All language subtitles for The.Farmer.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,369 --> 00:00:39,455 (Congress applauding) 2 00:00:44,335 --> 00:00:47,004 Overwhelmingly, we as a nation, 3 00:00:48,339 --> 00:00:50,800 we are convinced that military... 4 00:00:51,092 --> 00:00:55,846 [Man] It has pleased almighty God in his wise ways 5 00:00:56,138 --> 00:01:00,977 to take out of this world the soul of our deceased brothers. 6 00:01:01,936 --> 00:01:05,773 We therefore commit their bodies to the ground. 7 00:01:06,065 --> 00:01:08,442 Earth to earth. Ashes to ashes. 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,321 Dust to dust. 9 00:01:12,613 --> 00:01:15,491 (indistinct singing) 10 00:01:24,166 --> 00:01:25,418 Forgive us our trespasses 11 00:01:25,710 --> 00:01:29,380 as we forgive them who trespass against us. 12 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 And lead us not into temptation 13 00:01:32,258 --> 00:01:34,802 but deliver us from evil. 14 00:01:35,094 --> 00:01:39,432 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory. 15 00:01:40,725 --> 00:01:44,895 (Congress applauding and cheering) 16 00:01:57,658 --> 00:02:00,661 (train horn blowing) 17 00:02:03,998 --> 00:02:06,834 (train clattering) 18 00:02:11,380 --> 00:02:13,341 Next stop, Overbrook. 19 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 All tickets for Overbrook. 20 00:02:15,760 --> 00:02:18,471 (train clattering) 21 00:02:22,141 --> 00:02:25,645 Next stop, Overbrook. Overbrook, next stop. 22 00:02:26,687 --> 00:02:28,773 All tickets for Overbrook. 23 00:02:32,360 --> 00:02:33,611 There you are, young fella. 24 00:02:33,903 --> 00:02:35,863 I bet you're looking forward to putting your feet 25 00:02:35,905 --> 00:02:38,574 under Mama's table one more time, yes, sir. 26 00:02:38,866 --> 00:02:41,786 Overbrook, 20 minutes to Overbrook. 27 00:02:42,078 --> 00:02:44,038 All tickets for Overbrook. 28 00:02:46,540 --> 00:02:48,376 Thank you, Madame. 29 00:02:48,668 --> 00:02:50,388 Do you have one for the little fella there? 30 00:02:50,586 --> 00:02:53,297 (train clattering) 31 00:02:55,675 --> 00:02:59,387 ♪ Look away, look away, look away, Dixie Land ♪ 32 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 ♪ In Dixie Land where I was born ♪ 33 00:03:01,931 --> 00:03:03,641 ♪ Early on a frosty morn, ♪ 34 00:03:03,933 --> 00:03:08,187 ♪ Look away, look away, look away, Dixie Land ♪ 35 00:03:08,479 --> 00:03:10,439 Let me have a beer, will you? 36 00:03:10,731 --> 00:03:12,066 ♪ Away, away ♪ 37 00:03:12,358 --> 00:03:15,903 ♪ In Dixie Land I'll make my stand to live and die in Dixie ♪ 38 00:03:16,195 --> 00:03:16,737 Thanks. 39 00:03:17,029 --> 00:03:20,783 ♪ Away, away, away down south in Dixie ♪ 40 00:03:21,075 --> 00:03:25,871 ♪ Away, away, away down south in Dixie ♪ 41 00:03:26,497 --> 00:03:28,749 ♪ I was born early on a frosty morn ♪ 42 00:03:29,041 --> 00:03:33,212 ♪ Look away, look away, look away, Dixie Land ♪ 43 00:03:33,504 --> 00:03:37,299 ♪ In Dixie Land I'll make my stand to live and die in Dixie ♪ 44 00:03:37,591 --> 00:03:41,554 ♪ Away, away, away down south in Dixie ♪ 45 00:03:41,846 --> 00:03:46,225 ♪ Away, away, away down south in Dixie ♪ 46 00:03:48,060 --> 00:03:50,062 Give me a beer. 47 00:03:50,354 --> 00:03:52,982 I'm sorry, soldier, but I can't serve 48 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 coloreds, nor Indians. 49 00:03:55,401 --> 00:03:56,401 Hey. 50 00:03:57,820 --> 00:03:59,238 This man just fought a war. 51 00:03:59,530 --> 00:04:03,826 I know, sir, but I can't serve no colored or Indian. 52 00:04:04,118 --> 00:04:05,244 That's company rules. 53 00:04:05,536 --> 00:04:07,663 His color didn't ask you for a drink. 54 00:04:07,955 --> 00:04:08,955 He did. 55 00:04:09,665 --> 00:04:12,460 ♪ In Dixie land where I... ♪ 56 00:04:12,752 --> 00:04:14,837 (train bell ringing) 57 00:04:15,129 --> 00:04:17,840 (train clattering) 58 00:04:26,807 --> 00:04:29,810 (train horn blowing) 59 00:04:31,312 --> 00:04:33,898 Now you heard what the man said. 60 00:04:34,190 --> 00:04:36,692 Now you and Bojangles get on to the back 61 00:04:36,984 --> 00:04:39,320 of the train, where you belong. 62 00:04:40,821 --> 00:04:41,821 Yeah. 63 00:04:43,032 --> 00:04:45,367 Shirley Temple and Bojangles. 64 00:04:47,828 --> 00:04:49,538 You made two mistakes today. 65 00:04:49,830 --> 00:04:51,290 One was getting up, and the other 66 00:04:51,582 --> 00:04:54,126 was making fun of Shirley Temple. 67 00:04:55,336 --> 00:04:57,296 (punches striking) 68 00:04:57,588 --> 00:04:59,882 (banjo music) 69 00:05:06,931 --> 00:05:09,975 (glass smashing) 70 00:05:10,267 --> 00:05:12,978 (punches striking) 71 00:05:15,856 --> 00:05:19,109 (indistinct chattering) 72 00:05:24,323 --> 00:05:27,159 (punches striking) 73 00:05:42,758 --> 00:05:45,427 Come on, watch his hands there. 74 00:05:46,554 --> 00:05:50,224 [Man] Go take the nigger trail, nigger lover! 75 00:05:50,516 --> 00:05:52,810 (banjo music) 76 00:06:00,985 --> 00:06:04,071 (gentle guitar music) 77 00:06:05,364 --> 00:06:10,286 ♪ Think of all the things that money can buy ♪ 78 00:06:12,788 --> 00:06:15,583 ♪ A home you can call your own ♪ 79 00:06:15,875 --> 00:06:20,337 ♪ And a pleasure for your eyes ♪ 80 00:06:20,629 --> 00:06:23,090 ♪ And think of all the things ♪ 81 00:06:23,382 --> 00:06:27,928 ♪ that a dollar bill won't bring ♪ 82 00:06:28,220 --> 00:06:30,598 ♪ Like someone to hold you close ♪ 83 00:06:30,890 --> 00:06:34,435 ♪ And a song for you to sing ♪ 84 00:06:43,193 --> 00:06:48,115 ♪ Then think of all the years that it takes to be a fool ♪ 85 00:06:50,826 --> 00:06:53,746 ♪ Like the lessons you learn in a lifetime ♪ 86 00:06:54,038 --> 00:06:58,500 ♪ Like your lifetime was a school ♪ 87 00:06:58,792 --> 00:07:00,920 ♪ Then think of the all the things ♪ 88 00:07:01,211 --> 00:07:05,007 ♪ That don't turn out what they seem ♪ 89 00:07:05,299 --> 00:07:10,054 ♪ Like the love you you thought owned and the American dream ♪ 90 00:07:17,770 --> 00:07:21,607 ♪ The American dreamer, sometimes a thinker ♪ 91 00:07:21,899 --> 00:07:24,443 ♪ Sometimes a schemer ♪ 92 00:07:24,735 --> 00:07:26,528 ♪ Sometimes a child ♪ 93 00:07:26,820 --> 00:07:31,617 ♪ Sometimes a wise man ♪ 94 00:07:32,826 --> 00:07:35,663 ♪ A lonely soul ♪ 95 00:07:35,955 --> 00:07:40,459 ♪ A great extremer ♪ 96 00:07:40,751 --> 00:07:45,130 ♪ But nonetheless the American dreamer ♪ 97 00:07:52,846 --> 00:07:55,224 ♪ The American dreamer ♪ 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,812 ♪ Sometimes a thinker, sometimes a schemer ♪ 99 00:08:00,104 --> 00:08:04,900 ♪ Sometimes a child, sometimes a wise man ♪ 100 00:08:08,237 --> 00:08:11,031 ♪ A lonely soul ♪ 101 00:08:11,323 --> 00:08:16,036 ♪ A great extremer ♪ 102 00:08:16,328 --> 00:08:20,499 ♪ Nonetheless, the American dreamer ♪ 103 00:08:28,507 --> 00:08:31,093 (birds singing) 104 00:08:39,351 --> 00:08:41,812 (wings flapping) 105 00:08:42,104 --> 00:08:43,355 (gun firing) 106 00:08:43,647 --> 00:08:45,000 Go get them, Sugar, get them, boy. 107 00:08:45,024 --> 00:08:46,567 (dog barking) 108 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 Remember, that's part of your dinner too. 109 00:08:49,111 --> 00:08:51,405 (dog barking) 110 00:08:54,241 --> 00:08:55,826 Now where is that dog? 111 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 (dog barking) 112 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 (birds singing) 113 00:09:06,045 --> 00:09:07,212 Now where'd that dog go? 114 00:09:07,504 --> 00:09:09,798 (dog barking) 115 00:09:11,383 --> 00:09:12,383 Sugar? 116 00:09:15,637 --> 00:09:16,637 Sugar? 117 00:09:16,680 --> 00:09:19,641 (soft dramatic music) 118 00:09:23,103 --> 00:09:24,313 Is that Kylie? 119 00:09:24,605 --> 00:09:26,815 (soft music) 120 00:09:39,369 --> 00:09:40,788 I can't believe it. 121 00:09:41,080 --> 00:09:43,290 (soft music) 122 00:09:49,755 --> 00:09:51,006 Thank you, Lord. 123 00:09:52,549 --> 00:09:57,012 This is the day I've been waiting for (laughs). 124 00:09:57,304 --> 00:09:59,264 I can't believe it, Kylie. 125 00:10:00,390 --> 00:10:02,142 I didn't know you was coming home. 126 00:10:02,434 --> 00:10:03,434 I didn't know. 127 00:10:04,895 --> 00:10:05,895 Hey, you look good. 128 00:10:06,021 --> 00:10:06,730 Jesus. 129 00:10:07,022 --> 00:10:08,941 Huh, you old bastard, you look good. 130 00:10:09,233 --> 00:10:10,442 (laughing) 131 00:10:10,734 --> 00:10:12,337 They don't even clean you up before they send you home. 132 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 You're still bleeding. 133 00:10:15,614 --> 00:10:19,118 Kylie, you're home. That's all that counts. 134 00:10:19,409 --> 00:10:21,787 Hey, let me take a look at you. 135 00:10:23,539 --> 00:10:26,917 You know something? You aint as skinny as you used to be. 136 00:10:27,209 --> 00:10:27,876 That's because I didn't have to eat 137 00:10:28,168 --> 00:10:29,312 any of your cooking, that's why. 138 00:10:29,336 --> 00:10:31,713 (laughing) 139 00:10:32,005 --> 00:10:33,340 Oh boy. 140 00:10:33,632 --> 00:10:35,300 Good to see you home, Kylie. 141 00:10:35,592 --> 00:10:38,178 (harmonica music) 142 00:10:53,485 --> 00:10:54,695 That was your daddy's. 143 00:10:54,987 --> 00:10:56,339 He wanted me to play it when you come home 144 00:10:56,363 --> 00:10:59,700 because you loved it so much when you was a kid. 145 00:10:59,992 --> 00:11:02,452 (birds singing) 146 00:11:03,662 --> 00:11:05,747 (fence crashing) 147 00:11:06,039 --> 00:11:09,042 There's no money to do anything around here, Kyle. 148 00:11:09,334 --> 00:11:11,461 I try, but there's no money. 149 00:11:12,629 --> 00:11:15,382 No money to do anything. No money. 150 00:11:16,842 --> 00:11:21,430 When your daddy was sick, all his money went to doctors. 151 00:11:22,848 --> 00:11:24,975 I didn't have any money to fix the roof. 152 00:11:25,267 --> 00:11:27,895 I can't get up on the roof to fix that thing. 153 00:11:28,187 --> 00:11:31,315 And I aint got no money to get somebody to fix it. 154 00:11:31,607 --> 00:11:33,609 You see, it's just a question of money. 155 00:11:33,901 --> 00:11:36,445 (goats bleating) 156 00:11:37,404 --> 00:11:40,991 Now that you're home, maybe between the two of us, 157 00:11:41,283 --> 00:11:43,493 we can get this place straightened out. 158 00:11:43,785 --> 00:11:45,162 Yeah, maybe we can. 159 00:11:46,205 --> 00:11:49,625 (gentle guitar music) 160 00:11:49,917 --> 00:11:53,629 It's all rotten around here. Be careful, Kylie. 161 00:11:54,588 --> 00:11:56,715 You see, it's all falling apart. 162 00:11:57,007 --> 00:11:59,259 I just can't do it by myself. 163 00:11:59,551 --> 00:12:00,761 (wood banging) 164 00:12:01,053 --> 00:12:02,095 Careful, Kylie. 165 00:12:03,597 --> 00:12:06,391 Floor aint so good around here, you know. 166 00:12:06,683 --> 00:12:09,645 (gentle guitar music) 167 00:12:11,188 --> 00:12:14,191 (wood banging) 168 00:12:14,483 --> 00:12:15,483 Can't fix nothing. 169 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 [Kyle] How's the equipment? 170 00:12:17,069 --> 00:12:19,529 [Gumshoe] You mean the truck? She runs when she wants to. 171 00:12:19,821 --> 00:12:23,992 That truck makes as much noise as a tractor. 172 00:12:24,284 --> 00:12:26,995 [Kyle] Well, I got $300 mustering out pay. 173 00:12:27,287 --> 00:12:30,207 We'll get the truck fixed first. 174 00:12:30,499 --> 00:12:33,377 Kylie, I been saving something for us. 175 00:12:33,669 --> 00:12:35,796 Ha ha, you old rascal. 176 00:12:36,088 --> 00:12:37,839 I knew you kept something up around here. 177 00:12:38,131 --> 00:12:39,424 Is it like you used to make it? 178 00:12:39,716 --> 00:12:41,036 Strong enough to move a Model A 179 00:12:41,093 --> 00:12:43,178 that's been sitting for a year. 180 00:12:43,470 --> 00:12:45,847 Say, you're falling apart here. 181 00:12:46,139 --> 00:12:47,179 I'll fix it for you later. 182 00:12:47,432 --> 00:12:48,892 Oh, come on, forget it. 183 00:12:49,184 --> 00:12:51,144 I've got a real good place for it. 184 00:12:51,436 --> 00:12:53,814 (upbeat music) 185 00:12:56,191 --> 00:12:58,277 [Broadcaster] 1940, '41. 186 00:12:59,194 --> 00:13:01,655 The United Nations have inflicted upon the Germans 187 00:13:01,947 --> 00:13:03,991 great defeat in open battle. 188 00:13:04,283 --> 00:13:07,286 (upbeat music) 189 00:13:07,577 --> 00:13:10,247 Their strength in the air and their capacity 190 00:13:10,539 --> 00:13:12,374 to wage war on the ground. 191 00:13:12,666 --> 00:13:15,043 (upbeat music) 192 00:13:19,798 --> 00:13:20,858 And placed at our disposal, 193 00:13:20,882 --> 00:13:23,593 great reserves of brave fighting men. 194 00:13:23,885 --> 00:13:25,220 The tide has turned. 195 00:13:25,512 --> 00:13:27,889 (upbeat music) 196 00:13:35,355 --> 00:13:37,858 Nothing less than full surrender. 197 00:13:38,150 --> 00:13:40,527 (upbeat music) 198 00:13:47,826 --> 00:13:49,995 (horn honking) 199 00:13:50,287 --> 00:13:53,165 (train horn blowing) 200 00:14:07,179 --> 00:14:10,474 (people chattering) 201 00:14:10,766 --> 00:14:13,310 (coins rattling) 202 00:14:16,271 --> 00:14:17,272 Mr. Moore? 203 00:14:17,564 --> 00:14:19,204 Good morning, Kyle, I haven't seen much 204 00:14:19,358 --> 00:14:20,859 of you in town lately. 205 00:14:21,151 --> 00:14:22,402 Well I've been pretty busy. 206 00:14:22,694 --> 00:14:25,113 Yes, well I've, uh, I've been meaning 207 00:14:25,405 --> 00:14:28,283 to come out to the farm to see you. 208 00:14:28,575 --> 00:14:29,575 Have a chair. 209 00:14:34,748 --> 00:14:36,666 About this foreclosure, there's really nothing 210 00:14:36,958 --> 00:14:38,335 more I can do about it. 211 00:14:38,627 --> 00:14:41,004 You owe a lot of money. 212 00:14:41,296 --> 00:14:43,590 These taxes, they go way back. 213 00:14:46,927 --> 00:14:49,763 And I really don't see the farm doing that much better. 214 00:14:50,055 --> 00:14:52,265 It takes time to build a farm back. 215 00:14:52,557 --> 00:14:55,477 We realize that, Kyle, and we gave you time. 216 00:14:55,769 --> 00:14:57,529 Now when you came home with the Silver Star, 217 00:14:57,687 --> 00:15:00,649 the town was proud of you and it wanted to help. 218 00:15:00,941 --> 00:15:03,985 But that farm was losing money before your dad died. 219 00:15:04,277 --> 00:15:06,905 He couldn't make it pay, and neither can you. 220 00:15:07,197 --> 00:15:09,741 It's a different business today. 221 00:15:10,033 --> 00:15:12,369 Can I have one more extension? 222 00:15:12,661 --> 00:15:15,497 Kyle, sell it before it's too late. 223 00:15:15,789 --> 00:15:18,500 A one-man farm can't make money today. 224 00:15:18,792 --> 00:15:20,669 It just can't make money. 225 00:15:22,379 --> 00:15:24,297 I just need more time. 226 00:15:25,298 --> 00:15:26,800 One more extension. 227 00:15:30,595 --> 00:15:32,764 (sighing) 228 00:15:33,056 --> 00:15:37,018 All right, I'll bring it up again with the board. 229 00:15:37,310 --> 00:15:40,355 (customers chattering) 230 00:15:46,153 --> 00:15:47,153 Thanks. 231 00:15:48,488 --> 00:15:52,576 I'll be hoping to hear from you real soon, Kyle. 232 00:15:54,619 --> 00:15:57,789 (swing music on radio) 233 00:16:08,550 --> 00:16:11,261 (cow mooing) 234 00:16:11,553 --> 00:16:12,553 Shit! 235 00:16:12,596 --> 00:16:14,139 (horn honking) 236 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 Oh, God dammit! 237 00:16:16,725 --> 00:16:19,227 (car crashing) 238 00:16:24,566 --> 00:16:26,401 (horn continually honking) 239 00:16:26,693 --> 00:16:28,987 (dog barking) 240 00:16:37,662 --> 00:16:39,080 Gumshoe. 241 00:16:39,372 --> 00:16:39,915 [Gumshoe] What is it? 242 00:16:40,207 --> 00:16:43,418 There's been an accident down there. 243 00:16:43,710 --> 00:16:44,753 Come on, hurry! 244 00:16:47,172 --> 00:16:48,590 All right, Mister. 245 00:16:49,716 --> 00:16:52,135 Here, I'll, we'll get you out. 246 00:16:53,261 --> 00:16:53,929 Gumshoe, hurry! 247 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 [Gumshoe] I'm coming, I'm coming. 248 00:16:56,223 --> 00:16:57,867 - Grab his legs. - Watch out for the glass. 249 00:16:57,891 --> 00:17:00,435 (flames roaring) 250 00:17:01,561 --> 00:17:02,561 (dog barking) 251 00:17:02,604 --> 00:17:04,731 (explosion) 252 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 Get him outta here, Kyle. 253 00:17:09,861 --> 00:17:12,280 (dog barking) 254 00:17:13,990 --> 00:17:14,990 That's it. 255 00:17:16,034 --> 00:17:17,369 What's your name? 256 00:17:20,830 --> 00:17:22,332 Just let me be. 257 00:17:22,624 --> 00:17:24,167 Easy, easy. Come on. 258 00:17:24,459 --> 00:17:25,794 Lay back, that's it. 259 00:17:26,086 --> 00:17:28,964 (hard breathing) 260 00:17:29,256 --> 00:17:31,675 Easy, easy, easy. Come on. 261 00:17:31,967 --> 00:17:33,552 Hey, you got a bad cut there. 262 00:17:33,843 --> 00:17:35,220 Now take it easy. 263 00:17:35,512 --> 00:17:36,512 That's it. 264 00:17:37,305 --> 00:17:39,182 What's your name? 265 00:17:39,474 --> 00:17:40,474 Johnny. 266 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Johnny O'Neal. 267 00:17:42,644 --> 00:17:44,354 You sure was lucky, fella. 268 00:17:44,646 --> 00:17:48,441 Kylie here just dragged you out in time. 269 00:17:48,733 --> 00:17:49,776 Where you from? 270 00:17:53,488 --> 00:17:55,782 (soft music) 271 00:17:57,909 --> 00:18:00,120 Hey, what's your name? 272 00:18:00,412 --> 00:18:01,705 I'm Kyle Martin. 273 00:18:01,997 --> 00:18:03,164 This is Gumshoe. 274 00:18:03,456 --> 00:18:07,168 I'd be much obliged if you answer his question. 275 00:18:09,713 --> 00:18:11,965 (owl hooting) 276 00:18:12,257 --> 00:18:13,425 In from the ci... 277 00:18:13,717 --> 00:18:14,717 Oh, ow. 278 00:18:21,433 --> 00:18:25,770 [Kyle] I took your gun, in case you were wondering. 279 00:18:26,062 --> 00:18:27,062 Yeah. 280 00:18:27,647 --> 00:18:29,816 Yeah, I was wondering. 281 00:18:30,108 --> 00:18:32,652 (balls colliding) 282 00:18:32,944 --> 00:18:35,614 (upbeat jazz music) 283 00:18:35,905 --> 00:18:38,742 (patrons chattering) 284 00:18:39,034 --> 00:18:41,786 (upbeat jazz music) 285 00:19:03,558 --> 00:19:07,562 [Waitress] Lou, what happened to the change for Table Two? 286 00:19:07,854 --> 00:19:09,648 And get me another pitcher of beer. 287 00:19:09,939 --> 00:19:12,734 (upbeat jazz music) 288 00:19:13,735 --> 00:19:15,236 Okay, just a minute. 289 00:19:15,528 --> 00:19:16,196 Hey, Betty. 290 00:19:16,488 --> 00:19:17,113 Yeah? 291 00:19:17,405 --> 00:19:17,989 [Man On Phone] Telephone. 292 00:19:18,281 --> 00:19:19,281 All right. 293 00:19:19,532 --> 00:19:20,075 [Man On Phone] Betty! 294 00:19:20,367 --> 00:19:21,367 All right! 295 00:19:24,579 --> 00:19:26,081 Yeah. 296 00:19:26,373 --> 00:19:27,373 Hi, Johnny. 297 00:19:28,541 --> 00:19:30,669 What are you doing out there? 298 00:19:30,960 --> 00:19:33,838 (patrons chattering) 299 00:19:43,014 --> 00:19:45,684 Oh my God, you're kidding. Are you all right? 300 00:19:45,975 --> 00:19:46,975 You sure? 301 00:19:48,436 --> 00:19:50,063 I can't come. I'm working. 302 00:19:50,355 --> 00:19:51,064 If you're all right, I'll send Corrigan 303 00:19:51,356 --> 00:19:52,857 there in the morning. 304 00:19:53,149 --> 00:19:54,984 Johnny, I can't here anything. Hold on. 305 00:19:55,276 --> 00:19:57,070 Will you hold it down? 306 00:19:57,362 --> 00:20:00,532 (upbeat jazz music) 307 00:20:00,824 --> 00:20:03,576 Okay. Slowly, will you do it slowly? 308 00:20:05,495 --> 00:20:06,871 All right. 309 00:20:07,163 --> 00:20:09,165 You sure you're all right? 310 00:20:09,457 --> 00:20:10,457 Okay. 311 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 Hey, Johnny. 312 00:20:13,002 --> 00:20:15,588 I'll wait for you at your place. 313 00:20:18,383 --> 00:20:21,594 [Waitress] What happened to the change. 314 00:20:21,886 --> 00:20:24,764 (patrons chattering) 315 00:20:31,730 --> 00:20:34,733 (pool balls colliding) 316 00:20:35,024 --> 00:20:36,401 How you doing, Betty? 317 00:20:36,693 --> 00:20:37,693 Ugh. 318 00:20:39,362 --> 00:20:43,700 Geez, you look like your dog got run over by a car. 319 00:20:44,701 --> 00:20:46,745 What do you want, Weasel? 320 00:20:47,036 --> 00:20:48,955 Come on, baby, be nice. 321 00:20:49,247 --> 00:20:50,247 Let me buy you a drink. 322 00:20:50,498 --> 00:20:53,293 Lou, give me two scotches and sodas. 323 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 You're a good-looking broad. 324 00:21:12,103 --> 00:21:15,899 I can get you outta here and make you some real money. 325 00:21:16,191 --> 00:21:17,191 Good stuff. 326 00:21:18,067 --> 00:21:19,444 I mean real money. 327 00:21:22,864 --> 00:21:25,366 Passini's got the hots for you. 328 00:21:26,534 --> 00:21:29,287 Listen, punk, if that fat Passini is so hard up 329 00:21:29,579 --> 00:21:30,872 to get laid, why don't you take 330 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 your mother outta retirement? 331 00:21:33,500 --> 00:21:36,377 (patrons chattering) 332 00:21:39,297 --> 00:21:42,634 Listen, bitch, one of these days you're gonna make 333 00:21:42,926 --> 00:21:46,221 a mistake, and then it's all over. 334 00:21:46,513 --> 00:21:48,890 And that goes for Johnny O too. 335 00:21:54,562 --> 00:21:58,733 Don't let the door kick you in the ass, you puke! 336 00:22:01,569 --> 00:22:04,155 (glass smashing) 337 00:22:04,447 --> 00:22:07,325 (patrons chattering) 338 00:22:13,915 --> 00:22:16,042 [Johnny] Morning. 339 00:22:16,334 --> 00:22:17,334 Hey. 340 00:22:17,502 --> 00:22:19,003 Morning, how are you? 341 00:22:19,295 --> 00:22:23,216 Fine. Feel a little dizzy, but otherwise I'm okay. 342 00:22:23,508 --> 00:22:26,594 I saw that car of yours this morning. 343 00:22:26,886 --> 00:22:28,012 You're really lucky. 344 00:22:28,304 --> 00:22:30,890 Yeah (chuckles), yeah, pretty lucky guy. 345 00:22:31,182 --> 00:22:33,393 (cock crowing) 346 00:22:33,685 --> 00:22:37,146 Hey, you guys get up real early around here. 347 00:22:38,273 --> 00:22:39,273 Mmmm. 348 00:22:43,778 --> 00:22:44,778 Hey. 349 00:22:47,407 --> 00:22:49,158 What the hell is that? 350 00:22:54,706 --> 00:22:57,292 (birds calling) 351 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 (cock crowing) 352 00:23:03,298 --> 00:23:05,758 (cattle mooing) 353 00:23:08,928 --> 00:23:10,179 The Silver Star. 354 00:23:12,765 --> 00:23:14,642 Now that's something. 355 00:23:14,934 --> 00:23:16,811 I know what that's worth. 356 00:23:19,314 --> 00:23:23,151 Why do you have it hanging on an old scarecrow? 357 00:23:24,110 --> 00:23:27,780 Trying to teach the crows to say hero. 358 00:23:28,072 --> 00:23:30,533 (birds calling) 359 00:23:36,831 --> 00:23:39,334 (door opening) 360 00:23:40,501 --> 00:23:42,921 Johnny, is that you? 361 00:23:43,212 --> 00:23:44,339 [Johnny] Yeah. 362 00:23:45,256 --> 00:23:48,009 Oh you look awful. Are you sure you're all right? 363 00:23:48,301 --> 00:23:50,021 I'm fine, just a little bump on the head. 364 00:23:50,178 --> 00:23:51,679 Here, let me see. 365 00:23:51,971 --> 00:23:52,513 Let me see. 366 00:23:52,805 --> 00:23:55,045 Don't pamper me. You know I don't like to be pampered. 367 00:23:55,224 --> 00:23:58,519 I'm not pampering, I just wanna help. Let me see. 368 00:23:58,811 --> 00:24:00,396 Corrigan, get me my robe, will you? 369 00:24:00,688 --> 00:24:01,957 [Corrigan] Sure, boss, I'll get it. 370 00:24:01,981 --> 00:24:03,021 Can I get you something? 371 00:24:03,149 --> 00:24:04,275 Yeah, make me a drink. 372 00:24:04,567 --> 00:24:05,693 How about some breakfast? 373 00:24:05,985 --> 00:24:09,322 I'm not hungry. Make it a double. 374 00:24:09,614 --> 00:24:10,657 Where's my Racing Form. 375 00:24:10,949 --> 00:24:12,992 Got it right here, Johnny. 376 00:24:13,284 --> 00:24:16,496 Betty, you shoulda seen that car. 377 00:24:16,788 --> 00:24:20,083 Damn thing's completely burned, to a crisp. 378 00:24:20,375 --> 00:24:20,917 He's a lucky guy. 379 00:24:21,209 --> 00:24:23,145 You were lucky there was someone there to pull you out. 380 00:24:23,169 --> 00:24:26,255 If it wasn't for that farmer, I wouldn't be here now. 381 00:24:26,547 --> 00:24:28,275 Look, I want you to drive down to that farm tomorrow 382 00:24:28,299 --> 00:24:30,468 and bring that farmer 1,500 bucks. 383 00:24:30,760 --> 00:24:32,470 [Betty] 1,500, how come so much? 384 00:24:32,762 --> 00:24:34,642 I figure my life is worth at least that much. 385 00:24:34,889 --> 00:24:37,308 You didn't spend that much on your mother's funeral. 386 00:24:37,600 --> 00:24:38,726 What was that? 387 00:24:39,936 --> 00:24:41,696 Hey, Corrigan, let me have a pad and pencil. 388 00:24:41,854 --> 00:24:42,854 Sure, boss. 389 00:24:43,731 --> 00:24:46,734 You know, you're gonna like that farm out there. 390 00:24:47,026 --> 00:24:49,320 I gotta get me a place like that someday. 391 00:24:49,612 --> 00:24:50,965 Hey, Corrigan, he'd really look good 392 00:24:50,989 --> 00:24:52,240 on a farm, wouldn't he? 393 00:24:52,532 --> 00:24:54,784 You got those walkie-talkies for tomorrow's races? 394 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 Yeah, boss, I got them. 395 00:24:56,828 --> 00:24:57,828 They work good too. 396 00:24:57,996 --> 00:24:59,080 [Johnny] Good. 397 00:24:59,372 --> 00:25:01,791 (siren wailing) 398 00:25:03,668 --> 00:25:04,752 Hey, Johnny? 399 00:25:06,546 --> 00:25:10,383 You're not placing bets with Passini's books again, are you? 400 00:25:10,675 --> 00:25:11,759 And why the hell not? 401 00:25:12,051 --> 00:25:14,137 Oh boy, you're really asking for it. 402 00:25:14,429 --> 00:25:16,055 Shut that thing off. 403 00:25:18,599 --> 00:25:22,103 Shut that goddam radio off, will you? 404 00:25:22,395 --> 00:25:23,395 Sure, boss. I'm sorry. 405 00:25:23,563 --> 00:25:25,443 Hey, you don't have to talk to him like that. 406 00:25:25,690 --> 00:25:27,567 Mind your own business. 407 00:25:31,404 --> 00:25:33,573 You know, I wasn't gonna say anything, 408 00:25:33,865 --> 00:25:35,009 but last night Weasel came in 409 00:25:35,033 --> 00:25:38,119 and made another pitch for Passini. 410 00:25:38,411 --> 00:25:40,830 Did you hear what she said, about the Weasel and Passini? 411 00:25:41,122 --> 00:25:42,123 Yeah, I heard. 412 00:25:42,415 --> 00:25:45,001 So what else is new? You can take care of yourself. 413 00:25:45,293 --> 00:25:49,380 I'm gonna hurt that Weasel real bad. I hate him. 414 00:25:49,672 --> 00:25:50,983 Well tomorrow we're gonna wash Passini 415 00:25:51,007 --> 00:25:53,301 for a big bundle on the races. 416 00:25:53,593 --> 00:25:55,094 Oh, Johnny. 417 00:25:55,386 --> 00:25:58,556 I mean, can't you pass on Passini's action? 418 00:25:58,848 --> 00:25:59,848 No. 419 00:26:00,641 --> 00:26:02,226 You don't need it. 420 00:26:05,354 --> 00:26:07,732 (horn honking in distance) 421 00:26:08,024 --> 00:26:09,024 That's it. 422 00:26:10,401 --> 00:26:14,655 The fifth at the Bay Meadows. I'm gonna wash that creep. 423 00:26:14,947 --> 00:26:18,409 (siren wailing in distance) 424 00:26:21,996 --> 00:26:23,915 I'm gonna wash him good. 425 00:26:30,755 --> 00:26:34,092 (music playing on radio) 426 00:26:36,636 --> 00:26:39,597 Looks like we got some company. 427 00:26:39,889 --> 00:26:42,183 (dog barking) 428 00:26:45,603 --> 00:26:48,022 (chickens clucking) 429 00:26:48,314 --> 00:26:48,856 Hey! 430 00:26:49,148 --> 00:26:51,943 (chickens clucking) 431 00:26:58,074 --> 00:26:59,074 I said hey. 432 00:27:02,829 --> 00:27:04,914 Are you Kyle Martin? 433 00:27:05,206 --> 00:27:06,624 [Kyle] Yes, ma'am. 434 00:27:06,916 --> 00:27:08,376 I'm Betty. 435 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Betty McCrail. 436 00:27:10,503 --> 00:27:12,588 Well if you're selling something, 437 00:27:12,880 --> 00:27:14,120 I don't think we can afford it. 438 00:27:14,382 --> 00:27:18,136 [Gumshoe] Oh, man, we can't afford nothing. 439 00:27:18,427 --> 00:27:22,974 Well, fellas, you know I really hate to disappoint you, 440 00:27:23,933 --> 00:27:26,102 but I aint selling nothing. 441 00:27:33,901 --> 00:27:36,654 I brought you something from Johnny O. 442 00:27:36,946 --> 00:27:37,946 What is it? 443 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 $1,500. 444 00:27:40,449 --> 00:27:41,450 You said 1,500? 445 00:27:41,742 --> 00:27:42,285 Yeah. 446 00:27:42,577 --> 00:27:43,577 1,500. 447 00:27:46,205 --> 00:27:48,499 ♪ One for the money, two for the show ♪ 448 00:27:48,791 --> 00:27:49,791 ♪ Three to get ready ♪ 449 00:27:49,834 --> 00:27:50,960 (laughing) 450 00:27:51,252 --> 00:27:56,048 ♪ One for the money, two for the show, three to get ready ♪ 451 00:27:56,424 --> 00:27:58,509 I don't really know what to say. 452 00:27:58,801 --> 00:27:59,801 You got, um... 453 00:28:00,052 --> 00:28:01,554 I'll tell him thanks for you. 454 00:28:01,846 --> 00:28:03,222 I mean, I can't... 455 00:28:03,514 --> 00:28:05,558 (laughing) 456 00:28:07,852 --> 00:28:10,104 Oh, that old coot of yours sure got rhythm. 457 00:28:10,396 --> 00:28:13,274 He looks like he's coming in jiggers. 458 00:28:14,483 --> 00:28:18,070 Look, lady, you delivered the mail. 459 00:28:18,362 --> 00:28:21,407 Why don't you get your ass off my farm? 460 00:28:24,202 --> 00:28:26,913 (insect buzzing) 461 00:28:27,205 --> 00:28:29,248 (laughing) 462 00:28:35,546 --> 00:28:37,840 (birds chirping) 463 00:28:38,132 --> 00:28:40,927 (chickens clucking) 464 00:28:48,559 --> 00:28:50,603 (dog barking) 465 00:28:50,895 --> 00:28:53,522 (engine starting) 466 00:28:55,608 --> 00:28:58,945 (announcer calling race) 467 00:29:03,824 --> 00:29:05,243 Hold on, Johnny. 468 00:29:09,872 --> 00:29:10,915 (horn honking in distance) 469 00:29:11,207 --> 00:29:12,207 Come on. 470 00:29:12,250 --> 00:29:15,378 (announcer calling race) 471 00:29:15,670 --> 00:29:18,214 (crowd cheering) 472 00:29:19,257 --> 00:29:21,676 Yeah, Pat's Dancer, got you. 473 00:29:23,135 --> 00:29:24,136 Pat's Dancer. 474 00:29:27,139 --> 00:29:30,393 (upbeat music on radio) 475 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 - Hey. - What? 476 00:29:33,229 --> 00:29:34,749 Why wouldn't you wanna work with me? 477 00:29:34,814 --> 00:29:37,275 All want's a booth. Do you think I can have a booth? 478 00:29:37,566 --> 00:29:39,366 You can have any damn thing you want, baby. 479 00:29:39,568 --> 00:29:42,321 You won't be sorry, I promise. 480 00:29:42,613 --> 00:29:44,407 (kissing) 481 00:29:44,699 --> 00:29:47,493 God dammit. You're something else. 482 00:29:52,248 --> 00:29:53,374 Corrigan. 483 00:29:53,666 --> 00:29:54,666 [Woman] Oh hi, Weasel. 484 00:29:54,792 --> 00:29:56,961 Where'd you get those wheels? 485 00:29:57,253 --> 00:29:58,879 No, Corrigan. Come on. 486 00:29:59,171 --> 00:30:01,590 Hey, what are you doing? Leave it alone. 487 00:30:01,882 --> 00:30:04,302 Keep your damn hands off that, you son of a bitch. 488 00:30:04,593 --> 00:30:05,593 I'll kill you. 489 00:30:05,720 --> 00:30:07,680 (arguing) 490 00:30:09,890 --> 00:30:10,933 Come on. 491 00:30:11,225 --> 00:30:12,625 [Woman] Come on, leave him alone. 492 00:30:12,810 --> 00:30:14,288 Eddie, I'm gonna park this one, all right? 493 00:30:14,312 --> 00:30:15,855 [Eddie] Okay, Weasel. 494 00:30:16,147 --> 00:30:18,899 (soft upbeat music) 495 00:30:26,615 --> 00:30:28,951 (horn beeping) 496 00:30:29,243 --> 00:30:32,705 (siren wailing in distance) 497 00:30:41,922 --> 00:30:44,300 (horn beeping) 498 00:30:44,592 --> 00:30:47,470 (patrons chattering) 499 00:31:02,234 --> 00:31:04,820 (siren wailing) 500 00:31:20,544 --> 00:31:23,047 (siren fading) 501 00:31:28,177 --> 00:31:29,497 This just won't help now, Kyle. 502 00:31:29,637 --> 00:31:32,390 You're gonna have to come up with the full amount. 503 00:31:32,681 --> 00:31:34,934 A partial payment won't do. We've got to have all of it. 504 00:31:35,226 --> 00:31:37,770 (train chugging) 505 00:31:42,024 --> 00:31:43,192 (pounding on door) 506 00:31:43,484 --> 00:31:44,484 Yeah, yeah, yeah. 507 00:31:44,527 --> 00:31:45,921 [Winston Churchill On Radio] The whole world, 508 00:31:45,945 --> 00:31:48,072 including the United States. 509 00:31:49,198 --> 00:31:52,368 Including all that we have known and cared for. 510 00:31:52,660 --> 00:31:54,036 Passini wants to see you, John. 511 00:31:54,328 --> 00:31:55,663 Passini? 512 00:31:55,955 --> 00:31:57,039 What for? 513 00:31:57,331 --> 00:31:58,433 I don't know, you know, Sam? 514 00:31:58,457 --> 00:31:59,583 - Nah. - I don't know. 515 00:31:59,875 --> 00:32:01,502 I got gas in my car. 516 00:32:02,503 --> 00:32:04,547 I'll find my own way over there. 517 00:32:04,839 --> 00:32:07,967 (door banging) 518 00:32:08,259 --> 00:32:09,301 John, please. 519 00:32:11,679 --> 00:32:13,681 Passini wants to see you. 520 00:32:17,435 --> 00:32:18,435 All right. 521 00:32:25,151 --> 00:32:26,294 - [Announcer On Radio] - Ladies and gentlemen, 522 00:32:26,318 --> 00:32:27,671 that was the prime minister of Great Britain, 523 00:32:27,695 --> 00:32:28,320 Winston Churchill. 524 00:32:28,612 --> 00:32:31,157 This has been international news. 525 00:32:35,703 --> 00:32:36,703 Let's go. 526 00:32:40,249 --> 00:32:42,751 (horn honking) 527 00:32:55,764 --> 00:32:57,099 Hundred and 95. 528 00:32:58,100 --> 00:32:59,268 Hundred and 86. 529 00:33:03,731 --> 00:33:05,733 Like the place, Johnny? 530 00:33:07,485 --> 00:33:09,778 All right, we'll have it out there by Friday. 531 00:33:10,070 --> 00:33:11,655 All right, we'll see you real soon. 532 00:33:11,947 --> 00:33:12,947 Right. 533 00:33:13,991 --> 00:33:15,075 Okay, goodbye. 534 00:33:17,912 --> 00:33:19,580 All right, take this. 535 00:33:19,872 --> 00:33:20,872 Take care of that, huh. 536 00:33:20,998 --> 00:33:22,309 And make sure you get the money first. 537 00:33:22,333 --> 00:33:24,376 Where the hell have you guys been? 538 00:33:24,668 --> 00:33:25,868 Hey, it took us a long time. 539 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 I been waiting her for an hour. 540 00:33:30,674 --> 00:33:34,053 John, it's good to see you. I'm glad you could make it. 541 00:33:34,345 --> 00:33:38,599 Heard about your accident. You gotta be more careful, John. 542 00:33:38,891 --> 00:33:39,891 How's Betty? 543 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Come on, stop the bullshit. 544 00:33:42,061 --> 00:33:43,830 You didn't have me picked up and brought out here 545 00:33:43,854 --> 00:33:47,316 in your fancy taxicab to ask me about Betty. 546 00:33:48,275 --> 00:33:50,861 If you gotta know, she hates your guts. 547 00:33:51,153 --> 00:33:52,947 Now what's on your mind? 548 00:33:53,989 --> 00:33:56,367 We found a couple of tickets for the races, 549 00:33:56,659 --> 00:33:58,179 couple of walkie-talkies in the trunk. 550 00:33:58,244 --> 00:34:00,120 Now what do you think that's all about, John? 551 00:34:00,412 --> 00:34:01,723 I don't know what you're talking about. 552 00:34:01,747 --> 00:34:03,791 You don't know what I'm talking about, huh? 553 00:34:04,083 --> 00:34:05,626 I'm talking about the $50,000 that you 554 00:34:05,918 --> 00:34:07,545 stole from me, Johnny! 555 00:34:08,712 --> 00:34:11,298 You past posted me on that race! 556 00:34:13,801 --> 00:34:15,636 That's getting a little too smart, John. 557 00:34:15,928 --> 00:34:19,223 I never past posted anything in my life. 558 00:34:20,975 --> 00:34:22,393 You're just a poor loser. 559 00:34:22,685 --> 00:34:24,019 You're the loser! 560 00:34:27,940 --> 00:34:29,191 You are a loser. 561 00:34:37,449 --> 00:34:40,536 John, I'm yelling and getting excited. 562 00:34:41,787 --> 00:34:42,787 I apologize. 563 00:34:43,998 --> 00:34:46,000 I didn't mean to do that. 564 00:34:51,714 --> 00:34:53,507 It's very hot today. 565 00:34:53,799 --> 00:34:56,802 John, if you wanted money, why didn't you come to me first? 566 00:34:57,094 --> 00:34:59,638 You didn't have to steal from me. 567 00:34:59,930 --> 00:35:00,930 Horseshit. 568 00:35:10,357 --> 00:35:12,943 John, have you seen our place? 569 00:35:14,111 --> 00:35:15,362 We own this now. 570 00:35:17,781 --> 00:35:19,533 Come on, let me show you around. 571 00:35:19,825 --> 00:35:21,160 This is your first time here. 572 00:35:21,452 --> 00:35:21,994 Come on. 573 00:35:22,286 --> 00:35:25,080 (train whistle blowing) 574 00:35:25,372 --> 00:35:26,641 John, you don't wanna be embarrassed 575 00:35:26,665 --> 00:35:28,792 in front of these boys here. 576 00:35:30,377 --> 00:35:33,631 (train whistle blowing) 577 00:35:34,548 --> 00:35:36,008 This is one of the most modern 578 00:35:36,300 --> 00:35:39,386 and efficient laundries in the country, John. 579 00:35:39,678 --> 00:35:41,680 Everything is automated. 580 00:35:41,972 --> 00:35:44,558 We have a sorting room over here. 581 00:35:44,850 --> 00:35:46,977 The laundry comes in on these racks. 582 00:35:47,269 --> 00:35:48,979 Comes over to this stainless steel washer, 583 00:35:49,271 --> 00:35:51,482 holds a 300-pound load. 584 00:35:51,774 --> 00:35:53,067 After it's washed, 585 00:35:54,860 --> 00:35:57,196 put into our dryer over here. 586 00:35:59,865 --> 00:36:03,827 Passini, you been stroking me long enough. 587 00:36:04,119 --> 00:36:05,454 Get to the point. 588 00:36:05,746 --> 00:36:07,956 The point? Push the button. 589 00:36:10,709 --> 00:36:13,379 (dramatic music) 590 00:36:22,721 --> 00:36:24,932 That's the point, Johnny boy. 591 00:36:25,224 --> 00:36:27,768 (dramatic music) 592 00:36:29,687 --> 00:36:30,687 You scum. 593 00:36:32,523 --> 00:36:33,857 You scum bastard. 594 00:36:35,067 --> 00:36:37,945 (punches striking) 595 00:36:38,237 --> 00:36:40,322 Wait a minute, wait a minute! 596 00:36:40,614 --> 00:36:42,116 I got plans for him. 597 00:36:42,408 --> 00:36:45,994 Sam, get the table. Doc, get the stuff. 598 00:36:46,286 --> 00:36:48,580 Come on, get him on the table. 599 00:36:50,165 --> 00:36:52,251 Get him up here. All right. 600 00:36:52,543 --> 00:36:54,670 (dramatic music) 601 00:36:54,962 --> 00:36:56,004 All right, that's it. 602 00:36:56,296 --> 00:36:57,339 Strap him down. 603 00:37:00,426 --> 00:37:02,386 All right, come on, Sam, let's go. 604 00:37:02,678 --> 00:37:03,678 Just get the strap. 605 00:37:03,887 --> 00:37:05,848 (arguing) 606 00:37:06,849 --> 00:37:07,558 Sam, come on, over here. 607 00:37:07,850 --> 00:37:10,352 Just hold onto this. Never mind! 608 00:37:10,644 --> 00:37:12,020 Never mind. 609 00:37:12,312 --> 00:37:13,605 Wake up, Johnny. 610 00:37:13,897 --> 00:37:15,357 Wake up, will you? 611 00:37:16,275 --> 00:37:17,276 Come on, hurry up! 612 00:37:17,568 --> 00:37:18,110 Hurry up. 613 00:37:18,402 --> 00:37:19,921 Johnny boy, stay right where you are. 614 00:37:19,945 --> 00:37:22,114 The money, where is the money, John? 615 00:37:22,406 --> 00:37:23,782 Come on, come on. 616 00:37:24,074 --> 00:37:26,285 Johnny, where is the money? 617 00:37:27,286 --> 00:37:29,747 You don't know where the money is, huh? 618 00:37:30,038 --> 00:37:30,622 Tape his mouth. 619 00:37:30,914 --> 00:37:32,207 (shouting) 620 00:37:32,499 --> 00:37:34,219 Hold it, more tape. More tape, more tape. 621 00:37:34,501 --> 00:37:35,781 [Doc] All right, take it easy. 622 00:37:35,836 --> 00:37:37,129 Come on. 623 00:37:37,421 --> 00:37:39,339 Johnny, what part of you do you think's 624 00:37:39,631 --> 00:37:41,383 worth 50 grand, huh? 625 00:37:41,675 --> 00:37:42,675 You don't know? 626 00:37:42,843 --> 00:37:45,429 Well I'll tell you. It's your eyes. 627 00:37:45,721 --> 00:37:48,724 We're gonna pop your lamps, Johnny boy. 628 00:37:49,016 --> 00:37:49,600 Get the acid. 629 00:37:49,892 --> 00:37:51,018 You better kill him. 630 00:37:51,310 --> 00:37:54,104 Kill him? I want this guy alive. 631 00:37:54,396 --> 00:37:56,064 I'm gonna make an example of you, Johnny, 632 00:37:56,356 --> 00:37:58,525 and anybody that cheats Frank Passini. 633 00:37:58,817 --> 00:38:00,402 I'm gonna have you blinded. 634 00:38:00,694 --> 00:38:01,755 He's always been trouble, you take his eyes 635 00:38:01,779 --> 00:38:02,404 and he'll still be trouble! 636 00:38:02,696 --> 00:38:04,490 You heard what I said! 637 00:38:06,450 --> 00:38:07,785 I want him blind. 638 00:38:09,536 --> 00:38:12,456 Besides, by the time that whore gets a hold of him, 639 00:38:12,748 --> 00:38:14,583 he aint gonna be much to look at. 640 00:38:14,875 --> 00:38:16,001 (dramatic music) 641 00:38:16,293 --> 00:38:17,293 Acid. 642 00:38:17,920 --> 00:38:20,923 (soft dramatic music) 643 00:38:21,215 --> 00:38:23,258 [Doc] Hold his head still. 644 00:38:23,550 --> 00:38:26,094 (dramatic music) 645 00:38:33,101 --> 00:38:35,479 [Woman On PA] Dr. Randle, please call the operator. 646 00:38:35,771 --> 00:38:36,771 Dr. Randle. 647 00:38:37,564 --> 00:38:40,692 Dr. Randle, please call the operator. 648 00:38:40,984 --> 00:38:43,195 (chattering) 649 00:38:54,373 --> 00:38:56,458 How you feeling, Johnny? 650 00:39:01,046 --> 00:39:02,840 Which one did it, Johnny? 651 00:39:03,131 --> 00:39:05,342 (soft music) 652 00:39:09,221 --> 00:39:11,056 Can't you talk, either? 653 00:39:13,559 --> 00:39:15,644 I couldn't see who it was. 654 00:39:15,936 --> 00:39:17,497 Oh, I suppose you're gonna tell me that you didn't see 655 00:39:17,521 --> 00:39:19,398 what they did to Corrigan, either. 656 00:39:19,690 --> 00:39:21,650 (soft music) 657 00:39:21,942 --> 00:39:22,942 So you know? 658 00:39:24,027 --> 00:39:25,195 Yeah, I know. 659 00:39:27,698 --> 00:39:30,367 Oh, Johnny, let's go to the police on this one. 660 00:39:30,659 --> 00:39:31,659 No. 661 00:39:33,871 --> 00:39:36,623 I want you to do something for me. 662 00:39:38,709 --> 00:39:40,752 Sure, whatever you want. 663 00:39:41,044 --> 00:39:43,338 I want you to go back down to that farm. 664 00:39:43,630 --> 00:39:44,214 To the farm? 665 00:39:44,506 --> 00:39:47,009 Just listen. God dammit, listen. 666 00:39:47,301 --> 00:39:49,511 (soft music) 667 00:39:51,597 --> 00:39:52,907 I want you to tell that farmer to come here 668 00:39:52,931 --> 00:39:57,561 to the hospital, that it could mean a lotta money for him. 669 00:39:57,853 --> 00:39:59,897 What do you want him for? 670 00:40:01,189 --> 00:40:03,066 What do you want him for? 671 00:40:03,358 --> 00:40:04,735 He's, he's a real... 672 00:40:05,861 --> 00:40:06,528 Real what? 673 00:40:06,820 --> 00:40:08,947 He's a real farmer. 674 00:40:09,239 --> 00:40:11,533 Well you just tell him that. 675 00:40:12,784 --> 00:40:14,786 He needs the money. 676 00:40:15,078 --> 00:40:15,662 He'll come. 677 00:40:15,954 --> 00:40:18,165 (soft music) 678 00:40:23,253 --> 00:40:24,253 Okay. 679 00:40:27,215 --> 00:40:29,134 Is that how you want it? 680 00:40:30,677 --> 00:40:32,846 That's the way I want it. 681 00:40:36,141 --> 00:40:40,062 You better leave the first thing in the morning. 682 00:40:44,316 --> 00:40:46,485 Betty? You're a good woman. 683 00:40:49,696 --> 00:40:52,616 You're always there when I need you. 684 00:40:56,787 --> 00:40:57,787 Thanks. 685 00:40:58,622 --> 00:40:59,622 Sure. 686 00:41:03,335 --> 00:41:04,628 It's okay, Johnny. 687 00:41:04,920 --> 00:41:07,130 (soft music) 688 00:41:18,350 --> 00:41:21,103 (thunder banging) 689 00:41:22,187 --> 00:41:24,606 (dog barking) 690 00:41:27,067 --> 00:41:29,027 Worst cow I ever seen. 691 00:41:29,319 --> 00:41:31,029 Come on over here, cow. 692 00:41:32,239 --> 00:41:34,658 (dog barking) 693 00:41:36,368 --> 00:41:39,121 (thunder banging) 694 00:41:43,500 --> 00:41:45,961 (cock crowing) 695 00:41:48,380 --> 00:41:52,884 I wanna apologize for what I said the other day. 696 00:41:53,176 --> 00:41:55,971 You didn't have to come all this way. 697 00:41:56,263 --> 00:41:57,848 A postcard woulda done. 698 00:41:58,140 --> 00:42:00,267 I didn't have the address. 699 00:42:05,022 --> 00:42:07,107 Is this a new tractor? 700 00:42:07,399 --> 00:42:08,399 Yep. 701 00:42:09,985 --> 00:42:11,486 You want something? 702 00:42:14,031 --> 00:42:16,825 Johnny's in the hospital. 703 00:42:17,117 --> 00:42:21,413 He's been blinded by acid that was thrown in his face. 704 00:42:29,212 --> 00:42:32,424 (chickens clucking) 705 00:42:32,716 --> 00:42:35,677 He says he needs your help, Kyle. 706 00:42:35,969 --> 00:42:37,449 He wants you to come to the hospital. 707 00:42:37,679 --> 00:42:40,015 He wants to talk to you. 708 00:42:40,307 --> 00:42:43,101 It could mean a lotta money for you. 709 00:42:44,019 --> 00:42:48,690 I don't know what he wants. He just wants to talk to you. 710 00:42:50,567 --> 00:42:53,653 Please. Couldn't you at least do that? 711 00:42:57,657 --> 00:43:00,077 (dog barking) 712 00:43:02,412 --> 00:43:05,415 (train horn blowing) 713 00:43:06,416 --> 00:43:10,670 He paid you pretty well for the last favor you did. 714 00:43:10,962 --> 00:43:13,507 (birds chirping) 715 00:43:29,940 --> 00:43:31,441 I like your car. 716 00:43:31,733 --> 00:43:35,278 Yeah? Johnny gave it to me for my birthday. 717 00:43:38,740 --> 00:43:40,909 You known him long? 718 00:43:41,201 --> 00:43:42,201 What? 719 00:43:44,246 --> 00:43:46,915 I said have you known him long? 720 00:43:48,083 --> 00:43:50,168 We're just good friends. 721 00:44:00,804 --> 00:44:03,223 [Woman On PA] Dr. Park, 561. 722 00:44:05,600 --> 00:44:07,018 Dr. Park, 561. 723 00:44:07,310 --> 00:44:10,105 [Betty] It's me. I got the farmer. 724 00:44:11,022 --> 00:44:13,191 I know. I could tell. 725 00:44:13,483 --> 00:44:14,860 I could smell his cigar. 726 00:44:15,152 --> 00:44:17,320 (chuckling) 727 00:44:17,612 --> 00:44:22,284 Betty, go powder your nose or something. I wanna talk. 728 00:44:22,576 --> 00:44:23,576 Sure. 729 00:44:27,497 --> 00:44:29,374 Hello, Farmer. 730 00:44:29,666 --> 00:44:30,959 How you feeling? 731 00:44:32,335 --> 00:44:33,335 I feel a little better. 732 00:44:33,545 --> 00:44:34,545 Good. 733 00:44:37,382 --> 00:44:39,843 You're still gonna lose your farm? 734 00:44:40,135 --> 00:44:42,012 Things haven't changed. 735 00:44:44,681 --> 00:44:48,393 Remember what you told me about your father? 736 00:44:49,394 --> 00:44:52,397 About not joining the farmers' co-op? 737 00:44:54,900 --> 00:44:55,900 Like I said, 738 00:44:57,444 --> 00:45:00,363 I was never much of a joiner myself. 739 00:45:02,365 --> 00:45:04,868 I never belonged to the outfit. 740 00:45:05,952 --> 00:45:08,496 I never pushed any dope. 741 00:45:08,788 --> 00:45:12,834 I was never a pimp or a killer. I'm just a gambler. 742 00:45:15,337 --> 00:45:17,756 I beat them at their own game. 743 00:45:19,716 --> 00:45:22,052 That's why they took my eyes. 744 00:45:24,304 --> 00:45:26,431 (coughing) 745 00:45:28,266 --> 00:45:31,686 I been planning this every minute I've been here. 746 00:45:31,978 --> 00:45:32,978 It'll work. 747 00:45:34,856 --> 00:45:38,526 - [Kyle] I don't follow you. - What do you want me to do? 748 00:45:38,818 --> 00:45:41,738 I want you to kill those scumbags that did this to me. 749 00:45:42,030 --> 00:45:43,281 Hey, look, I need money bad, 750 00:45:43,573 --> 00:45:44,853 but I'm not looking for trouble. 751 00:45:45,075 --> 00:45:46,826 I'm offering you 50 grand. 752 00:45:47,118 --> 00:45:48,918 For that kinda money, there's always trouble. 753 00:45:48,954 --> 00:45:51,414 (siren wailing) 754 00:46:04,511 --> 00:46:05,511 Why me? 755 00:46:07,389 --> 00:46:08,848 Why don't your hire a professional? 756 00:46:09,140 --> 00:46:10,934 You are a professional. 757 00:46:11,226 --> 00:46:13,979 How many guys did you kill for the Silver Star? 758 00:46:14,271 --> 00:46:14,938 That was war. 759 00:46:15,230 --> 00:46:16,273 Bullshit, war! 760 00:46:16,564 --> 00:46:18,167 Because your country asked you to kill some Germans, 761 00:46:18,191 --> 00:46:19,651 maybe farmers like yourself. 762 00:46:19,943 --> 00:46:20,652 Tell me. 763 00:46:20,944 --> 00:46:22,544 Tell me it's wrong to kill some scumbags 764 00:46:22,612 --> 00:46:24,364 that they'll never hang. 765 00:46:26,533 --> 00:46:28,702 (exhaling) 766 00:46:31,621 --> 00:46:35,083 They know every hitman in the country. 767 00:46:35,375 --> 00:46:39,587 You, they'll never suspect. That's why it'll be easy. 768 00:46:52,767 --> 00:46:54,644 If the answer is yes, come back here 769 00:46:54,936 --> 00:46:56,896 ready to stay for a while. 770 00:46:58,315 --> 00:47:00,150 I want this done quick. 771 00:47:10,827 --> 00:47:12,996 (crickets chirping) 772 00:47:13,288 --> 00:47:16,416 (man speaking on radio) 773 00:47:26,092 --> 00:47:30,597 [Man On Radio] No criminal will be allowed to escape. 774 00:47:44,152 --> 00:47:46,571 (owl hooting) 775 00:47:47,530 --> 00:47:49,908 Thanks for driving me. 776 00:47:50,200 --> 00:47:52,744 (frogs croaking) 777 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Sure. 778 00:48:01,669 --> 00:48:03,088 Why don't I, uh, 779 00:48:04,839 --> 00:48:06,424 make us some coffee? 780 00:48:07,759 --> 00:48:09,010 I'd love some. 781 00:48:11,137 --> 00:48:14,057 (crickets chirping) 782 00:48:24,067 --> 00:48:26,111 Oh, what a pretty night. 783 00:48:26,403 --> 00:48:29,072 Did you ever see such large moths? 784 00:48:29,364 --> 00:48:29,948 Watch your step. 785 00:48:30,240 --> 00:48:31,366 Oh, thank you. 786 00:48:33,284 --> 00:48:35,870 - Here, I'll uh... - No, I got it. 787 00:48:41,960 --> 00:48:45,713 [Betty] I've never seen a kitchen like this. 788 00:48:47,924 --> 00:48:50,260 You've even got a water pump. 789 00:48:52,220 --> 00:48:53,763 Where are your cups and saucers? 790 00:48:54,055 --> 00:48:58,643 In the cupboard over there, and turn the radio on. 791 00:48:58,935 --> 00:49:01,146 (chattering) 792 00:49:02,522 --> 00:49:05,608 (chattering on radio) 793 00:49:15,702 --> 00:49:18,371 (frogs croaking) 794 00:49:24,961 --> 00:49:28,006 (soft music on radio) 795 00:49:31,634 --> 00:49:36,556 ♪ There's only me and you ♪ 796 00:49:38,099 --> 00:49:43,021 ♪ There's only love that's true ♪ 797 00:49:43,938 --> 00:49:48,860 ♪ There's really nothing new ♪ 798 00:49:49,861 --> 00:49:54,782 ♪ We can depend upon ♪ 799 00:49:56,034 --> 00:50:00,955 ♪ Whatever pleasures I was searching for ♪ 800 00:50:03,291 --> 00:50:08,213 ♪ Outside your walls, outside my door ♪ 801 00:50:09,339 --> 00:50:14,260 ♪ I can't remember anymore ♪ 802 00:50:15,678 --> 00:50:20,600 ♪ They're gone, gone, gone ♪ 803 00:50:21,226 --> 00:50:26,105 ♪ There's only me and you ♪ 804 00:50:27,023 --> 00:50:31,945 ♪ There's only love that's true ♪ 805 00:50:33,696 --> 00:50:38,618 ♪ There's really nothing new ♪ 806 00:50:40,328 --> 00:50:45,208 ♪ We can depend upon ♪ 807 00:50:46,918 --> 00:50:51,214 ♪ There's only knowing how ♪ 808 00:50:51,506 --> 00:50:56,302 ♪ We feel and knowing just where we stand ♪ 809 00:50:59,055 --> 00:51:03,935 ♪ There's only sharing every joy or pain ♪ 810 00:51:07,146 --> 00:51:12,026 ♪ The world may demand ♪ 811 00:51:12,318 --> 00:51:17,156 ♪ There's only knowing how ♪ 812 00:51:17,907 --> 00:51:22,829 ♪ And knowing what we do ♪ 813 00:51:24,372 --> 00:51:29,294 ♪ There's really nothing new ♪ 814 00:51:30,545 --> 00:51:33,965 ♪ There's only me and you ♪ 815 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 (soft music) 816 00:51:50,440 --> 00:51:52,859 (dog barking) 817 00:51:59,699 --> 00:52:01,993 (birds singing) 818 00:52:02,285 --> 00:52:04,579 (dog barking) 819 00:52:12,420 --> 00:52:15,006 [Kyle] Morning, Clyde. 820 00:52:15,298 --> 00:52:16,341 What's going on? 821 00:52:16,633 --> 00:52:20,803 I'm sorry, Kyle. I'm real sorry, I really am, Kyle. 822 00:52:24,641 --> 00:52:27,810 Mr. Woods sent me up here to put this sign up. 823 00:52:28,102 --> 00:52:31,230 I'm sorry you didn't get that extension. 824 00:52:39,238 --> 00:52:41,783 Oh, and Kyle, Mr. Moore said that if you wanted to come by 825 00:52:42,075 --> 00:52:44,535 the bank tonight and see him, he'll be working on the books. 826 00:52:44,827 --> 00:52:46,055 The auditors are coming next week, 827 00:52:46,079 --> 00:52:48,539 and you know how nervous he gets about that. 828 00:52:48,831 --> 00:52:50,208 Well goodbye, Kyle. 829 00:52:51,376 --> 00:52:52,376 Yeah. 830 00:52:53,419 --> 00:52:55,713 (dog barking) 831 00:52:56,005 --> 00:52:58,966 (gentle guitar music) 832 00:53:03,221 --> 00:53:08,142 ♪ Think of all the things that money can buy ♪ 833 00:53:10,728 --> 00:53:13,481 ♪ A home you can call your own ♪ 834 00:53:13,773 --> 00:53:18,319 ♪ And a pleasure for your eyes ♪ 835 00:53:18,611 --> 00:53:20,863 ♪ And think of all the things ♪ 836 00:53:21,155 --> 00:53:25,493 ♪ That a dollar bill won't bring ♪ 837 00:53:25,785 --> 00:53:28,579 ♪ Like someone to hold you close ♪ 838 00:53:28,871 --> 00:53:33,668 ♪ And a song for you to sing ♪ 839 00:53:37,296 --> 00:53:42,218 ♪ And think of all the years that it takes to be a fool ♪ 840 00:53:44,804 --> 00:53:47,223 ♪ Like the lessons you learn in a lifetime ♪ 841 00:53:47,515 --> 00:53:52,311 ♪ Like your lifetime was a school ♪ 842 00:53:52,729 --> 00:53:56,023 ♪ And think of all the things that don't ♪ 843 00:53:56,315 --> 00:53:59,152 ♪ Turn out what they seem ♪ 844 00:53:59,444 --> 00:54:02,113 ♪ Like a love you thought you owned ♪ 845 00:54:02,405 --> 00:54:05,616 ♪ And the American dream ♪ 846 00:54:07,452 --> 00:54:10,538 (gentle guitar music) 847 00:54:16,210 --> 00:54:17,920 ♪ The American dreamer ♪ 848 00:54:18,212 --> 00:54:22,508 ♪ Sometimes a thinker, sometimes a schemer ♪ 849 00:54:22,800 --> 00:54:25,678 ♪ Sometimes a child ♪ 850 00:54:25,970 --> 00:54:30,683 ♪ Sometimes a wise man ♪ 851 00:54:30,975 --> 00:54:32,685 ♪ A lonely soul ♪ 852 00:54:32,977 --> 00:54:37,774 ♪ A great extremer ♪ 853 00:54:38,858 --> 00:54:43,196 ♪ Remembered as the American dreamer ♪ 854 00:54:48,618 --> 00:54:51,537 (crickets chirping) 855 00:54:55,500 --> 00:54:57,418 Want some peas, Kylie? 856 00:55:00,087 --> 00:55:02,507 (owl hooting) 857 00:55:06,886 --> 00:55:09,555 (insect buzzing) 858 00:55:18,898 --> 00:55:21,526 (insect buzzing) 859 00:55:23,820 --> 00:55:26,239 (dog barking) 860 00:55:27,323 --> 00:55:30,993 Mr. Moore aint gonna help you tonight, Kylie. 861 00:55:33,621 --> 00:55:35,873 He aint gonna help you ever. 862 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 He won't help poor folks. 863 00:55:42,088 --> 00:55:45,883 Your daddy tried to get loans to help run this farm. 864 00:55:46,175 --> 00:55:48,302 They didn't let him have it. 865 00:55:50,471 --> 00:55:53,266 You're just wasting your time. 866 00:55:53,558 --> 00:55:55,142 Believe me, Kylie. 867 00:55:55,434 --> 00:55:57,979 (insect buzzing) 868 00:56:18,499 --> 00:56:21,127 Please, Lord, don't let him lose this farm. 869 00:56:21,419 --> 00:56:24,213 It's all his daddy had to leave him. 870 00:56:30,094 --> 00:56:35,016 ♪ Lonely and blue ♪ 871 00:56:36,601 --> 00:56:39,437 ♪ Worried over you ♪ 872 00:56:45,693 --> 00:56:48,571 (crickets chirping) 873 00:57:24,899 --> 00:57:27,068 (frogs croaking) 874 00:57:27,360 --> 00:57:29,654 (dog barking) 875 00:57:36,118 --> 00:57:37,118 Kyle? 876 00:57:38,579 --> 00:57:39,579 Kyle? 877 00:57:42,208 --> 00:57:44,627 (dog barking) 878 00:57:46,087 --> 00:57:47,922 (horse whinnying) 879 00:57:48,214 --> 00:57:50,508 (dog barking) 880 00:57:55,304 --> 00:57:56,973 Hey, is anybody home? 881 00:58:01,143 --> 00:58:03,479 (horse whinnying) 882 00:58:03,771 --> 00:58:06,315 (frogs croaking) 883 00:58:11,070 --> 00:58:12,070 Mmmm. 884 00:58:13,572 --> 00:58:16,909 (chickens clucking) 885 00:58:17,201 --> 00:58:18,744 (dog barking) 886 00:58:19,036 --> 00:58:21,998 (soft dramatic music) 887 00:58:41,559 --> 00:58:42,559 Hello, Kyle? 888 00:58:46,147 --> 00:58:47,147 Anybody here? 889 00:58:47,398 --> 00:58:50,359 (soft dramatic music) 890 00:58:52,028 --> 00:58:54,530 (gentle music) 891 00:59:06,542 --> 00:59:09,545 (soft dramatic music) 892 00:59:09,837 --> 00:59:11,964 (screaming) 893 00:59:15,468 --> 00:59:16,468 Sh. 894 00:59:18,763 --> 00:59:20,973 (hard breathing) 895 00:59:21,265 --> 00:59:23,934 What the hell are you doing here, Weasel? 896 00:59:24,226 --> 00:59:25,895 I just come to buy you a drink. 897 00:59:26,187 --> 00:59:27,827 Aw, get the hell outta here, would you? 898 00:59:27,855 --> 00:59:29,648 I want a drink, Betty. 899 00:59:31,609 --> 00:59:33,611 I owe you a drink. 900 00:59:33,903 --> 00:59:35,946 Get outta my way, Weasel. 901 00:59:36,906 --> 00:59:37,573 Mm-mm. 902 00:59:37,865 --> 00:59:40,493 I'm warning you. Open that gate. 903 00:59:42,620 --> 00:59:43,788 Stay away from me. 904 00:59:44,080 --> 00:59:46,373 Now be nice to me, Betty. 905 00:59:46,665 --> 00:59:48,417 I said stay away from me. 906 00:59:48,709 --> 00:59:52,004 Stay away from me, you some of a bitch! 907 00:59:52,296 --> 00:59:54,340 I'm warning you. I mean it. 908 00:59:57,968 --> 00:59:58,969 You're crazy. 909 01:00:03,224 --> 01:00:05,559 I just wanna buy you a drink. 910 01:00:05,851 --> 01:00:08,979 (upbeat dramatic music) 911 01:00:10,648 --> 01:00:12,775 (screaming) 912 01:00:13,067 --> 01:00:16,195 (upbeat dramatic music) 913 01:00:17,822 --> 01:00:20,366 (screaming) 914 01:00:20,658 --> 01:00:23,869 (dress tearing) 915 01:00:24,161 --> 01:00:26,163 (screaming) 916 01:00:26,455 --> 01:00:28,999 (dramatic music) 917 01:00:30,835 --> 01:00:33,087 (screaming) 918 01:00:41,762 --> 01:00:43,472 Hey, you bitch! 919 01:00:43,764 --> 01:00:44,764 I'll hold you. 920 01:00:46,183 --> 01:00:48,435 (shrieking) 921 01:00:50,646 --> 01:00:53,399 (horse whinnying) 922 01:01:00,656 --> 01:01:01,699 All right. 923 01:01:01,991 --> 01:01:04,535 (Betty shouting) 924 01:01:06,537 --> 01:01:08,789 (screaming) 925 01:01:12,459 --> 01:01:15,671 (hand slapping) 926 01:01:15,963 --> 01:01:18,090 (screaming) 927 01:01:20,801 --> 01:01:23,721 (screaming continues) 928 01:01:24,013 --> 01:01:26,557 (dramatic music) 929 01:01:39,904 --> 01:01:42,281 (screaming) 930 01:01:42,573 --> 01:01:45,117 (dramatic music) 931 01:01:58,297 --> 01:02:01,133 (screaming) 932 01:02:01,425 --> 01:02:03,969 (dramatic music) 933 01:02:08,933 --> 01:02:11,268 (soft music) 934 01:02:24,615 --> 01:02:26,951 (gun firing) 935 01:02:28,118 --> 01:02:30,621 [Betty] Leave me alone! 936 01:02:30,913 --> 01:02:31,956 Leave me alone! 937 01:02:33,040 --> 01:02:34,583 (screaming) 938 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 Shut up! 939 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 Dirty nigger. 940 01:02:55,896 --> 01:02:59,149 (upbeat dramatic music) 941 01:03:00,484 --> 01:03:03,529 (gasoline sloshing) 942 01:03:03,821 --> 01:03:06,949 (upbeat dramatic music) 943 01:03:12,955 --> 01:03:14,456 Are you crazy, man? 944 01:03:17,668 --> 01:03:20,587 (gasoline sloshing) 945 01:03:23,257 --> 01:03:26,010 (horse whinnying) 946 01:03:27,720 --> 01:03:29,430 (match striking) 947 01:03:29,722 --> 01:03:31,765 (flames roaring) 948 01:03:32,057 --> 01:03:34,852 (Gumshoe screaming) 949 01:03:40,357 --> 01:03:42,818 (screaming continues) 950 01:03:43,110 --> 01:03:45,738 (horse shrieking) 951 01:03:48,657 --> 01:03:49,992 You aint nothing. 952 01:03:53,162 --> 01:03:55,914 (horse whinnying) 953 01:03:57,082 --> 01:03:58,082 Nothing. 954 01:04:02,171 --> 01:04:04,214 (horse whinnying) 955 01:04:04,506 --> 01:04:05,506 Nothing. 956 01:04:09,511 --> 01:04:10,511 Burn, bitch. 957 01:04:12,181 --> 01:04:13,981 [Moore] Kyle, sell it before it's too late. 958 01:04:14,141 --> 01:04:16,518 A one-man farm can't make money today. 959 01:04:16,810 --> 01:04:18,687 It just can't make money. 960 01:04:22,733 --> 01:04:25,569 (flames crackling) 961 01:04:26,737 --> 01:04:29,323 (horse whinnying) 962 01:04:29,615 --> 01:04:32,159 (dramatic music) 963 01:04:39,917 --> 01:04:42,544 (horse whinnying) 964 01:04:42,836 --> 01:04:45,964 (upbeat dramatic music) 965 01:04:48,342 --> 01:04:49,468 (groaning) 966 01:04:49,760 --> 01:04:51,637 (coughing) 967 01:04:51,929 --> 01:04:55,391 (upbeat dramatic music) 968 01:04:55,682 --> 01:04:57,726 (coughing) 969 01:05:02,898 --> 01:05:04,900 (groaning) 970 01:05:05,192 --> 01:05:06,192 Old man. 971 01:05:06,860 --> 01:05:07,860 Old man! 972 01:05:08,862 --> 01:05:10,072 Old man! 973 01:05:10,364 --> 01:05:12,908 (flames roaring) 974 01:05:22,000 --> 01:05:24,086 (shrieking) 975 01:05:24,378 --> 01:05:27,506 (upbeat dramatic music) 976 01:05:28,715 --> 01:05:31,468 (horse whinnying) 977 01:05:32,553 --> 01:05:35,055 (Betty crying) 978 01:05:37,933 --> 01:05:38,934 God dammit! 979 01:05:42,020 --> 01:05:42,688 What happened? 980 01:05:42,980 --> 01:05:44,189 He's dead. 981 01:05:44,481 --> 01:05:46,358 He's dead. He killed him. 982 01:05:48,110 --> 01:05:49,110 Who's in there? 983 01:05:49,361 --> 01:05:50,654 It's your man! 984 01:05:50,946 --> 01:05:52,322 Gumshoe? Gumshoe? 985 01:05:53,490 --> 01:05:56,160 (flames roaring) 986 01:06:00,497 --> 01:06:03,083 (Betty shouting) 987 01:06:03,375 --> 01:06:05,919 (flames roaring) 988 01:06:31,695 --> 01:06:34,281 (birds calling) 989 01:06:45,918 --> 01:06:48,504 (birds calling) 990 01:07:01,725 --> 01:07:03,644 [Gumshoe] I didn't know you was coming home. 991 01:07:03,936 --> 01:07:08,315 I didn't know you was coming (laughs). 992 01:07:10,108 --> 01:07:11,908 Mr. Moore aint gonna help you tonight, Kylie. 993 01:07:12,110 --> 01:07:14,238 He aint gonna help you ever. 994 01:07:15,531 --> 01:07:18,867 (gentle harmonica music) 995 01:07:30,754 --> 01:07:33,757 ♪ Sometimes a man must feel ill at ease ♪ 996 01:07:34,049 --> 01:07:38,845 ♪ For a chance to make his stand ♪ 997 01:07:39,471 --> 01:07:42,474 ♪ He either lives inside set boundaries ♪ 998 01:07:42,766 --> 01:07:47,563 ♪ Or takes his boundaries into hand ♪ 999 01:07:48,021 --> 01:07:51,942 ♪ Live inside the rational lives ♪ 1000 01:07:52,234 --> 01:07:56,530 ♪ Is all men draw ♪ 1001 01:07:56,822 --> 01:08:01,618 ♪ To be a man who is his own man, live outside the law ♪ 1002 01:08:02,578 --> 01:08:05,330 (harmonica music) 1003 01:08:25,601 --> 01:08:28,228 [Johnny] Here's some information you'll need about them. 1004 01:08:28,520 --> 01:08:31,815 Their names, pictures, where to find them. 1005 01:08:33,108 --> 01:08:36,570 Betty's phone number and address in there too. 1006 01:08:36,862 --> 01:08:38,464 She'll be getting more information to you, 1007 01:08:38,488 --> 01:08:40,741 but don't be seen with her. 1008 01:08:41,033 --> 01:08:42,993 Meet outta town somewhere. 1009 01:08:43,952 --> 01:08:45,912 Eddie Lopez should be your first one. 1010 01:08:46,204 --> 01:08:47,581 His picture's in the envelope. 1011 01:08:47,873 --> 01:08:50,876 There should be an address for his mother. 1012 01:08:51,168 --> 01:08:52,294 That's your best bet. 1013 01:08:52,586 --> 01:08:54,346 He goes there every Friday night for dinner, 1014 01:08:54,630 --> 01:08:55,922 and he's always alone. 1015 01:08:56,214 --> 01:08:58,425 That's a good time to move. 1016 01:08:58,717 --> 01:09:02,512 By the way, he drives a new black Cadillac. 1017 01:09:02,804 --> 01:09:05,223 Earn your star now, Farmer. 1018 01:09:05,515 --> 01:09:09,186 This is the real war. This aint no bullshit war. 1019 01:09:09,478 --> 01:09:12,606 (upbeat dramatic music) 1020 01:10:31,268 --> 01:10:33,854 (door slamming) 1021 01:10:35,439 --> 01:10:38,066 (couple arguing) 1022 01:10:42,446 --> 01:10:45,365 [Man] Movies once a year. He's always late. 1023 01:10:45,657 --> 01:10:46,908 Always late. 1024 01:10:47,200 --> 01:10:49,745 (couple arguing) 1025 01:10:51,413 --> 01:10:54,082 [Woman] Never late. Never late. 1026 01:10:56,835 --> 01:11:00,505 All right, we just got three minutes. 1027 01:11:00,797 --> 01:11:04,760 Always late, everywhere we go, you're always late. 1028 01:11:13,852 --> 01:11:17,189 (soft suspenseful music) 1029 01:11:33,288 --> 01:11:35,624 (door closing) 1030 01:11:35,916 --> 01:11:39,127 (soft suspenseful music) 1031 01:11:58,563 --> 01:12:00,732 (match striking) 1032 01:12:01,024 --> 01:12:04,236 (soft suspenseful music) 1033 01:12:45,569 --> 01:12:48,905 (intense dramatic music) 1034 01:13:03,962 --> 01:13:06,047 (gasping) 1035 01:13:12,596 --> 01:13:17,517 (marching band playing "You're a Grand Old Flag") 1036 01:13:41,583 --> 01:13:44,169 (bagpipe music) 1037 01:14:03,313 --> 01:14:06,566 (marching band playing) 1038 01:14:13,323 --> 01:14:16,159 (elevator dinging) 1039 01:14:17,202 --> 01:14:20,038 (guest chattering) 1040 01:14:52,570 --> 01:14:55,824 (marching band playing) 1041 01:15:01,496 --> 01:15:02,998 What do you want? 1042 01:15:04,082 --> 01:15:06,126 What do you want? 1043 01:15:06,418 --> 01:15:07,418 Investments. 1044 01:15:08,461 --> 01:15:10,422 I just sold my farm. 1045 01:15:10,714 --> 01:15:12,257 You sold your farm? 1046 01:15:15,593 --> 01:15:17,429 What are you, a farmer? 1047 01:15:21,307 --> 01:15:25,812 Yeah, you look like a farmer (laughs). 1048 01:15:27,981 --> 01:15:31,651 Listen, uh, it's parade day, and I'm closed. 1049 01:15:31,943 --> 01:15:34,571 That's why I got scared like that. 1050 01:15:36,364 --> 01:15:37,991 Tell you what I'll do. 1051 01:15:38,283 --> 01:15:41,828 I'll be glad to help you if you can wait a few minutes. 1052 01:15:42,120 --> 01:15:42,662 Sure. 1053 01:15:42,954 --> 01:15:46,332 See, the parade is going by and I never miss it. 1054 01:15:46,624 --> 01:15:48,251 Do you like parades? 1055 01:15:48,543 --> 01:15:51,504 Maybe you'd like to watch it too, huh? 1056 01:15:52,464 --> 01:15:55,884 Come on. This is a real good spot here. 1057 01:15:56,176 --> 01:15:57,177 Enjoy yourself. 1058 01:15:57,469 --> 01:15:59,637 We'll get down to business in a few minutes. 1059 01:15:59,929 --> 01:16:00,929 Come on. 1060 01:16:05,477 --> 01:16:06,603 Pretty big parade. 1061 01:16:06,895 --> 01:16:09,355 (laughing) 1062 01:16:09,647 --> 01:16:12,067 They're beautiful, beautiful. 1063 01:16:12,358 --> 01:16:16,237 Such pretty little things (laughs). 1064 01:16:16,529 --> 01:16:17,798 [Kyle] You really like parades, don't you? 1065 01:16:17,822 --> 01:16:20,617 [Doc] Oh yes, yes. Yes, yes, I do. 1066 01:16:22,035 --> 01:16:24,537 Well, if you like it so much, 1067 01:16:26,331 --> 01:16:26,998 why don't you join it? 1068 01:16:27,290 --> 01:16:28,917 (Doc screaming) 1069 01:16:29,209 --> 01:16:32,337 (marching band playing) 1070 01:16:37,842 --> 01:16:41,846 [Frank] Somebody pushed Doc out his window. 1071 01:16:42,138 --> 01:16:44,015 First Lopie, and now Doc. 1072 01:16:48,812 --> 01:16:51,064 It's gotta be Johnny O. 1073 01:16:51,356 --> 01:16:53,149 I mean who else? 1074 01:16:53,441 --> 01:16:57,695 But there's somebody doing it for him, though. 1075 01:16:57,987 --> 01:17:02,408 Maybe, maybe that whore of his is doing the legwork. 1076 01:17:02,700 --> 01:17:05,328 Sam, you get to the hospital, now. 1077 01:17:15,547 --> 01:17:18,925 [Woman] Dr. Warner, wanted in radiology. 1078 01:17:21,094 --> 01:17:23,263 Dr. Snyder, line one. 1079 01:17:23,555 --> 01:17:26,349 (suspenseful music) 1080 01:17:41,281 --> 01:17:43,950 (dramatic music) 1081 01:18:01,301 --> 01:18:04,554 (upbeat dramatic music) 1082 01:18:58,691 --> 01:19:01,277 (phone ringing) 1083 01:19:04,739 --> 01:19:05,949 [Matt] Yeah. 1084 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 [Frank] Is this Conners? 1085 01:19:07,659 --> 01:19:09,369 [Matt] Yeah, who wants to know? 1086 01:19:09,661 --> 01:19:11,704 [Frank] This is Passini, Frank Passini. 1087 01:19:11,996 --> 01:19:14,916 You did a job for me once before. 1088 01:19:15,208 --> 01:19:16,668 [Matt] Yeah, I remember. 1089 01:19:16,960 --> 01:19:18,400 [Frank] I got another job for you, 1090 01:19:18,586 --> 01:19:19,921 and it's gotta be done fast. 1091 01:19:20,213 --> 01:19:21,798 Can you get here right away? 1092 01:19:22,090 --> 01:19:25,677 [Matt] Okay, I'll check into the Sullivan Hotel today. 1093 01:19:25,969 --> 01:19:27,929 Have someone meet there. 1094 01:19:28,221 --> 01:19:31,933 I want 25,000, and I want it in advance. 1095 01:19:32,225 --> 01:19:33,585 [Frank] Just like the last time. 1096 01:19:33,851 --> 01:19:34,851 [Matt] Yeah. 1097 01:19:34,894 --> 01:19:37,522 (engine starting) 1098 01:20:10,138 --> 01:20:13,474 (soft suspenseful music) 1099 01:20:44,797 --> 01:20:47,800 (patrons chattering) 1100 01:20:58,853 --> 01:21:01,689 [Cook] Hey, two eggs over, pick up. 1101 01:21:01,981 --> 01:21:03,608 Want some breakfast? 1102 01:21:05,485 --> 01:21:06,485 No. 1103 01:21:12,408 --> 01:21:13,408 Hey. 1104 01:21:14,952 --> 01:21:16,621 Johnny never gave up. 1105 01:21:17,705 --> 01:21:21,042 (soft suspenseful music) 1106 01:21:29,634 --> 01:21:32,261 (sobbing) 1107 01:21:32,553 --> 01:21:33,554 Come on. 1108 01:21:33,846 --> 01:21:37,058 (soft suspenseful music) 1109 01:21:40,478 --> 01:21:42,980 (horn honking) 1110 01:21:45,316 --> 01:21:47,568 Johnny gave this to me to give to you. 1111 01:21:47,860 --> 01:21:49,278 What is it? 1112 01:21:49,570 --> 01:21:50,905 The money. 1113 01:21:51,197 --> 01:21:52,197 No. 1114 01:21:52,907 --> 01:21:56,369 (dishes clattering) 1115 01:21:56,661 --> 01:21:59,831 It's not, it's not important anymore. 1116 01:22:00,123 --> 01:22:03,042 (soft suspenseful music) 1117 01:22:03,334 --> 01:22:04,334 Yeah. 1118 01:22:04,877 --> 01:22:05,878 Be careful. 1119 01:22:07,213 --> 01:22:08,840 Meet you at the farm. 1120 01:22:09,132 --> 01:22:12,343 (soft suspenseful music) 1121 01:22:33,531 --> 01:22:34,615 You want something? 1122 01:22:34,907 --> 01:22:37,201 [Matt] Two packs of Luckies. 1123 01:22:39,245 --> 01:22:40,997 That'll be 50 cents. 1124 01:22:45,042 --> 01:22:47,962 (register clicking) 1125 01:22:50,173 --> 01:22:53,509 (soft suspenseful music) 1126 01:23:07,648 --> 01:23:10,860 (upbeat dramatic music) 1127 01:23:27,877 --> 01:23:29,921 (banging) 1128 01:23:46,604 --> 01:23:47,604 Hey! 1129 01:23:51,734 --> 01:23:53,778 (gun clicking and firing) 1130 01:23:54,070 --> 01:23:56,197 (screaming) 1131 01:23:58,074 --> 01:24:00,576 You won't be needing this car where you're going, Sam. 1132 01:24:00,868 --> 01:24:03,079 (gun firing) 1133 01:24:06,457 --> 01:24:10,795 [Frank] Weasel, find out what's going on out there. 1134 01:24:13,464 --> 01:24:16,133 Jesus Christ, what the hell's going on here? 1135 01:24:16,425 --> 01:24:19,554 (upbeat dramatic music) 1136 01:24:23,891 --> 01:24:26,143 (gun firing) 1137 01:24:26,435 --> 01:24:28,229 Son of a bitch. Passini! 1138 01:24:29,397 --> 01:24:31,315 He's out in the alley, and he got Sam! 1139 01:24:31,607 --> 01:24:34,485 You better get Conners, because I'm getting outta here! 1140 01:24:34,777 --> 01:24:37,905 (upbeat dramatic music) 1141 01:24:44,078 --> 01:24:46,581 God dammit, who locked this door? 1142 01:24:46,872 --> 01:24:50,001 (upbeat dramatic music) 1143 01:25:01,053 --> 01:25:03,639 What the hell's happened here? 1144 01:25:03,931 --> 01:25:05,850 Operator, operator! 1145 01:25:06,142 --> 01:25:08,519 Operator, operator, God dammit! 1146 01:25:10,563 --> 01:25:11,563 Operator! 1147 01:25:11,647 --> 01:25:14,775 (upbeat dramatic music) 1148 01:25:32,585 --> 01:25:33,753 Passini! 1149 01:25:34,045 --> 01:25:36,255 (gun firing) 1150 01:25:38,382 --> 01:25:39,884 Passini! Passini! 1151 01:25:42,553 --> 01:25:44,513 Jesus Christ, he's in here. 1152 01:25:44,805 --> 01:25:47,933 (upbeat dramatic music) 1153 01:26:00,279 --> 01:26:02,657 (guns firing) 1154 01:26:06,702 --> 01:26:09,955 (upbeat dramatic music) 1155 01:26:15,586 --> 01:26:17,880 (guns firing) 1156 01:26:18,172 --> 01:26:20,216 (upbeat dramatic music) 1157 01:26:20,508 --> 01:26:22,802 (guns firing) 1158 01:26:24,637 --> 01:26:28,432 (upbeat dramatic music) 1159 01:26:28,724 --> 01:26:30,893 (gun firing) 1160 01:26:31,185 --> 01:26:34,313 (upbeat dramatic music) 1161 01:26:37,483 --> 01:26:39,902 (guns firing) 1162 01:26:45,616 --> 01:26:48,869 (upbeat dramatic music) 1163 01:26:58,671 --> 01:27:00,673 All right, that's enough! 1164 01:27:01,757 --> 01:27:04,802 I didn't do nothing. It's them other guys. 1165 01:27:05,094 --> 01:27:06,345 You're crazy. 1166 01:27:06,637 --> 01:27:08,931 (guns firing) 1167 01:27:12,268 --> 01:27:15,521 (upbeat dramatic music) 1168 01:27:40,087 --> 01:27:41,464 (gun firing) 1169 01:27:41,756 --> 01:27:42,756 (screaming) 1170 01:27:42,965 --> 01:27:45,968 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ. 1171 01:27:46,260 --> 01:27:48,137 Don't do it. Don't do it! 1172 01:27:49,722 --> 01:27:52,641 That was for Betty. This is for me. 1173 01:27:52,933 --> 01:27:54,769 (gun firing) 1174 01:27:55,060 --> 01:27:57,605 (hard breathing) 1175 01:28:09,325 --> 01:28:12,661 (soft suspenseful music) 1176 01:28:46,195 --> 01:28:48,781 (birds calling) 1177 01:28:58,749 --> 01:29:01,168 (dog barking) 1178 01:29:10,427 --> 01:29:13,097 (birds calling) 1179 01:29:13,389 --> 01:29:16,183 (suspenseful music) 1180 01:29:34,910 --> 01:29:37,288 (birds calling) 1181 01:29:37,580 --> 01:29:40,374 (suspenseful music) 1182 01:30:01,896 --> 01:30:05,149 (train whistle blowing) 1183 01:30:20,247 --> 01:30:22,833 (birds calling) 1184 01:30:25,502 --> 01:30:28,422 (dog barking) 1185 01:30:28,714 --> 01:30:31,508 (suspenseful music) 1186 01:30:57,826 --> 01:31:00,955 (birds chirping) 1187 01:31:01,246 --> 01:31:04,041 (suspenseful music) 1188 01:31:43,080 --> 01:31:44,456 Chicks, come on. 1189 01:31:44,748 --> 01:31:47,543 (suspenseful music) 1190 01:31:56,552 --> 01:31:58,232 [Radio Announcer] They're going forward, 1191 01:31:58,470 --> 01:32:00,014 on the Russian front. 1192 01:32:04,935 --> 01:32:08,022 (soft romantic music) 1193 01:32:52,858 --> 01:32:55,944 (soft dramatic music) 1194 01:33:11,335 --> 01:33:13,921 (birds calling) 1195 01:33:16,673 --> 01:33:19,343 (dramatic music) 1196 01:33:27,559 --> 01:33:29,895 (soft music) 1197 01:33:40,781 --> 01:33:43,867 (soft dramatic music) 1198 01:34:01,927 --> 01:34:04,721 (cock crowing) 1199 01:34:05,013 --> 01:34:07,975 (soft dramatic music) 1200 01:34:16,650 --> 01:34:19,236 (birds singing) 1201 01:34:26,076 --> 01:34:28,662 (birds calling) 1202 01:34:41,717 --> 01:34:44,303 (birds singing) 1203 01:35:06,116 --> 01:35:07,451 I'll be damned. 1204 01:35:09,578 --> 01:35:11,496 Good old Shirley Temple. 1205 01:35:24,051 --> 01:35:26,637 (birds singing) 1206 01:36:10,347 --> 01:36:13,100 (engine starting) 1207 01:36:21,525 --> 01:36:24,695 (soft harmonica music) 1208 01:36:36,581 --> 01:36:39,501 ♪ Sometimes a man must feel ill at ease ♪ 1209 01:36:39,793 --> 01:36:44,589 ♪ For a chance to make his stand ♪ 1210 01:36:45,340 --> 01:36:48,302 ♪ He either lives inside set boundaries ♪ 1211 01:36:48,593 --> 01:36:53,390 ♪ Or takes his boundaries into hand ♪ 1212 01:36:53,849 --> 01:36:57,769 ♪ Living inside the rational lives ♪ 1213 01:36:58,061 --> 01:37:02,316 ♪ Is all men draw ♪ 1214 01:37:02,607 --> 01:37:05,736 ♪ But to be a man who is his own man ♪ 1215 01:37:06,028 --> 01:37:09,406 ♪ And live outside the law ♪ 1216 01:37:10,866 --> 01:37:13,618 (harmonica music) 80444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.