All language subtitles for The.Devils.Teardrop.-.Wen.bist.Du.bereit.zu.opfern.2025.GERMAN.DL.1080p.WEB.H264-MGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:51,886 Komm schon. Sieh doch mal hoch. 2 00:00:51,969 --> 00:00:53,971 Bitte geh nicht zu nah ran. 3 00:00:57,349 --> 00:01:00,102 Sei vorsichtig, Isaac. 4 00:01:06,817 --> 00:01:08,736 Es reicht jetzt, das ist ja total eklig. 5 00:01:10,738 --> 00:01:13,574 -Für das Intro kann ich das verwenden. -Wie auch immer. Lass uns gehen. 6 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Komm schon. 7 00:01:31,675 --> 00:01:33,844 Ich denke nicht, dass wir hier Empfang bekommen. 8 00:01:33,928 --> 00:01:35,930 -Ich habe kein Signal. -Hier gibt es kein Signal, 9 00:01:36,055 --> 00:01:38,349 ich habe jedenfalls seit einer Stunde keins mehr. 10 00:01:38,432 --> 00:01:39,600 -Echt? -Ja wirklich, 11 00:01:39,683 --> 00:01:41,101 also gewöhnen wir uns besser dran. 12 00:01:41,393 --> 00:01:43,187 Hey, wenn wir in die Stadt kommen, 13 00:01:43,479 --> 00:01:44,897 sprecht ihr mit niemandem, okay? 14 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Lasst mich einfach reden. 15 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Was? Warum das denn? 16 00:01:47,483 --> 00:01:49,401 -Und wer übersetzt alles? -Ja genau. 17 00:01:50,361 --> 00:01:53,113 Ich sage das nur, weil wir letztes Mal Probleme hatten. 18 00:01:53,197 --> 00:01:54,824 -Sie haben Steine auf uns geworfen. -Was? 19 00:01:54,907 --> 00:01:57,159 -Ja, der Kameramann wurde verletzt. -Du machst wohl Witze? 20 00:01:57,243 --> 00:01:59,703 -Davon hast du uns nichts gesagt! -Wer hat die Steine geworfen? 21 00:01:59,787 --> 00:02:01,121 Das ist jetzt ja egal. 22 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Letztes Mal haben wir uns nicht mit den Bergleuten abgestimmt. 23 00:02:06,210 --> 00:02:09,839 Wir hätten mit ihrem Anführer Raul sprechen müssen. 24 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Warte mal, Sara, warum hören wir das jetzt erst? 25 00:02:13,509 --> 00:02:15,761 -Entspann dich. -Ich bin ganz entspannt, ich frage nur. 26 00:02:15,845 --> 00:02:18,597 -Ich habe alles unter Kontrolle. -Trotzdem hättest du es sagen sollen. 27 00:02:18,681 --> 00:02:21,058 Und warum sollten sie dieses Mal mit uns zusammenarbeiten? 28 00:02:21,392 --> 00:02:23,894 Angeblich geben wir dem peruanischen Staat die Schuld dafür, 29 00:02:23,978 --> 00:02:26,355 dass er das Land an große ausländische Unternehmen verkauft 30 00:02:26,438 --> 00:02:28,482 und unverschämt hohe Steuern erhebt. 31 00:02:28,566 --> 00:02:30,901 Hey Sara, hast du Rauls Kontakt? 32 00:02:31,193 --> 00:02:33,028 -Ja. Klar. -Darf ich mal sehen? 33 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 -Ich habe gesagt, dass er anonym bleibt. -Hör auf. 34 00:02:35,531 --> 00:02:37,283 -Deswegen. -Okay. 35 00:02:40,286 --> 00:02:41,328 Hast du es? 36 00:02:43,247 --> 00:02:45,332 Das ist mein Sohn. 37 00:02:45,791 --> 00:02:47,918 Das tut mir leid, ich wollte nicht aufdringlich sein. 38 00:02:48,002 --> 00:02:49,211 Er heißt Lorenzo. 39 00:02:49,295 --> 00:02:50,296 Geht es ihm gut? 40 00:02:50,379 --> 00:02:52,339 Er hat eine genetische Störung. 41 00:02:53,883 --> 00:02:55,009 Das muss schwer sein. 42 00:02:55,092 --> 00:02:57,094 Ja, sag Bescheid, wenn du was brauchst. 43 00:02:57,219 --> 00:02:59,847 Ja, wir kümmern uns darum, es dauert aber. 44 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Jackie, gib mir meinen Pass. 45 00:03:03,601 --> 00:03:05,102 -Ja. -Wie viele Nächte? 46 00:03:05,185 --> 00:03:06,937 Eine Woche, also sechs Nächte. 47 00:03:07,062 --> 00:03:09,857 Kannst du mich hören? Hallo, hier ist Mami. 48 00:03:12,067 --> 00:03:13,569 Machen Sie einen Film? 49 00:03:13,777 --> 00:03:15,404 Was hat sie gesagt? 50 00:03:15,487 --> 00:03:17,239 Nein, wir sind Touristen. 51 00:03:17,364 --> 00:03:19,825 Wir wollen nach Qullu fahren. Waren Sie schon mal da? 52 00:03:19,909 --> 00:03:21,160 -Qullu? -Ja. 53 00:03:21,702 --> 00:03:24,788 Aber da will niemand hin. Warum wollen Sie dahin? 54 00:03:24,872 --> 00:03:28,000 Wir wollen in den Regenwald bei Manchakuna, um Fotos zu schießen. 55 00:03:28,208 --> 00:03:31,837 Ja, aber das ist gefährlich. Da sollten Sie nicht hingehen. 56 00:03:32,796 --> 00:03:33,839 Was sagt sie? 57 00:03:33,923 --> 00:03:36,592 Sie sagt, wir sollten nicht nach Qullu, es ist gefährlich. 58 00:03:36,717 --> 00:03:38,594 Was? Warum? 59 00:03:39,011 --> 00:03:40,179 Ihr könntet dort sterben. 60 00:03:41,263 --> 00:03:43,515 Wer sollte uns da töten wollen? Die Bergleute? 61 00:03:43,599 --> 00:03:46,644 Nein, nicht die Bergleute. Die gibt es nicht mehr, 62 00:03:46,769 --> 00:03:49,355 denn ihre Opfergaben an die Erde konnten sie nicht retten. 63 00:03:49,897 --> 00:03:51,732 Nicht einmal Tiere gehen dorthin. 64 00:03:53,233 --> 00:03:54,652 Aber warum nicht? 65 00:03:55,194 --> 00:03:56,403 Sie haben Angst. 66 00:03:57,279 --> 00:03:58,447 Wovor? 67 00:03:59,239 --> 00:04:01,825 Sie haben Angst vor Supay. 68 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 Vor Supay? Dem Teufel? 69 00:04:06,330 --> 00:04:10,834 Supay ist der Beschützer, er wacht über den Berg und den Wald. 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,171 Er hat die Bergleute mitgenommen, weil sie die Erde ausgeblutet haben. 71 00:04:14,254 --> 00:04:15,881 Deshalb kommen sie nicht mehr wieder. 72 00:04:16,715 --> 00:04:20,552 Der Supay markiert sie. Und nimmt sie mit. 73 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 Supay. Darüber habe ich gelesen. 74 00:04:23,097 --> 00:04:25,891 Kannst du sie nach dem Tunche fragen? 75 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 Tunche? Ja. 76 00:04:30,396 --> 00:04:32,481 Weiter unten im Dschungel nennen sie ihn den Tunche. 77 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 Ja, Senora, wir kennen alle die Geschichten 78 00:04:34,566 --> 00:04:39,029 von Tunche, der Jajacha, dem Chuyachaqui, der Yacuruna und auch von der Motelo Mama. 79 00:04:39,405 --> 00:04:40,531 Davon haben wir gehört. 80 00:04:43,158 --> 00:04:46,870 Man muss den Supay respektieren. 81 00:04:46,954 --> 00:04:50,416 Was ist der Supay? 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,043 Ein Tier? 83 00:04:53,252 --> 00:04:55,796 -Ein Tier? -Wie sieht er aus? 84 00:04:57,047 --> 00:04:59,842 Man sagt, normale Augen können den Supay nicht sehen. 85 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 Und wenn sie ihn sehen, 86 00:05:04,096 --> 00:05:06,515 dann ist es schon zu spät. 87 00:05:08,350 --> 00:05:10,227 Wir haben die Kameras und die Mikrofone, 88 00:05:11,478 --> 00:05:14,148 die Festplatten, Kopfhörer 89 00:05:14,773 --> 00:05:19,236 und vor allem haben wir meine Assistentinnen. 90 00:05:19,778 --> 00:05:21,321 Hey, mach schon. 91 00:05:22,322 --> 00:05:23,907 Jackie, wie findest du die Wildkameras? 92 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 -Sie sind schon in Ordnung. -Leute! 93 00:05:29,246 --> 00:05:30,497 Er ist nicht im Wagen. 94 00:05:30,581 --> 00:05:32,499 -Echt? -Ich kann meinen Ausweis nicht finden. 95 00:05:32,624 --> 00:05:33,751 Verdammt! 96 00:05:33,876 --> 00:05:35,419 Vielleicht hat der Supay ihn gestohlen. 97 00:05:36,003 --> 00:05:37,171 Verarsch mich nicht, Mann. 98 00:05:38,338 --> 00:05:40,549 Die sind hier aber auch ein bisschen abergläubisch, oder? 99 00:05:40,674 --> 00:05:41,675 Ein wenig? 100 00:05:42,593 --> 00:05:44,887 Mach dir keine Sorgen, wenn der Supay hier auftaucht... 101 00:05:45,012 --> 00:05:47,056 Horacio, ernsthaft, tu das nicht! 102 00:05:47,181 --> 00:05:50,768 Diese Geschichten wurde von den illegalen Bergleuten nur erfunden, 103 00:05:50,851 --> 00:05:52,853 damit man sich nicht traut, in den Wald zu gehen. 104 00:05:52,978 --> 00:05:56,106 Das ist nicht ganz richtig, ich habe darüber gelesen, die Legenden sind echt. 105 00:05:56,648 --> 00:06:00,861 Im Ernst, alle diese lokalen Kulturen sprechen vom Supay und vom Tunche. 106 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 Das sind verschiedene Bezeichnungen für den Teufel. 107 00:06:03,030 --> 00:06:04,239 Jackie liebt solche Sachen. 108 00:06:04,490 --> 00:06:06,492 Okay, also ich sage nicht, dass ich daran glaube, 109 00:06:06,575 --> 00:06:08,619 ich sage nur, dass die Legenden existieren. 110 00:06:08,994 --> 00:06:13,165 Dass all diese Kulturen von dem Geist sprechen, der sich um die Erde kümmert. 111 00:06:13,248 --> 00:06:16,627 Und dann vertreibt er all diese Eindringlinge und Übeltäter. 112 00:06:17,294 --> 00:06:18,879 Und man weiß nie, wie das Ding aussieht, 113 00:06:18,962 --> 00:06:21,465 weil es immer wieder die Form von etwas anderem annimmt. 114 00:06:21,882 --> 00:06:24,426 Deshalb bringen die Einheimischen der Erde Opfergaben. 115 00:06:24,551 --> 00:06:26,804 Für die Erlaubnis hier leben zu dürfen. 116 00:06:27,096 --> 00:06:30,349 Und die Inkas, die haben diesen Kerl wie einen Gott verehrt. 117 00:06:30,432 --> 00:06:33,310 Sie haben buchstäblich Opfer in seinem Namen gebracht. 118 00:06:33,393 --> 00:06:34,728 Das ist eigentlich echt verrückt. 119 00:06:35,354 --> 00:06:38,565 Okay, diese Kamera funktioniert. 120 00:06:39,358 --> 00:06:41,110 Aber wir müssen den Rest heute Abend checken, 121 00:06:41,193 --> 00:06:42,986 denn morgen früh fahren wir nach Qullu rüber. 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,947 -Cool. -Und dann treffen wir Raul. 123 00:06:45,155 --> 00:06:47,157 -Dann geht es zum Steinbruch. -Cool, dann los! 124 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Dann los. 125 00:07:32,953 --> 00:07:33,996 Das ist gut. 126 00:07:37,749 --> 00:07:39,209 Jackie gibt alles. 127 00:07:40,377 --> 00:07:42,045 Wenn wir das gefilmt kriegen... 128 00:07:42,129 --> 00:07:43,338 Da ist sie ja. 129 00:07:44,089 --> 00:07:45,340 Sara, sag was in die Kamera. 130 00:07:46,425 --> 00:07:47,634 Sara, sag was... 131 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 Sara, Sara. 132 00:07:50,345 --> 00:07:51,597 Du hast da was. 133 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 -Geht es dir gut? -Ja, alles klar. 134 00:07:56,685 --> 00:07:57,895 Ich gehe ins Bad. 135 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Was, verdammt nochmal, ist denn hier passiert? 136 00:08:09,865 --> 00:08:11,074 Was ist das? 137 00:08:14,953 --> 00:08:16,163 Was filmst du da? 138 00:08:16,330 --> 00:08:19,249 Alter, hier sieht's ganz nach Erdbeerwoche aus... 139 00:08:19,541 --> 00:08:21,460 Was erzählst du da für eine Scheiße. 140 00:08:21,585 --> 00:08:23,670 Horacio, das ist echt nicht lustig. 141 00:08:24,296 --> 00:08:27,466 Seht es euch doch an, das war gestern Abend nicht da, oder? 142 00:08:36,266 --> 00:08:39,353 Also, da war doch das Blut in deinem Gesicht gestern. 143 00:08:40,520 --> 00:08:42,105 Ja, aber das war nur ein kleiner Schnitt. 144 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Ist es jetzt wieder gut? 145 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Ja, es geht mir gut, denke ich. 146 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 -Es geht ihr gut. -Ich weiß, ich sag ja nur. 147 00:08:47,319 --> 00:08:49,321 Leute, wir haben einen anstrengenden Tag vor uns, 148 00:08:49,404 --> 00:08:51,865 können wir nicht einfach noch ein paar Stunden schlafen? 149 00:08:53,075 --> 00:08:55,786 -Hör auf mit dem kindischen Verhalten. -Okay, okay, entspann dich. 150 00:09:02,584 --> 00:09:05,087 Leute, Leute! Seht euch das an, da oben auf dem Felsen. 151 00:09:05,170 --> 00:09:06,338 Auf dem großen Felsen. 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,216 Oh, mein Gott. Da oben, Mann! Auf dem Felsen drauf! 153 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 -Seht ihr das? -Ich sehe nichts. 154 00:09:11,677 --> 00:09:15,097 Es sah aus wie eine riesige Ziege. 155 00:09:17,557 --> 00:09:20,269 Alter, wenn du das immer machst, wenn wir eine verdammte Ziege sehen, 156 00:09:20,352 --> 00:09:23,230 dann werfe ich dich eigenhändig den Abhang runter. 157 00:09:24,439 --> 00:09:25,691 Schaut mal, eine Kuh. 158 00:09:25,774 --> 00:09:28,360 -Hey, du süße Kuh! -Hey, meine Süße. 159 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 Okay, jetzt sagst du nichts? 160 00:09:30,862 --> 00:09:32,656 Dazu sagst du nichts? 161 00:09:33,240 --> 00:09:35,492 Horacio, hast du sowas schon mal gesehen? 162 00:09:35,575 --> 00:09:37,286 -Was? -Sowas. 163 00:09:38,287 --> 00:09:40,622 Nein, habe ich nicht. Aber es sieht cool aus. 164 00:09:40,872 --> 00:09:42,040 Ja. 165 00:10:00,684 --> 00:10:01,893 Wo sind die alle? 166 00:10:03,103 --> 00:10:04,271 Arbeiten, Mann. 167 00:10:04,896 --> 00:10:06,106 Alle? 168 00:10:07,190 --> 00:10:08,942 Ja, so läuft das hier. 169 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Ja. 170 00:10:10,485 --> 00:10:13,572 Sie arbeiten den ganzen Tag, und die Dörfer sehen total verlassen aus. 171 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 Fast verlassen. 172 00:10:17,242 --> 00:10:18,744 Wo treffen wir Raul? 173 00:10:19,161 --> 00:10:20,829 Er sagte vor der Kirche. 174 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Das ist die Kirche, oder? 175 00:10:22,205 --> 00:10:23,415 Ja. 176 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Sind wir pünktlich? 177 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 Ja. 178 00:10:28,170 --> 00:10:29,546 Dann lass uns nach ihm suchen. 179 00:10:31,048 --> 00:10:32,507 Hallo? 180 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 -Sara hat doch gesagt... -Wie sollen wir ihn sonst finden? 181 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 Sie hat gesagt, wir sollen einfach cool bleiben. 182 00:10:39,431 --> 00:10:41,808 Ich wusste, wir werden verarscht. 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,146 Raul! 184 00:11:00,452 --> 00:11:01,661 Hallo! 185 00:11:02,079 --> 00:11:03,663 Leute, das kann doch nicht normal sein. 186 00:11:04,206 --> 00:11:05,916 Sind wir hier wirklich richtig? 187 00:11:06,124 --> 00:11:07,626 Ja, ich bin sicher. 188 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 Raul! 189 00:11:13,382 --> 00:11:14,800 Okay Leute, gehen wir weiter. 190 00:11:14,883 --> 00:11:16,218 Wir suchen wo anders nach ihm. 191 00:11:32,567 --> 00:11:33,777 Lasst uns ohne ihn gehen. 192 00:11:34,319 --> 00:11:35,529 Meinst du das ernst? 193 00:11:35,987 --> 00:11:38,949 Du hast uns doch gesagt, wie gefährlich die Bergleute sind. 194 00:11:39,408 --> 00:11:42,077 Ja, weil ich das letzte Mal nicht mit ihnen verhandelt habe. 195 00:11:44,329 --> 00:11:45,580 Was sollen wir sonst tun? 196 00:11:45,664 --> 00:11:46,706 Zurückfahren. 197 00:11:46,790 --> 00:11:48,166 Nein, das können wir nicht machen. 198 00:11:48,250 --> 00:11:50,001 Raul hat gesagt, dass er nur heute Zeit hat. 199 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 Sara, hör auf von Raul zu reden! 200 00:11:52,129 --> 00:11:53,255 Er kommt nicht. 201 00:11:55,257 --> 00:11:57,134 Sara, kennst du den Weg zum Steinbruch? 202 00:11:57,509 --> 00:11:59,511 -Ja, ein Schotterweg. -Okay. Okay. 203 00:12:00,011 --> 00:12:01,805 Also benutzen die Bergleute diesen Weg, 204 00:12:01,888 --> 00:12:03,640 -um in den Wald zu kommen, richtig? -Ja. 205 00:12:03,807 --> 00:12:06,101 Dann platzieren wir ein paar Wildkameras am Eingang. 206 00:12:07,185 --> 00:12:08,353 Das ist eine gute Idee. 207 00:12:08,478 --> 00:12:11,189 Wirklich? Haltet ihr das echt für eine gute Idee? 208 00:12:11,398 --> 00:12:13,567 Komm, Horacio, hilf mir mal. 209 00:12:15,610 --> 00:12:18,530 Wir sind einen zu weiten Weg gekommen, um die Doku jetzt platzen zu lassen. 210 00:12:18,613 --> 00:12:20,282 Sara weiß, wie man zum Steinbruch kommt. 211 00:12:22,117 --> 00:12:23,326 Es ist nicht weit. 212 00:12:23,410 --> 00:12:24,578 Lass mal sehen. 213 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 Genau hier. 214 00:12:30,208 --> 00:12:32,419 -Okay, was solls, fahren wir. -Cool. 215 00:12:35,755 --> 00:12:38,216 Hey, danke. 216 00:12:38,300 --> 00:12:40,051 Macht euch fertig. Zieht Gummistiefel an. 217 00:12:40,135 --> 00:12:41,344 Okay. 218 00:12:43,847 --> 00:12:45,056 Ich weiß ja nicht. 219 00:12:45,432 --> 00:12:47,476 Ich glaube, wir hätten auf Raul warten sollen. 220 00:12:47,559 --> 00:12:48,894 Hier ist es wirklich gefährlich. 221 00:12:48,977 --> 00:12:50,353 Entspann dich, alles wird gut. 222 00:12:52,814 --> 00:12:57,402 Wir stellen die Wildkameras auf, kommen zurück, warten auf Raul, und das wars. 223 00:12:59,362 --> 00:13:00,572 Seht euch den Pfad da an. 224 00:13:01,907 --> 00:13:03,408 Komm schon. 225 00:13:05,160 --> 00:13:07,412 -Erinnerst du dich, an Colorado? -Ja. 226 00:13:07,496 --> 00:13:09,080 Ich fühle mich gerade wie damals. 227 00:13:11,917 --> 00:13:14,169 Isaac, komm schon. Sara! 228 00:13:15,128 --> 00:13:19,841 Hey, ist Sara, gestresst oder schlecht drauf? 229 00:13:19,966 --> 00:13:21,968 Nein, ich glaube ihr geht es super. 230 00:13:22,052 --> 00:13:25,597 -Ich habe euch reden sehen und dachte, -Sie meinte es geht ihr gut, 231 00:13:25,722 --> 00:13:28,433 und ehrlich gesagt, geht uns das überhaupt nichts an. 232 00:13:29,100 --> 00:13:33,813 Wir sind im Urwald von Peru und drehen eine Doku, 233 00:13:33,897 --> 00:13:35,982 -und sie führt uns nunmal an. -Isaac. 234 00:13:36,483 --> 00:13:38,235 Ich weiß, dass du noch Gefühle für sie hast, 235 00:13:38,485 --> 00:13:40,987 aber ihr seid schon sehr lange getrennt. 236 00:13:41,488 --> 00:13:43,114 Du verdienst so viel Besseres. 237 00:13:43,698 --> 00:13:46,409 Du musst dich jetzt nicht mehr um sie kümmern. 238 00:13:46,952 --> 00:13:48,161 Ja. 239 00:13:51,581 --> 00:13:52,749 Nimmst du das etwa auf? 240 00:13:52,874 --> 00:13:55,877 -Nein. -Jackie, ich meine es ernst. 241 00:13:56,545 --> 00:13:58,046 -Sag was in die Kamera. -Lösch das. 242 00:13:58,255 --> 00:14:01,383 Lösch das, Jackie, oh mein Gott. Bitte lösch das jetzt, okay? 243 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 Ich denk drüber nach. 244 00:14:04,344 --> 00:14:07,472 Hey Leute, seht euch das an! 245 00:14:08,890 --> 00:14:10,141 Was zur Hölle. 246 00:14:10,225 --> 00:14:11,434 Was? 247 00:14:12,978 --> 00:14:14,521 Oh mein Gott. 248 00:14:22,362 --> 00:14:24,447 -Das stinkt nach Scheiße. -Oh, Mann! 249 00:14:26,241 --> 00:14:27,450 Was glaubt ihr, was das ist? 250 00:14:27,701 --> 00:14:29,452 Sieht aus wie eine Warnung oder so. 251 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 Ja, eine Warnung der illegalen Bergleute. 252 00:14:31,413 --> 00:14:32,497 Das ist irgendwie cool. 253 00:14:34,583 --> 00:14:36,459 Also ich stelle schnell die Wildkameras auf. 254 00:14:36,751 --> 00:14:39,879 Hey Horacio, bitte sei vorsichtig, ja? 255 00:14:39,963 --> 00:14:41,172 Man darf sie nicht sehen. 256 00:14:42,465 --> 00:14:44,551 Echt? Dachtest du ich stelle jetzt ein Schild auf? 257 00:14:44,634 --> 00:14:45,760 "Achtung Kameras!" 258 00:14:45,885 --> 00:14:47,679 Bitte versteck sie einfach gut. 259 00:14:48,096 --> 00:14:49,264 Das ist abgefahren. 260 00:14:50,682 --> 00:14:52,475 Es stinkt fürchterlich. 261 00:15:06,906 --> 00:15:10,493 Horacio! Horacio! Horacio! 262 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 Scheiße, was war das? 263 00:15:11,995 --> 00:15:13,705 -Was zur Hölle? -Komm raus da! 264 00:15:13,788 --> 00:15:16,958 Komm da raus! Schnell weg hier. 265 00:15:17,250 --> 00:15:20,003 -Was ist passiert? Hey, hey! Was war das? -Da war irgendwas drin. 266 00:15:21,796 --> 00:15:22,881 Sara, komm jetzt! 267 00:15:40,190 --> 00:15:41,358 Ist schon gut. 268 00:15:45,362 --> 00:15:49,616 Isaac komm her, zieh an meinem Ärmel. Komm schon, mach. 269 00:15:49,699 --> 00:15:50,700 Oh Jesus Christus. 270 00:15:53,286 --> 00:15:55,538 -Ach du Scheiße! -Was war das? 271 00:15:55,622 --> 00:15:58,708 -Der Hund hat dich gebissen. Der Hund! -Was für ein beschissener Hund? 272 00:15:58,833 --> 00:16:01,211 -Der Hund hat dich gebissen! -Das war kein verfickter Hund. 273 00:16:02,504 --> 00:16:03,630 Es war kein verfickter Hund! 274 00:16:03,713 --> 00:16:07,050 -Hör endlich auf zu filmen! Komm schon! -Warte, sonst geht es ab! 275 00:16:07,384 --> 00:16:09,052 -Nimm meine Jacke mit. -Rein ins Auto. 276 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 Gib mir die Schlüssel, Mann. Gib mir die Schlüssel. 277 00:16:11,221 --> 00:16:14,391 -Jetzt gib mir die scheiß Schlüssel! -Ich fahre, Mann! Ich kenne den Weg! 278 00:16:19,396 --> 00:16:20,563 -Sara? -Ja? 279 00:16:21,564 --> 00:16:24,234 -Ich hätte dich nicht anschreien dürfen. -Mach dir keine Sorgen. 280 00:16:24,901 --> 00:16:27,654 Eigentlich... 281 00:16:28,446 --> 00:16:29,447 Scheiße. 282 00:16:29,572 --> 00:16:32,784 Eigentlich ist es eine gute Idee, weiter zu filmen. Dann haben wir die Aufnahmen. 283 00:16:33,201 --> 00:16:34,452 Als Beweis, weißt du? 284 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 Ja, und dieser komische schwarze Hund ist schon drauf. 285 00:16:38,206 --> 00:16:40,333 -Du hast draufgehalten? -Ja, ich hab laufen lassen. 286 00:16:42,752 --> 00:16:45,547 Wenn sich uns was in den Weg stellt, fahr einfach drüber, ja? 287 00:16:46,673 --> 00:16:47,841 Ja. 288 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 Dieser Mistköter. 289 00:16:56,057 --> 00:16:59,686 Lasst uns mal nachdenken, nur ganz kurz. 290 00:17:00,687 --> 00:17:02,188 Wir müssen rational bleiben, Leute. 291 00:17:04,023 --> 00:17:06,067 Wenn wir mit den Bergleuten reden und ihnen sagen, 292 00:17:06,151 --> 00:17:09,279 dass wir schon mit Raul geredet haben, dann lassen sie uns vielleicht in Ruhe. 293 00:17:09,487 --> 00:17:11,322 Ach ja? Und wer soll mit den Bergleuten reden? 294 00:17:11,740 --> 00:17:12,907 Das kann ich machen. 295 00:17:14,200 --> 00:17:15,410 Komm schon Sara, 296 00:17:16,327 --> 00:17:18,830 er braucht einen Arzt, das ist doch ganz klar. 297 00:17:19,456 --> 00:17:20,623 Horacio? 298 00:17:21,791 --> 00:17:25,378 Hast du deinen Arm gesehen? Du musst jetzt zu einem Arzt. 299 00:17:26,796 --> 00:17:29,632 Sara, wir fahren zurück nach Kantu, und überlegen uns 300 00:17:29,716 --> 00:17:31,885 was aus der Doku wird. Aber jetzt musst du zum Arzt. 301 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 Was? 302 00:17:36,765 --> 00:17:37,891 Das kann nicht sein. 303 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 -Was? -Was? 304 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 Wieso sind wir wieder in Qullu? 305 00:17:45,190 --> 00:17:46,232 Bist du falsch abgebogen? 306 00:17:46,316 --> 00:17:49,235 Nein Mann, ich bin die ganze Zeit geradeaus gefahren. 307 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 Mist. 308 00:17:52,822 --> 00:17:54,783 Verdammt nochmal. 309 00:18:01,539 --> 00:18:04,626 Horacio, wenn ich so drüber nachdenke, 310 00:18:05,251 --> 00:18:06,836 du musst abgebogen sein. 311 00:18:09,005 --> 00:18:10,965 Mann, ich bin geradeaus gefahren, glaub mir. 312 00:18:12,217 --> 00:18:14,761 Ich glaube dir, aber jetzt sind wir wieder in Qullu... 313 00:18:14,844 --> 00:18:17,222 -Ich weiß, dass wir in Qullu sind! -An demselben Punkt. 314 00:18:17,722 --> 00:18:19,015 Ich bin nicht abgebogen, ja? 315 00:18:19,098 --> 00:18:20,850 Isaac, wir sitzen doch alle im gleichen Auto. 316 00:18:20,934 --> 00:18:24,062 -Wir sind aber wieder zurück in Qullu! -Isaac, hör auf. 317 00:18:24,771 --> 00:18:26,898 Er ist nicht abgebogen. Das hätten wir gesehen. 318 00:18:26,981 --> 00:18:28,817 Okay, okay, wie auch immer. 319 00:18:29,359 --> 00:18:31,778 Hauptsache wir verpissen uns jetzt von hier. 320 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 Okay Leute, wo soll ich lang? 321 00:18:47,001 --> 00:18:49,629 Letztes Mal sind wir links gefahren. 322 00:18:50,713 --> 00:18:54,884 Das war nicht richtig, also fahren wir nach rechts. 323 00:18:55,343 --> 00:18:57,595 -Wir haben ja keine Wahl. -Die Karte sagt etwas anderes. 324 00:18:57,679 --> 00:19:00,974 Sara, wir haben uns auf die Karte verlassen und jetzt sind wir hier. 325 00:19:03,476 --> 00:19:04,602 Scheiß drauf. 326 00:19:06,312 --> 00:19:07,772 Leute, meint ihr nicht, wir sollten... 327 00:19:07,856 --> 00:19:09,023 Jackie, bitte. 328 00:19:12,819 --> 00:19:14,904 Wir waren auf dieser Straße. Genau da. 329 00:19:14,988 --> 00:19:16,614 Dann müssten wir jetzt auf dieser sein. 330 00:19:16,739 --> 00:19:18,408 Wir hätten vor 20 Minuten hier sein sollen. 331 00:19:18,491 --> 00:19:20,076 -Das meinte ich auch. -Bin ich verrückt? 332 00:19:22,036 --> 00:19:24,831 -Keine Ahnung. -Dann müssen wir jetzt hier sein. 333 00:19:24,956 --> 00:19:28,084 Was ist das für ein Scheiß? Verdammtes Qullu. 334 00:19:28,209 --> 00:19:30,503 -Oh mein Gott. -Ich werde verrückt. 335 00:19:33,339 --> 00:19:34,674 Das ist unmöglich. 336 00:19:37,051 --> 00:19:40,805 Möchtest du vielleicht einfach eine Pause machen? Dich ausruhen? 337 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Gib mir mal die Karte. 338 00:19:44,726 --> 00:19:47,645 Wartet, falls die Bergleute zurück sind, wollen wir nicht mit ihnen reden? 339 00:19:47,729 --> 00:19:50,106 -Die könnten uns den Weg zeigen. -Ist das ein schwarzer Hund? 340 00:19:50,189 --> 00:19:51,274 Ist das derselbe Hund? 341 00:19:51,482 --> 00:19:53,943 Ich sehe keinen Hund, wovon redest du da? 342 00:19:54,068 --> 00:19:56,946 -Ich sehe auch keinen Hund. -Ich auch nicht. 343 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 Beruhige dich, von welchem Hund redest du? 344 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 -Er ist genau vor uns! -Ich sehe keinen Hund. 345 00:20:00,992 --> 00:20:04,078 -Wo? Was machst du da? -Er kommt. Er ist vor uns, verdammt. 346 00:20:04,454 --> 00:20:08,333 -Dieses Drecksvieh. -Oh mein Gott, sei vorsichtig! 347 00:20:08,791 --> 00:20:09,876 Was zum Teufel! 348 00:20:17,634 --> 00:20:19,302 Lasst uns einfach die Doku zu Ende drehen. 349 00:20:19,385 --> 00:20:21,763 -Mann, ist das dein Ernst? -Es geht dir am Arsch vorbei! 350 00:20:22,138 --> 00:20:23,306 Jedem von euch! 351 00:20:23,389 --> 00:20:24,432 Ja, genau. 352 00:20:24,515 --> 00:20:26,976 Für dich ist das einfach nur ein Urlaub mit deiner Freundin. 353 00:20:27,060 --> 00:20:28,728 Wie bitte? Was soll das Sara? 354 00:20:28,853 --> 00:20:30,688 Hey, du weißt nichts über mich, okay? 355 00:20:33,483 --> 00:20:34,984 Wir beenden die Scheiße hier 356 00:20:35,610 --> 00:20:38,655 und dann zahlst du mir jeden Cent zurück, den du mir schuldest. 357 00:20:38,738 --> 00:20:40,365 Du tust so, als wäre das mein Fehler. 358 00:20:40,865 --> 00:20:42,909 Wessen Fehler ist es dann? Wenn nicht deiner? 359 00:20:43,117 --> 00:20:46,162 Du führst uns in dieses verschissene Drecksloch, am Ende der Welt. 360 00:20:47,956 --> 00:20:49,582 Wo zur Hölle ist Raul, Sara? 361 00:20:49,666 --> 00:20:51,751 -Wo ist Raul? -Könnt ihr aufhören euch zu streiten? 362 00:21:02,136 --> 00:21:04,013 -Horacio? -Ja? 363 00:21:05,014 --> 00:21:06,349 Du hast Blut im Gesicht. 364 00:21:06,432 --> 00:21:07,475 Was? 365 00:21:07,558 --> 00:21:09,477 Ist schon gut, aber halt mal an, ja? 366 00:21:09,560 --> 00:21:12,063 -Was zum Teufel ist das? -Fahr rechts ran und lass mich fahren. 367 00:21:12,480 --> 00:21:15,024 -Was zur Hölle! Jackie, hör auf. -Horacio, halt an! 368 00:21:15,650 --> 00:21:17,819 Beschissene Kreuzung! 369 00:21:18,486 --> 00:21:19,487 Was machen wir jetzt? 370 00:21:19,570 --> 00:21:21,197 Wir sind wieder an der Kreuzung. Scheiße! 371 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 Das ist total verrückt, Mann. 372 00:21:24,450 --> 00:21:27,578 -Fuck! Fuck. -Scheiße. 373 00:21:28,162 --> 00:21:29,706 Warte, was machst du? 374 00:21:29,956 --> 00:21:31,916 Die anderen beiden sind wir schon gefahren. 375 00:21:33,042 --> 00:21:35,211 Wir haben keine Wahl. 376 00:21:35,586 --> 00:21:38,631 Das ist unsere einzige Option. Hauen wir ab. 377 00:21:54,939 --> 00:21:58,484 Horacio, kannst du bitte den Wagen stoppen und mich fahren lassen? 378 00:22:01,654 --> 00:22:04,657 Dieser verfluchte Mistköter! Ich werde ihn umbringen! 379 00:22:08,202 --> 00:22:09,829 Fahr langsamer! Horacio! 380 00:22:28,389 --> 00:22:30,391 Gut, das wars dann wohl. 381 00:22:47,658 --> 00:22:48,868 Lasst uns gehen. 382 00:22:53,998 --> 00:22:56,417 Leute, ich verstehe das nicht. 383 00:22:56,793 --> 00:22:58,586 Ich weiß nicht, wieso er das getan hat. 384 00:23:00,630 --> 00:23:02,548 Hey, wir reden später drüber. Komm. 385 00:23:08,471 --> 00:23:10,932 Du schrottest den Wagen und willst, dass wir laufen? 386 00:23:11,015 --> 00:23:12,517 Ein bisschen weit, meinst du nicht? 387 00:23:13,226 --> 00:23:15,061 Du kannst auch hierbleiben, wenn du willst. 388 00:23:21,484 --> 00:23:24,529 Hey, wenn du eine Pause brauchst, sag Bescheid. 389 00:23:25,571 --> 00:23:26,614 Mir geht es gut. 390 00:23:26,948 --> 00:23:30,535 -Du darfst dich ausruhen. -Mir geht es gut, geh einfach weiter. 391 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Zeig mir deinen Arm. 392 00:23:36,666 --> 00:23:38,000 Das klang weit weg. 393 00:23:39,961 --> 00:23:41,546 Dieser beschissene Hund. 394 00:23:41,629 --> 00:23:42,755 -Was? -Was? 395 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 -Der Hund. -Wo? 396 00:23:48,177 --> 00:23:49,679 Oh mein Gott, es ist der Hund! 397 00:23:50,138 --> 00:23:52,682 -Ich sehe keinen Hund. -Ja, ich auch nicht. 398 00:23:52,765 --> 00:23:54,267 Was meinst du Jackie? Da ist er doch! 399 00:23:54,350 --> 00:23:56,727 -Er ist genau vor uns. -Wie kann dieser Köter noch leben? 400 00:23:56,811 --> 00:23:57,854 Horacio, geht es dir gut? 401 00:23:59,105 --> 00:24:00,148 Hey? 402 00:24:03,484 --> 00:24:06,070 -Sag mir, dass du den Hund siehst. -Oh Scheiße. 403 00:24:06,320 --> 00:24:07,530 Was? 404 00:24:10,616 --> 00:24:12,243 Heilige Scheiße. 405 00:24:16,622 --> 00:24:18,541 Sagt mir bitte, dass ihr ihn sehen könnt. 406 00:24:20,042 --> 00:24:21,169 Oh mein Gott. 407 00:24:22,795 --> 00:24:25,173 Oh mein Gott, ich kann ihn nur durch die Kamera sehen. 408 00:24:25,256 --> 00:24:26,841 -Ja, ich auch. -Was? 409 00:24:27,341 --> 00:24:30,887 Horacio, du kannst ihn einfach so sehen? 410 00:24:32,763 --> 00:24:34,891 -Was ist das? -Wir verschwinden jetzt. 411 00:24:34,974 --> 00:24:37,351 Los. Wir müssen hier weg. 412 00:24:37,435 --> 00:24:41,272 Hey, es wird alles gut, wir schaffen das. 413 00:24:51,490 --> 00:24:53,201 Wir laufen jetzt schon eine ganze Weile. 414 00:24:53,784 --> 00:24:55,203 Wir sollten bald da sein, oder? 415 00:24:58,915 --> 00:25:01,125 Du verdammter Köter, verpiss dich! 416 00:25:37,036 --> 00:25:38,621 Verdammter Hund. 417 00:25:47,171 --> 00:25:50,424 -Nein! Nicht! -Wir müssen ihm helfen! 418 00:25:50,967 --> 00:25:52,510 Mann, das ist Horacio! 419 00:25:52,593 --> 00:25:55,096 Ich weiß, tut mir leid, ich hatte einfach Angst. 420 00:25:58,849 --> 00:26:01,477 Warte, Isaac! Ich komme mit dir, okay? 421 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 Wir müssen ihn finden. Komm schon! 422 00:26:07,775 --> 00:26:08,943 Wartest du auf uns? 423 00:26:10,027 --> 00:26:12,571 -Isaac, komm schon! -Benutzt die Kameras, um ihn zu sehen! 424 00:26:18,244 --> 00:26:19,453 Horacio. 425 00:26:19,537 --> 00:26:20,705 Isaac. 426 00:27:03,247 --> 00:27:05,541 -Horacio. -Isaac. 427 00:27:23,601 --> 00:27:26,687 -Horacio. -Isaac, sei still. 428 00:27:35,237 --> 00:27:36,447 Horacio. 429 00:27:37,406 --> 00:27:38,449 Isaac. 430 00:27:51,087 --> 00:27:52,296 Jackie? 431 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Jackie? 432 00:28:39,135 --> 00:28:40,261 Scheiße. 433 00:29:06,745 --> 00:29:07,913 Scheiße. 434 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Er ist nicht hier. 435 00:29:16,964 --> 00:29:18,674 Okay, dann lasst uns gehen. 436 00:29:19,425 --> 00:29:22,303 Was? Und was ist mit Horacio? 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,433 Es ist schon spät. Im Dunkeln werden wir ihn nicht finden. 438 00:29:27,516 --> 00:29:29,018 Wir haben doch Taschenlampen. 439 00:29:31,729 --> 00:29:33,522 Und was sollen wir tun, wenn wir ihn finden? 440 00:29:34,148 --> 00:29:35,357 Wie lautet dein Plan? 441 00:29:38,110 --> 00:29:40,863 Ich denke, wir sollten so schnell wie möglich nach Kantu zurück. 442 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Dann können wir Hilfe holen. 443 00:29:50,789 --> 00:29:53,834 Wir werden Horacio suchen und ihn finden, das verspreche ich dir. 444 00:29:55,419 --> 00:29:56,378 Aber Sara hat Recht. 445 00:29:56,462 --> 00:29:59,381 Wenn wir ihn jetzt finden, was tun wir dann? 446 00:29:59,507 --> 00:30:01,717 -Isaac. Komm schon. -Was sollen wir tun? 447 00:30:01,842 --> 00:30:03,511 Hör zu, wir fahren jetzt Kantu. 448 00:30:04,220 --> 00:30:07,014 Wir holen uns Hilfe und kommen morgen wieder zurück. 449 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 Bitte. 450 00:30:16,065 --> 00:30:17,191 Tut mir leid, 451 00:30:19,068 --> 00:30:20,277 wir müssen nach Kantu. 452 00:30:20,903 --> 00:30:22,112 Los kommt. 453 00:30:32,748 --> 00:30:34,124 Oh Jesus. 454 00:30:37,920 --> 00:30:39,129 Wieder Qullu. 455 00:30:39,922 --> 00:30:41,423 Dieser verdammte Ort. 456 00:30:59,858 --> 00:31:01,610 Was weißt du noch über den Supay? 457 00:31:02,069 --> 00:31:04,363 Wie kann man ihm entkommen, oder ihn loswerden? 458 00:31:04,905 --> 00:31:06,115 Ich weiß nicht. 459 00:31:07,491 --> 00:31:11,495 Es gibt Sagen, über Hexerei und sowas. 460 00:31:12,246 --> 00:31:17,418 Rituale und Opfergaben, von den alten Peruanern. 461 00:31:19,295 --> 00:31:20,546 Ich weiß nicht viel darüber. 462 00:31:24,049 --> 00:31:25,467 Okay, sieh her. 463 00:31:27,636 --> 00:31:29,138 Wir sind hier. 464 00:31:29,763 --> 00:31:31,724 Diesen Weg haben wir schon genommen, richtig? 465 00:31:31,849 --> 00:31:33,142 Aber das ging nicht. 466 00:31:35,060 --> 00:31:36,562 Was, wenn wir nicht nach Kantu gehen? 467 00:31:40,899 --> 00:31:43,569 Wenn ihr genau hinseht ist hinter diesem Hügel eine Straße. 468 00:31:44,320 --> 00:31:47,031 Wenn wir ihr folgen auf den Hügel, können wir Kantu vielleicht sehen. 469 00:31:50,659 --> 00:31:52,411 Ist die Karte maßstabsgetreu? 470 00:31:52,953 --> 00:31:54,079 Ja. 471 00:31:54,204 --> 00:31:56,707 Das ist hinter dem Wald, Sara, das ist wirklich weit. 472 00:31:57,124 --> 00:32:00,502 Ja, aber das ist eine befahrene Straße, da sind viele Autos unterwegs. 473 00:32:06,925 --> 00:32:09,762 Okay, ja. Diese alte Frau hatte mit allem Recht. 474 00:32:10,346 --> 00:32:11,555 Was ist die Alternative? 475 00:32:11,930 --> 00:32:14,141 Einfach warten, bis uns das Ding auch umbringt? 476 00:32:15,225 --> 00:32:17,728 Sie nannte das eine Geisterstadt, niemand wird uns helfen. 477 00:32:19,146 --> 00:32:22,441 Ja, aber jetzt sollen wir den Wald zu Fuß durchqueren? 478 00:32:23,609 --> 00:32:25,027 Das ist deine Lösung? 479 00:32:27,655 --> 00:32:29,740 Wenn wir das machen, können wir es nicht übersehen. 480 00:32:30,491 --> 00:32:32,534 Wir gehen früh los und kommen vor der Nacht an. 481 00:32:38,999 --> 00:32:40,501 Ich denke, wir müssen das tun. 482 00:32:46,298 --> 00:32:47,424 -Isaac. -Was? 483 00:32:47,800 --> 00:32:49,009 Hier! 484 00:32:59,395 --> 00:33:01,480 Denkt ihr, die Spuren hat dieses Ding hinterlassen? 485 00:33:02,106 --> 00:33:03,774 Was, wenn sie von Horacio sind? 486 00:33:04,358 --> 00:33:09,321 Nein, nein, auf keinen Fall. Horacio wäre reingekommen und hätte uns gesucht. 487 00:33:13,325 --> 00:33:15,119 Vielleicht waren das die Bergleute? 488 00:33:20,708 --> 00:33:22,167 Jackie, was ist los? 489 00:33:22,751 --> 00:33:23,961 Nichts. 490 00:33:25,421 --> 00:33:26,630 Nur, 491 00:33:27,589 --> 00:33:31,176 das ist nicht das erste Mal, dass wir sowas sehen. 492 00:33:31,719 --> 00:33:32,886 Stimmt. 493 00:33:35,764 --> 00:33:38,016 -Wir haben das im Hostel gesehen. -Ja. 494 00:33:38,100 --> 00:33:39,351 Ich weiß nicht. 495 00:33:40,978 --> 00:33:45,524 Ich meine, diese Blutflecken, die kommen ja nicht von allein. 496 00:33:49,445 --> 00:33:50,946 Was soll das heißen? 497 00:33:51,947 --> 00:33:53,866 Leute, was auch immer. 498 00:33:54,491 --> 00:33:56,994 Wir müssen jetzt los, wenn wir tagsüber noch ankommen wollen. 499 00:34:27,941 --> 00:34:29,109 Hast du was gefunden? 500 00:34:31,361 --> 00:34:33,322 -Wir sollten hier nicht zu lange bleiben. -Isaac. 501 00:34:34,114 --> 00:34:35,324 Ich glaube, hier ist was. 502 00:34:37,743 --> 00:34:38,952 Oh Mist. 503 00:34:49,838 --> 00:34:51,173 Horacio? 504 00:34:54,426 --> 00:34:55,552 Lass laufen, lass laufen. 505 00:34:59,765 --> 00:35:01,183 Was zur Hölle ist das? 506 00:35:02,351 --> 00:35:05,646 -Warte, ich glaube, er lebt. -Was? 507 00:35:05,771 --> 00:35:07,940 Hier, er bewegt sich, siehst du? 508 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 -Ja. Er lebt. Du hast Recht. -Ich habe es doch gesagt. 509 00:35:14,196 --> 00:35:16,281 -Ich habe es gesagt. Er lebt. -Warte, warte, warte. 510 00:35:16,406 --> 00:35:18,534 -Ich habe es gesagt. -Jackie, das ist von gestern. 511 00:35:18,617 --> 00:35:20,702 Ja, ich weiß. Los, wir suchen nach ihm. 512 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Wir müssen sichergehen, egal was ist, richtig? 513 00:35:22,746 --> 00:35:26,416 -Wir müssen los. -Leute, denkt drüber nach, okay? 514 00:35:26,500 --> 00:35:27,584 Denkt drüber nach. 515 00:35:29,044 --> 00:35:30,254 Die Wildkamera. 516 00:35:32,172 --> 00:35:33,549 Sie war genau hier, oder? 517 00:35:33,632 --> 00:35:35,968 -Ja. -Okay, das bedeutet also 518 00:35:36,385 --> 00:35:38,220 er wurde in diese Richtung gezogen. 519 00:35:39,096 --> 00:35:42,641 Warte, warte, warte. Moment. Das wird uns vom Weg abbringen. 520 00:35:48,272 --> 00:35:49,982 Wir müssen trotzdem nachsehen oder? 521 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 -Ja. -Ja, aber das ist nicht unsere Route. 522 00:35:53,610 --> 00:35:55,612 Vergiss die Route, das ist Horacio! 523 00:35:58,907 --> 00:36:03,579 Sara, kann der Kompass uns genau an diese Stelle des Weges zurückführen? 524 00:36:06,331 --> 00:36:07,541 Ich denke schon. 525 00:36:07,833 --> 00:36:10,210 Okay toll, dann lasst uns gehen! 526 00:36:20,804 --> 00:36:21,930 Hey. 527 00:36:22,222 --> 00:36:23,974 Hey, was ist das zwischen dir und Sara? 528 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 Was meinst du? 529 00:36:25,934 --> 00:36:27,728 Was war vorhin vor der Kirche mit euch los? 530 00:36:28,687 --> 00:36:30,856 -Irgendwas ist komisch. -Was? 531 00:36:31,481 --> 00:36:34,568 Mit Sara. Sie verheimlicht uns etwas. 532 00:36:35,485 --> 00:36:38,822 Jacky, weißt du, wie paranoid das klingt? 533 00:36:39,865 --> 00:36:41,825 Ich bin nicht paranoid, Isaac. 534 00:36:42,993 --> 00:36:47,039 Jemand hinterlässt diese Blutspuren und wir sind es nicht. 535 00:36:47,539 --> 00:36:49,791 Hey, nicht zurückbleiben! 536 00:37:04,932 --> 00:37:07,392 -Isaac? -Pisco. 537 00:37:09,269 --> 00:37:10,270 Wozu? 538 00:37:11,605 --> 00:37:14,274 Eigentlich zum Anstoßen auf den Drehabschluss. 539 00:37:15,609 --> 00:37:18,111 Echt jetzt Isaac? Echt? 540 00:37:18,236 --> 00:37:22,866 Hey, ich will doch nicht nüchtern sein, wenn ich sterbe. 541 00:37:23,909 --> 00:37:25,410 -Das ist doch nicht zu fassen. -Hey. 542 00:37:26,787 --> 00:37:30,582 Was wird das, Leute? Wir sind noch nicht da. Im Ernst? 543 00:37:33,669 --> 00:37:36,755 Letztes Mal in Peru wollte ich es unbedingt probieren, aber kam nicht dazu. 544 00:37:36,838 --> 00:37:38,048 Großer Fehler. 545 00:37:38,632 --> 00:37:41,927 Ja, naja, ging nicht, ich war schwanger. 546 00:37:42,844 --> 00:37:45,180 Du hast nicht getrunken, als du schwanger warst? 547 00:37:45,263 --> 00:37:46,682 Ist das überraschend, oder? 548 00:37:47,641 --> 00:37:50,811 Irgendwie schon. Ach, ich weiß nicht. 549 00:37:51,979 --> 00:37:54,773 Das ist das kleinste Opfer, das du bringst, glaub mir. 550 00:37:57,150 --> 00:38:00,153 Sara, ist das der richtige Weg? 551 00:38:00,988 --> 00:38:03,407 Ich gehe die ganze Zeit in dieselbe Richtung. 552 00:38:04,449 --> 00:38:06,118 Wie lange sollen wir dem Weg denn flogen? 553 00:38:06,243 --> 00:38:07,869 Willst du den Kompass übernehmen? 554 00:38:08,286 --> 00:38:09,454 Keine Ahnung. 555 00:38:09,663 --> 00:38:11,832 Ihr wolltet euch auf die Suche nach Horacio machen. 556 00:38:13,750 --> 00:38:15,252 Wir laufen schon zwei Stunden, oder? 557 00:38:17,045 --> 00:38:19,965 Leute, ich habe was gefunden. 558 00:38:24,511 --> 00:38:25,595 Seht mal. 559 00:38:37,232 --> 00:38:38,275 Da drüben ist auch was. 560 00:38:52,122 --> 00:38:53,331 Horacio. 561 00:38:54,791 --> 00:38:56,626 -Es ist Horacio. -Horacio? 562 00:38:56,710 --> 00:38:58,920 -Hör auf zu schreien! -Wie sollen wir ihn sonst finden? 563 00:38:59,004 --> 00:39:00,714 Er ist in der Nähe, er muss hier sein. 564 00:39:00,797 --> 00:39:03,425 -Irgendwo hier. -Okay, okay, okay, aber seid leise. 565 00:39:03,800 --> 00:39:06,970 Ich denke, der Weg geht 566 00:39:08,513 --> 00:39:09,723 da entlang. 567 00:39:12,726 --> 00:39:13,977 Okay, weiter geht es. 568 00:39:16,188 --> 00:39:17,397 Kommt. 569 00:39:41,963 --> 00:39:43,215 Seht ihr irgendwas? 570 00:39:48,512 --> 00:39:49,805 Hier ist das Ende. 571 00:39:50,972 --> 00:39:52,182 Ja, stimmt. 572 00:39:58,438 --> 00:39:59,981 Sara, seit wann ist das schon so? 573 00:40:00,565 --> 00:40:02,192 Weiß nicht, er spinnt einfach rum. 574 00:40:02,484 --> 00:40:03,819 Schon lange? 575 00:40:07,030 --> 00:40:08,198 Vielleicht eine Minute? 576 00:40:08,323 --> 00:40:11,827 Wie kannst du das nicht wissen? Du hältst den Kompass. Du hast den Weg vorgegeben. 577 00:40:11,910 --> 00:40:13,954 Hast du uns nur in die Irre geführt? 578 00:40:14,037 --> 00:40:15,872 -Was soll die Scheiße? -Wir folgen dir! 579 00:40:15,956 --> 00:40:17,165 Nein, tut ihr nicht! 580 00:40:17,290 --> 00:40:20,502 Ist doch nicht so wild. Wir müssen nur wieder auf den Weg kommen. 581 00:40:20,752 --> 00:40:23,255 Und wie sollen wir das anstellen, ohne Kompass, Isaac? 582 00:40:24,131 --> 00:40:28,301 -Wir gehen weiter in die Richtung... -Welche Richtung? 583 00:40:28,385 --> 00:40:29,886 Wir haben uns verirrt. 584 00:40:31,763 --> 00:40:32,973 Verdammt! 585 00:40:35,142 --> 00:40:37,144 Was sollen wir jetzt machen? Was machen wir jetzt? 586 00:40:38,603 --> 00:40:39,646 Warte. 587 00:40:43,191 --> 00:40:44,317 Was zur... 588 00:40:49,197 --> 00:40:50,323 Horacio? 589 00:41:04,004 --> 00:41:05,172 Isaac! 590 00:41:43,084 --> 00:41:45,754 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 591 00:42:05,649 --> 00:42:06,816 Alles okay? 592 00:42:10,278 --> 00:42:11,321 Komm schon. 593 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 Wirklich? 594 00:42:24,251 --> 00:42:26,002 Du willst dem Ding da echt trauen? 595 00:42:26,628 --> 00:42:28,004 Ja, er funktioniert wieder. 596 00:42:29,047 --> 00:42:31,675 Sieht für mich nicht danach aus. Er schlägt in alle Richtungen aus. 597 00:42:31,758 --> 00:42:33,969 Er hat uns mitten ins Nirgendwo geführt. 598 00:42:34,052 --> 00:42:36,471 Ehrlich gesagt hat uns die Blutspur, die du gefunden hast, 599 00:42:36,554 --> 00:42:39,724 -hierher geführt. -Ehrlich gesagt sind wir deinetwegen hier, 600 00:42:39,808 --> 00:42:41,726 weil du uns immer nur angelogen hast. 601 00:42:42,018 --> 00:42:43,979 Wo sind die verdammten Bergleute, Sara? 602 00:42:44,104 --> 00:42:45,272 Wo ist Raul? 603 00:42:47,065 --> 00:42:48,775 Ich weiß nicht, was du dir dabei denkst. 604 00:42:49,901 --> 00:42:50,986 Was ist dein Problem? 605 00:42:51,069 --> 00:42:52,237 Mein Problem? 606 00:42:52,320 --> 00:42:53,738 Verdammt, das bist du, Sara! 607 00:42:53,822 --> 00:42:56,825 -Du manipulierst uns! -Jackie, bitte beruhige dich. 608 00:42:56,950 --> 00:43:00,745 -Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen. -Was ist das? Was ist das? 609 00:43:00,829 --> 00:43:01,997 An deinem Handgelenk? 610 00:43:02,747 --> 00:43:04,666 Hast du die Blutspuren an der Kirche gemacht? 611 00:43:06,042 --> 00:43:07,127 Was? 612 00:43:07,210 --> 00:43:09,629 -Eine Opfergabe an die Erde, oder was? -Verarschst du mich? 613 00:43:09,754 --> 00:43:11,756 Stopp! Stopp! 614 00:43:20,557 --> 00:43:22,225 Ich glaube, wir müssen hier entlang. 615 00:43:22,309 --> 00:43:24,894 -Weißt du was? -Was soll der Scheiß, Jackie? 616 00:43:25,687 --> 00:43:27,605 -Ihr beide. Was macht ihr da? -Ich? 617 00:43:27,689 --> 00:43:29,733 Ihr wollt doch auch aus diesem Wald raus, oder? 618 00:43:29,816 --> 00:43:32,777 Raus aus diesem verfickten Wald. Gott verdammt. 619 00:43:33,153 --> 00:43:35,405 Der Kompass war der einzige Weg hier raus. 620 00:43:37,032 --> 00:43:38,908 Es tut mir leid, tut mir leid. 621 00:43:40,410 --> 00:43:41,619 Ich finde ihn. 622 00:43:42,996 --> 00:43:44,956 Aber du fasst ihn nicht an Sara. 623 00:43:45,040 --> 00:43:47,292 Wie willst du ihn in diesem ganzen Gestrüpp finden? 624 00:44:19,199 --> 00:44:20,617 Alles gut? Was ist los? 625 00:44:22,202 --> 00:44:24,245 Ja, ich habe ihn gefunden. 626 00:44:36,883 --> 00:44:37,842 Isaac! 627 00:44:37,926 --> 00:44:40,220 -Renn! -Isaac, hilfe! 628 00:44:44,682 --> 00:44:46,226 Hilfe! Hilfe! 629 00:44:46,518 --> 00:44:47,519 Helft mir! 630 00:45:01,324 --> 00:45:02,325 Bleib nicht stehen! 631 00:45:10,542 --> 00:45:11,584 Isaac! 632 00:45:14,546 --> 00:45:15,797 Isaac, wo ist Sara? 633 00:45:17,048 --> 00:45:18,133 Sie ist hinter dir. 634 00:45:18,591 --> 00:45:19,676 Nein, ist sie nicht. 635 00:45:19,801 --> 00:45:22,470 Sie ist nicht hier, wo ist sie? 636 00:45:23,972 --> 00:45:26,808 -Sara! -Scheiße, mein Bein. 637 00:45:26,891 --> 00:45:28,309 Mein Bein! 638 00:45:38,319 --> 00:45:40,155 Wie schlimm ist es? -Ich weiß nicht. 639 00:45:40,655 --> 00:45:41,739 Keine Ahnung. 640 00:45:43,491 --> 00:45:44,534 Oh Gott. 641 00:45:48,037 --> 00:45:49,247 Ist es sehr schlimm? 642 00:45:52,417 --> 00:45:53,626 Oh Gott. 643 00:46:18,276 --> 00:46:19,486 Oh Gott. 644 00:46:20,320 --> 00:46:21,446 Was machen wir jetzt? 645 00:46:28,786 --> 00:46:29,954 Ich habe den Kompass. 646 00:46:31,372 --> 00:46:34,209 -Ja, und die Karte ist bei Sara. -Mist. 647 00:46:36,711 --> 00:46:39,464 Isaac, wir müssen zurück. 648 00:46:55,146 --> 00:46:56,523 Ich glaube... 649 00:46:58,066 --> 00:47:00,151 Ich glaube, wir kamen von... 650 00:47:04,614 --> 00:47:05,657 Von wo? 651 00:47:10,119 --> 00:47:13,414 Ich glaube, wir kamen von hier. 652 00:47:14,707 --> 00:47:15,875 Bist du sicher? 653 00:47:17,377 --> 00:47:18,461 Sicher. 654 00:47:19,254 --> 00:47:20,421 Okay, komm hoch. 655 00:47:20,797 --> 00:47:23,758 Komm hoch. Langsam, okay. 656 00:47:24,717 --> 00:47:27,679 -Isaac. Isaac. -Komm schon Jackie. Du schaffst das. 657 00:47:27,845 --> 00:47:29,222 Los, Jackie, steh auf! 658 00:47:29,305 --> 00:47:30,848 Ich glaube, ich kann nicht mehr. 659 00:47:33,977 --> 00:47:36,062 Ich kann nicht. Ich kann nicht. 660 00:47:36,521 --> 00:47:40,149 -Okay, warte, trink etwas Wasser. -Ich kann den nicht tragen! 661 00:47:40,900 --> 00:47:41,943 Trink etwas Wasser. 662 00:47:42,694 --> 00:47:47,448 Komm, du kannst das, Jackie. Nimm deine Kamera. Nimm sie mit. 663 00:47:50,243 --> 00:47:53,371 Was, wenn dieses Ding jetzt auch Sara hat? 664 00:47:54,289 --> 00:47:57,875 Dann ist es so. Dann gehen wir nach Westen und lassen sie hier. 665 00:47:58,001 --> 00:47:59,377 Das können wir nicht tun. 666 00:47:59,460 --> 00:48:01,129 Uns geht das Essen und das Wasser aus. 667 00:48:01,212 --> 00:48:03,464 -Sara! -Isaac! Sei leise! 668 00:48:04,716 --> 00:48:06,759 Es wird mich verfolgen. 669 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 -Genau wie es Horacio verfolgt hat. -Was? 670 00:48:10,221 --> 00:48:14,225 Er wurde gebissen, und dann hat es ihn geholt. 671 00:48:14,350 --> 00:48:19,772 Nein, so war es nicht. Er hat es angegriffen, er hat versucht es zu töten. 672 00:48:21,441 --> 00:48:22,692 Wir kommen hier raus. 673 00:48:25,528 --> 00:48:28,865 -Wir schaffen das, hörst du? Sara! -Bitte schrei nicht! 674 00:48:32,452 --> 00:48:33,536 Isaac! 675 00:48:34,537 --> 00:48:38,416 -Isaac! Isaac. -Das kam von weit weg. Keine Sorge. 676 00:48:50,678 --> 00:48:54,432 Isaac, oh mein Gott. 677 00:49:01,856 --> 00:49:03,107 Horacio? 678 00:49:04,025 --> 00:49:06,569 Horacio! Es ist Horacio! 679 00:49:09,155 --> 00:49:11,491 -Was? -Nein, das ist nicht Horacio! 680 00:49:11,574 --> 00:49:13,660 Komm, wir müssen weg! 681 00:49:36,766 --> 00:49:38,309 Ich bin es. Kommt schon. 682 00:49:38,393 --> 00:49:42,146 Hilf mir. Hilf mir da war Horacio. Da war Horacio. 683 00:49:42,271 --> 00:49:45,483 Er war es, er war da! Er war es. 684 00:50:01,541 --> 00:50:05,086 Es war nicht Horacio. Ich schwöre es dir, das war er nicht. 685 00:50:06,170 --> 00:50:07,714 Wieso bist du dir so sicher? 686 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 Wieso bist du dir so sicher? 687 00:50:11,134 --> 00:50:13,094 Weil ich ihn nur durch die Kamera sehen konnte. 688 00:50:15,221 --> 00:50:16,973 Ich konnte ihn ohne Kamera sehen. 689 00:50:21,310 --> 00:50:23,896 -Lasst uns weiter gehen. -Na, komm! 690 00:50:43,082 --> 00:50:45,835 -Komm schon. -Stopp! Ich kann nicht. 691 00:50:48,588 --> 00:50:51,424 Hey, die Straße ist da oben, wir sind wirklich nah dran. 692 00:50:52,008 --> 00:50:53,134 Komm schon. 693 00:50:53,301 --> 00:50:55,762 Ich kann nicht. Ich kann nicht. 694 00:50:56,763 --> 00:50:58,014 Ich kann nicht. 695 00:51:07,565 --> 00:51:10,276 Los, hoch mit dir. Die letzten paar Meter. 696 00:51:10,359 --> 00:51:13,446 Komm schon. Komm schon. Komm schon, weiter, du schaffst das. 697 00:51:14,447 --> 00:51:15,531 Sehr gut. 698 00:51:17,617 --> 00:51:19,786 Weiter, weiter. Nicht mehr weit. 699 00:51:36,427 --> 00:51:37,678 Du weißt, wo wir sind? 700 00:51:40,932 --> 00:51:42,058 Halt mal. 701 00:51:46,145 --> 00:51:47,313 Hast du noch Wasser? 702 00:51:47,522 --> 00:51:48,731 Ja. 703 00:51:55,530 --> 00:51:56,697 Hier. 704 00:52:04,956 --> 00:52:07,625 Hey, trink nicht zu viel, wir haben sonst nichts mehr. 705 00:52:12,922 --> 00:52:16,801 -Möchtest du noch mehr? Bist du sicher? -Nein, nein. Danke. Alles gut. 706 00:52:23,766 --> 00:52:25,518 Das kann so nicht weitergehen. 707 00:52:26,060 --> 00:52:27,144 Wir sollten hier aufhören. 708 00:52:28,479 --> 00:52:29,939 Was, wenn dieses Ding uns folgt? 709 00:52:32,942 --> 00:52:34,151 Ich habe es nicht gehört. 710 00:52:34,777 --> 00:52:35,987 Du etwa? 711 00:52:36,279 --> 00:52:38,865 Nein, aber ich denke, es wird uns einholen. 712 00:52:44,120 --> 00:52:45,997 Wir gehen drauf, wenn wir jetzt weitergehen. 713 00:52:47,874 --> 00:52:49,333 Können wir einfach Pause machen? 714 00:52:49,959 --> 00:52:51,043 Nur kurz. 715 00:52:53,588 --> 00:52:55,089 -Bitte -Ja. 716 00:52:55,506 --> 00:52:59,093 Wir bleiben jetzt hier und gehen morgen weiter. 717 00:53:04,098 --> 00:53:08,769 Wir sollten die Kameras aufstellen, damit wir sehen, wenn es kommt. 718 00:53:09,186 --> 00:53:10,271 Gute Idee. 719 00:53:11,272 --> 00:53:13,900 Okay. Okay. 720 00:53:37,632 --> 00:53:38,841 Wie geht es dir? 721 00:53:43,429 --> 00:53:45,139 Ich fühle meine Beine nicht. 722 00:53:51,062 --> 00:53:52,229 Fühlst du das? 723 00:53:53,439 --> 00:53:54,523 Nein. 724 00:53:55,900 --> 00:53:57,068 Was ist damit? 725 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 Du solltest dich ausruhen. 726 00:54:06,452 --> 00:54:07,578 Ja. 727 00:54:07,662 --> 00:54:08,871 Kannst du schlafen? 728 00:54:09,288 --> 00:54:12,416 -Ich versuch es. Ja. -Du solltest schlafen. Das wäre gut. 729 00:54:13,334 --> 00:54:14,460 Ich versuche es. 730 00:54:16,504 --> 00:54:19,840 Morgen gehe ich allein los und suche die Straße. 731 00:54:20,383 --> 00:54:21,592 Was? 732 00:54:24,887 --> 00:54:26,639 Was soll ich tun, wenn dir etwas passiert? 733 00:54:27,390 --> 00:54:30,184 -Wir wissen dann nicht, wo du bist. -Ich bin alleine viel schneller. 734 00:54:30,267 --> 00:54:33,020 Ich kann gehen, ich laufe ohne Umwege zur Straße und komme zurück. 735 00:54:33,270 --> 00:54:35,606 -Jackie ruht sich aus. -Nein, Sara, Isaac hat Recht, 736 00:54:35,690 --> 00:54:37,108 du kannst uns nicht hier lassen. 737 00:54:41,362 --> 00:54:43,030 -Es wären nur ein paar Stunden. -Nein. 738 00:54:43,823 --> 00:54:46,575 Nein, das kommt nicht in Frage. 739 00:54:49,495 --> 00:54:50,830 Wir teilen uns nicht auf. 740 00:54:54,542 --> 00:54:55,751 Na schön. 741 00:55:30,286 --> 00:55:31,495 Sara. 742 00:55:36,542 --> 00:55:37,752 Sara? 743 00:55:37,960 --> 00:55:40,171 Isaac, was ist los? 744 00:55:40,296 --> 00:55:41,589 Nichts, leg dich wieder hin. 745 00:55:47,720 --> 00:55:49,722 -Sara! -Was ist da draußen los? 746 00:55:50,681 --> 00:55:52,850 Nichts, schlaf weiter, ich bin gleich wieder bei dir. 747 00:55:59,982 --> 00:56:02,276 BIN UM 5 UHR LOS. KOMME ZURÜCK. WARTET AUF MICH. 748 00:56:03,486 --> 00:56:04,695 Scheiße. 749 00:56:04,987 --> 00:56:06,155 Was ist los? 750 00:56:08,074 --> 00:56:09,575 Nichts, schlaf einfach weiter, okay? 751 00:56:23,631 --> 00:56:25,382 Scheiße. 752 00:56:35,142 --> 00:56:36,769 Wo zur Hölle kommt das her? 753 00:57:07,967 --> 00:57:09,093 Isaac? 754 00:57:11,637 --> 00:57:13,222 -Isaac? -Ja? 755 00:57:14,723 --> 00:57:16,267 Was, wenn sie die Straße findet 756 00:57:17,059 --> 00:57:18,477 aber nicht zu uns zurückkommt? 757 00:57:19,186 --> 00:57:20,271 Das wird nicht geschehen. 758 00:57:20,354 --> 00:57:22,022 Sie ist schon wirklich lange weg. 759 00:57:23,107 --> 00:57:25,109 Denk dran, sie ist schon mal zu uns zurückgekommen. 760 00:57:32,867 --> 00:57:34,660 -Wie geht es dir? -Weiß ich nicht. 761 00:57:37,538 --> 00:57:38,747 Mein Rücken tut weh. 762 00:57:43,460 --> 00:57:44,670 Du hattest Recht. 763 00:57:45,004 --> 00:57:46,172 Womit? 764 00:57:47,882 --> 00:57:49,091 Mit Horacio. 765 00:57:51,468 --> 00:57:52,803 Du weißt, dass er es nicht war. 766 00:57:53,804 --> 00:57:56,432 Ich konnte ihn ohne Kamera sehen, 767 00:57:56,932 --> 00:58:00,311 weil ich am Arsch bin, genau wie Horacio. 768 00:58:01,187 --> 00:58:04,398 Er konnte den Hund sehen, aber sonst niemand... 769 00:58:04,690 --> 00:58:08,986 -Jackie denk sowas nicht. Wir werden... -Isaac, ich bin nicht bescheuert. 770 00:58:09,904 --> 00:58:12,364 Du bist wohl einfach nur blöd. 771 00:58:16,410 --> 00:58:18,913 Was, wenn es gar keine Straße gibt? 772 00:58:21,165 --> 00:58:22,750 Wieso musst du andauernd so reden? 773 00:58:22,833 --> 00:58:26,754 Ernsthaft Isaac, hast du noch nicht darüber nachgedacht? 774 00:58:27,171 --> 00:58:28,714 Wenn es keine Straße gibt? 775 00:58:43,812 --> 00:58:45,147 -Ich gehe sie suchen. -Was? 776 00:58:45,648 --> 00:58:48,234 -Bist du verrückt? -Ohne sie kommen wir nicht weg. 777 00:58:48,317 --> 00:58:51,278 Isaac, warte, wie willst du sie überhaupt finden? 778 00:58:51,862 --> 00:58:53,781 -Wie? -Mit der Karte. Sie hat sie markiert. 779 00:58:54,281 --> 00:58:57,660 Isaac, du kannst mich hier nicht einfach allein lassen. 780 00:58:57,910 --> 00:58:58,994 Isaac, was soll das? 781 00:58:59,078 --> 00:59:01,121 Hör zu, ich kann dich hier nicht allein raustragen, 782 00:59:01,205 --> 00:59:04,124 -das musst du verstehen, okay? -Du kannst mich hier nicht allein lassen! 783 00:59:04,667 --> 00:59:06,252 -Ich finde sie. -Isaac, nein! Nein! Nein! 784 00:59:06,335 --> 00:59:08,462 -Ich komme zurück. -Isaac, nein! Du darfst nicht gehen! 785 00:59:08,545 --> 00:59:10,839 Bitte geh nicht! Isaac! 786 00:59:11,799 --> 00:59:13,217 Isaac, komm zurück! 787 00:59:13,759 --> 00:59:16,345 Isaac, nein! Isaac! 788 00:59:17,471 --> 00:59:18,973 Isaac, nein. 789 00:59:19,056 --> 00:59:20,599 STRASSE 790 01:01:24,515 --> 01:01:25,724 Sara! 791 01:01:36,610 --> 01:01:37,820 Sara. 792 01:01:38,987 --> 01:01:40,197 Sara. 793 01:01:41,448 --> 01:01:42,658 Sara. 794 01:01:44,618 --> 01:01:46,703 Scheiße. Okay. 795 01:01:47,246 --> 01:01:48,705 -Kannst du aufstehen? -Ja. 796 01:01:48,831 --> 01:01:50,040 Warte, ich helfe dir. 797 01:01:55,754 --> 01:01:57,798 Kannst du sitzen? Geht das so? 798 01:02:06,181 --> 01:02:08,016 -Mir geht es gut. -Lass mich sehen, zeig her. 799 01:02:11,770 --> 01:02:14,898 -Was ist passiert? -Ich bin gelaufen, und dann gestolpert. 800 01:02:18,402 --> 01:02:19,486 Und wie fühlst du dich? 801 01:02:22,448 --> 01:02:23,490 Hier. 802 01:02:26,743 --> 01:02:28,704 -Willst du noch mehr? -Nein, das reicht mir. 803 01:02:31,957 --> 01:02:33,667 Ich konnte sie nicht finden. 804 01:02:33,750 --> 01:02:35,335 Ich konnte die Straße nicht finden. 805 01:02:39,173 --> 01:02:40,382 Okay. 806 01:02:41,675 --> 01:02:42,885 Okay. 807 01:02:43,427 --> 01:02:45,971 Hey, wir müssen zurück zu Jackie. 808 01:04:02,548 --> 01:04:03,590 Jackie. 809 01:04:03,674 --> 01:04:05,551 Isaac, warte, benutz die Kamera! 810 01:04:11,640 --> 01:04:12,724 Jackie. 811 01:04:28,448 --> 01:04:29,575 Isaac! 812 01:04:40,294 --> 01:04:41,503 Isaac! 813 01:04:45,632 --> 01:04:48,427 Oh nein, oh nein! 814 01:04:49,428 --> 01:04:52,264 Oh nein, oh nein! 815 01:04:55,642 --> 01:04:56,643 Nein. 816 01:04:59,229 --> 01:05:00,397 Jackie. 817 01:05:11,033 --> 01:05:12,451 Oh nein. 818 01:05:24,254 --> 01:05:25,464 Was ist das? 819 01:05:27,507 --> 01:05:29,259 Es war schon da, als ich losgegangen bin. 820 01:05:33,513 --> 01:05:35,265 Es war da, als ich aufgewacht bin. 821 01:05:38,060 --> 01:05:39,853 Hast du die Kameras gecheckt? 822 01:05:44,566 --> 01:05:45,776 Ja, 823 01:05:46,318 --> 01:05:49,279 da ist nichts, nur die verdammten Bäume und Wind. 824 01:05:53,075 --> 01:05:55,160 Wenn da etwas war, haben sie es aufgenommen. 825 01:06:02,834 --> 01:06:04,252 Vielleicht hast du es übersehen. 826 01:06:07,130 --> 01:06:08,423 Sieh doch nach, wenn du willst. 827 01:06:17,224 --> 01:06:18,725 Wir sollten weitergehen. 828 01:06:22,688 --> 01:06:26,733 Was willst du mit Jackie machen? 829 01:06:28,485 --> 01:06:30,028 Sie mitnehmen. 830 01:06:30,612 --> 01:06:31,988 Wir müssen sie mitnehmen. 831 01:06:32,114 --> 01:06:33,240 Isaac. 832 01:06:35,951 --> 01:06:37,119 Ich verstehe dich, 833 01:06:39,746 --> 01:06:43,125 aber der Weg ist ohne sie schon hart genug. 834 01:06:43,250 --> 01:06:44,501 Sie ist meine Schwester. 835 01:06:47,963 --> 01:06:49,423 Ich kann sie nicht hier lassen. 836 01:06:51,717 --> 01:06:54,636 Leider ist sie nicht mehr hier. 837 01:06:54,720 --> 01:06:56,221 Sie ist weg. 838 01:06:58,557 --> 01:07:00,100 Bitte, Sara. 839 01:07:01,560 --> 01:07:03,395 Sara. Sara. 840 01:07:04,896 --> 01:07:06,273 Bitte hilf mir, sie zu tragen. 841 01:07:07,899 --> 01:07:09,401 Wir können sie nicht hier lassen. 842 01:07:10,569 --> 01:07:11,945 Wir können sie nicht hier lassen. 843 01:07:12,654 --> 01:07:13,905 Ich gehe und hole die Kameras. 844 01:07:17,075 --> 01:07:18,285 Sara. 845 01:07:20,704 --> 01:07:22,873 -Hilf mir. -Komm schon! 846 01:07:49,316 --> 01:07:50,609 Es tut mir leid. 847 01:07:56,239 --> 01:07:57,365 Geh weg von mir! 848 01:08:00,994 --> 01:08:02,496 Was ist dein scheiß Problem? 849 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 Was mein Problem ist? 850 01:08:11,922 --> 01:08:13,173 Was mein Problem ist? 851 01:08:15,592 --> 01:08:19,221 Wir sind deinetwegen in diesem verfluchten Höllenwald! 852 01:08:20,972 --> 01:08:22,390 Meine Schwester ist tot 853 01:08:23,558 --> 01:08:27,229 und du hilfst mir nicht mal, sie den Hügel raufzutragen. 854 01:08:31,942 --> 01:08:34,444 Ich will nicht, 855 01:08:34,861 --> 01:08:38,490 dass sie hier liegen bleibt. So wie Horacio. 856 01:08:42,661 --> 01:08:43,912 Ich kann das nicht. 857 01:08:52,712 --> 01:08:54,381 Ich helfe dir, sie zu begraben 858 01:08:54,506 --> 01:08:56,174 und wir können sie später auch holen, 859 01:08:56,258 --> 01:08:58,176 aber wir können sie jetzt nicht mitnehmen. 860 01:08:58,510 --> 01:08:59,845 Wir schaffen es hier niemals raus. 861 01:09:01,179 --> 01:09:02,347 Ist mir egal. 862 01:09:06,685 --> 01:09:10,647 Ich habe einen Sohn, um den ich mich kümmern muss, 863 01:09:11,523 --> 01:09:13,191 ich darf hier nicht sterben. 864 01:09:14,651 --> 01:09:16,152 Und das sollst du auch nicht. 865 01:09:31,251 --> 01:09:32,919 Ich habe meine Schwester getötet. 866 01:09:36,172 --> 01:09:37,549 Was mache ich jetzt? 867 01:09:44,723 --> 01:09:47,142 Verdammte Scheiße! 868 01:09:58,653 --> 01:10:00,322 Es tut mir leid, Jacky. 869 01:10:01,239 --> 01:10:02,866 Es tut mir so leid! 870 01:10:04,159 --> 01:10:05,994 Es tut mir leid, Jacky! 871 01:10:06,828 --> 01:10:09,497 Es tut mir leid, Jacky! 872 01:10:12,834 --> 01:10:15,670 Was mache ich jetzt? 873 01:10:15,754 --> 01:10:17,589 Was soll ich nur tun? 874 01:10:17,672 --> 01:10:19,883 Was soll ich nur tun? 875 01:11:43,967 --> 01:11:45,760 Was sind das für Zeichen auf deinem Rücken? 876 01:11:47,762 --> 01:11:48,972 Ich weiß nicht. 877 01:11:50,849 --> 01:11:53,393 Sie sind einfach aufgetaucht, als wir den Wald betreten haben. 878 01:11:56,771 --> 01:11:58,314 Vor oder nach den Tränen? 879 01:12:00,275 --> 01:12:01,484 Danach. 880 01:12:09,409 --> 01:12:11,995 Denkst du sie haben Auswirkungen? 881 01:12:14,164 --> 01:12:15,373 Was meinst du? 882 01:12:18,334 --> 01:12:19,919 Ich weiß nicht, vielleicht 883 01:12:23,465 --> 01:12:25,967 beeinflussen sie deine Entscheidungen? 884 01:12:30,430 --> 01:12:31,639 Keine Ahnung. 885 01:12:33,224 --> 01:12:34,601 Ich glaube nicht. 886 01:12:44,694 --> 01:12:46,738 Du weißt, dass du mir etwas bedeutest, oder? 887 01:12:49,199 --> 01:12:53,661 Du weißt auch, dass ich immer für dich da war? 888 01:13:03,421 --> 01:13:04,464 Ja, das stimmt. 889 01:13:10,053 --> 01:13:11,179 Komm schon. 890 01:13:19,312 --> 01:13:20,730 Beeil dich, dann siehst du sie. 891 01:13:35,245 --> 01:13:36,579 Ich habe es dir gesagt. 892 01:13:45,922 --> 01:13:47,048 Dank mir später. 893 01:13:47,799 --> 01:13:50,301 Wir müssen nur noch durchs Tal und dann hoch zur Straße. 894 01:14:05,191 --> 01:14:06,401 Lass uns gehen. 895 01:14:10,155 --> 01:14:12,323 -Sara? -Ja? 896 01:14:13,867 --> 01:14:17,620 Warum quält uns das Ding, bevor es uns tötet? 897 01:14:19,622 --> 01:14:23,334 Ich weiß es nicht, vielleicht gefällt es ihm, uns zu foltern. 898 01:14:26,171 --> 01:14:28,464 Und wie kann es sich in uns verwandeln? 899 01:14:28,548 --> 01:14:31,384 -Nach einer Berührung, oder? -Hey, hey! 900 01:14:31,593 --> 01:14:34,220 Können wir bitte aufhören über sowas zu sprechen? Bitte? 901 01:14:36,097 --> 01:14:37,307 Ich habe auch Angst, 902 01:14:39,309 --> 01:14:40,727 aber wir sollten es herausfinden. 903 01:14:42,770 --> 01:14:46,983 Wenn wir nicht wissen, wie das läuft, dann können wir uns kaum dagegen wehren. 904 01:14:47,984 --> 01:14:49,194 Lass uns hier raus. 905 01:14:58,578 --> 01:14:59,787 Siehst du etwas? 906 01:20:59,814 --> 01:21:01,482 Was zur Hölle? 907 01:21:07,905 --> 01:21:08,906 Was? 908 01:21:09,865 --> 01:21:11,284 Was zur Hölle? 909 01:21:11,617 --> 01:21:13,327 OPFER 910 01:21:14,245 --> 01:21:15,746 OPFER 911 01:21:15,871 --> 01:21:16,998 Oh mein Gott. 912 01:21:19,125 --> 01:21:20,251 Oh mein Gott. 913 01:21:30,219 --> 01:21:32,597 BEFREIE IHN VON DEM FLUCH 914 01:21:32,847 --> 01:21:35,725 Du verfickte Schlampe. 915 01:21:36,809 --> 01:21:38,728 Du verfickte Schlampe. 916 01:21:39,895 --> 01:21:42,148 Ich bringe dich um. 917 01:21:43,024 --> 01:21:44,817 Ich bringe dich um. 918 01:21:50,531 --> 01:21:53,492 Ich werde sie töten. 919 01:21:53,868 --> 01:21:56,954 Ich werde sie töten. 920 01:21:58,581 --> 01:22:00,041 Ich werde dich umbringen. 921 01:22:00,750 --> 01:22:05,296 Ich werde sie töten. Das werde ich machen. 922 01:22:23,397 --> 01:22:24,607 Sara? 923 01:22:31,947 --> 01:22:33,157 Sara? 924 01:22:51,759 --> 01:22:52,968 Sara? 925 01:23:23,666 --> 01:23:24,709 Scheiße. 926 01:23:34,427 --> 01:23:35,803 Du schaffst das. 927 01:24:00,244 --> 01:24:01,412 Was zum Teufel? 928 01:24:03,080 --> 01:24:04,707 Was? 929 01:24:10,880 --> 01:24:12,715 Was zum Teufel? 930 01:24:33,527 --> 01:24:34,779 Was... 931 01:24:53,380 --> 01:24:54,423 Isaac? 932 01:24:54,507 --> 01:24:56,884 Ich bin es, ich bin es. Warte. 933 01:24:57,551 --> 01:24:59,011 Einen Scheiß mache ich. 934 01:24:59,178 --> 01:25:00,387 Warte, wo willst du hin? 935 01:25:02,932 --> 01:25:04,892 Ich weiß von deinem Buch der schwarzen Magie. 936 01:25:06,227 --> 01:25:08,646 Du wolltest uns opfern! 937 01:25:11,232 --> 01:25:12,441 Hast du es? 938 01:25:12,858 --> 01:25:16,153 Ja, und ich nehme es mit. 939 01:25:18,113 --> 01:25:19,698 -Du verstehst das nicht. -Zurück, zurück! 940 01:25:23,369 --> 01:25:24,578 Meine Schwester 941 01:25:25,412 --> 01:25:26,622 und Horacio 942 01:25:27,623 --> 01:25:28,833 sind tot. 943 01:25:29,542 --> 01:25:30,751 Deinetwegen. 944 01:25:31,085 --> 01:25:32,294 Hör mir nur zu. 945 01:25:32,586 --> 01:25:33,712 Bitte hör mir zu. 946 01:25:35,297 --> 01:25:36,507 Du hast meinen Sohn gesehen. 947 01:25:38,050 --> 01:25:39,260 Er ist krank. 948 01:25:40,511 --> 01:25:42,137 Der Supay wird dich nicht in Ruhe lassen. 949 01:25:42,221 --> 01:25:45,057 Er wird dir folgen und dich finden! 950 01:25:45,182 --> 01:25:46,392 Du kannst nicht wegrennen! 951 01:25:50,145 --> 01:25:55,276 Wenn du dich mir in den Weg stellst, dann bringe ich dich um! 952 01:25:58,946 --> 01:26:01,740 -Ich kann ihn sehen! -Nein, bleib zurück! Bleib zurück! 953 01:26:03,492 --> 01:26:04,702 Du bleibst da. 954 01:26:07,454 --> 01:26:08,664 Okay? 955 01:26:23,721 --> 01:26:26,265 Wenn du gehst, bist du tot. 956 01:26:26,348 --> 01:26:28,934 Und nicht nur du, sondern auch mein Sohn. 957 01:26:29,476 --> 01:26:30,644 Ist mir egal. 958 01:26:34,815 --> 01:26:36,150 Ich kann das dritte Opfer sein. 959 01:26:38,235 --> 01:26:39,695 Ich bin die dritte Opfergabe, 960 01:26:40,863 --> 01:26:42,072 dann wird mein Sohn frei sein. 961 01:26:42,197 --> 01:26:44,408 -Du willst, dass ich mich opfere! -Nein, will ich nicht! 962 01:26:44,491 --> 01:26:46,619 -Ich kann das auch machen! -Das glaube ich dir nicht. 963 01:26:48,203 --> 01:26:50,164 Das Ritual ist vorbereitet, du musst nur helfen. 964 01:26:50,247 --> 01:26:52,374 -Das glaube ich dir nicht. -Ich schwöre es dir! 965 01:26:54,126 --> 01:26:56,503 Ich kann nicht zulassen, dass du abhaust. 966 01:27:37,920 --> 01:27:40,881 Ich flehe dich an, Supay. 967 01:27:42,383 --> 01:27:44,677 Erhörst du meine Stimme, Supay? 968 01:27:51,600 --> 01:27:53,727 Erhörst du meine Stimme, Supay? 969 01:28:26,844 --> 01:28:29,179 Bei Blut und bei Feuer! 970 01:28:30,180 --> 01:28:32,516 Bei Blut und bei Feuer! 971 01:28:34,643 --> 01:28:36,687 Bei Blut und bei Feuer! 972 01:28:36,770 --> 01:28:38,272 Oh, großer Supay! 973 01:28:51,535 --> 01:28:53,996 Ich beschwöre dich, Geist des Bösen. 974 01:28:54,121 --> 01:28:57,291 Im Namen von Tetragrammaton und Elohim, bitte ich dich, 975 01:28:57,374 --> 01:29:01,503 erscheine vor mir in deiner schönen menschlichen Gestalt. 976 01:29:01,920 --> 01:29:05,007 Ohne mir Angst oder Schrecken zu bereiten. 977 01:29:10,054 --> 01:29:12,389 Erscheine, Supay! 978 01:29:40,542 --> 01:29:43,629 Supay, ich flehe dich an. Höre meinen Ruf und erscheine. 979 01:29:44,171 --> 01:29:46,423 Ich öffne das Tor der Schatten für dich. 980 01:29:47,132 --> 01:29:51,011 Komm und vernimm meine Worte! 981 01:29:51,303 --> 01:29:53,764 Erscheine mir durch die Schwelle der Welt! 982 01:29:54,556 --> 01:29:56,725 Befreie mich von diesem Fluch! 983 01:30:30,968 --> 01:30:34,054 Ich befehle dir, ich beschwöre dich, 984 01:30:34,138 --> 01:30:38,725 ich bitte dich, nimm all diese Opfergaben an und lass mich in Ruhe. 985 01:31:27,232 --> 01:31:31,320 Tu, was du liefern kannst, und erfülle, was man von dir erwartet. 986 01:31:31,445 --> 01:31:34,031 Bereite dich darauf vor, deinem Meister zu gehorchen. 987 01:32:13,487 --> 01:32:19,117 Im Namen von Tetragrammaton und Elohim wirst du dich ergeben. 988 01:32:19,493 --> 01:32:23,288 Gehorsam, unterwürfig und loyal in allem was ich dir befehle. 989 01:32:24,039 --> 01:32:26,333 Ohne Trug und Lügen! 990 01:32:31,630 --> 01:32:34,049 Durch Blut und Feuer erteile ich 991 01:32:34,132 --> 01:32:36,468 dir den Befehl, zu gehorchen! 992 01:32:38,804 --> 01:32:41,515 Es ist deine Pflicht, den Pakt zu schließen. 993 01:32:42,307 --> 01:32:44,476 Hier ist dein drittes Opfer! 994 01:32:49,273 --> 01:32:51,149 Scheiße... 995 01:32:52,025 --> 01:32:53,568 Du musst dich dem Urteil beugen, 996 01:32:53,652 --> 01:32:59,157 du darfst nicht rebellieren. Nicht gegen den Willen deines Meisters. 997 01:32:59,241 --> 01:33:00,367 Und ich... 72142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.