Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,369 --> 00:00:39,455
(Congress applauding)
2
00:00:44,335 --> 00:00:47,004
Overwhelmingly, we as a nation,
3
00:00:48,339 --> 00:00:50,800
we are convinced that military...
4
00:00:51,092 --> 00:00:55,846
[Man] It has pleased
almighty God in his wise ways
5
00:00:56,138 --> 00:01:00,977
to take out of this world the
soul of our deceased brothers.
6
00:01:01,936 --> 00:01:05,773
We therefore commit
their bodies to the ground.
7
00:01:06,065 --> 00:01:08,442
Earth to earth. Ashes to ashes.
8
00:01:10,695 --> 00:01:12,321
Dust to dust.
9
00:01:12,613 --> 00:01:15,491
(indistinct singing)
10
00:01:24,166 --> 00:01:25,418
Forgive us our trespasses
11
00:01:25,710 --> 00:01:29,380
as we forgive them who trespass against us.
12
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
And lead us not into temptation
13
00:01:32,258 --> 00:01:34,802
but deliver us from evil.
14
00:01:35,094 --> 00:01:39,432
For Thine is the kingdom,
and the power, and the glory.
15
00:01:40,725 --> 00:01:44,895
(Congress applauding and cheering)
16
00:01:57,658 --> 00:02:00,661
(train horn blowing)
17
00:02:03,998 --> 00:02:06,834
(train clattering)
18
00:02:11,380 --> 00:02:13,341
Next stop, Overbrook.
19
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
All tickets for Overbrook.
20
00:02:15,760 --> 00:02:18,471
(train clattering)
21
00:02:22,141 --> 00:02:25,645
Next stop, Overbrook. Overbrook, next stop.
22
00:02:26,687 --> 00:02:28,773
All tickets for Overbrook.
23
00:02:32,360 --> 00:02:33,611
There you are, young fella.
24
00:02:33,903 --> 00:02:35,863
I bet you're looking
forward to putting your feet
25
00:02:35,905 --> 00:02:38,574
under Mama's table one more time, yes, sir.
26
00:02:38,866 --> 00:02:41,786
Overbrook, 20 minutes to Overbrook.
27
00:02:42,078 --> 00:02:44,038
All tickets for Overbrook.
28
00:02:46,540 --> 00:02:48,376
Thank you, Madame.
29
00:02:48,668 --> 00:02:50,388
Do you have one for the little fella there?
30
00:02:50,586 --> 00:02:53,297
(train clattering)
31
00:02:55,675 --> 00:02:59,387
♪ Look away, look away,
look away, Dixie Land ♪
32
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
♪ In Dixie Land where I was born ♪
33
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
♪ Early on a frosty morn, ♪
34
00:03:03,933 --> 00:03:08,187
♪ Look away, look away,
look away, Dixie Land ♪
35
00:03:08,479 --> 00:03:10,439
Let me have a beer, will you?
36
00:03:10,731 --> 00:03:12,066
♪ Away, away ♪
37
00:03:12,358 --> 00:03:15,903
♪ In Dixie Land I'll make my
stand to live and die in Dixie ♪
38
00:03:16,195 --> 00:03:16,737
Thanks.
39
00:03:17,029 --> 00:03:20,783
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
40
00:03:21,075 --> 00:03:25,871
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
41
00:03:26,497 --> 00:03:28,749
♪ I was born early on a frosty morn ♪
42
00:03:29,041 --> 00:03:33,212
♪ Look away, look away,
look away, Dixie Land ♪
43
00:03:33,504 --> 00:03:37,299
♪ In Dixie Land I'll make my
stand to live and die in Dixie ♪
44
00:03:37,591 --> 00:03:41,554
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
45
00:03:41,846 --> 00:03:46,225
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
46
00:03:48,060 --> 00:03:50,062
Give me a beer.
47
00:03:50,354 --> 00:03:52,982
I'm sorry, soldier, but I can't serve
48
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
coloreds, nor Indians.
49
00:03:55,401 --> 00:03:56,401
Hey.
50
00:03:57,820 --> 00:03:59,238
This man just fought a war.
51
00:03:59,530 --> 00:04:03,826
I know, sir, but I can't
serve no colored or Indian.
52
00:04:04,118 --> 00:04:05,244
That's company rules.
53
00:04:05,536 --> 00:04:07,663
His color didn't ask you for a drink.
54
00:04:07,955 --> 00:04:08,955
He did.
55
00:04:09,665 --> 00:04:12,460
♪ In Dixie land where I... ♪
56
00:04:12,752 --> 00:04:14,837
(train bell ringing)
57
00:04:15,129 --> 00:04:17,840
(train clattering)
58
00:04:26,807 --> 00:04:29,810
(train horn blowing)
59
00:04:31,312 --> 00:04:33,898
Now you heard what the man said.
60
00:04:34,190 --> 00:04:36,692
Now you and Bojangles get on to the back
61
00:04:36,984 --> 00:04:39,320
of the train, where you belong.
62
00:04:40,821 --> 00:04:41,821
Yeah.
63
00:04:43,032 --> 00:04:45,367
Shirley Temple and Bojangles.
64
00:04:47,828 --> 00:04:49,538
You made two mistakes today.
65
00:04:49,830 --> 00:04:51,290
One was getting up, and the other
66
00:04:51,582 --> 00:04:54,126
was making fun of Shirley Temple.
67
00:04:55,336 --> 00:04:57,296
(punches striking)
68
00:04:57,588 --> 00:04:59,882
(banjo music)
69
00:05:06,931 --> 00:05:09,975
(glass smashing)
70
00:05:10,267 --> 00:05:12,978
(punches striking)
71
00:05:15,856 --> 00:05:19,109
(indistinct chattering)
72
00:05:24,323 --> 00:05:27,159
(punches striking)
73
00:05:42,758 --> 00:05:45,427
Come on, watch his hands there.
74
00:05:46,554 --> 00:05:50,224
[Man] Go take the
nigger trail, nigger lover!
75
00:05:50,516 --> 00:05:52,810
(banjo music)
76
00:06:00,985 --> 00:06:04,071
(gentle guitar music)
77
00:06:05,364 --> 00:06:10,286
♪ Think of all the things
that money can buy ♪
78
00:06:12,788 --> 00:06:15,583
♪ A home you can call your own ♪
79
00:06:15,875 --> 00:06:20,337
♪ And a pleasure for your eyes ♪
80
00:06:20,629 --> 00:06:23,090
♪ And think of all the things ♪
81
00:06:23,382 --> 00:06:27,928
♪ that a dollar bill won't bring ♪
82
00:06:28,220 --> 00:06:30,598
♪ Like someone to hold you close ♪
83
00:06:30,890 --> 00:06:34,435
♪ And a song for you to sing ♪
84
00:06:43,193 --> 00:06:48,115
♪ Then think of all the years
that it takes to be a fool ♪
85
00:06:50,826 --> 00:06:53,746
♪ Like the lessons
you learn in a lifetime ♪
86
00:06:54,038 --> 00:06:58,500
♪ Like your lifetime was a school ♪
87
00:06:58,792 --> 00:07:00,920
♪ Then think of the all the things ♪
88
00:07:01,211 --> 00:07:05,007
♪ That don't turn out what they seem ♪
89
00:07:05,299 --> 00:07:10,054
♪ Like the love you you thought
owned and the American dream ♪
90
00:07:17,770 --> 00:07:21,607
♪ The American dreamer,
sometimes a thinker ♪
91
00:07:21,899 --> 00:07:24,443
♪ Sometimes a schemer ♪
92
00:07:24,735 --> 00:07:26,528
♪ Sometimes a child ♪
93
00:07:26,820 --> 00:07:31,617
♪ Sometimes a wise man ♪
94
00:07:32,826 --> 00:07:35,663
♪ A lonely soul ♪
95
00:07:35,955 --> 00:07:40,459
♪ A great extremer ♪
96
00:07:40,751 --> 00:07:45,130
♪ But nonetheless the American dreamer ♪
97
00:07:52,846 --> 00:07:55,224
♪ The American dreamer ♪
98
00:07:55,516 --> 00:07:59,812
♪ Sometimes a thinker,
sometimes a schemer ♪
99
00:08:00,104 --> 00:08:04,900
♪ Sometimes a child, sometimes a wise man ♪
100
00:08:08,237 --> 00:08:11,031
♪ A lonely soul ♪
101
00:08:11,323 --> 00:08:16,036
♪ A great extremer ♪
102
00:08:16,328 --> 00:08:20,499
♪ Nonetheless, the American dreamer ♪
103
00:08:28,507 --> 00:08:31,093
(birds singing)
104
00:08:39,351 --> 00:08:41,812
(wings flapping)
105
00:08:42,104 --> 00:08:43,355
(gun firing)
106
00:08:43,647 --> 00:08:45,000
Go get them, Sugar, get them, boy.
107
00:08:45,024 --> 00:08:46,567
(dog barking)
108
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
Remember, that's part of your dinner too.
109
00:08:49,111 --> 00:08:51,405
(dog barking)
110
00:08:54,241 --> 00:08:55,826
Now where is that dog?
111
00:08:56,118 --> 00:08:58,287
(dog barking)
112
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
(birds singing)
113
00:09:06,045 --> 00:09:07,212
Now where'd that dog go?
114
00:09:07,504 --> 00:09:09,798
(dog barking)
115
00:09:11,383 --> 00:09:12,383
Sugar?
116
00:09:15,637 --> 00:09:16,637
Sugar?
117
00:09:16,680 --> 00:09:19,641
(soft dramatic music)
118
00:09:23,103 --> 00:09:24,313
Is that Kylie?
119
00:09:24,605 --> 00:09:26,815
(soft music)
120
00:09:39,369 --> 00:09:40,788
I can't believe it.
121
00:09:41,080 --> 00:09:43,290
(soft music)
122
00:09:49,755 --> 00:09:51,006
Thank you, Lord.
123
00:09:52,549 --> 00:09:57,012
This is the day I've
been waiting for (laughs).
124
00:09:57,304 --> 00:09:59,264
I can't believe it, Kylie.
125
00:10:00,390 --> 00:10:02,142
I didn't know you was coming home.
126
00:10:02,434 --> 00:10:03,434
I didn't know.
127
00:10:04,895 --> 00:10:05,895
Hey, you look good.
128
00:10:06,021 --> 00:10:06,730
Jesus.
129
00:10:07,022 --> 00:10:08,941
Huh, you old bastard, you look good.
130
00:10:09,233 --> 00:10:10,442
(laughing)
131
00:10:10,734 --> 00:10:12,337
They don't even clean you
up before they send you home.
132
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
You're still bleeding.
133
00:10:15,614 --> 00:10:19,118
Kylie, you're home. That's all that counts.
134
00:10:19,409 --> 00:10:21,787
Hey, let me take a look at you.
135
00:10:23,539 --> 00:10:26,917
You know something? You
aint as skinny as you used to be.
136
00:10:27,209 --> 00:10:27,876
That's because I didn't have to eat
137
00:10:28,168 --> 00:10:29,312
any of your cooking, that's why.
138
00:10:29,336 --> 00:10:31,713
(laughing)
139
00:10:32,005 --> 00:10:33,340
Oh boy.
140
00:10:33,632 --> 00:10:35,300
Good to see you home, Kylie.
141
00:10:35,592 --> 00:10:38,178
(harmonica music)
142
00:10:53,485 --> 00:10:54,695
That was your daddy's.
143
00:10:54,987 --> 00:10:56,339
He wanted me to play it when you come home
144
00:10:56,363 --> 00:10:59,700
because you loved it so
much when you was a kid.
145
00:10:59,992 --> 00:11:02,452
(birds singing)
146
00:11:03,662 --> 00:11:05,747
(fence crashing)
147
00:11:06,039 --> 00:11:09,042
There's no money to do
anything around here, Kyle.
148
00:11:09,334 --> 00:11:11,461
I try, but there's no money.
149
00:11:12,629 --> 00:11:15,382
No money to do anything. No money.
150
00:11:16,842 --> 00:11:21,430
When your daddy was sick,
all his money went to doctors.
151
00:11:22,848 --> 00:11:24,975
I didn't have any money to fix the roof.
152
00:11:25,267 --> 00:11:27,895
I can't get up on the
roof to fix that thing.
153
00:11:28,187 --> 00:11:31,315
And I aint got no money
to get somebody to fix it.
154
00:11:31,607 --> 00:11:33,609
You see, it's just a question of money.
155
00:11:33,901 --> 00:11:36,445
(goats bleating)
156
00:11:37,404 --> 00:11:40,991
Now that you're home,
maybe between the two of us,
157
00:11:41,283 --> 00:11:43,493
we can get this place straightened out.
158
00:11:43,785 --> 00:11:45,162
Yeah, maybe we can.
159
00:11:46,205 --> 00:11:49,625
(gentle guitar music)
160
00:11:49,917 --> 00:11:53,629
It's all rotten around
here. Be careful, Kylie.
161
00:11:54,588 --> 00:11:56,715
You see, it's all falling apart.
162
00:11:57,007 --> 00:11:59,259
I just can't do it by myself.
163
00:11:59,551 --> 00:12:00,761
(wood banging)
164
00:12:01,053 --> 00:12:02,095
Careful, Kylie.
165
00:12:03,597 --> 00:12:06,391
Floor aint so good around here, you know.
166
00:12:06,683 --> 00:12:09,645
(gentle guitar music)
167
00:12:11,188 --> 00:12:14,191
(wood banging)
168
00:12:14,483 --> 00:12:15,483
Can't fix nothing.
169
00:12:15,609 --> 00:12:16,777
[Kyle] How's the equipment?
170
00:12:17,069 --> 00:12:19,529
[Gumshoe] You mean the
truck? She runs when she wants to.
171
00:12:19,821 --> 00:12:23,992
That truck makes as
much noise as a tractor.
172
00:12:24,284 --> 00:12:26,995
[Kyle] Well, I got
$300 mustering out pay.
173
00:12:27,287 --> 00:12:30,207
We'll get the truck fixed first.
174
00:12:30,499 --> 00:12:33,377
Kylie, I been saving something for us.
175
00:12:33,669 --> 00:12:35,796
Ha ha, you old rascal.
176
00:12:36,088 --> 00:12:37,839
I knew you kept something up around here.
177
00:12:38,131 --> 00:12:39,424
Is it like you used to make it?
178
00:12:39,716 --> 00:12:41,036
Strong enough to move a Model A
179
00:12:41,093 --> 00:12:43,178
that's been sitting for a year.
180
00:12:43,470 --> 00:12:45,847
Say, you're falling apart here.
181
00:12:46,139 --> 00:12:47,179
I'll fix it for you later.
182
00:12:47,432 --> 00:12:48,892
Oh, come on, forget it.
183
00:12:49,184 --> 00:12:51,144
I've got a real good place for it.
184
00:12:51,436 --> 00:12:53,814
(upbeat music)
185
00:12:56,191 --> 00:12:58,277
[Broadcaster] 1940, '41.
186
00:12:59,194 --> 00:13:01,655
The United Nations have
inflicted upon the Germans
187
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
great defeat in open battle.
188
00:13:04,283 --> 00:13:07,286
(upbeat music)
189
00:13:07,577 --> 00:13:10,247
Their strength in the
air and their capacity
190
00:13:10,539 --> 00:13:12,374
to wage war on the ground.
191
00:13:12,666 --> 00:13:15,043
(upbeat music)
192
00:13:19,798 --> 00:13:20,858
And placed at our disposal,
193
00:13:20,882 --> 00:13:23,593
great reserves of brave fighting men.
194
00:13:23,885 --> 00:13:25,220
The tide has turned.
195
00:13:25,512 --> 00:13:27,889
(upbeat music)
196
00:13:35,355 --> 00:13:37,858
Nothing less than full surrender.
197
00:13:38,150 --> 00:13:40,527
(upbeat music)
198
00:13:47,826 --> 00:13:49,995
(horn honking)
199
00:13:50,287 --> 00:13:53,165
(train horn blowing)
200
00:14:07,179 --> 00:14:10,474
(people chattering)
201
00:14:10,766 --> 00:14:13,310
(coins rattling)
202
00:14:16,271 --> 00:14:17,272
Mr. Moore?
203
00:14:17,564 --> 00:14:19,204
Good morning, Kyle, I haven't seen much
204
00:14:19,358 --> 00:14:20,859
of you in town lately.
205
00:14:21,151 --> 00:14:22,402
Well I've been pretty busy.
206
00:14:22,694 --> 00:14:25,113
Yes, well I've, uh, I've been meaning
207
00:14:25,405 --> 00:14:28,283
to come out to the farm to see you.
208
00:14:28,575 --> 00:14:29,575
Have a chair.
209
00:14:34,748 --> 00:14:36,666
About this foreclosure,
there's really nothing
210
00:14:36,958 --> 00:14:38,335
more I can do about it.
211
00:14:38,627 --> 00:14:41,004
You owe a lot of money.
212
00:14:41,296 --> 00:14:43,590
These taxes, they go way back.
213
00:14:46,927 --> 00:14:49,763
And I really don't see the
farm doing that much better.
214
00:14:50,055 --> 00:14:52,265
It takes time to build a farm back.
215
00:14:52,557 --> 00:14:55,477
We realize that, Kyle,
and we gave you time.
216
00:14:55,769 --> 00:14:57,529
Now when you came
home with the Silver Star,
217
00:14:57,687 --> 00:15:00,649
the town was proud of
you and it wanted to help.
218
00:15:00,941 --> 00:15:03,985
But that farm was losing
money before your dad died.
219
00:15:04,277 --> 00:15:06,905
He couldn't make it
pay, and neither can you.
220
00:15:07,197 --> 00:15:09,741
It's a different business today.
221
00:15:10,033 --> 00:15:12,369
Can I have one more extension?
222
00:15:12,661 --> 00:15:15,497
Kyle, sell it before it's too late.
223
00:15:15,789 --> 00:15:18,500
A one-man farm can't make money today.
224
00:15:18,792 --> 00:15:20,669
It just can't make money.
225
00:15:22,379 --> 00:15:24,297
I just need more time.
226
00:15:25,298 --> 00:15:26,800
One more extension.
227
00:15:30,595 --> 00:15:32,764
(sighing)
228
00:15:33,056 --> 00:15:37,018
All right, I'll bring it
up again with the board.
229
00:15:37,310 --> 00:15:40,355
(customers chattering)
230
00:15:46,153 --> 00:15:47,153
Thanks.
231
00:15:48,488 --> 00:15:52,576
I'll be hoping to hear
from you real soon, Kyle.
232
00:15:54,619 --> 00:15:57,789
(swing music on radio)
233
00:16:08,550 --> 00:16:11,261
(cow mooing)
234
00:16:11,553 --> 00:16:12,553
Shit!
235
00:16:12,596 --> 00:16:14,139
(horn honking)
236
00:16:14,431 --> 00:16:15,474
Oh, God dammit!
237
00:16:16,725 --> 00:16:19,227
(car crashing)
238
00:16:24,566 --> 00:16:26,401
(horn continually honking)
239
00:16:26,693 --> 00:16:28,987
(dog barking)
240
00:16:37,662 --> 00:16:39,080
Gumshoe.
241
00:16:39,372 --> 00:16:39,915
[Gumshoe] What is it?
242
00:16:40,207 --> 00:16:43,418
There's been an accident down there.
243
00:16:43,710 --> 00:16:44,753
Come on, hurry!
244
00:16:47,172 --> 00:16:48,590
All right, Mister.
245
00:16:49,716 --> 00:16:52,135
Here, I'll, we'll get you out.
246
00:16:53,261 --> 00:16:53,929
Gumshoe, hurry!
247
00:16:54,221 --> 00:16:55,931
[Gumshoe] I'm coming, I'm coming.
248
00:16:56,223 --> 00:16:57,867
- Grab his legs.
- Watch out for the glass.
249
00:16:57,891 --> 00:17:00,435
(flames roaring)
250
00:17:01,561 --> 00:17:02,561
(dog barking)
251
00:17:02,604 --> 00:17:04,731
(explosion)
252
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
Get him outta here, Kyle.
253
00:17:09,861 --> 00:17:12,280
(dog barking)
254
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
That's it.
255
00:17:16,034 --> 00:17:17,369
What's your name?
256
00:17:20,830 --> 00:17:22,332
Just let me be.
257
00:17:22,624 --> 00:17:24,167
Easy, easy. Come on.
258
00:17:24,459 --> 00:17:25,794
Lay back, that's it.
259
00:17:26,086 --> 00:17:28,964
(hard breathing)
260
00:17:29,256 --> 00:17:31,675
Easy, easy, easy. Come on.
261
00:17:31,967 --> 00:17:33,552
Hey, you got a bad cut there.
262
00:17:33,843 --> 00:17:35,220
Now take it easy.
263
00:17:35,512 --> 00:17:36,512
That's it.
264
00:17:37,305 --> 00:17:39,182
What's your name?
265
00:17:39,474 --> 00:17:40,474
Johnny.
266
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Johnny O'Neal.
267
00:17:42,644 --> 00:17:44,354
You sure was lucky, fella.
268
00:17:44,646 --> 00:17:48,441
Kylie here just dragged you out in time.
269
00:17:48,733 --> 00:17:49,776
Where you from?
270
00:17:53,488 --> 00:17:55,782
(soft music)
271
00:17:57,909 --> 00:18:00,120
Hey, what's your name?
272
00:18:00,412 --> 00:18:01,705
I'm Kyle Martin.
273
00:18:01,997 --> 00:18:03,164
This is Gumshoe.
274
00:18:03,456 --> 00:18:07,168
I'd be much obliged if
you answer his question.
275
00:18:09,713 --> 00:18:11,965
(owl hooting)
276
00:18:12,257 --> 00:18:13,425
In from the ci...
277
00:18:13,717 --> 00:18:14,717
Oh, ow.
278
00:18:21,433 --> 00:18:25,770
[Kyle] I took your gun, in
case you were wondering.
279
00:18:26,062 --> 00:18:27,062
Yeah.
280
00:18:27,647 --> 00:18:29,816
Yeah, I was wondering.
281
00:18:30,108 --> 00:18:32,652
(balls colliding)
282
00:18:32,944 --> 00:18:35,614
(upbeat jazz music)
283
00:18:35,905 --> 00:18:38,742
(patrons chattering)
284
00:18:39,034 --> 00:18:41,786
(upbeat jazz music)
285
00:19:03,558 --> 00:19:07,562
[Waitress] Lou, what happened
to the change for Table Two?
286
00:19:07,854 --> 00:19:09,648
And get me another pitcher of beer.
287
00:19:09,939 --> 00:19:12,734
(upbeat jazz music)
288
00:19:13,735 --> 00:19:15,236
Okay, just a minute.
289
00:19:15,528 --> 00:19:16,196
Hey, Betty.
290
00:19:16,488 --> 00:19:17,113
Yeah?
291
00:19:17,405 --> 00:19:17,989
[Man On Phone] Telephone.
292
00:19:18,281 --> 00:19:19,281
All right.
293
00:19:19,532 --> 00:19:20,075
[Man On Phone] Betty!
294
00:19:20,367 --> 00:19:21,367
All right!
295
00:19:24,579 --> 00:19:26,081
Yeah.
296
00:19:26,373 --> 00:19:27,373
Hi, Johnny.
297
00:19:28,541 --> 00:19:30,669
What are you doing out there?
298
00:19:30,960 --> 00:19:33,838
(patrons chattering)
299
00:19:43,014 --> 00:19:45,684
Oh my God, you're
kidding. Are you all right?
300
00:19:45,975 --> 00:19:46,975
You sure?
301
00:19:48,436 --> 00:19:50,063
I can't come. I'm working.
302
00:19:50,355 --> 00:19:51,064
If you're all right, I'll send Corrigan
303
00:19:51,356 --> 00:19:52,857
there in the morning.
304
00:19:53,149 --> 00:19:54,984
Johnny, I can't here anything. Hold on.
305
00:19:55,276 --> 00:19:57,070
Will you hold it down?
306
00:19:57,362 --> 00:20:00,532
(upbeat jazz music)
307
00:20:00,824 --> 00:20:03,576
Okay. Slowly, will you do it slowly?
308
00:20:05,495 --> 00:20:06,871
All right.
309
00:20:07,163 --> 00:20:09,165
You sure you're all right?
310
00:20:09,457 --> 00:20:10,457
Okay.
311
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
Hey, Johnny.
312
00:20:13,002 --> 00:20:15,588
I'll wait for you at your place.
313
00:20:18,383 --> 00:20:21,594
[Waitress] What happened to the change.
314
00:20:21,886 --> 00:20:24,764
(patrons chattering)
315
00:20:31,730 --> 00:20:34,733
(pool balls colliding)
316
00:20:35,024 --> 00:20:36,401
How you doing, Betty?
317
00:20:36,693 --> 00:20:37,693
Ugh.
318
00:20:39,362 --> 00:20:43,700
Geez, you look like your
dog got run over by a car.
319
00:20:44,701 --> 00:20:46,745
What do you want, Weasel?
320
00:20:47,036 --> 00:20:48,955
Come on, baby, be nice.
321
00:20:49,247 --> 00:20:50,247
Let me buy you a drink.
322
00:20:50,498 --> 00:20:53,293
Lou, give me two scotches and sodas.
323
00:21:03,178 --> 00:21:05,430
You're a good-looking broad.
324
00:21:12,103 --> 00:21:15,899
I can get you outta here and
make you some real money.
325
00:21:16,191 --> 00:21:17,191
Good stuff.
326
00:21:18,067 --> 00:21:19,444
I mean real money.
327
00:21:22,864 --> 00:21:25,366
Passini's got the hots for you.
328
00:21:26,534 --> 00:21:29,287
Listen, punk, if that
fat Passini is so hard up
329
00:21:29,579 --> 00:21:30,872
to get laid, why don't you take
330
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
your mother outta retirement?
331
00:21:33,500 --> 00:21:36,377
(patrons chattering)
332
00:21:39,297 --> 00:21:42,634
Listen, bitch, one of these
days you're gonna make
333
00:21:42,926 --> 00:21:46,221
a mistake, and then it's all over.
334
00:21:46,513 --> 00:21:48,890
And that goes for Johnny O too.
335
00:21:54,562 --> 00:21:58,733
Don't let the door kick
you in the ass, you puke!
336
00:22:01,569 --> 00:22:04,155
(glass smashing)
337
00:22:04,447 --> 00:22:07,325
(patrons chattering)
338
00:22:13,915 --> 00:22:16,042
[Johnny] Morning.
339
00:22:16,334 --> 00:22:17,334
Hey.
340
00:22:17,502 --> 00:22:19,003
Morning, how are you?
341
00:22:19,295 --> 00:22:23,216
Fine. Feel a little dizzy,
but otherwise I'm okay.
342
00:22:23,508 --> 00:22:26,594
I saw that car of yours this morning.
343
00:22:26,886 --> 00:22:28,012
You're really lucky.
344
00:22:28,304 --> 00:22:30,890
Yeah (chuckles), yeah, pretty lucky guy.
345
00:22:31,182 --> 00:22:33,393
(cock crowing)
346
00:22:33,685 --> 00:22:37,146
Hey, you guys get up
real early around here.
347
00:22:38,273 --> 00:22:39,273
Mmmm.
348
00:22:43,778 --> 00:22:44,778
Hey.
349
00:22:47,407 --> 00:22:49,158
What the hell is that?
350
00:22:54,706 --> 00:22:57,292
(birds calling)
351
00:22:59,961 --> 00:23:03,006
(cock crowing)
352
00:23:03,298 --> 00:23:05,758
(cattle mooing)
353
00:23:08,928 --> 00:23:10,179
The Silver Star.
354
00:23:12,765 --> 00:23:14,642
Now that's something.
355
00:23:14,934 --> 00:23:16,811
I know what that's worth.
356
00:23:19,314 --> 00:23:23,151
Why do you have it
hanging on an old scarecrow?
357
00:23:24,110 --> 00:23:27,780
Trying to teach the crows to say hero.
358
00:23:28,072 --> 00:23:30,533
(birds calling)
359
00:23:36,831 --> 00:23:39,334
(door opening)
360
00:23:40,501 --> 00:23:42,921
Johnny, is that you?
361
00:23:43,212 --> 00:23:44,339
[Johnny] Yeah.
362
00:23:45,256 --> 00:23:48,009
Oh you look awful. Are
you sure you're all right?
363
00:23:48,301 --> 00:23:50,021
I'm fine, just a little bump on the head.
364
00:23:50,178 --> 00:23:51,679
Here, let me see.
365
00:23:51,971 --> 00:23:52,513
Let me see.
366
00:23:52,805 --> 00:23:55,045
Don't pamper me. You know
I don't like to be pampered.
367
00:23:55,224 --> 00:23:58,519
I'm not pampering, I just
wanna help. Let me see.
368
00:23:58,811 --> 00:24:00,396
Corrigan, get me my robe, will you?
369
00:24:00,688 --> 00:24:01,957
[Corrigan] Sure, boss, I'll get it.
370
00:24:01,981 --> 00:24:03,021
Can I get you something?
371
00:24:03,149 --> 00:24:04,275
Yeah, make me a drink.
372
00:24:04,567 --> 00:24:05,693
How about some breakfast?
373
00:24:05,985 --> 00:24:09,322
I'm not hungry. Make it a double.
374
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
Where's my Racing Form.
375
00:24:10,949 --> 00:24:12,992
Got it right here, Johnny.
376
00:24:13,284 --> 00:24:16,496
Betty, you shoulda seen that car.
377
00:24:16,788 --> 00:24:20,083
Damn thing's completely burned, to a crisp.
378
00:24:20,375 --> 00:24:20,917
He's a lucky guy.
379
00:24:21,209 --> 00:24:23,145
You were lucky there was
someone there to pull you out.
380
00:24:23,169 --> 00:24:26,255
If it wasn't for that farmer,
I wouldn't be here now.
381
00:24:26,547 --> 00:24:28,275
Look, I want you to drive
down to that farm tomorrow
382
00:24:28,299 --> 00:24:30,468
and bring that farmer 1,500 bucks.
383
00:24:30,760 --> 00:24:32,470
[Betty] 1,500, how come so much?
384
00:24:32,762 --> 00:24:34,642
I figure my life is
worth at least that much.
385
00:24:34,889 --> 00:24:37,308
You didn't spend that
much on your mother's funeral.
386
00:24:37,600 --> 00:24:38,726
What was that?
387
00:24:39,936 --> 00:24:41,696
Hey, Corrigan, let me
have a pad and pencil.
388
00:24:41,854 --> 00:24:42,854
Sure, boss.
389
00:24:43,731 --> 00:24:46,734
You know, you're gonna
like that farm out there.
390
00:24:47,026 --> 00:24:49,320
I gotta get me a place like that someday.
391
00:24:49,612 --> 00:24:50,965
Hey, Corrigan, he'd really look good
392
00:24:50,989 --> 00:24:52,240
on a farm, wouldn't he?
393
00:24:52,532 --> 00:24:54,784
You got those walkie-talkies
for tomorrow's races?
394
00:24:55,076 --> 00:24:56,536
Yeah, boss, I got them.
395
00:24:56,828 --> 00:24:57,828
They work good too.
396
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
[Johnny] Good.
397
00:24:59,372 --> 00:25:01,791
(siren wailing)
398
00:25:03,668 --> 00:25:04,752
Hey, Johnny?
399
00:25:06,546 --> 00:25:10,383
You're not placing bets with
Passini's books again, are you?
400
00:25:10,675 --> 00:25:11,759
And why the hell not?
401
00:25:12,051 --> 00:25:14,137
Oh boy, you're really asking for it.
402
00:25:14,429 --> 00:25:16,055
Shut that thing off.
403
00:25:18,599 --> 00:25:22,103
Shut that goddam radio off, will you?
404
00:25:22,395 --> 00:25:23,395
Sure, boss. I'm sorry.
405
00:25:23,563 --> 00:25:25,443
Hey, you don't have
to talk to him like that.
406
00:25:25,690 --> 00:25:27,567
Mind your own business.
407
00:25:31,404 --> 00:25:33,573
You know, I wasn't gonna say anything,
408
00:25:33,865 --> 00:25:35,009
but last night Weasel came in
409
00:25:35,033 --> 00:25:38,119
and made another pitch for Passini.
410
00:25:38,411 --> 00:25:40,830
Did you hear what she said,
about the Weasel and Passini?
411
00:25:41,122 --> 00:25:42,123
Yeah, I heard.
412
00:25:42,415 --> 00:25:45,001
So what else is new? You
can take care of yourself.
413
00:25:45,293 --> 00:25:49,380
I'm gonna hurt that
Weasel real bad. I hate him.
414
00:25:49,672 --> 00:25:50,983
Well tomorrow we're gonna wash Passini
415
00:25:51,007 --> 00:25:53,301
for a big bundle on the races.
416
00:25:53,593 --> 00:25:55,094
Oh, Johnny.
417
00:25:55,386 --> 00:25:58,556
I mean, can't you pass on Passini's action?
418
00:25:58,848 --> 00:25:59,848
No.
419
00:26:00,641 --> 00:26:02,226
You don't need it.
420
00:26:05,354 --> 00:26:07,732
(horn honking in distance)
421
00:26:08,024 --> 00:26:09,024
That's it.
422
00:26:10,401 --> 00:26:14,655
The fifth at the Bay Meadows.
I'm gonna wash that creep.
423
00:26:14,947 --> 00:26:18,409
(siren wailing in distance)
424
00:26:21,996 --> 00:26:23,915
I'm gonna wash him good.
425
00:26:30,755 --> 00:26:34,092
(music playing on radio)
426
00:26:36,636 --> 00:26:39,597
Looks like we got some company.
427
00:26:39,889 --> 00:26:42,183
(dog barking)
428
00:26:45,603 --> 00:26:48,022
(chickens clucking)
429
00:26:48,314 --> 00:26:48,856
Hey!
430
00:26:49,148 --> 00:26:51,943
(chickens clucking)
431
00:26:58,074 --> 00:26:59,074
I said hey.
432
00:27:02,829 --> 00:27:04,914
Are you Kyle Martin?
433
00:27:05,206 --> 00:27:06,624
[Kyle] Yes, ma'am.
434
00:27:06,916 --> 00:27:08,376
I'm Betty.
435
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Betty McCrail.
436
00:27:10,503 --> 00:27:12,588
Well if you're selling something,
437
00:27:12,880 --> 00:27:14,120
I don't think we can afford it.
438
00:27:14,382 --> 00:27:18,136
[Gumshoe] Oh, man,
we can't afford nothing.
439
00:27:18,427 --> 00:27:22,974
Well, fellas, you know I
really hate to disappoint you,
440
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
but I aint selling nothing.
441
00:27:33,901 --> 00:27:36,654
I brought you something from Johnny O.
442
00:27:36,946 --> 00:27:37,946
What is it?
443
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
$1,500.
444
00:27:40,449 --> 00:27:41,450
You said 1,500?
445
00:27:41,742 --> 00:27:42,285
Yeah.
446
00:27:42,577 --> 00:27:43,577
1,500.
447
00:27:46,205 --> 00:27:48,499
♪ One for the money, two for the show ♪
448
00:27:48,791 --> 00:27:49,791
♪ Three to get ready ♪
449
00:27:49,834 --> 00:27:50,960
(laughing)
450
00:27:51,252 --> 00:27:56,048
♪ One for the money, two for
the show, three to get ready ♪
451
00:27:56,424 --> 00:27:58,509
I don't really know what to say.
452
00:27:58,801 --> 00:27:59,801
You got, um...
453
00:28:00,052 --> 00:28:01,554
I'll tell him thanks for you.
454
00:28:01,846 --> 00:28:03,222
I mean, I can't...
455
00:28:03,514 --> 00:28:05,558
(laughing)
456
00:28:07,852 --> 00:28:10,104
Oh, that old coot of
yours sure got rhythm.
457
00:28:10,396 --> 00:28:13,274
He looks like he's coming in jiggers.
458
00:28:14,483 --> 00:28:18,070
Look, lady, you delivered the mail.
459
00:28:18,362 --> 00:28:21,407
Why don't you get your ass off my farm?
460
00:28:24,202 --> 00:28:26,913
(insect buzzing)
461
00:28:27,205 --> 00:28:29,248
(laughing)
462
00:28:35,546 --> 00:28:37,840
(birds chirping)
463
00:28:38,132 --> 00:28:40,927
(chickens clucking)
464
00:28:48,559 --> 00:28:50,603
(dog barking)
465
00:28:50,895 --> 00:28:53,522
(engine starting)
466
00:28:55,608 --> 00:28:58,945
(announcer calling race)
467
00:29:03,824 --> 00:29:05,243
Hold on, Johnny.
468
00:29:09,872 --> 00:29:10,915
(horn honking in distance)
469
00:29:11,207 --> 00:29:12,207
Come on.
470
00:29:12,250 --> 00:29:15,378
(announcer calling race)
471
00:29:15,670 --> 00:29:18,214
(crowd cheering)
472
00:29:19,257 --> 00:29:21,676
Yeah, Pat's Dancer, got you.
473
00:29:23,135 --> 00:29:24,136
Pat's Dancer.
474
00:29:27,139 --> 00:29:30,393
(upbeat music on radio)
475
00:29:31,644 --> 00:29:32,937
- Hey.
- What?
476
00:29:33,229 --> 00:29:34,749
Why wouldn't you wanna work with me?
477
00:29:34,814 --> 00:29:37,275
All want's a booth. Do
you think I can have a booth?
478
00:29:37,566 --> 00:29:39,366
You can have any
damn thing you want, baby.
479
00:29:39,568 --> 00:29:42,321
You won't be sorry, I promise.
480
00:29:42,613 --> 00:29:44,407
(kissing)
481
00:29:44,699 --> 00:29:47,493
God dammit. You're something else.
482
00:29:52,248 --> 00:29:53,374
Corrigan.
483
00:29:53,666 --> 00:29:54,666
[Woman] Oh hi, Weasel.
484
00:29:54,792 --> 00:29:56,961
Where'd you get those wheels?
485
00:29:57,253 --> 00:29:58,879
No, Corrigan. Come on.
486
00:29:59,171 --> 00:30:01,590
Hey, what are you doing? Leave it alone.
487
00:30:01,882 --> 00:30:04,302
Keep your damn hands
off that, you son of a bitch.
488
00:30:04,593 --> 00:30:05,593
I'll kill you.
489
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
(arguing)
490
00:30:09,890 --> 00:30:10,933
Come on.
491
00:30:11,225 --> 00:30:12,625
[Woman] Come on, leave him alone.
492
00:30:12,810 --> 00:30:14,288
Eddie, I'm gonna
park this one, all right?
493
00:30:14,312 --> 00:30:15,855
[Eddie] Okay, Weasel.
494
00:30:16,147 --> 00:30:18,899
(soft upbeat music)
495
00:30:26,615 --> 00:30:28,951
(horn beeping)
496
00:30:29,243 --> 00:30:32,705
(siren wailing in distance)
497
00:30:41,922 --> 00:30:44,300
(horn beeping)
498
00:30:44,592 --> 00:30:47,470
(patrons chattering)
499
00:31:02,234 --> 00:31:04,820
(siren wailing)
500
00:31:20,544 --> 00:31:23,047
(siren fading)
501
00:31:28,177 --> 00:31:29,497
This just won't help now, Kyle.
502
00:31:29,637 --> 00:31:32,390
You're gonna have to
come up with the full amount.
503
00:31:32,681 --> 00:31:34,934
A partial payment won't
do. We've got to have all of it.
504
00:31:35,226 --> 00:31:37,770
(train chugging)
505
00:31:42,024 --> 00:31:43,192
(pounding on door)
506
00:31:43,484 --> 00:31:44,484
Yeah, yeah, yeah.
507
00:31:44,527 --> 00:31:45,921
[Winston Churchill On
Radio] The whole world,
508
00:31:45,945 --> 00:31:48,072
including the United States.
509
00:31:49,198 --> 00:31:52,368
Including all that we
have known and cared for.
510
00:31:52,660 --> 00:31:54,036
Passini wants to see you, John.
511
00:31:54,328 --> 00:31:55,663
Passini?
512
00:31:55,955 --> 00:31:57,039
What for?
513
00:31:57,331 --> 00:31:58,433
I don't know, you know, Sam?
514
00:31:58,457 --> 00:31:59,583
- Nah.
- I don't know.
515
00:31:59,875 --> 00:32:01,502
I got gas in my car.
516
00:32:02,503 --> 00:32:04,547
I'll find my own way over there.
517
00:32:04,839 --> 00:32:07,967
(door banging)
518
00:32:08,259 --> 00:32:09,301
John, please.
519
00:32:11,679 --> 00:32:13,681
Passini wants to see you.
520
00:32:17,435 --> 00:32:18,435
All right.
521
00:32:25,151 --> 00:32:26,294
- [Announcer On Radio]
- Ladies and gentlemen,
522
00:32:26,318 --> 00:32:27,671
that was the prime
minister of Great Britain,
523
00:32:27,695 --> 00:32:28,320
Winston Churchill.
524
00:32:28,612 --> 00:32:31,157
This has been international news.
525
00:32:35,703 --> 00:32:36,703
Let's go.
526
00:32:40,249 --> 00:32:42,751
(horn honking)
527
00:32:55,764 --> 00:32:57,099
Hundred and 95.
528
00:32:58,100 --> 00:32:59,268
Hundred and 86.
529
00:33:03,731 --> 00:33:05,733
Like the place, Johnny?
530
00:33:07,485 --> 00:33:09,778
All right, we'll have
it out there by Friday.
531
00:33:10,070 --> 00:33:11,655
All right, we'll see you real soon.
532
00:33:11,947 --> 00:33:12,947
Right.
533
00:33:13,991 --> 00:33:15,075
Okay, goodbye.
534
00:33:17,912 --> 00:33:19,580
All right, take this.
535
00:33:19,872 --> 00:33:20,872
Take care of that, huh.
536
00:33:20,998 --> 00:33:22,309
And make sure you get the money first.
537
00:33:22,333 --> 00:33:24,376
Where the hell have you guys been?
538
00:33:24,668 --> 00:33:25,868
Hey, it took us a long time.
539
00:33:26,045 --> 00:33:28,589
I been waiting her for an hour.
540
00:33:30,674 --> 00:33:34,053
John, it's good to see you.
I'm glad you could make it.
541
00:33:34,345 --> 00:33:38,599
Heard about your accident.
You gotta be more careful, John.
542
00:33:38,891 --> 00:33:39,891
How's Betty?
543
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Come on, stop the bullshit.
544
00:33:42,061 --> 00:33:43,830
You didn't have me picked
up and brought out here
545
00:33:43,854 --> 00:33:47,316
in your fancy taxicab
to ask me about Betty.
546
00:33:48,275 --> 00:33:50,861
If you gotta know, she hates your guts.
547
00:33:51,153 --> 00:33:52,947
Now what's on your mind?
548
00:33:53,989 --> 00:33:56,367
We found a couple
of tickets for the races,
549
00:33:56,659 --> 00:33:58,179
couple of walkie-talkies in the trunk.
550
00:33:58,244 --> 00:34:00,120
Now what do you think
that's all about, John?
551
00:34:00,412 --> 00:34:01,723
I don't know what you're talking about.
552
00:34:01,747 --> 00:34:03,791
You don't know what
I'm talking about, huh?
553
00:34:04,083 --> 00:34:05,626
I'm talking about the $50,000 that you
554
00:34:05,918 --> 00:34:07,545
stole from me, Johnny!
555
00:34:08,712 --> 00:34:11,298
You past posted me on that race!
556
00:34:13,801 --> 00:34:15,636
That's getting a little too smart, John.
557
00:34:15,928 --> 00:34:19,223
I never past posted anything in my life.
558
00:34:20,975 --> 00:34:22,393
You're just a poor loser.
559
00:34:22,685 --> 00:34:24,019
You're the loser!
560
00:34:27,940 --> 00:34:29,191
You are a loser.
561
00:34:37,449 --> 00:34:40,536
John, I'm yelling and getting excited.
562
00:34:41,787 --> 00:34:42,787
I apologize.
563
00:34:43,998 --> 00:34:46,000
I didn't mean to do that.
564
00:34:51,714 --> 00:34:53,507
It's very hot today.
565
00:34:53,799 --> 00:34:56,802
John, if you wanted money,
why didn't you come to me first?
566
00:34:57,094 --> 00:34:59,638
You didn't have to steal from me.
567
00:34:59,930 --> 00:35:00,930
Horseshit.
568
00:35:10,357 --> 00:35:12,943
John, have you seen our place?
569
00:35:14,111 --> 00:35:15,362
We own this now.
570
00:35:17,781 --> 00:35:19,533
Come on, let me show you around.
571
00:35:19,825 --> 00:35:21,160
This is your first time here.
572
00:35:21,452 --> 00:35:21,994
Come on.
573
00:35:22,286 --> 00:35:25,080
(train whistle blowing)
574
00:35:25,372 --> 00:35:26,641
John, you don't wanna be embarrassed
575
00:35:26,665 --> 00:35:28,792
in front of these boys here.
576
00:35:30,377 --> 00:35:33,631
(train whistle blowing)
577
00:35:34,548 --> 00:35:36,008
This is one of the most modern
578
00:35:36,300 --> 00:35:39,386
and efficient laundries
in the country, John.
579
00:35:39,678 --> 00:35:41,680
Everything is automated.
580
00:35:41,972 --> 00:35:44,558
We have a sorting room over here.
581
00:35:44,850 --> 00:35:46,977
The laundry comes in on these racks.
582
00:35:47,269 --> 00:35:48,979
Comes over to this stainless steel washer,
583
00:35:49,271 --> 00:35:51,482
holds a 300-pound load.
584
00:35:51,774 --> 00:35:53,067
After it's washed,
585
00:35:54,860 --> 00:35:57,196
put into our dryer over here.
586
00:35:59,865 --> 00:36:03,827
Passini, you been
stroking me long enough.
587
00:36:04,119 --> 00:36:05,454
Get to the point.
588
00:36:05,746 --> 00:36:07,956
The point? Push the button.
589
00:36:10,709 --> 00:36:13,379
(dramatic music)
590
00:36:22,721 --> 00:36:24,932
That's the point, Johnny boy.
591
00:36:25,224 --> 00:36:27,768
(dramatic music)
592
00:36:29,687 --> 00:36:30,687
You scum.
593
00:36:32,523 --> 00:36:33,857
You scum bastard.
594
00:36:35,067 --> 00:36:37,945
(punches striking)
595
00:36:38,237 --> 00:36:40,322
Wait a minute, wait a minute!
596
00:36:40,614 --> 00:36:42,116
I got plans for him.
597
00:36:42,408 --> 00:36:45,994
Sam, get the table. Doc, get the stuff.
598
00:36:46,286 --> 00:36:48,580
Come on, get him on the table.
599
00:36:50,165 --> 00:36:52,251
Get him up here. All right.
600
00:36:52,543 --> 00:36:54,670
(dramatic music)
601
00:36:54,962 --> 00:36:56,004
All right, that's it.
602
00:36:56,296 --> 00:36:57,339
Strap him down.
603
00:37:00,426 --> 00:37:02,386
All right, come on, Sam, let's go.
604
00:37:02,678 --> 00:37:03,678
Just get the strap.
605
00:37:03,887 --> 00:37:05,848
(arguing)
606
00:37:06,849 --> 00:37:07,558
Sam, come on, over here.
607
00:37:07,850 --> 00:37:10,352
Just hold onto this. Never mind!
608
00:37:10,644 --> 00:37:12,020
Never mind.
609
00:37:12,312 --> 00:37:13,605
Wake up, Johnny.
610
00:37:13,897 --> 00:37:15,357
Wake up, will you?
611
00:37:16,275 --> 00:37:17,276
Come on, hurry up!
612
00:37:17,568 --> 00:37:18,110
Hurry up.
613
00:37:18,402 --> 00:37:19,921
Johnny boy, stay right where you are.
614
00:37:19,945 --> 00:37:22,114
The money, where is the money, John?
615
00:37:22,406 --> 00:37:23,782
Come on, come on.
616
00:37:24,074 --> 00:37:26,285
Johnny, where is the money?
617
00:37:27,286 --> 00:37:29,747
You don't know where the money is, huh?
618
00:37:30,038 --> 00:37:30,622
Tape his mouth.
619
00:37:30,914 --> 00:37:32,207
(shouting)
620
00:37:32,499 --> 00:37:34,219
Hold it, more tape. More tape, more tape.
621
00:37:34,501 --> 00:37:35,781
[Doc] All right, take it easy.
622
00:37:35,836 --> 00:37:37,129
Come on.
623
00:37:37,421 --> 00:37:39,339
Johnny, what part of you do you think's
624
00:37:39,631 --> 00:37:41,383
worth 50 grand, huh?
625
00:37:41,675 --> 00:37:42,675
You don't know?
626
00:37:42,843 --> 00:37:45,429
Well I'll tell you. It's your eyes.
627
00:37:45,721 --> 00:37:48,724
We're gonna pop your lamps, Johnny boy.
628
00:37:49,016 --> 00:37:49,600
Get the acid.
629
00:37:49,892 --> 00:37:51,018
You better kill him.
630
00:37:51,310 --> 00:37:54,104
Kill him? I want this guy alive.
631
00:37:54,396 --> 00:37:56,064
I'm gonna make an example of you, Johnny,
632
00:37:56,356 --> 00:37:58,525
and anybody that cheats Frank Passini.
633
00:37:58,817 --> 00:38:00,402
I'm gonna have you blinded.
634
00:38:00,694 --> 00:38:01,755
He's always been
trouble, you take his eyes
635
00:38:01,779 --> 00:38:02,404
and he'll still be trouble!
636
00:38:02,696 --> 00:38:04,490
You heard what I said!
637
00:38:06,450 --> 00:38:07,785
I want him blind.
638
00:38:09,536 --> 00:38:12,456
Besides, by the time that
whore gets a hold of him,
639
00:38:12,748 --> 00:38:14,583
he aint gonna be much to look at.
640
00:38:14,875 --> 00:38:16,001
(dramatic music)
641
00:38:16,293 --> 00:38:17,293
Acid.
642
00:38:17,920 --> 00:38:20,923
(soft dramatic music)
643
00:38:21,215 --> 00:38:23,258
[Doc] Hold his head still.
644
00:38:23,550 --> 00:38:26,094
(dramatic music)
645
00:38:33,101 --> 00:38:35,479
[Woman On PA] Dr. Randle,
please call the operator.
646
00:38:35,771 --> 00:38:36,771
Dr. Randle.
647
00:38:37,564 --> 00:38:40,692
Dr. Randle, please call the operator.
648
00:38:40,984 --> 00:38:43,195
(chattering)
649
00:38:54,373 --> 00:38:56,458
How you feeling, Johnny?
650
00:39:01,046 --> 00:39:02,840
Which one did it, Johnny?
651
00:39:03,131 --> 00:39:05,342
(soft music)
652
00:39:09,221 --> 00:39:11,056
Can't you talk, either?
653
00:39:13,559 --> 00:39:15,644
I couldn't see who it was.
654
00:39:15,936 --> 00:39:17,497
Oh, I suppose you're gonna
tell me that you didn't see
655
00:39:17,521 --> 00:39:19,398
what they did to Corrigan, either.
656
00:39:19,690 --> 00:39:21,650
(soft music)
657
00:39:21,942 --> 00:39:22,942
So you know?
658
00:39:24,027 --> 00:39:25,195
Yeah, I know.
659
00:39:27,698 --> 00:39:30,367
Oh, Johnny, let's go
to the police on this one.
660
00:39:30,659 --> 00:39:31,659
No.
661
00:39:33,871 --> 00:39:36,623
I want you to do something for me.
662
00:39:38,709 --> 00:39:40,752
Sure, whatever you want.
663
00:39:41,044 --> 00:39:43,338
I want you to go back down to that farm.
664
00:39:43,630 --> 00:39:44,214
To the farm?
665
00:39:44,506 --> 00:39:47,009
Just listen. God dammit, listen.
666
00:39:47,301 --> 00:39:49,511
(soft music)
667
00:39:51,597 --> 00:39:52,907
I want you to tell that farmer to come here
668
00:39:52,931 --> 00:39:57,561
to the hospital, that it could
mean a lotta money for him.
669
00:39:57,853 --> 00:39:59,897
What do you want him for?
670
00:40:01,189 --> 00:40:03,066
What do you want him for?
671
00:40:03,358 --> 00:40:04,735
He's, he's a real...
672
00:40:05,861 --> 00:40:06,528
Real what?
673
00:40:06,820 --> 00:40:08,947
He's a real farmer.
674
00:40:09,239 --> 00:40:11,533
Well you just tell him that.
675
00:40:12,784 --> 00:40:14,786
He needs the money.
676
00:40:15,078 --> 00:40:15,662
He'll come.
677
00:40:15,954 --> 00:40:18,165
(soft music)
678
00:40:23,253 --> 00:40:24,253
Okay.
679
00:40:27,215 --> 00:40:29,134
Is that how you want it?
680
00:40:30,677 --> 00:40:32,846
That's the way I want it.
681
00:40:36,141 --> 00:40:40,062
You better leave the
first thing in the morning.
682
00:40:44,316 --> 00:40:46,485
Betty? You're a good woman.
683
00:40:49,696 --> 00:40:52,616
You're always there when I need you.
684
00:40:56,787 --> 00:40:57,787
Thanks.
685
00:40:58,622 --> 00:40:59,622
Sure.
686
00:41:03,335 --> 00:41:04,628
It's okay, Johnny.
687
00:41:04,920 --> 00:41:07,130
(soft music)
688
00:41:18,350 --> 00:41:21,103
(thunder banging)
689
00:41:22,187 --> 00:41:24,606
(dog barking)
690
00:41:27,067 --> 00:41:29,027
Worst cow I ever seen.
691
00:41:29,319 --> 00:41:31,029
Come on over here, cow.
692
00:41:32,239 --> 00:41:34,658
(dog barking)
693
00:41:36,368 --> 00:41:39,121
(thunder banging)
694
00:41:43,500 --> 00:41:45,961
(cock crowing)
695
00:41:48,380 --> 00:41:52,884
I wanna apologize for
what I said the other day.
696
00:41:53,176 --> 00:41:55,971
You didn't have to come all this way.
697
00:41:56,263 --> 00:41:57,848
A postcard woulda done.
698
00:41:58,140 --> 00:42:00,267
I didn't have the address.
699
00:42:05,022 --> 00:42:07,107
Is this a new tractor?
700
00:42:07,399 --> 00:42:08,399
Yep.
701
00:42:09,985 --> 00:42:11,486
You want something?
702
00:42:14,031 --> 00:42:16,825
Johnny's in the hospital.
703
00:42:17,117 --> 00:42:21,413
He's been blinded by acid
that was thrown in his face.
704
00:42:29,212 --> 00:42:32,424
(chickens clucking)
705
00:42:32,716 --> 00:42:35,677
He says he needs your help, Kyle.
706
00:42:35,969 --> 00:42:37,449
He wants you to come to the hospital.
707
00:42:37,679 --> 00:42:40,015
He wants to talk to you.
708
00:42:40,307 --> 00:42:43,101
It could mean a lotta money for you.
709
00:42:44,019 --> 00:42:48,690
I don't know what he wants.
He just wants to talk to you.
710
00:42:50,567 --> 00:42:53,653
Please. Couldn't you at least do that?
711
00:42:57,657 --> 00:43:00,077
(dog barking)
712
00:43:02,412 --> 00:43:05,415
(train horn blowing)
713
00:43:06,416 --> 00:43:10,670
He paid you pretty well
for the last favor you did.
714
00:43:10,962 --> 00:43:13,507
(birds chirping)
715
00:43:29,940 --> 00:43:31,441
I like your car.
716
00:43:31,733 --> 00:43:35,278
Yeah? Johnny gave
it to me for my birthday.
717
00:43:38,740 --> 00:43:40,909
You known him long?
718
00:43:41,201 --> 00:43:42,201
What?
719
00:43:44,246 --> 00:43:46,915
I said have you known him long?
720
00:43:48,083 --> 00:43:50,168
We're just good friends.
721
00:44:00,804 --> 00:44:03,223
[Woman On PA] Dr. Park, 561.
722
00:44:05,600 --> 00:44:07,018
Dr. Park, 561.
723
00:44:07,310 --> 00:44:10,105
[Betty] It's me. I got the farmer.
724
00:44:11,022 --> 00:44:13,191
I know. I could tell.
725
00:44:13,483 --> 00:44:14,860
I could smell his cigar.
726
00:44:15,152 --> 00:44:17,320
(chuckling)
727
00:44:17,612 --> 00:44:22,284
Betty, go powder your nose
or something. I wanna talk.
728
00:44:22,576 --> 00:44:23,576
Sure.
729
00:44:27,497 --> 00:44:29,374
Hello, Farmer.
730
00:44:29,666 --> 00:44:30,959
How you feeling?
731
00:44:32,335 --> 00:44:33,335
I feel a little better.
732
00:44:33,545 --> 00:44:34,545
Good.
733
00:44:37,382 --> 00:44:39,843
You're still gonna lose your farm?
734
00:44:40,135 --> 00:44:42,012
Things haven't changed.
735
00:44:44,681 --> 00:44:48,393
Remember what you
told me about your father?
736
00:44:49,394 --> 00:44:52,397
About not joining the farmers' co-op?
737
00:44:54,900 --> 00:44:55,900
Like I said,
738
00:44:57,444 --> 00:45:00,363
I was never much of a joiner myself.
739
00:45:02,365 --> 00:45:04,868
I never belonged to the outfit.
740
00:45:05,952 --> 00:45:08,496
I never pushed any dope.
741
00:45:08,788 --> 00:45:12,834
I was never a pimp or a
killer. I'm just a gambler.
742
00:45:15,337 --> 00:45:17,756
I beat them at their own game.
743
00:45:19,716 --> 00:45:22,052
That's why they took my eyes.
744
00:45:24,304 --> 00:45:26,431
(coughing)
745
00:45:28,266 --> 00:45:31,686
I been planning this every
minute I've been here.
746
00:45:31,978 --> 00:45:32,978
It'll work.
747
00:45:34,856 --> 00:45:38,526
- [Kyle] I don't follow you.
- What do you want me to do?
748
00:45:38,818 --> 00:45:41,738
I want you to kill those
scumbags that did this to me.
749
00:45:42,030 --> 00:45:43,281
Hey, look, I need money bad,
750
00:45:43,573 --> 00:45:44,853
but I'm not looking for trouble.
751
00:45:45,075 --> 00:45:46,826
I'm offering you 50 grand.
752
00:45:47,118 --> 00:45:48,918
For that kinda money,
there's always trouble.
753
00:45:48,954 --> 00:45:51,414
(siren wailing)
754
00:46:04,511 --> 00:46:05,511
Why me?
755
00:46:07,389 --> 00:46:08,848
Why don't your hire a professional?
756
00:46:09,140 --> 00:46:10,934
You are a professional.
757
00:46:11,226 --> 00:46:13,979
How many guys did
you kill for the Silver Star?
758
00:46:14,271 --> 00:46:14,938
That was war.
759
00:46:15,230 --> 00:46:16,273
Bullshit, war!
760
00:46:16,564 --> 00:46:18,167
Because your country asked
you to kill some Germans,
761
00:46:18,191 --> 00:46:19,651
maybe farmers like yourself.
762
00:46:19,943 --> 00:46:20,652
Tell me.
763
00:46:20,944 --> 00:46:22,544
Tell me it's wrong to kill some scumbags
764
00:46:22,612 --> 00:46:24,364
that they'll never hang.
765
00:46:26,533 --> 00:46:28,702
(exhaling)
766
00:46:31,621 --> 00:46:35,083
They know every hitman in the country.
767
00:46:35,375 --> 00:46:39,587
You, they'll never suspect.
That's why it'll be easy.
768
00:46:52,767 --> 00:46:54,644
If the answer is yes, come back here
769
00:46:54,936 --> 00:46:56,896
ready to stay for a while.
770
00:46:58,315 --> 00:47:00,150
I want this done quick.
771
00:47:10,827 --> 00:47:12,996
(crickets chirping)
772
00:47:13,288 --> 00:47:16,416
(man speaking on radio)
773
00:47:26,092 --> 00:47:30,597
[Man On Radio] No criminal
will be allowed to escape.
774
00:47:44,152 --> 00:47:46,571
(owl hooting)
775
00:47:47,530 --> 00:47:49,908
Thanks for driving me.
776
00:47:50,200 --> 00:47:52,744
(frogs croaking)
777
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Sure.
778
00:48:01,669 --> 00:48:03,088
Why don't I, uh,
779
00:48:04,839 --> 00:48:06,424
make us some coffee?
780
00:48:07,759 --> 00:48:09,010
I'd love some.
781
00:48:11,137 --> 00:48:14,057
(crickets chirping)
782
00:48:24,067 --> 00:48:26,111
Oh, what a pretty night.
783
00:48:26,403 --> 00:48:29,072
Did you ever see such large moths?
784
00:48:29,364 --> 00:48:29,948
Watch your step.
785
00:48:30,240 --> 00:48:31,366
Oh, thank you.
786
00:48:33,284 --> 00:48:35,870
- Here, I'll uh...
- No, I got it.
787
00:48:41,960 --> 00:48:45,713
[Betty] I've never
seen a kitchen like this.
788
00:48:47,924 --> 00:48:50,260
You've even got a water pump.
789
00:48:52,220 --> 00:48:53,763
Where are your cups and saucers?
790
00:48:54,055 --> 00:48:58,643
In the cupboard over
there, and turn the radio on.
791
00:48:58,935 --> 00:49:01,146
(chattering)
792
00:49:02,522 --> 00:49:05,608
(chattering on radio)
793
00:49:15,702 --> 00:49:18,371
(frogs croaking)
794
00:49:24,961 --> 00:49:28,006
(soft music on radio)
795
00:49:31,634 --> 00:49:36,556
♪ There's only me and you ♪
796
00:49:38,099 --> 00:49:43,021
♪ There's only love that's true ♪
797
00:49:43,938 --> 00:49:48,860
♪ There's really nothing new ♪
798
00:49:49,861 --> 00:49:54,782
♪ We can depend upon ♪
799
00:49:56,034 --> 00:50:00,955
♪ Whatever pleasures I was searching for ♪
800
00:50:03,291 --> 00:50:08,213
♪ Outside your walls, outside my door ♪
801
00:50:09,339 --> 00:50:14,260
♪ I can't remember anymore ♪
802
00:50:15,678 --> 00:50:20,600
♪ They're gone, gone, gone ♪
803
00:50:21,226 --> 00:50:26,105
♪ There's only me and you ♪
804
00:50:27,023 --> 00:50:31,945
♪ There's only love that's true ♪
805
00:50:33,696 --> 00:50:38,618
♪ There's really nothing new ♪
806
00:50:40,328 --> 00:50:45,208
♪ We can depend upon ♪
807
00:50:46,918 --> 00:50:51,214
♪ There's only knowing how ♪
808
00:50:51,506 --> 00:50:56,302
♪ We feel and knowing just where we stand ♪
809
00:50:59,055 --> 00:51:03,935
♪ There's only sharing every joy or pain ♪
810
00:51:07,146 --> 00:51:12,026
♪ The world may demand ♪
811
00:51:12,318 --> 00:51:17,156
♪ There's only knowing how ♪
812
00:51:17,907 --> 00:51:22,829
♪ And knowing what we do ♪
813
00:51:24,372 --> 00:51:29,294
♪ There's really nothing new ♪
814
00:51:30,545 --> 00:51:33,965
♪ There's only me and you ♪
815
00:51:36,968 --> 00:51:39,304
(soft music)
816
00:51:50,440 --> 00:51:52,859
(dog barking)
817
00:51:59,699 --> 00:52:01,993
(birds singing)
818
00:52:02,285 --> 00:52:04,579
(dog barking)
819
00:52:12,420 --> 00:52:15,006
[Kyle] Morning, Clyde.
820
00:52:15,298 --> 00:52:16,341
What's going on?
821
00:52:16,633 --> 00:52:20,803
I'm sorry, Kyle. I'm real
sorry, I really am, Kyle.
822
00:52:24,641 --> 00:52:27,810
Mr. Woods sent me up
here to put this sign up.
823
00:52:28,102 --> 00:52:31,230
I'm sorry you didn't get that extension.
824
00:52:39,238 --> 00:52:41,783
Oh, and Kyle, Mr. Moore said
that if you wanted to come by
825
00:52:42,075 --> 00:52:44,535
the bank tonight and see him,
he'll be working on the books.
826
00:52:44,827 --> 00:52:46,055
The auditors are coming next week,
827
00:52:46,079 --> 00:52:48,539
and you know how
nervous he gets about that.
828
00:52:48,831 --> 00:52:50,208
Well goodbye, Kyle.
829
00:52:51,376 --> 00:52:52,376
Yeah.
830
00:52:53,419 --> 00:52:55,713
(dog barking)
831
00:52:56,005 --> 00:52:58,966
(gentle guitar music)
832
00:53:03,221 --> 00:53:08,142
♪ Think of all the things
that money can buy ♪
833
00:53:10,728 --> 00:53:13,481
♪ A home you can call your own ♪
834
00:53:13,773 --> 00:53:18,319
♪ And a pleasure for your eyes ♪
835
00:53:18,611 --> 00:53:20,863
♪ And think of all the things ♪
836
00:53:21,155 --> 00:53:25,493
♪ That a dollar bill won't bring ♪
837
00:53:25,785 --> 00:53:28,579
♪ Like someone to hold you close ♪
838
00:53:28,871 --> 00:53:33,668
♪ And a song for you to sing ♪
839
00:53:37,296 --> 00:53:42,218
♪ And think of all the years
that it takes to be a fool ♪
840
00:53:44,804 --> 00:53:47,223
♪ Like the lessons
you learn in a lifetime ♪
841
00:53:47,515 --> 00:53:52,311
♪ Like your lifetime was a school ♪
842
00:53:52,729 --> 00:53:56,023
♪ And think of all the things that don't ♪
843
00:53:56,315 --> 00:53:59,152
♪ Turn out what they seem ♪
844
00:53:59,444 --> 00:54:02,113
♪ Like a love you thought you owned ♪
845
00:54:02,405 --> 00:54:05,616
♪ And the American dream ♪
846
00:54:07,452 --> 00:54:10,538
(gentle guitar music)
847
00:54:16,210 --> 00:54:17,920
♪ The American dreamer ♪
848
00:54:18,212 --> 00:54:22,508
♪ Sometimes a thinker,
sometimes a schemer ♪
849
00:54:22,800 --> 00:54:25,678
♪ Sometimes a child ♪
850
00:54:25,970 --> 00:54:30,683
♪ Sometimes a wise man ♪
851
00:54:30,975 --> 00:54:32,685
♪ A lonely soul ♪
852
00:54:32,977 --> 00:54:37,774
♪ A great extremer ♪
853
00:54:38,858 --> 00:54:43,196
♪ Remembered as the American dreamer ♪
854
00:54:48,618 --> 00:54:51,537
(crickets chirping)
855
00:54:55,500 --> 00:54:57,418
Want some peas, Kylie?
856
00:55:00,087 --> 00:55:02,507
(owl hooting)
857
00:55:06,886 --> 00:55:09,555
(insect buzzing)
858
00:55:18,898 --> 00:55:21,526
(insect buzzing)
859
00:55:23,820 --> 00:55:26,239
(dog barking)
860
00:55:27,323 --> 00:55:30,993
Mr. Moore aint gonna
help you tonight, Kylie.
861
00:55:33,621 --> 00:55:35,873
He aint gonna help you ever.
862
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
He won't help poor folks.
863
00:55:42,088 --> 00:55:45,883
Your daddy tried to get
loans to help run this farm.
864
00:55:46,175 --> 00:55:48,302
They didn't let him have it.
865
00:55:50,471 --> 00:55:53,266
You're just wasting your time.
866
00:55:53,558 --> 00:55:55,142
Believe me, Kylie.
867
00:55:55,434 --> 00:55:57,979
(insect buzzing)
868
00:56:18,499 --> 00:56:21,127
Please, Lord, don't let him lose this farm.
869
00:56:21,419 --> 00:56:24,213
It's all his daddy had to leave him.
870
00:56:30,094 --> 00:56:35,016
♪ Lonely and blue ♪
871
00:56:36,601 --> 00:56:39,437
♪ Worried over you ♪
872
00:56:45,693 --> 00:56:48,571
(crickets chirping)
873
00:57:24,899 --> 00:57:27,068
(frogs croaking)
874
00:57:27,360 --> 00:57:29,654
(dog barking)
875
00:57:36,118 --> 00:57:37,118
Kyle?
876
00:57:38,579 --> 00:57:39,579
Kyle?
877
00:57:42,208 --> 00:57:44,627
(dog barking)
878
00:57:46,087 --> 00:57:47,922
(horse whinnying)
879
00:57:48,214 --> 00:57:50,508
(dog barking)
880
00:57:55,304 --> 00:57:56,973
Hey, is anybody home?
881
00:58:01,143 --> 00:58:03,479
(horse whinnying)
882
00:58:03,771 --> 00:58:06,315
(frogs croaking)
883
00:58:11,070 --> 00:58:12,070
Mmmm.
884
00:58:13,572 --> 00:58:16,909
(chickens clucking)
885
00:58:17,201 --> 00:58:18,744
(dog barking)
886
00:58:19,036 --> 00:58:21,998
(soft dramatic music)
887
00:58:41,559 --> 00:58:42,559
Hello, Kyle?
888
00:58:46,147 --> 00:58:47,147
Anybody here?
889
00:58:47,398 --> 00:58:50,359
(soft dramatic music)
890
00:58:52,028 --> 00:58:54,530
(gentle music)
891
00:59:06,542 --> 00:59:09,545
(soft dramatic music)
892
00:59:09,837 --> 00:59:11,964
(screaming)
893
00:59:15,468 --> 00:59:16,468
Sh.
894
00:59:18,763 --> 00:59:20,973
(hard breathing)
895
00:59:21,265 --> 00:59:23,934
What the hell are you doing here, Weasel?
896
00:59:24,226 --> 00:59:25,895
I just come to buy you a drink.
897
00:59:26,187 --> 00:59:27,827
Aw, get the hell outta here, would you?
898
00:59:27,855 --> 00:59:29,648
I want a drink, Betty.
899
00:59:31,609 --> 00:59:33,611
I owe you a drink.
900
00:59:33,903 --> 00:59:35,946
Get outta my way, Weasel.
901
00:59:36,906 --> 00:59:37,573
Mm-mm.
902
00:59:37,865 --> 00:59:40,493
I'm warning you. Open that gate.
903
00:59:42,620 --> 00:59:43,788
Stay away from me.
904
00:59:44,080 --> 00:59:46,373
Now be nice to me, Betty.
905
00:59:46,665 --> 00:59:48,417
I said stay away from me.
906
00:59:48,709 --> 00:59:52,004
Stay away from me, you some of a bitch!
907
00:59:52,296 --> 00:59:54,340
I'm warning you. I mean it.
908
00:59:57,968 --> 00:59:58,969
You're crazy.
909
01:00:03,224 --> 01:00:05,559
I just wanna buy you a drink.
910
01:00:05,851 --> 01:00:08,979
(upbeat dramatic music)
911
01:00:10,648 --> 01:00:12,775
(screaming)
912
01:00:13,067 --> 01:00:16,195
(upbeat dramatic music)
913
01:00:17,822 --> 01:00:20,366
(screaming)
914
01:00:20,658 --> 01:00:23,869
(dress tearing)
915
01:00:24,161 --> 01:00:26,163
(screaming)
916
01:00:26,455 --> 01:00:28,999
(dramatic music)
917
01:00:30,835 --> 01:00:33,087
(screaming)
918
01:00:41,762 --> 01:00:43,472
Hey, you bitch!
919
01:00:43,764 --> 01:00:44,764
I'll hold you.
920
01:00:46,183 --> 01:00:48,435
(shrieking)
921
01:00:50,646 --> 01:00:53,399
(horse whinnying)
922
01:01:00,656 --> 01:01:01,699
All right.
923
01:01:01,991 --> 01:01:04,535
(Betty shouting)
924
01:01:06,537 --> 01:01:08,789
(screaming)
925
01:01:12,459 --> 01:01:15,671
(hand slapping)
926
01:01:15,963 --> 01:01:18,090
(screaming)
927
01:01:20,801 --> 01:01:23,721
(screaming continues)
928
01:01:24,013 --> 01:01:26,557
(dramatic music)
929
01:01:39,904 --> 01:01:42,281
(screaming)
930
01:01:42,573 --> 01:01:45,117
(dramatic music)
931
01:01:58,297 --> 01:02:01,133
(screaming)
932
01:02:01,425 --> 01:02:03,969
(dramatic music)
933
01:02:08,933 --> 01:02:11,268
(soft music)
934
01:02:24,615 --> 01:02:26,951
(gun firing)
935
01:02:28,118 --> 01:02:30,621
[Betty] Leave me alone!
936
01:02:30,913 --> 01:02:31,956
Leave me alone!
937
01:02:33,040 --> 01:02:34,583
(screaming)
938
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
Shut up!
939
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
Dirty nigger.
940
01:02:55,896 --> 01:02:59,149
(upbeat dramatic music)
941
01:03:00,484 --> 01:03:03,529
(gasoline sloshing)
942
01:03:03,821 --> 01:03:06,949
(upbeat dramatic music)
943
01:03:12,955 --> 01:03:14,456
Are you crazy, man?
944
01:03:17,668 --> 01:03:20,587
(gasoline sloshing)
945
01:03:23,257 --> 01:03:26,010
(horse whinnying)
946
01:03:27,720 --> 01:03:29,430
(match striking)
947
01:03:29,722 --> 01:03:31,765
(flames roaring)
948
01:03:32,057 --> 01:03:34,852
(Gumshoe screaming)
949
01:03:40,357 --> 01:03:42,818
(screaming continues)
950
01:03:43,110 --> 01:03:45,738
(horse shrieking)
951
01:03:48,657 --> 01:03:49,992
You aint nothing.
952
01:03:53,162 --> 01:03:55,914
(horse whinnying)
953
01:03:57,082 --> 01:03:58,082
Nothing.
954
01:04:02,171 --> 01:04:04,214
(horse whinnying)
955
01:04:04,506 --> 01:04:05,506
Nothing.
956
01:04:09,511 --> 01:04:10,511
Burn, bitch.
957
01:04:12,181 --> 01:04:13,981
[Moore] Kyle, sell
it before it's too late.
958
01:04:14,141 --> 01:04:16,518
A one-man farm can't make money today.
959
01:04:16,810 --> 01:04:18,687
It just can't make money.
960
01:04:22,733 --> 01:04:25,569
(flames crackling)
961
01:04:26,737 --> 01:04:29,323
(horse whinnying)
962
01:04:29,615 --> 01:04:32,159
(dramatic music)
963
01:04:39,917 --> 01:04:42,544
(horse whinnying)
964
01:04:42,836 --> 01:04:45,964
(upbeat dramatic music)
965
01:04:48,342 --> 01:04:49,468
(groaning)
966
01:04:49,760 --> 01:04:51,637
(coughing)
967
01:04:51,929 --> 01:04:55,391
(upbeat dramatic music)
968
01:04:55,682 --> 01:04:57,726
(coughing)
969
01:05:02,898 --> 01:05:04,900
(groaning)
970
01:05:05,192 --> 01:05:06,192
Old man.
971
01:05:06,860 --> 01:05:07,860
Old man!
972
01:05:08,862 --> 01:05:10,072
Old man!
973
01:05:10,364 --> 01:05:12,908
(flames roaring)
974
01:05:22,000 --> 01:05:24,086
(shrieking)
975
01:05:24,378 --> 01:05:27,506
(upbeat dramatic music)
976
01:05:28,715 --> 01:05:31,468
(horse whinnying)
977
01:05:32,553 --> 01:05:35,055
(Betty crying)
978
01:05:37,933 --> 01:05:38,934
God dammit!
979
01:05:42,020 --> 01:05:42,688
What happened?
980
01:05:42,980 --> 01:05:44,189
He's dead.
981
01:05:44,481 --> 01:05:46,358
He's dead. He killed him.
982
01:05:48,110 --> 01:05:49,110
Who's in there?
983
01:05:49,361 --> 01:05:50,654
It's your man!
984
01:05:50,946 --> 01:05:52,322
Gumshoe? Gumshoe?
985
01:05:53,490 --> 01:05:56,160
(flames roaring)
986
01:06:00,497 --> 01:06:03,083
(Betty shouting)
987
01:06:03,375 --> 01:06:05,919
(flames roaring)
988
01:06:31,695 --> 01:06:34,281
(birds calling)
989
01:06:45,918 --> 01:06:48,504
(birds calling)
990
01:07:01,725 --> 01:07:03,644
[Gumshoe] I didn't know
you was coming home.
991
01:07:03,936 --> 01:07:08,315
I didn't know you was coming (laughs).
992
01:07:10,108 --> 01:07:11,908
Mr. Moore aint gonna
help you tonight, Kylie.
993
01:07:12,110 --> 01:07:14,238
He aint gonna help you ever.
994
01:07:15,531 --> 01:07:18,867
(gentle harmonica music)
995
01:07:30,754 --> 01:07:33,757
♪ Sometimes a man must feel ill at ease ♪
996
01:07:34,049 --> 01:07:38,845
♪ For a chance to make his stand ♪
997
01:07:39,471 --> 01:07:42,474
♪ He either lives inside set boundaries ♪
998
01:07:42,766 --> 01:07:47,563
♪ Or takes his boundaries into hand ♪
999
01:07:48,021 --> 01:07:51,942
♪ Live inside the rational lives ♪
1000
01:07:52,234 --> 01:07:56,530
♪ Is all men draw ♪
1001
01:07:56,822 --> 01:08:01,618
♪ To be a man who is his
own man, live outside the law ♪
1002
01:08:02,578 --> 01:08:05,330
(harmonica music)
1003
01:08:25,601 --> 01:08:28,228
[Johnny] Here's some
information you'll need about them.
1004
01:08:28,520 --> 01:08:31,815
Their names, pictures, where to find them.
1005
01:08:33,108 --> 01:08:36,570
Betty's phone number
and address in there too.
1006
01:08:36,862 --> 01:08:38,464
She'll be getting more information to you,
1007
01:08:38,488 --> 01:08:40,741
but don't be seen with her.
1008
01:08:41,033 --> 01:08:42,993
Meet outta town somewhere.
1009
01:08:43,952 --> 01:08:45,912
Eddie Lopez should be your first one.
1010
01:08:46,204 --> 01:08:47,581
His picture's in the envelope.
1011
01:08:47,873 --> 01:08:50,876
There should be an address for his mother.
1012
01:08:51,168 --> 01:08:52,294
That's your best bet.
1013
01:08:52,586 --> 01:08:54,346
He goes there every
Friday night for dinner,
1014
01:08:54,630 --> 01:08:55,922
and he's always alone.
1015
01:08:56,214 --> 01:08:58,425
That's a good time to move.
1016
01:08:58,717 --> 01:09:02,512
By the way, he drives a new black Cadillac.
1017
01:09:02,804 --> 01:09:05,223
Earn your star now, Farmer.
1018
01:09:05,515 --> 01:09:09,186
This is the real war.
This aint no bullshit war.
1019
01:09:09,478 --> 01:09:12,606
(upbeat dramatic music)
1020
01:10:31,268 --> 01:10:33,854
(door slamming)
1021
01:10:35,439 --> 01:10:38,066
(couple arguing)
1022
01:10:42,446 --> 01:10:45,365
[Man] Movies once a
year. He's always late.
1023
01:10:45,657 --> 01:10:46,908
Always late.
1024
01:10:47,200 --> 01:10:49,745
(couple arguing)
1025
01:10:51,413 --> 01:10:54,082
[Woman] Never late. Never late.
1026
01:10:56,835 --> 01:11:00,505
All right, we just got three minutes.
1027
01:11:00,797 --> 01:11:04,760
Always late, everywhere
we go, you're always late.
1028
01:11:13,852 --> 01:11:17,189
(soft suspenseful music)
1029
01:11:33,288 --> 01:11:35,624
(door closing)
1030
01:11:35,916 --> 01:11:39,127
(soft suspenseful music)
1031
01:11:58,563 --> 01:12:00,732
(match striking)
1032
01:12:01,024 --> 01:12:04,236
(soft suspenseful music)
1033
01:12:45,569 --> 01:12:48,905
(intense dramatic music)
1034
01:13:03,962 --> 01:13:06,047
(gasping)
1035
01:13:12,596 --> 01:13:17,517
(marching band playing
"You're a Grand Old Flag")
1036
01:13:41,583 --> 01:13:44,169
(bagpipe music)
1037
01:14:03,313 --> 01:14:06,566
(marching band playing)
1038
01:14:13,323 --> 01:14:16,159
(elevator dinging)
1039
01:14:17,202 --> 01:14:20,038
(guest chattering)
1040
01:14:52,570 --> 01:14:55,824
(marching band playing)
1041
01:15:01,496 --> 01:15:02,998
What do you want?
1042
01:15:04,082 --> 01:15:06,126
What do you want?
1043
01:15:06,418 --> 01:15:07,418
Investments.
1044
01:15:08,461 --> 01:15:10,422
I just sold my farm.
1045
01:15:10,714 --> 01:15:12,257
You sold your farm?
1046
01:15:15,593 --> 01:15:17,429
What are you, a farmer?
1047
01:15:21,307 --> 01:15:25,812
Yeah, you look like a farmer (laughs).
1048
01:15:27,981 --> 01:15:31,651
Listen, uh, it's parade
day, and I'm closed.
1049
01:15:31,943 --> 01:15:34,571
That's why I got scared like that.
1050
01:15:36,364 --> 01:15:37,991
Tell you what I'll do.
1051
01:15:38,283 --> 01:15:41,828
I'll be glad to help you if
you can wait a few minutes.
1052
01:15:42,120 --> 01:15:42,662
Sure.
1053
01:15:42,954 --> 01:15:46,332
See, the parade is
going by and I never miss it.
1054
01:15:46,624 --> 01:15:48,251
Do you like parades?
1055
01:15:48,543 --> 01:15:51,504
Maybe you'd like to watch it too, huh?
1056
01:15:52,464 --> 01:15:55,884
Come on. This is a real good spot here.
1057
01:15:56,176 --> 01:15:57,177
Enjoy yourself.
1058
01:15:57,469 --> 01:15:59,637
We'll get down to
business in a few minutes.
1059
01:15:59,929 --> 01:16:00,929
Come on.
1060
01:16:05,477 --> 01:16:06,603
Pretty big parade.
1061
01:16:06,895 --> 01:16:09,355
(laughing)
1062
01:16:09,647 --> 01:16:12,067
They're beautiful, beautiful.
1063
01:16:12,358 --> 01:16:16,237
Such pretty little things (laughs).
1064
01:16:16,529 --> 01:16:17,798
[Kyle] You really
like parades, don't you?
1065
01:16:17,822 --> 01:16:20,617
[Doc] Oh yes, yes. Yes, yes, I do.
1066
01:16:22,035 --> 01:16:24,537
Well, if you like it so much,
1067
01:16:26,331 --> 01:16:26,998
why don't you join it?
1068
01:16:27,290 --> 01:16:28,917
(Doc screaming)
1069
01:16:29,209 --> 01:16:32,337
(marching band playing)
1070
01:16:37,842 --> 01:16:41,846
[Frank] Somebody
pushed Doc out his window.
1071
01:16:42,138 --> 01:16:44,015
First Lopie, and now Doc.
1072
01:16:48,812 --> 01:16:51,064
It's gotta be Johnny O.
1073
01:16:51,356 --> 01:16:53,149
I mean who else?
1074
01:16:53,441 --> 01:16:57,695
But there's somebody
doing it for him, though.
1075
01:16:57,987 --> 01:17:02,408
Maybe, maybe that whore
of his is doing the legwork.
1076
01:17:02,700 --> 01:17:05,328
Sam, you get to the hospital, now.
1077
01:17:15,547 --> 01:17:18,925
[Woman] Dr. Warner, wanted in radiology.
1078
01:17:21,094 --> 01:17:23,263
Dr. Snyder, line one.
1079
01:17:23,555 --> 01:17:26,349
(suspenseful music)
1080
01:17:41,281 --> 01:17:43,950
(dramatic music)
1081
01:18:01,301 --> 01:18:04,554
(upbeat dramatic music)
1082
01:18:58,691 --> 01:19:01,277
(phone ringing)
1083
01:19:04,739 --> 01:19:05,949
[Matt] Yeah.
1084
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
[Frank] Is this Conners?
1085
01:19:07,659 --> 01:19:09,369
[Matt] Yeah, who wants to know?
1086
01:19:09,661 --> 01:19:11,704
[Frank] This is Passini, Frank Passini.
1087
01:19:11,996 --> 01:19:14,916
You did a job for me once before.
1088
01:19:15,208 --> 01:19:16,668
[Matt] Yeah, I remember.
1089
01:19:16,960 --> 01:19:18,400
[Frank] I got another job for you,
1090
01:19:18,586 --> 01:19:19,921
and it's gotta be done fast.
1091
01:19:20,213 --> 01:19:21,798
Can you get here right away?
1092
01:19:22,090 --> 01:19:25,677
[Matt] Okay, I'll check
into the Sullivan Hotel today.
1093
01:19:25,969 --> 01:19:27,929
Have someone meet there.
1094
01:19:28,221 --> 01:19:31,933
I want 25,000, and I want it in advance.
1095
01:19:32,225 --> 01:19:33,585
[Frank] Just like the last time.
1096
01:19:33,851 --> 01:19:34,851
[Matt] Yeah.
1097
01:19:34,894 --> 01:19:37,522
(engine starting)
1098
01:20:10,138 --> 01:20:13,474
(soft suspenseful music)
1099
01:20:44,797 --> 01:20:47,800
(patrons chattering)
1100
01:20:58,853 --> 01:21:01,689
[Cook] Hey, two eggs over, pick up.
1101
01:21:01,981 --> 01:21:03,608
Want some breakfast?
1102
01:21:05,485 --> 01:21:06,485
No.
1103
01:21:12,408 --> 01:21:13,408
Hey.
1104
01:21:14,952 --> 01:21:16,621
Johnny never gave up.
1105
01:21:17,705 --> 01:21:21,042
(soft suspenseful music)
1106
01:21:29,634 --> 01:21:32,261
(sobbing)
1107
01:21:32,553 --> 01:21:33,554
Come on.
1108
01:21:33,846 --> 01:21:37,058
(soft suspenseful music)
1109
01:21:40,478 --> 01:21:42,980
(horn honking)
1110
01:21:45,316 --> 01:21:47,568
Johnny gave this to me to give to you.
1111
01:21:47,860 --> 01:21:49,278
What is it?
1112
01:21:49,570 --> 01:21:50,905
The money.
1113
01:21:51,197 --> 01:21:52,197
No.
1114
01:21:52,907 --> 01:21:56,369
(dishes clattering)
1115
01:21:56,661 --> 01:21:59,831
It's not, it's not important anymore.
1116
01:22:00,123 --> 01:22:03,042
(soft suspenseful music)
1117
01:22:03,334 --> 01:22:04,334
Yeah.
1118
01:22:04,877 --> 01:22:05,878
Be careful.
1119
01:22:07,213 --> 01:22:08,840
Meet you at the farm.
1120
01:22:09,132 --> 01:22:12,343
(soft suspenseful music)
1121
01:22:33,531 --> 01:22:34,615
You want something?
1122
01:22:34,907 --> 01:22:37,201
[Matt] Two packs of Luckies.
1123
01:22:39,245 --> 01:22:40,997
That'll be 50 cents.
1124
01:22:45,042 --> 01:22:47,962
(register clicking)
1125
01:22:50,173 --> 01:22:53,509
(soft suspenseful music)
1126
01:23:07,648 --> 01:23:10,860
(upbeat dramatic music)
1127
01:23:27,877 --> 01:23:29,921
(banging)
1128
01:23:46,604 --> 01:23:47,604
Hey!
1129
01:23:51,734 --> 01:23:53,778
(gun clicking and firing)
1130
01:23:54,070 --> 01:23:56,197
(screaming)
1131
01:23:58,074 --> 01:24:00,576
You won't be needing this
car where you're going, Sam.
1132
01:24:00,868 --> 01:24:03,079
(gun firing)
1133
01:24:06,457 --> 01:24:10,795
[Frank] Weasel, find out
what's going on out there.
1134
01:24:13,464 --> 01:24:16,133
Jesus Christ, what
the hell's going on here?
1135
01:24:16,425 --> 01:24:19,554
(upbeat dramatic music)
1136
01:24:23,891 --> 01:24:26,143
(gun firing)
1137
01:24:26,435 --> 01:24:28,229
Son of a bitch. Passini!
1138
01:24:29,397 --> 01:24:31,315
He's out in the alley, and he got Sam!
1139
01:24:31,607 --> 01:24:34,485
You better get Conners,
because I'm getting outta here!
1140
01:24:34,777 --> 01:24:37,905
(upbeat dramatic music)
1141
01:24:44,078 --> 01:24:46,581
God dammit, who locked this door?
1142
01:24:46,872 --> 01:24:50,001
(upbeat dramatic music)
1143
01:25:01,053 --> 01:25:03,639
What the hell's happened here?
1144
01:25:03,931 --> 01:25:05,850
Operator, operator!
1145
01:25:06,142 --> 01:25:08,519
Operator, operator, God dammit!
1146
01:25:10,563 --> 01:25:11,563
Operator!
1147
01:25:11,647 --> 01:25:14,775
(upbeat dramatic music)
1148
01:25:32,585 --> 01:25:33,753
Passini!
1149
01:25:34,045 --> 01:25:36,255
(gun firing)
1150
01:25:38,382 --> 01:25:39,884
Passini! Passini!
1151
01:25:42,553 --> 01:25:44,513
Jesus Christ, he's in here.
1152
01:25:44,805 --> 01:25:47,933
(upbeat dramatic music)
1153
01:26:00,279 --> 01:26:02,657
(guns firing)
1154
01:26:06,702 --> 01:26:09,955
(upbeat dramatic music)
1155
01:26:15,586 --> 01:26:17,880
(guns firing)
1156
01:26:18,172 --> 01:26:20,216
(upbeat dramatic music)
1157
01:26:20,508 --> 01:26:22,802
(guns firing)
1158
01:26:24,637 --> 01:26:28,432
(upbeat dramatic music)
1159
01:26:28,724 --> 01:26:30,893
(gun firing)
1160
01:26:31,185 --> 01:26:34,313
(upbeat dramatic music)
1161
01:26:37,483 --> 01:26:39,902
(guns firing)
1162
01:26:45,616 --> 01:26:48,869
(upbeat dramatic music)
1163
01:26:58,671 --> 01:27:00,673
All right, that's enough!
1164
01:27:01,757 --> 01:27:04,802
I didn't do nothing. It's them other guys.
1165
01:27:05,094 --> 01:27:06,345
You're crazy.
1166
01:27:06,637 --> 01:27:08,931
(guns firing)
1167
01:27:12,268 --> 01:27:15,521
(upbeat dramatic music)
1168
01:27:40,087 --> 01:27:41,464
(gun firing)
1169
01:27:41,756 --> 01:27:42,756
(screaming)
1170
01:27:42,965 --> 01:27:45,968
Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
1171
01:27:46,260 --> 01:27:48,137
Don't do it. Don't do it!
1172
01:27:49,722 --> 01:27:52,641
That was for Betty. This is for me.
1173
01:27:52,933 --> 01:27:54,769
(gun firing)
1174
01:27:55,060 --> 01:27:57,605
(hard breathing)
1175
01:28:09,325 --> 01:28:12,661
(soft suspenseful music)
1176
01:28:46,195 --> 01:28:48,781
(birds calling)
1177
01:28:58,749 --> 01:29:01,168
(dog barking)
1178
01:29:10,427 --> 01:29:13,097
(birds calling)
1179
01:29:13,389 --> 01:29:16,183
(suspenseful music)
1180
01:29:34,910 --> 01:29:37,288
(birds calling)
1181
01:29:37,580 --> 01:29:40,374
(suspenseful music)
1182
01:30:01,896 --> 01:30:05,149
(train whistle blowing)
1183
01:30:20,247 --> 01:30:22,833
(birds calling)
1184
01:30:25,502 --> 01:30:28,422
(dog barking)
1185
01:30:28,714 --> 01:30:31,508
(suspenseful music)
1186
01:30:57,826 --> 01:31:00,955
(birds chirping)
1187
01:31:01,246 --> 01:31:04,041
(suspenseful music)
1188
01:31:43,080 --> 01:31:44,456
Chicks, come on.
1189
01:31:44,748 --> 01:31:47,543
(suspenseful music)
1190
01:31:56,552 --> 01:31:58,232
[Radio Announcer] They're going forward,
1191
01:31:58,470 --> 01:32:00,014
on the Russian front.
1192
01:32:04,935 --> 01:32:08,022
(soft romantic music)
1193
01:32:52,858 --> 01:32:55,944
(soft dramatic music)
1194
01:33:11,335 --> 01:33:13,921
(birds calling)
1195
01:33:16,673 --> 01:33:19,343
(dramatic music)
1196
01:33:27,559 --> 01:33:29,895
(soft music)
1197
01:33:40,781 --> 01:33:43,867
(soft dramatic music)
1198
01:34:01,927 --> 01:34:04,721
(cock crowing)
1199
01:34:05,013 --> 01:34:07,975
(soft dramatic music)
1200
01:34:16,650 --> 01:34:19,236
(birds singing)
1201
01:34:26,076 --> 01:34:28,662
(birds calling)
1202
01:34:41,717 --> 01:34:44,303
(birds singing)
1203
01:35:06,116 --> 01:35:07,451
I'll be damned.
1204
01:35:09,578 --> 01:35:11,496
Good old Shirley Temple.
1205
01:35:24,051 --> 01:35:26,637
(birds singing)
1206
01:36:10,347 --> 01:36:13,100
(engine starting)
1207
01:36:21,525 --> 01:36:24,695
(soft harmonica music)
1208
01:36:36,581 --> 01:36:39,501
♪ Sometimes a man must feel ill at ease ♪
1209
01:36:39,793 --> 01:36:44,589
♪ For a chance to make his stand ♪
1210
01:36:45,340 --> 01:36:48,302
♪ He either lives inside set boundaries ♪
1211
01:36:48,593 --> 01:36:53,390
♪ Or takes his boundaries into hand ♪
1212
01:36:53,849 --> 01:36:57,769
♪ Living inside the rational lives ♪
1213
01:36:58,061 --> 01:37:02,316
♪ Is all men draw ♪
1214
01:37:02,607 --> 01:37:05,736
♪ But to be a man who is his own man ♪
1215
01:37:06,028 --> 01:37:09,406
♪ And live outside the law ♪
1216
01:37:10,866 --> 01:37:13,618
(harmonica music)
80444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.