.
67
00:03:22,202 --> 00:03:24,121
Before this, we were children
68
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
and after,
we'd become married women.
69
00:03:27,791 --> 00:03:31,420
This was our one night
to approximate being teenagers.
70
00:03:31,503 --> 00:03:34,589
And I wasn't gonna let
anything ruin it for me.
71
00:03:34,673 --> 00:03:38,093
Besides, it was the event
that would decide my future.
72
00:03:39,594 --> 00:03:42,013
How many people
can say that about their prom?
73
00:03:45,475 --> 00:03:47,310
♪♪
74
00:03:48,687 --> 00:03:50,689
[excited squeals and chatter]
75
00:03:50,772 --> 00:03:52,065
[laughter]
76
00:03:52,899 --> 00:03:55,652
[Plums and Greens chattering]
77
00:04:04,786 --> 00:04:08,748
And here they are.
This year's Greens.
78
00:04:08,832 --> 00:04:12,377
You girls will do wonderful
even with those jitters.
79
00:04:12,461 --> 00:04:14,629
We pray for You to guide us.
80
00:04:14,713 --> 00:04:18,467
Lead us to success
that we may fulfill Your will.
81
00:04:18,550 --> 00:04:20,469
-Amen.
-[girls] Amen.
82
00:04:20,552 --> 00:04:22,179
Don't forget to smile.
83
00:04:23,513 --> 00:04:25,140
[excited chattering continues]
84
00:04:29,811 --> 00:04:32,147
Agnes! I'm so glad that you're here.
85
00:04:32,230 --> 00:04:35,942
If I had to bear witness to Jehosheba's
prayer circle for one more minute,
86
00:04:36,026 --> 00:04:37,861
I was gonna scream. [chuckles]
87
00:04:39,780 --> 00:04:41,782
Hey, you're gonna do great.
88
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
-Do you want to practice the dance--
-No, I'm fine.
89
00:04:46,703 --> 00:04:48,705
Pray, you both look so beautiful!
90
00:04:48,789 --> 00:04:51,082
You guys must be dying from excitement.
91
00:04:51,166 --> 00:04:52,417
I'm so jealous.
92
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
I hope you get to dance
with Commander Henry.
93
00:04:54,294 --> 00:04:56,630
I hear looks-wise, he's very blessed.
94
00:04:56,713 --> 00:04:59,508
No. Don't worry about him.
He's a minor Commander.
95
00:04:59,591 --> 00:05:02,010
The top Commanders
don't come out until later.
96
00:05:02,719 --> 00:05:04,554
[sighs]
You girls are so lucky.
97
00:05:04,638 --> 00:05:06,181
[excited chattering continues]
98
00:05:06,264 --> 00:05:07,265
[Aunt Estee] Girls!
99
00:05:07,349 --> 00:05:09,226
-[people shushing]
-[Aunt] Quiet, girls.
100
00:05:09,309 --> 00:05:12,270
Somewhere out there
is your future husband.
101
00:05:12,354 --> 00:05:14,606
Tonight, you will meet him.
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
Soon you will share a life with him.
103
00:05:17,234 --> 00:05:19,027
Raise children with him.
104
00:05:19,110 --> 00:05:23,740
And love and obey him
as he will love and protect you.
105
00:05:26,576 --> 00:05:29,496
God be with you, my bunnies!
106
00:05:29,579 --> 00:05:31,248
Praise be!
107
00:05:31,331 --> 00:05:33,542
-[all] Praise be!
-Praise be.
108
00:05:33,625 --> 00:05:35,460
[excited chattering resumes]
109
00:05:39,673 --> 00:05:41,091
You look so beautiful.
110
00:05:43,009 --> 00:05:44,219
You can do this.
111
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Thanks, Shu.
112
00:05:47,055 --> 00:05:49,224
[Aunt Estee]
Alright, girls! Let's line up!
113
00:05:49,808 --> 00:05:52,727
[♪ hopeful music playing]
114
00:05:55,897 --> 00:05:58,108
[chattering continues]
115
00:05:58,191 --> 00:05:59,818
-Yay!
-[girl] Thank you.
116
00:05:59,901 --> 00:06:00,986
Ooh!
117
00:06:07,284 --> 00:06:10,954
[Agnes] You asked me earlier if my friends
and I expected to find love.
118
00:06:11,037 --> 00:06:12,622
But what did we know about love?
119
00:06:13,915 --> 00:06:16,626
We expected to find husbands.
120
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
And we were told
we would love our husbands
121
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
because they were our husbands.
122
00:06:21,590 --> 00:06:23,216
Not for any other reason.
123
00:06:24,092 --> 00:06:26,720
[♪ bright orchestral music playing]
124
00:06:39,274 --> 00:06:41,276
[♪ bright orchestral music continues]
125
00:06:47,991 --> 00:06:50,535
♪♪
126
00:06:55,165 --> 00:06:59,294
Aunt Lydia, your work
with these girls is truly a triumph.
127
00:06:59,377 --> 00:07:01,004
They're magnificent!
128
00:07:04,090 --> 00:07:06,968
[♪ bright orchestral music continues]
129
00:07:13,350 --> 00:07:15,852
♪♪
130
00:07:25,278 --> 00:07:26,905
[♪ music ends]
131
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
[cheering and applause]
132
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
-[Aunt Vidala] Beautiful, girls.
-[Commander] You're a blessing to us all.
133
00:07:43,129 --> 00:07:45,256
[crowd murmuring]
134
00:07:47,217 --> 00:07:49,969
Oh, it was just beautiful. Beautiful.
135
00:07:50,470 --> 00:07:53,056
[Aunt Vidala]
Time for the Father's dance.
136
00:07:57,769 --> 00:07:59,771
[indistinct chatter]
137
00:08:03,191 --> 00:08:04,401
[girl] Hi, Daddy!
138
00:08:07,487 --> 00:08:11,116
[♪ "Come to Life" by Trent Dabbs playing]
139
00:08:11,866 --> 00:08:12,867
[Dr. Grove] Ready, sweetie?
140
00:08:13,993 --> 00:08:15,203
[Agnes gasps]
141
00:08:21,918 --> 00:08:23,753
[Commander Kyle MacKenzie] Agnes?
142
00:08:23,837 --> 00:08:27,048
Sorry. Blessed evening, Daddy.
143
00:08:27,132 --> 00:08:29,134
[♪ "Come to Life" continues playing]
144
00:08:36,391 --> 00:08:38,601
♪♪
145
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
[indistinct chatter]
146
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
[♪ song ends]
147
00:08:57,996 --> 00:09:00,248
[applause]
148
00:09:06,337 --> 00:09:08,423
[indistinct chatter]
149
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
[young Commander]
Blessed be, Commander MacKenzie.
150
00:09:17,807 --> 00:09:19,851
Take my daughter's hand.
151
00:09:19,934 --> 00:09:21,770
More precious than jewels.
152
00:09:26,858 --> 00:09:28,485
May I have this dance?
153
00:09:29,152 --> 00:09:30,278
In His grace.
154
00:09:30,361 --> 00:09:32,781
[♪ orchestral string music playing]
155
00:09:44,959 --> 00:09:47,170
♪♪
156
00:09:47,754 --> 00:09:49,380
[Agnes] I was dancing.
157
00:09:50,465 --> 00:09:52,300
With a boy.
158
00:09:53,343 --> 00:09:56,679
We had been at turns curious
and frightened of those strange beings
159
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
who would soon become men.
160
00:09:59,599 --> 00:10:01,601
Men who would protect us.
161
00:10:03,019 --> 00:10:04,229
Or hurt us.
162
00:10:05,688 --> 00:10:08,316
Optimism bias is a term
I've learned recently.
163
00:10:08,399 --> 00:10:10,443
From a psychiatrist.
164
00:10:10,527 --> 00:10:13,488
It's when you believe
something good might happen,
165
00:10:13,571 --> 00:10:16,032
despite all evidence to the contrary.
166
00:10:16,116 --> 00:10:18,326
[♪ orchestral string music continues]
167
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
[indistinct chatter]
168
00:10:25,667 --> 00:10:27,460
[Aunt Gabbana] They did well.
169
00:10:27,544 --> 00:10:29,003
[Aunt Vidala]
I should check in with Aunt Lydia.
170
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
-[Shunammite] It's an herbal tea.
-[sniffing] It smells awful.
171
00:10:34,217 --> 00:10:36,886
-[whispering] Yeah.
-[both sniffing]
172
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
[whispering]
Where'd you get the recipe?
173
00:10:38,555 --> 00:10:39,764
[whispering] My cousin.
174
00:10:40,515 --> 00:10:41,850
[Shunammite slurping]
175
00:10:41,933 --> 00:10:43,143
What does it taste like?
176
00:10:43,810 --> 00:10:45,645
[smacking lips, breathing deeply]
177
00:10:45,728 --> 00:10:47,480
[whispering] Womanhood.
178
00:10:47,564 --> 00:10:48,982
And mushrooms.
179
00:10:49,732 --> 00:10:52,068
-[slurping]
-Hey, save me some.
180
00:10:52,152 --> 00:10:54,737
[whispering] I'm the one who had
to ferment nettles in my closet!
181
00:10:54,821 --> 00:10:56,698
[whispering] I just want one sip.
182
00:10:56,781 --> 00:10:58,658
[whispering] I want triplets, Hulda.
183
00:10:59,409 --> 00:11:00,535
When Helen had twins,
184
00:11:00,618 --> 00:11:04,164
her husband bought her
a Mercedes and diamond earrings.
185
00:11:04,747 --> 00:11:07,375
-[chuckles softly]
-[slurping]
186
00:11:12,672 --> 00:11:15,592
[indistinct chattering continues]
187
00:11:15,675 --> 00:11:17,552
[metal jar lid closing]
188
00:11:17,635 --> 00:11:20,555
[♪ orchestral string music
continues playing]
189
00:11:20,972 --> 00:11:24,809
S-Sorry I haven't said much.
I've been counting my steps.
190
00:11:24,893 --> 00:11:26,311
Me, too.
191
00:11:26,394 --> 00:11:28,146
I probably should have taken
the Dance refresher class,
192
00:11:28,229 --> 00:11:30,064
but they were showing
a movie in the barracks,
193
00:11:30,148 --> 00:11:31,566
so I did that instead.
194
00:11:31,649 --> 00:11:32,650
Oh, yeah?
195
00:11:32,734 --> 00:11:35,945
Yeah. It was about a giant shark,
terrorizing a small town.
196
00:11:36,571 --> 00:11:37,780
Jaws!
197
00:11:37,864 --> 00:11:39,073
You've seen it?!
198
00:11:39,157 --> 00:11:43,828
Mm. No, but my father told me
about it when we went to the beach.
199
00:11:43,912 --> 00:11:46,497
He said it used to be
one of his favorites.
200
00:11:46,581 --> 00:11:48,583
"You're gonna need a bigger boat."
201
00:11:50,501 --> 00:11:52,712
Oh, right. You haven't seen it.
202
00:11:52,795 --> 00:11:54,422
Do you like your classes?
203
00:11:55,173 --> 00:11:56,591
Some of them.
204
00:11:57,926 --> 00:11:59,761
I like embroidery, and music.
205
00:11:59,844 --> 00:12:03,932
-What do you play? Piano? Guitar?
-The hammered dulcimer.
206
00:12:04,015 --> 00:12:05,683
Oh, nice.
207
00:12:05,767 --> 00:12:07,560
What, uh, songs have you learned?
208
00:12:07,644 --> 00:12:09,896
Uh, "The Foggy Dew."
209
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
"Pachelbel's Canon."
210
00:12:14,150 --> 00:12:15,777
You're really pretty.
211
00:12:19,656 --> 00:12:22,283
[♪ orchestral string music continues]
212
00:12:30,500 --> 00:12:34,128
-[indistinct chatter]
-[laughter]
213
00:12:35,046 --> 00:12:38,091
[Commander]
Gentlemen, go ahead without me.
214
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
Be right there.
215
00:12:43,721 --> 00:12:46,140
[♪ muffled orchestral music
playing in distance]
216
00:12:54,023 --> 00:12:56,234
God created all of us.
217
00:12:56,943 --> 00:13:00,071
But He took His time with you, didn't He?
218
00:13:03,241 --> 00:13:06,452
Perhaps, if you're a good girl...
219
00:13:07,078 --> 00:13:10,290
this White might become
220
00:13:10,373 --> 00:13:11,833
Green.
221
00:13:11,916 --> 00:13:14,043
And you, ripe.
222
00:13:14,919 --> 00:13:16,337
Don't touch me.
223
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
[Daisy breathing heavily]
224
00:13:18,506 --> 00:13:20,049
Heretic bitch!
225
00:13:20,133 --> 00:13:22,135
-[tray clatters]
-[Garth] Commander?
226
00:13:22,218 --> 00:13:24,304
[Commander]
A mouthy one, this girl.
227
00:13:24,387 --> 00:13:26,014
Don't trouble yourself.
228
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
I'll take care of her.
229
00:13:28,224 --> 00:13:29,559
[breathing heavily]
230
00:13:31,227 --> 00:13:32,645
Under His eye.
231
00:13:32,729 --> 00:13:34,355
Under His eye, Commander.
232
00:13:36,691 --> 00:13:37,900
[Garth] Are you insane?
233
00:13:37,984 --> 00:13:39,736
-A little Toronto slipped out--
-Lose it.
234
00:13:39,819 --> 00:13:41,237
Unless you want to lose your tongue.
235
00:13:41,320 --> 00:13:44,073
-Sorry. I wasn't prepped for perverts.
-Go ahead for Chapin.
236
00:13:48,119 --> 00:13:49,954
Copy that. All clear.
237
00:13:50,413 --> 00:13:52,415
[whispering] Look, you're doing well.
238
00:13:53,583 --> 00:13:56,044
That thing you noticed with the chocolate?
It was helpful.
239
00:13:57,170 --> 00:13:58,796
-It was?
-Yeah.
240
00:13:59,505 --> 00:14:01,299
Can you find out more?
241
00:14:01,382 --> 00:14:02,592
About what?
242
00:14:03,468 --> 00:14:05,303
If Commander MacKenzie
is meeting with the Japanese,
243
00:14:05,386 --> 00:14:07,263
we think he might be brokering
a deal for artillery--
244
00:14:07,346 --> 00:14:09,974
-How the fuck am I supposed to--
-Lower your voice.
245
00:14:11,768 --> 00:14:14,395
[softly] I don't think Agnes
will know anything about that.
246
00:14:16,022 --> 00:14:18,441
-[softly] Just get close to her.
-You get close to her.
247
00:14:18,524 --> 00:14:20,943
[♪ tense music continues]
248
00:14:24,530 --> 00:14:27,408
So, have they said anything yet?
249
00:14:27,992 --> 00:14:29,619
About me?
250
00:14:31,245 --> 00:14:33,581
You're still working on
getting me out of here, right?
251
00:14:33,664 --> 00:14:35,875
You've got to prove
you're worth the trouble.
252
00:14:43,216 --> 00:14:44,425
[door opens]
253
00:14:45,718 --> 00:14:48,346
Clean up this mess
before I knock you senseless!
254
00:14:49,138 --> 00:14:50,139
[door shuts]
255
00:14:59,023 --> 00:15:03,027
[♪ slow orchestral music playing]
256
00:15:03,111 --> 00:15:05,530
[indistinct chatter]
257
00:15:07,865 --> 00:15:10,284
♪♪
258
00:15:12,078 --> 00:15:14,413
It's a fine-looking batch this year.
259
00:15:14,497 --> 00:15:15,873
A man could strain his neck.
260
00:15:15,957 --> 00:15:17,166
[both chuckle]
261
00:15:17,250 --> 00:15:18,668
Alright, Judd.
262
00:15:19,460 --> 00:15:22,547
I think these young guns
have whet their appetites.
263
00:15:22,630 --> 00:15:24,465
Now let's show them where they will eat.
264
00:15:25,967 --> 00:15:27,969
Gentlemen, those are your future wives.
265
00:15:31,597 --> 00:15:34,225
Let's act worthy, shall we?
266
00:15:35,351 --> 00:15:38,521
Of course. We're merely celebrating.
267
00:15:39,355 --> 00:15:43,192
Gentlemen... to the women of Gilead.
268
00:15:43,276 --> 00:15:44,485
[glasses clinking]
269
00:15:50,366 --> 00:15:52,368
[♪ slow orchestral music continues]
270
00:15:56,706 --> 00:15:58,708
[indistinct chatter]
271
00:16:03,212 --> 00:16:04,422
[♪ music ends]
272
00:16:05,381 --> 00:16:07,341
[applause]
273
00:16:07,425 --> 00:16:08,843
[Commander] I think that's our cue.
274
00:16:10,469 --> 00:16:12,305
-[excited chattering]
-Wait, here they come.
275
00:16:14,182 --> 00:16:15,391
[girl 1] Tell me everything!
276
00:16:15,474 --> 00:16:17,435
[girl 2] You did so good out there!
277
00:16:18,436 --> 00:16:19,854
[girl 3] Sit down, sit down!
278
00:16:23,065 --> 00:16:24,817
Pray, how is it?
279
00:16:24,901 --> 00:16:26,319
It's kind of a blur.
280
00:16:26,402 --> 00:16:28,362
Are there any Commanders
who have their eyes on you?
281
00:16:28,446 --> 00:16:29,697
I don't think so.
282
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
[Becka] Really?
283
00:16:31,449 --> 00:16:33,659
You seemed to like dancing
with that first Commander.
284
00:16:33,743 --> 00:16:36,120
Thought maybe you had found a match.
285
00:16:36,204 --> 00:16:38,831
Why are you paying attention
to what I'm doing anyways?
286
00:16:39,832 --> 00:16:41,751
Did I do something to offend you?
287
00:16:43,586 --> 00:16:45,671
No. Forget it.
288
00:16:45,755 --> 00:16:47,423
Then, pray, why are you being so weird?
289
00:16:47,506 --> 00:16:49,884
I'm sure Agnes didn't mean anything by it.
290
00:16:49,967 --> 00:16:52,178
[Aunt Vidala] Girls, look smart.
291
00:16:52,261 --> 00:16:54,222
You are needed back on the floor.
292
00:16:54,305 --> 00:16:55,598
[girls]
Yes, Aunt Vidala.
293
00:16:55,681 --> 00:16:57,308
[Aunt Vidala] Behave yourselves.
294
00:16:57,391 --> 00:16:59,602
[laughter and excited chatter]
295
00:17:06,067 --> 00:17:07,485
[whispering] What is going on with them?
296
00:17:07,568 --> 00:17:09,528
They're acting so odd.
297
00:17:10,696 --> 00:17:13,866
[softly] Hulda, you can be
so thick sometimes.
298
00:17:13,950 --> 00:17:17,828
They're obviously fighting over
the affections of a Commander.
299
00:17:18,996 --> 00:17:19,997
[softly] How do you know that?
300
00:17:20,081 --> 00:17:23,251
Because this always happens
as matchmaking season advances.
301
00:17:23,334 --> 00:17:27,338
The Aunts aren't going to say it outright,
but Agnes and Becka?
302
00:17:28,464 --> 00:17:30,550
They're each other's competition.
303
00:17:30,633 --> 00:17:32,969
But they have always been so close.
304
00:17:33,052 --> 00:17:37,098
Hulda, God has made you
ineligible for good reason.
305
00:17:37,181 --> 00:17:39,183
You could benefit
from growing up a little.
306
00:17:40,893 --> 00:17:44,522
[softly] I... I never thought
about it like that before.
307
00:17:44,605 --> 00:17:46,274
[quiet chatter]
308
00:17:49,485 --> 00:17:52,905
Do you think that God made you
ineligible for the same reason?
309
00:18:02,748 --> 00:18:04,750
[Commanders chattering]
310
00:18:04,834 --> 00:18:07,253
[Agnes] For a moment,
they had let us dream.
311
00:18:09,380 --> 00:18:11,591
But we all knew who our real suitors were.
312
00:18:13,342 --> 00:18:16,137
Occasionally, you could wind up
with someone young,
313
00:18:16,220 --> 00:18:17,638
like Penny had.
314
00:18:18,598 --> 00:18:20,933
But girls like us, from the best houses,
315
00:18:21,017 --> 00:18:24,145
were matched with
the most powerful Commanders.
316
00:18:24,228 --> 00:18:25,646
May I have this dance?
317
00:18:27,064 --> 00:18:29,066
In His grace.
318
00:18:32,778 --> 00:18:36,407
Of course, we all hoped
we would be the exception.
319
00:18:37,658 --> 00:18:39,076
[doors close]
320
00:18:40,244 --> 00:18:43,331
[♪ slow orchestral music playing]
321
00:18:53,549 --> 00:18:56,719
I'm afraid I'm a little rusty.
It's been a while.
322
00:19:00,014 --> 00:19:02,016
♪♪
323
00:19:09,106 --> 00:19:11,108
♪♪
324
00:19:16,489 --> 00:19:18,908
-You understand? Good.
-Yes, Commander.
325
00:19:24,538 --> 00:19:26,082
I'm sorry to interrupt, Commander,
326
00:19:26,165 --> 00:19:28,584
but your presence is urgently needed
in the War Room.
327
00:19:29,377 --> 00:19:31,712
Excuse me, Miss MacKenzie.
I'm being called away.
328
00:19:31,796 --> 00:19:34,215
If you could take my place
with the young lady.
329
00:19:36,258 --> 00:19:37,259
Blessed evening.
330
00:19:37,593 --> 00:19:38,803
Blessed evening.
331
00:19:40,846 --> 00:19:43,474
[♪ slow orchestral music
continues playing]
332
00:20:14,213 --> 00:20:16,966
[Agnes] So this...
333
00:20:17,049 --> 00:20:19,260
this is what it's supposed to feel like.
334
00:20:23,931 --> 00:20:26,058
[indistinct chatter]
335
00:20:27,643 --> 00:20:30,062
[chuckles] Why don't we get a refreshment?
336
00:20:32,690 --> 00:20:36,318
You got a pin for bravery.
Because of the Mayday attack?
337
00:20:37,361 --> 00:20:39,572
I just had the good fortune
not to get shot.
338
00:20:39,655 --> 00:20:41,866
You did more than that.
I remember it very well.
339
00:20:43,200 --> 00:20:45,035
Does it feel strange to shoot someone?
340
00:20:45,119 --> 00:20:46,871
[Garth softly chuckles]
341
00:20:46,954 --> 00:20:49,790
You know, your small talk
could use a little work.
342
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
It's to distract you
from my terrible dancing.
343
00:20:53,544 --> 00:20:54,754
You seem fine to me.
344
00:20:58,799 --> 00:21:00,009
Thank you.
345
00:21:00,885 --> 00:21:03,888
Perhaps a little something
to ease the nerves?
346
00:21:09,185 --> 00:21:11,812
Are the other security guys
giving me the stink-eye?
347
00:21:11,896 --> 00:21:13,689
I bet they're seething with jealousy.
348
00:21:13,773 --> 00:21:16,400
I don't know
and I probably shouldn't look.
349
00:21:16,484 --> 00:21:17,735
I could get in trouble.
350
00:21:17,818 --> 00:21:21,447
You know, I think tonight some
of the rules kind of fall by the wayside.
351
00:21:21,530 --> 00:21:23,616
Then, could I ask you a question?
352
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
-Go ahead.
-I was wondering what you meant by--
353
00:21:25,493 --> 00:21:26,535
Go ahead for Chapin.
354
00:21:28,037 --> 00:21:30,998
Copy that.
I'm sorry, Miss MacKenzie.
355
00:21:31,081 --> 00:21:32,708
I have to get back to work.
356
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
[♪ slow orchestral music
continues playing]
357
00:21:38,923 --> 00:21:40,341
[doors close]
358
00:21:46,388 --> 00:21:48,057
Would you like another?
359
00:21:48,140 --> 00:21:49,975
Please forgive me.
360
00:21:53,229 --> 00:21:56,232
-[Commanders chattering]
-[applause]
361
00:22:04,949 --> 00:22:07,952
The men's glasses never seem to be empty.
362
00:22:08,035 --> 00:22:11,247
Not a surprise. Not my concern.
363
00:22:11,330 --> 00:22:15,417
It is paramount, however,
for the young women to abstain.
364
00:22:16,043 --> 00:22:18,754
Aunt Lydia, these are not
your Handmaids from days gone by.
365
00:22:18,838 --> 00:22:22,550
These are Godly girls.
They know how to behave.
366
00:22:22,633 --> 00:22:25,135
It's your own instruction
that we rely upon to ensure it.
367
00:22:25,219 --> 00:22:29,682
My girls have been instructed
to always defer to Commanders.
368
00:22:29,765 --> 00:22:32,768
Do not let them get my girls drunk.
369
00:22:33,352 --> 00:22:36,772
Please remind them I'm in charge
of their matches.
370
00:22:37,356 --> 00:22:39,275
I'll have a word with them.
371
00:22:39,775 --> 00:22:41,402
Thank you, Commander.
372
00:22:44,363 --> 00:22:45,573
Oh, Aunt Vidala?
373
00:22:46,740 --> 00:22:49,034
I just wanted to thank you
for all your work,
374
00:22:49,118 --> 00:22:50,369
bringing this together.
375
00:22:50,452 --> 00:22:51,912
Well, Aunt Lydia is the one--
376
00:22:51,996 --> 00:22:53,998
Aunt Lydia is slowing down.
377
00:22:55,374 --> 00:22:57,209
Of course, it's only natural
that she should be.
378
00:22:57,293 --> 00:22:58,919
But I think maybe the time's come
379
00:22:59,003 --> 00:23:01,630
for you and I to discuss
our vision for the future.
380
00:23:01,714 --> 00:23:03,132
[indistinct chatter]
381
00:23:03,215 --> 00:23:05,426
[Aunt Lydia]
Yes, they are good, Godly girls.
382
00:23:06,719 --> 00:23:10,139
-All praise to the Lord, Righteous God.
-[Commander] Yes, of course.
383
00:23:12,141 --> 00:23:13,976
Excuse me, Commander.
384
00:23:14,685 --> 00:23:17,104
I'm needed downstairs.
385
00:23:18,439 --> 00:23:19,857
Of course.
386
00:23:29,867 --> 00:23:31,285
[unsteady footsteps stomping]
387
00:23:37,041 --> 00:23:38,667
[whispering] Go distract Aunt Estee.
388
00:23:38,751 --> 00:23:40,961
-Wait. What are you gonna do--
-Just do it!
389
00:23:41,795 --> 00:23:43,130
[doors open]
390
00:23:43,213 --> 00:23:44,256
[whispering] Becka!
391
00:23:45,633 --> 00:23:47,760
-Shu, I think I'm gonna be sick.
-Plum up.
392
00:23:47,843 --> 00:23:50,346
-I don't think any of the Aunts saw.
-Everyone saw.
393
00:23:50,429 --> 00:23:52,514
Daisy, quick. Take her inside.
I have to go back
394
00:23:52,598 --> 00:23:54,558
-before the Aunts see that I'm gone.
-What's wrong with her?
395
00:23:54,642 --> 00:23:56,268
[whispering] She's unwell!
396
00:23:56,352 --> 00:23:58,854
-She's drunk!
-Shh!
397
00:23:58,938 --> 00:24:00,230
So, help her!
398
00:24:00,314 --> 00:24:02,650
If the Aunts see her like this,
it's over for her!
399
00:24:02,733 --> 00:24:04,860
Shit. Mm.
400
00:24:04,944 --> 00:24:06,820
I-- I mean, go.
401
00:24:07,655 --> 00:24:09,365
I've dealt with similar circumstances.
402
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Thank you.
403
00:24:10,532 --> 00:24:11,742
[Becka groans]
404
00:24:13,452 --> 00:24:15,287
[Daisy] Pray, how much did you drink?
405
00:24:15,371 --> 00:24:17,748
[Becka retches]
406
00:24:17,831 --> 00:24:19,458
Have some water.
407
00:24:22,086 --> 00:24:23,587
Did you eat today?
408
00:24:23,671 --> 00:24:25,673
[coughs] No.
409
00:24:26,715 --> 00:24:29,927
I didn't eat because
I was too anxious because of the...
410
00:24:32,513 --> 00:24:33,597
Tonight.
411
00:24:34,974 --> 00:24:37,601
I also didn't really eat
that much yesterday.
412
00:24:39,478 --> 00:24:40,896
You'll be okay.
413
00:24:42,773 --> 00:24:44,775
Can you get back out there?
414
00:24:49,697 --> 00:24:51,323
I don't want to go.
415
00:24:55,452 --> 00:24:59,289
I don't want them... touching me.
416
00:24:59,373 --> 00:25:01,667
I don't want them looking at me.
417
00:25:01,750 --> 00:25:03,252
I just-- I--
418
00:25:03,752 --> 00:25:05,754
[breathes deeply]
419
00:25:05,838 --> 00:25:08,424
I know it's a sin,
420
00:25:08,507 --> 00:25:10,134
but... [sighs]
421
00:25:11,051 --> 00:25:14,346
sometimes I close my eyes
and I pray for God
422
00:25:14,430 --> 00:25:17,224
to broom away the Earth
and extinguish the stars.
423
00:25:19,893 --> 00:25:21,103
Okay.
424
00:25:22,771 --> 00:25:26,191
Well, you're more articulate
than most drunk girls.
425
00:25:29,236 --> 00:25:31,071
I understand how you feel.
426
00:25:32,406 --> 00:25:35,367
The men here, a lot of them, they're...
427
00:25:35,451 --> 00:25:36,869
scary.
428
00:25:39,538 --> 00:25:41,248
But there are some good ones, too.
429
00:25:44,585 --> 00:25:48,213
Back in Toronto, I knew a lot of good men.
430
00:25:50,174 --> 00:25:52,968
Guys you could have
an actual conversation with.
431
00:25:53,385 --> 00:25:54,803
Real friends.
432
00:25:57,139 --> 00:25:59,349
If that's true, then why did you leave?
433
00:26:06,106 --> 00:26:08,275
Remember what the Aunts always tell us?
434
00:26:08,942 --> 00:26:10,652
God loves you
435
00:26:11,487 --> 00:26:16,909
and He has something special
in store for you.
436
00:26:19,286 --> 00:26:20,788
They don't say that.
437
00:26:21,538 --> 00:26:23,665
Oh. Okay.
438
00:26:23,749 --> 00:26:25,375
Well, they say the first part.
439
00:26:30,464 --> 00:26:32,466
What does it feel like?
440
00:26:33,634 --> 00:26:35,052
To run away.
441
00:26:36,678 --> 00:26:38,680
[softly] Don't think about that.
442
00:26:41,225 --> 00:26:44,436
Think about how much
your friends care about you.
443
00:26:46,396 --> 00:26:50,818
Shunammite risked getting
in big trouble to bring you to me.
444
00:26:52,778 --> 00:26:54,613
And Agnes?
445
00:26:56,115 --> 00:26:57,533
She loves you.
446
00:26:59,660 --> 00:27:01,078
[inhales sharply]
447
00:27:01,620 --> 00:27:03,831
[voice breaking] Not the way I love her.
448
00:27:05,040 --> 00:27:07,459
[♪ soft, melancholy music playing]
449
00:27:13,632 --> 00:27:14,842
-[Becka sniffles]
-Okay.
450
00:27:15,843 --> 00:27:17,678
We need to get you back out there.
451
00:27:19,138 --> 00:27:20,848
Ready?
452
00:27:23,183 --> 00:27:24,518
You're okay.
453
00:27:26,937 --> 00:27:28,772
It's okay to feel this way.
454
00:27:33,527 --> 00:27:35,153
I can get back on my own.
455
00:27:39,700 --> 00:27:41,076
[door closes]
456
00:27:42,160 --> 00:27:43,996
And for my next embroidery project,
457
00:27:44,079 --> 00:27:46,123
I'm gonna make a dish towel
for my favorite Martha--
458
00:27:46,206 --> 00:27:47,457
That's lovely, Hulda.
459
00:27:47,541 --> 00:27:48,750
I'll be right back.
460
00:27:48,834 --> 00:27:50,836
[excited chattering]
461
00:27:51,879 --> 00:27:54,381
-Is Becka okay?
-She will be fine, God willing.
462
00:27:54,464 --> 00:27:56,717
Did you see Becka?
463
00:27:56,800 --> 00:28:01,138
It's a shame a girl
with such promise threw it all away.
464
00:28:01,221 --> 00:28:02,431
[Constance] Pray, what happened?
465
00:28:02,514 --> 00:28:06,018
[Jehosheba] If my father was a dentist,
I'd be a bit more careful.
466
00:28:06,101 --> 00:28:10,564
The Lord said do not
go about spreading slander.
467
00:28:10,647 --> 00:28:14,318
Well, if you'd seen her,
you'd know it's not slander.
468
00:28:14,401 --> 00:28:15,611
She's headed for the Colonies--
469
00:28:15,694 --> 00:28:18,447
-[people gasping]
-[chattering stops]
470
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
[breathing shakily]
471
00:28:19,907 --> 00:28:21,909
[girls murmuring]
472
00:28:23,952 --> 00:28:25,579
Shu, let's go.
473
00:28:27,497 --> 00:28:30,125
[♪ slow orchestral music playing]
474
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
[indistinct chatter]
475
00:28:47,851 --> 00:28:49,853
[distorted, muffled chatter]
476
00:28:52,898 --> 00:28:55,984
[normal] Agnes. You're next.
477
00:28:56,068 --> 00:28:57,486
Come with me, please.
478
00:29:08,497 --> 00:29:11,291
I'm taking you to some Commanders
who would like to meet you.
479
00:29:12,501 --> 00:29:14,378
You're soon to be matched with a husband
480
00:29:14,461 --> 00:29:17,047
whose rank befits your status.
481
00:29:17,130 --> 00:29:19,466
Do you understand
the responsibility that entails?
482
00:29:19,549 --> 00:29:20,676
Yes, Aunt Gabbana.
483
00:29:21,718 --> 00:29:23,929
You're a very lucky girl, Agnes.
484
00:29:24,471 --> 00:29:27,099
I'm not sure you realize just how lucky.
485
00:29:28,725 --> 00:29:32,688
Our natural proclivities
are not necessarily Godly ones.
486
00:29:32,771 --> 00:29:36,274
Many a race has been lost
right at the finish line.
487
00:29:36,358 --> 00:29:38,527
The weak may fall,
488
00:29:38,610 --> 00:29:41,655
but you mustn't stumble over them.
489
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Okay?
490
00:29:44,783 --> 00:29:47,411
I hope you can fulfill their expectations.
491
00:29:48,912 --> 00:29:50,622
[softly] Under His eye, dear.
492
00:29:51,164 --> 00:29:53,583
[softly] Under His eye, Aunt Gabbana.
493
00:29:54,710 --> 00:29:57,337
[♪ slow orchestral music
continues in distance]
494
00:30:03,010 --> 00:30:04,011
[door creaking]
495
00:30:05,012 --> 00:30:08,223
[Commander Judd]
Agnes. Please come and sit down.
496
00:30:22,529 --> 00:30:24,448
Look into the lens...
497
00:30:25,157 --> 00:30:26,158
here.
498
00:30:28,493 --> 00:30:30,996
You and I are gonna have a conversation
499
00:30:31,079 --> 00:30:33,957
so that the Commanders here
can get to know you a little better.
500
00:30:34,916 --> 00:30:37,753
Okay, so, Agnes...
501
00:30:39,546 --> 00:30:42,174
how will you exemplify your wifely duties?
502
00:30:47,596 --> 00:30:49,806
[voice shaking] As a Wife...
503
00:30:51,266 --> 00:30:53,477
I will serve my husband with...
504
00:30:58,732 --> 00:31:02,360
I will obey him and...
505
00:31:09,034 --> 00:31:12,245
-[camera shuts off]
-[Agnes breathing heavily]
506
00:31:14,081 --> 00:31:16,041
You must be nervous.
507
00:31:16,124 --> 00:31:17,209
Are you?
508
00:31:17,292 --> 00:31:18,919
[sobbing]
509
00:31:19,002 --> 00:31:21,213
[breathing shakily]
510
00:31:26,551 --> 00:31:27,886
Here.
511
00:31:30,847 --> 00:31:34,601
You know, Agnes,
Penny thinks really highly of you.
512
00:31:37,813 --> 00:31:39,731
Just be yourself
513
00:31:39,815 --> 00:31:41,566
and that'll shine through, okay?
514
00:31:43,276 --> 00:31:45,695
I don't know if I can
live up to her example.
515
00:31:50,325 --> 00:31:51,743
I'm so happy for her.
516
00:31:53,453 --> 00:31:56,289
Yeah, she's delighted that
the pregnancy is advancing.
517
00:31:56,915 --> 00:31:57,999
Me, too.
518
00:31:58,708 --> 00:32:00,919
I'm hoping you'll come visit her soon.
519
00:32:02,546 --> 00:32:04,548
As a Wife.
520
00:32:08,218 --> 00:32:09,636
[Commander coughing on screen]
521
00:32:09,719 --> 00:32:13,723
Yeah, listen, it's okay
you started a little rocky.
522
00:32:14,099 --> 00:32:16,101
We're all allowed to make mistakes.
523
00:32:17,310 --> 00:32:20,939
What do you say? You ready to try again?
524
00:32:24,484 --> 00:32:25,777
Yes.
525
00:32:27,904 --> 00:32:29,531
Okay.
526
00:32:37,831 --> 00:32:40,167
-[camera beeps]
-Sorry about that, gentlemen.
527
00:32:40,250 --> 00:32:42,252
Agnes and I had some technical troubles.
528
00:32:42,335 --> 00:32:43,753
[Commander clears throat on screen]
529
00:32:43,837 --> 00:32:48,675
Agnes, how will you fulfill
your wifely duties?
530
00:32:52,387 --> 00:32:55,599
[Agnes] It worked out for Penny.
She found her prince.
531
00:32:57,100 --> 00:32:59,102
-[Aunt] Come along now.
-[Agnes] I could, too.
532
00:32:59,186 --> 00:33:01,688
God wouldn't let me fall from grace.
533
00:33:01,771 --> 00:33:03,607
I had to trust in His plan.
534
00:33:06,860 --> 00:33:09,070
[girls chattering]
535
00:33:10,280 --> 00:33:12,699
Aunt Estee, the Commanders are waiting.
536
00:33:13,408 --> 00:33:15,327
This all looks great.
537
00:33:31,509 --> 00:33:32,928
Pray, are you okay?
538
00:33:35,388 --> 00:33:40,185
I hear you... may have had
some trouble tonight.
539
00:33:44,231 --> 00:33:46,233
You're a desirable match.
540
00:33:47,692 --> 00:33:49,903
I know it will not hurt your chances.
541
00:33:53,198 --> 00:33:54,199
[scoffs]
542
00:33:56,117 --> 00:33:58,828
Worse comes to worst,
I could just run away.
543
00:34:00,288 --> 00:34:01,915
I'll run away with you.
544
00:34:03,333 --> 00:34:05,335
We could steal one of Paula's horses.
545
00:34:06,962 --> 00:34:08,588
Applesauce. [chuckles]
546
00:34:08,672 --> 00:34:10,298
Her favorite one.
547
00:34:19,683 --> 00:34:21,685
[indistinct chatter]
548
00:34:22,686 --> 00:34:27,524
Aunt Lydia.
I trust your expectations were met?
549
00:34:28,108 --> 00:34:29,442
Hardly.
550
00:34:29,526 --> 00:34:32,445
I saw more than one girl
plied with drinks.
551
00:34:32,529 --> 00:34:33,697
You failed.
552
00:34:35,073 --> 00:34:36,700
But the Commanders were--
553
00:34:38,034 --> 00:34:39,119
How was I supposed--
554
00:34:39,202 --> 00:34:41,371
You still have much to prove.
555
00:34:42,789 --> 00:34:44,624
Blessed evening, Aunt Vidala.
556
00:34:48,837 --> 00:34:50,839
[indistinct chatter]
557
00:34:54,676 --> 00:34:57,596
-Did the Aunts say anything?
-Not yet.
558
00:34:57,679 --> 00:34:59,180
Maybe you're in the clear.
559
00:34:59,264 --> 00:35:00,890
For all you know,
a Commander could be requesting
560
00:35:00,974 --> 00:35:02,434
to be matched with you right now.
561
00:35:04,728 --> 00:35:06,605
How long do you think
this is going to take?
562
00:35:06,688 --> 00:35:08,023
Probably not long.
563
00:35:08,106 --> 00:35:10,025
The Commanders always give
their requests to the Aunts,
564
00:35:10,108 --> 00:35:12,777
but the Aunts probably
won't make any matches tonight.
565
00:35:12,861 --> 00:35:14,946
[approaching footsteps]
566
00:35:15,030 --> 00:35:18,283
I saw you dancing
with Commander Pritchett.
567
00:35:18,366 --> 00:35:19,826
Don't get your hopes up.
568
00:35:19,909 --> 00:35:22,329
He made it quite clear
I was his first choice.
569
00:35:24,039 --> 00:35:27,667
Don't pay any attention to her.
She's showboating.
570
00:35:27,751 --> 00:35:29,753
Pray, I hope you're right.
571
00:35:29,836 --> 00:35:32,255
Because my mother told me
he's my best chance.
572
00:35:35,925 --> 00:35:37,218
Well, her only chance.
573
00:35:38,595 --> 00:35:40,930
-[doors opening]
-Girls.
574
00:35:46,144 --> 00:35:48,355
Most of you did very well tonight.
575
00:35:48,438 --> 00:35:50,607
But some of you, and you know who you are,
576
00:35:50,690 --> 00:35:52,567
have disappointed us all.
577
00:35:52,651 --> 00:35:54,694
Let that weigh heavy on your souls!
578
00:35:54,778 --> 00:35:58,406
And pray that He may be merciful
in your matches.
579
00:36:01,701 --> 00:36:03,203
[bell tolling]
580
00:36:03,286 --> 00:36:05,205
[soft murmuring]
581
00:36:05,288 --> 00:36:06,414
Is that what I think it is?
582
00:36:06,498 --> 00:36:09,084
-I think it is.
-No. No way. Not today.
583
00:36:09,167 --> 00:36:11,628
-That has to be a prank.
-No one would do that.
584
00:36:12,379 --> 00:36:14,214
-Is everyone here?
-Who could it be?
585
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
[doors open]
586
00:36:21,304 --> 00:36:22,639
[Hulda panting]
587
00:36:22,722 --> 00:36:25,558
[whispering] Shu, tea worked!
588
00:36:26,768 --> 00:36:27,977
[Hulda giggles]
589
00:36:32,565 --> 00:36:36,569
As He blessed Ruth and Leah,
He has blessed me the same!
590
00:36:37,487 --> 00:36:39,114
This day. Today.
591
00:36:39,197 --> 00:36:43,910
And as He answered the prayers
of Sarah, Rachel, and Rebecca,
592
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
He has saved me
from barrenness and emptiness.
593
00:36:48,248 --> 00:36:51,668
By His hand, may He make me fruitful.
594
00:36:52,877 --> 00:36:54,212
What a blessing.
595
00:36:55,630 --> 00:36:58,258
-Praise be.
-[girls] Praise be!
596
00:36:58,341 --> 00:37:00,176
-Congratulations!
-[excited chatter]
597
00:37:00,260 --> 00:37:02,095
-[girl 1] Hulda!
-[girl 2] Congratulations!
598
00:37:02,178 --> 00:37:04,180
[excited chatter]
599
00:37:06,433 --> 00:37:07,851
[girl 3] He has blessed you!
600
00:37:11,271 --> 00:37:13,356
-Praise be.
-[Hulda chuckles]
601
00:37:14,107 --> 00:37:16,109
[excited chattering continues]
602
00:37:22,449 --> 00:37:24,659
[indistinct radio chatter]
603
00:37:25,452 --> 00:37:27,454
[Commander MacKenzie]
Your mother would be so proud...
604
00:37:28,121 --> 00:37:30,415
if she could've seen you
out there tonight.
605
00:37:32,292 --> 00:37:35,128
I can't wait to tell her
all about it when we get home.
606
00:37:37,088 --> 00:37:38,506
[Guardian] [over radio]
All clear over here.
607
00:37:38,590 --> 00:37:41,134
Thank you for stepping up security,
Chapin. It was prudent.
608
00:37:41,634 --> 00:37:44,137
Trust you had
a blessed evening, Commander?
609
00:37:44,220 --> 00:37:46,848
I only wish there had been
fewer distractions.
610
00:37:47,640 --> 00:37:49,768
Commander Weston being pulled away.
611
00:37:49,851 --> 00:37:51,853
Efforts on the Front have begun.
612
00:37:52,645 --> 00:37:54,647
It's a nasty business, but...
613
00:37:55,273 --> 00:37:57,275
the rebels must be rooted out.
614
00:37:59,652 --> 00:38:02,071
By His hand, Commander.
615
00:38:04,282 --> 00:38:06,910
Congratulations on your promotion,
by the way.
616
00:38:06,993 --> 00:38:09,496
Making Commander in a few weeks, I hear?
617
00:38:09,579 --> 00:38:12,332
[Garth] Yes. Thank you, sir.
618
00:38:12,415 --> 00:38:15,168
I'm sure that is
in no small part due to you.
619
00:38:15,251 --> 00:38:16,669
[Commander MacKenzie]
No, don't thank me.
620
00:38:16,753 --> 00:38:18,213
We need men like yourself.
621
00:38:18,296 --> 00:38:21,883
Men like your father,
willing to rise to the occasion.
622
00:38:21,966 --> 00:38:24,177
[Guardian] [over radio]
Radius secure. Proceed.
623
00:38:25,428 --> 00:38:27,639
Approaching bridge, all clear.
624
00:38:37,565 --> 00:38:39,567
[dogs barking]
625
00:38:47,116 --> 00:38:48,535
[Garth] Blessed evening.
626
00:38:48,618 --> 00:38:51,621
[♪ soft, hopeful music playing]
627
00:38:54,082 --> 00:38:56,835
[Agnes]
Garth was becoming a Commander.
628
00:38:56,918 --> 00:39:00,088
And if he were a Commander,
he would be eligible.
629
00:39:01,464 --> 00:39:03,299
And if he became eligible...
630
00:39:04,884 --> 00:39:06,511
he could be mine.
631
00:39:09,264 --> 00:39:12,225
All I could think about were his eyes,
632
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
his touch,
633
00:39:14,143 --> 00:39:15,562
his heat.
634
00:39:16,938 --> 00:39:19,566
I felt the world was filled
with possibility.
635
00:39:20,775 --> 00:39:22,569
And hope.
636
00:39:25,947 --> 00:39:28,366
[♪ soft, hopeful music
continues playing]
637
00:40:45,026 --> 00:40:47,028
[insects chirring]
638
00:40:49,030 --> 00:40:50,448
[rooster crowing]
639
00:40:53,034 --> 00:40:55,453
[roaring]
43753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.