Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Komm schon. Sieh doch mal hoch.
2
00:00:51,969 --> 00:00:53,971
Bitte geh nicht zu nah ran.
3
00:00:57,349 --> 00:01:00,102
Sei vorsichtig, Isaac.
4
00:01:06,817 --> 00:01:08,736
Es reicht jetzt, das ist ja total eklig.
5
00:01:10,738 --> 00:01:13,574
-Für das Intro kann ich das verwenden.
-Wie auch immer. Lass uns gehen.
6
00:01:13,657 --> 00:01:14,658
Komm schon.
7
00:01:31,675 --> 00:01:33,844
Ich denke nicht, dass wir hier
Empfang bekommen.
8
00:01:33,928 --> 00:01:35,930
-Ich habe kein Signal.
-Hier gibt es kein Signal,
9
00:01:36,055 --> 00:01:38,349
ich habe jedenfalls
seit einer Stunde keins mehr.
10
00:01:38,432 --> 00:01:39,600
-Echt?
-Ja wirklich,
11
00:01:39,683 --> 00:01:41,101
also gewöhnen wir uns besser dran.
12
00:01:41,393 --> 00:01:43,187
Hey, wenn wir in die Stadt kommen,
13
00:01:43,479 --> 00:01:44,897
sprecht ihr mit niemandem, okay?
14
00:01:44,980 --> 00:01:46,190
Lasst mich einfach reden.
15
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Was? Warum das denn?
16
00:01:47,483 --> 00:01:49,401
-Und wer übersetzt alles?
-Ja genau.
17
00:01:50,361 --> 00:01:53,113
Ich sage das nur, weil wir letztes Mal
Probleme hatten.
18
00:01:53,197 --> 00:01:54,824
-Sie haben Steine auf uns geworfen.
-Was?
19
00:01:54,907 --> 00:01:57,159
-Ja, der Kameramann wurde verletzt.
-Du machst wohl Witze?
20
00:01:57,243 --> 00:01:59,703
-Davon hast du uns nichts gesagt!
-Wer hat die Steine geworfen?
21
00:01:59,787 --> 00:02:01,121
Das ist jetzt ja egal.
22
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Letztes Mal haben wir uns nicht
mit den Bergleuten abgestimmt.
23
00:02:06,210 --> 00:02:09,839
Wir hätten mit ihrem
Anführer Raul sprechen müssen.
24
00:02:09,922 --> 00:02:12,758
Warte mal, Sara,
warum hören wir das jetzt erst?
25
00:02:13,509 --> 00:02:15,761
-Entspann dich.
-Ich bin ganz entspannt, ich frage nur.
26
00:02:15,845 --> 00:02:18,597
-Ich habe alles unter Kontrolle.
-Trotzdem hättest du es sagen sollen.
27
00:02:18,681 --> 00:02:21,058
Und warum sollten sie dieses
Mal mit uns zusammenarbeiten?
28
00:02:21,392 --> 00:02:23,894
Angeblich geben wir dem
peruanischen Staat die Schuld dafür,
29
00:02:23,978 --> 00:02:26,355
dass er das Land an große
ausländische Unternehmen verkauft
30
00:02:26,438 --> 00:02:28,482
und unverschämt hohe Steuern erhebt.
31
00:02:28,566 --> 00:02:30,901
Hey Sara, hast du Rauls Kontakt?
32
00:02:31,193 --> 00:02:33,028
-Ja. Klar.
-Darf ich mal sehen?
33
00:02:33,529 --> 00:02:35,447
-Ich habe gesagt, dass er anonym bleibt.
-Hör auf.
34
00:02:35,531 --> 00:02:37,283
-Deswegen.
-Okay.
35
00:02:40,286 --> 00:02:41,328
Hast du es?
36
00:02:43,247 --> 00:02:45,332
Das ist mein Sohn.
37
00:02:45,791 --> 00:02:47,918
Das tut mir leid,
ich wollte nicht aufdringlich sein.
38
00:02:48,002 --> 00:02:49,211
Er heißt Lorenzo.
39
00:02:49,295 --> 00:02:50,296
Geht es ihm gut?
40
00:02:50,379 --> 00:02:52,339
Er hat eine
genetische Störung.
41
00:02:53,883 --> 00:02:55,009
Das muss schwer sein.
42
00:02:55,092 --> 00:02:57,094
Ja, sag Bescheid,
wenn du was brauchst.
43
00:02:57,219 --> 00:02:59,847
Ja, wir kümmern uns darum, es dauert aber.
44
00:03:02,391 --> 00:03:03,517
Jackie, gib mir meinen Pass.
45
00:03:03,601 --> 00:03:05,102
-Ja.
-Wie viele Nächte?
46
00:03:05,185 --> 00:03:06,937
Eine Woche, also sechs Nächte.
47
00:03:07,062 --> 00:03:09,857
Kannst du mich hören?
Hallo, hier ist Mami.
48
00:03:12,067 --> 00:03:13,569
Machen Sie einen Film?
49
00:03:13,777 --> 00:03:15,404
Was hat sie gesagt?
50
00:03:15,487 --> 00:03:17,239
Nein, wir sind Touristen.
51
00:03:17,364 --> 00:03:19,825
Wir wollen nach Qullu fahren.
Waren Sie schon mal da?
52
00:03:19,909 --> 00:03:21,160
-Qullu?
-Ja.
53
00:03:21,702 --> 00:03:24,788
Aber da will niemand hin.
Warum wollen Sie dahin?
54
00:03:24,872 --> 00:03:28,000
Wir wollen in den Regenwald bei
Manchakuna, um Fotos zu schießen.
55
00:03:28,208 --> 00:03:31,837
Ja, aber das ist gefährlich.
Da sollten Sie nicht hingehen.
56
00:03:32,796 --> 00:03:33,839
Was sagt sie?
57
00:03:33,923 --> 00:03:36,592
Sie sagt, wir sollten nicht nach Qullu,
es ist gefährlich.
58
00:03:36,717 --> 00:03:38,594
Was? Warum?
59
00:03:39,011 --> 00:03:40,179
Ihr könntet dort sterben.
60
00:03:41,263 --> 00:03:43,515
Wer sollte uns da töten wollen?
Die Bergleute?
61
00:03:43,599 --> 00:03:46,644
Nein, nicht die Bergleute.
Die gibt es nicht mehr,
62
00:03:46,769 --> 00:03:49,355
denn ihre Opfergaben an die Erde
konnten sie nicht retten.
63
00:03:49,897 --> 00:03:51,732
Nicht einmal Tiere gehen dorthin.
64
00:03:53,233 --> 00:03:54,652
Aber warum nicht?
65
00:03:55,194 --> 00:03:56,403
Sie haben Angst.
66
00:03:57,279 --> 00:03:58,447
Wovor?
67
00:03:59,239 --> 00:04:01,825
Sie haben Angst vor Supay.
68
00:04:02,660 --> 00:04:04,620
Vor Supay? Dem Teufel?
69
00:04:06,330 --> 00:04:10,834
Supay ist der Beschützer,
er wacht über den Berg und den Wald.
70
00:04:11,251 --> 00:04:14,171
Er hat die Bergleute mitgenommen,
weil sie die Erde ausgeblutet haben.
71
00:04:14,254 --> 00:04:15,881
Deshalb kommen sie nicht mehr wieder.
72
00:04:16,715 --> 00:04:20,552
Der Supay markiert sie. Und nimmt sie mit.
73
00:04:20,844 --> 00:04:22,721
Supay. Darüber habe ich gelesen.
74
00:04:23,097 --> 00:04:25,891
Kannst du sie nach dem Tunche fragen?
75
00:04:27,476 --> 00:04:29,687
Tunche? Ja.
76
00:04:30,396 --> 00:04:32,481
Weiter unten im Dschungel
nennen sie ihn den Tunche.
77
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
Ja, Senora, wir kennen
alle die Geschichten
78
00:04:34,566 --> 00:04:39,029
von Tunche, der Jajacha, dem Chuyachaqui,
der Yacuruna und auch von der Motelo Mama.
79
00:04:39,405 --> 00:04:40,531
Davon haben wir gehört.
80
00:04:43,158 --> 00:04:46,870
Man muss den Supay respektieren.
81
00:04:46,954 --> 00:04:50,416
Was ist der Supay?
82
00:04:50,791 --> 00:04:53,043
Ein Tier?
83
00:04:53,252 --> 00:04:55,796
-Ein Tier?
-Wie sieht er aus?
84
00:04:57,047 --> 00:04:59,842
Man sagt, normale Augen
können den Supay nicht sehen.
85
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Und wenn sie ihn sehen,
86
00:05:04,096 --> 00:05:06,515
dann ist es schon zu spät.
87
00:05:08,350 --> 00:05:10,227
Wir haben die Kameras und die Mikrofone,
88
00:05:11,478 --> 00:05:14,148
die Festplatten, Kopfhörer
89
00:05:14,773 --> 00:05:19,236
und vor allem haben
wir meine Assistentinnen.
90
00:05:19,778 --> 00:05:21,321
Hey, mach schon.
91
00:05:22,322 --> 00:05:23,907
Jackie, wie findest du die Wildkameras?
92
00:05:23,991 --> 00:05:26,160
-Sie sind schon in Ordnung.
-Leute!
93
00:05:29,246 --> 00:05:30,497
Er ist nicht im Wagen.
94
00:05:30,581 --> 00:05:32,499
-Echt?
-Ich kann meinen Ausweis nicht finden.
95
00:05:32,624 --> 00:05:33,751
Verdammt!
96
00:05:33,876 --> 00:05:35,419
Vielleicht hat der Supay ihn gestohlen.
97
00:05:36,003 --> 00:05:37,171
Verarsch mich nicht, Mann.
98
00:05:38,338 --> 00:05:40,549
Die sind hier aber auch
ein bisschen abergläubisch, oder?
99
00:05:40,674 --> 00:05:41,675
Ein wenig?
100
00:05:42,593 --> 00:05:44,887
Mach dir keine Sorgen,
wenn der Supay hier auftaucht...
101
00:05:45,012 --> 00:05:47,056
Horacio, ernsthaft, tu das nicht!
102
00:05:47,181 --> 00:05:50,768
Diese Geschichten wurde von den illegalen
Bergleuten nur erfunden,
103
00:05:50,851 --> 00:05:52,853
damit man sich nicht traut,
in den Wald zu gehen.
104
00:05:52,978 --> 00:05:56,106
Das ist nicht ganz richtig, ich habe
darüber gelesen, die Legenden sind echt.
105
00:05:56,648 --> 00:06:00,861
Im Ernst, alle diese lokalen Kulturen
sprechen vom Supay und vom Tunche.
106
00:06:00,944 --> 00:06:02,946
Das sind verschiedene
Bezeichnungen für den Teufel.
107
00:06:03,030 --> 00:06:04,239
Jackie liebt solche Sachen.
108
00:06:04,490 --> 00:06:06,492
Okay, also ich sage nicht,
dass ich daran glaube,
109
00:06:06,575 --> 00:06:08,619
ich sage nur,
dass die Legenden existieren.
110
00:06:08,994 --> 00:06:13,165
Dass all diese Kulturen von dem Geist
sprechen, der sich um die Erde kümmert.
111
00:06:13,248 --> 00:06:16,627
Und dann vertreibt er all
diese Eindringlinge und Übeltäter.
112
00:06:17,294 --> 00:06:18,879
Und man weiß nie, wie das Ding aussieht,
113
00:06:18,962 --> 00:06:21,465
weil es immer wieder die
Form von etwas anderem annimmt.
114
00:06:21,882 --> 00:06:24,426
Deshalb bringen die Einheimischen
der Erde Opfergaben.
115
00:06:24,551 --> 00:06:26,804
Für die Erlaubnis hier leben zu dürfen.
116
00:06:27,096 --> 00:06:30,349
Und die Inkas, die haben
diesen Kerl wie einen Gott verehrt.
117
00:06:30,432 --> 00:06:33,310
Sie haben buchstäblich
Opfer in seinem Namen gebracht.
118
00:06:33,393 --> 00:06:34,728
Das ist eigentlich echt verrückt.
119
00:06:35,354 --> 00:06:38,565
Okay, diese Kamera funktioniert.
120
00:06:39,358 --> 00:06:41,110
Aber wir müssen den Rest
heute Abend checken,
121
00:06:41,193 --> 00:06:42,986
denn morgen früh fahren wir
nach Qullu rüber.
122
00:06:43,112 --> 00:06:44,947
-Cool.
-Und dann treffen wir Raul.
123
00:06:45,155 --> 00:06:47,157
-Dann geht es zum Steinbruch.
-Cool, dann los!
124
00:06:47,491 --> 00:06:48,617
Dann los.
125
00:07:32,953 --> 00:07:33,996
Das ist gut.
126
00:07:37,749 --> 00:07:39,209
Jackie gibt alles.
127
00:07:40,377 --> 00:07:42,045
Wenn wir das gefilmt kriegen...
128
00:07:42,129 --> 00:07:43,338
Da ist sie ja.
129
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
Sara, sag was in die Kamera.
130
00:07:46,425 --> 00:07:47,634
Sara, sag was...
131
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
Sara, Sara.
132
00:07:50,345 --> 00:07:51,597
Du hast da was.
133
00:07:54,808 --> 00:07:56,602
-Geht es dir gut?
-Ja, alles klar.
134
00:07:56,685 --> 00:07:57,895
Ich gehe ins Bad.
135
00:08:06,778 --> 00:08:08,614
Was, verdammt nochmal,
ist denn hier passiert?
136
00:08:09,865 --> 00:08:11,074
Was ist das?
137
00:08:14,953 --> 00:08:16,163
Was filmst du da?
138
00:08:16,330 --> 00:08:19,249
Alter, hier sieht's ganz
nach Erdbeerwoche aus...
139
00:08:19,541 --> 00:08:21,460
Was erzählst du da für eine Scheiße.
140
00:08:21,585 --> 00:08:23,670
Horacio, das ist echt nicht lustig.
141
00:08:24,296 --> 00:08:27,466
Seht es euch doch an, das war
gestern Abend nicht da, oder?
142
00:08:36,266 --> 00:08:39,353
Also, da war doch das Blut
in deinem Gesicht gestern.
143
00:08:40,520 --> 00:08:42,105
Ja, aber das war nur ein kleiner Schnitt.
144
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Ist es jetzt wieder gut?
145
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Ja, es geht mir gut, denke ich.
146
00:08:45,484 --> 00:08:47,236
-Es geht ihr gut.
-Ich weiß, ich sag ja nur.
147
00:08:47,319 --> 00:08:49,321
Leute, wir haben einen
anstrengenden Tag vor uns,
148
00:08:49,404 --> 00:08:51,865
können wir nicht einfach noch
ein paar Stunden schlafen?
149
00:08:53,075 --> 00:08:55,786
-Hör auf mit dem kindischen Verhalten.
-Okay, okay, entspann dich.
150
00:09:02,584 --> 00:09:05,087
Leute, Leute! Seht euch das an,
da oben auf dem Felsen.
151
00:09:05,170 --> 00:09:06,338
Auf dem großen Felsen.
152
00:09:06,922 --> 00:09:09,216
Oh, mein Gott.
Da oben, Mann! Auf dem Felsen drauf!
153
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
-Seht ihr das?
-Ich sehe nichts.
154
00:09:11,677 --> 00:09:15,097
Es sah aus wie eine riesige Ziege.
155
00:09:17,557 --> 00:09:20,269
Alter, wenn du das immer machst,
wenn wir eine verdammte Ziege sehen,
156
00:09:20,352 --> 00:09:23,230
dann werfe ich dich
eigenhändig den Abhang runter.
157
00:09:24,439 --> 00:09:25,691
Schaut mal, eine Kuh.
158
00:09:25,774 --> 00:09:28,360
-Hey, du süße Kuh!
-Hey, meine Süße.
159
00:09:28,485 --> 00:09:30,237
Okay, jetzt sagst du nichts?
160
00:09:30,862 --> 00:09:32,656
Dazu sagst du nichts?
161
00:09:33,240 --> 00:09:35,492
Horacio, hast du sowas schon mal gesehen?
162
00:09:35,575 --> 00:09:37,286
-Was?
-Sowas.
163
00:09:38,287 --> 00:09:40,622
Nein, habe ich nicht.
Aber es sieht cool aus.
164
00:09:40,872 --> 00:09:42,040
Ja.
165
00:10:00,684 --> 00:10:01,893
Wo sind die alle?
166
00:10:03,103 --> 00:10:04,271
Arbeiten, Mann.
167
00:10:04,896 --> 00:10:06,106
Alle?
168
00:10:07,190 --> 00:10:08,942
Ja, so läuft das hier.
169
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
Ja.
170
00:10:10,485 --> 00:10:13,572
Sie arbeiten den ganzen Tag, und
die Dörfer sehen total verlassen aus.
171
00:10:13,864 --> 00:10:15,032
Fast verlassen.
172
00:10:17,242 --> 00:10:18,744
Wo treffen wir Raul?
173
00:10:19,161 --> 00:10:20,829
Er sagte vor der Kirche.
174
00:10:20,912 --> 00:10:22,122
Das ist die Kirche, oder?
175
00:10:22,205 --> 00:10:23,415
Ja.
176
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Sind wir pünktlich?
177
00:10:26,376 --> 00:10:27,544
Ja.
178
00:10:28,170 --> 00:10:29,546
Dann lass uns nach ihm suchen.
179
00:10:31,048 --> 00:10:32,507
Hallo?
180
00:10:32,758 --> 00:10:35,469
-Sara hat doch gesagt...
-Wie sollen wir ihn sonst finden?
181
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
Sie hat gesagt, wir sollen
einfach cool bleiben.
182
00:10:39,431 --> 00:10:41,808
Ich wusste, wir werden verarscht.
183
00:10:45,020 --> 00:10:46,146
Raul!
184
00:11:00,452 --> 00:11:01,661
Hallo!
185
00:11:02,079 --> 00:11:03,663
Leute, das kann doch nicht normal sein.
186
00:11:04,206 --> 00:11:05,916
Sind wir hier wirklich richtig?
187
00:11:06,124 --> 00:11:07,626
Ja, ich bin sicher.
188
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
Raul!
189
00:11:13,382 --> 00:11:14,800
Okay Leute, gehen wir weiter.
190
00:11:14,883 --> 00:11:16,218
Wir suchen wo anders nach ihm.
191
00:11:32,567 --> 00:11:33,777
Lasst uns ohne ihn gehen.
192
00:11:34,319 --> 00:11:35,529
Meinst du das ernst?
193
00:11:35,987 --> 00:11:38,949
Du hast uns doch gesagt, wie
gefährlich die Bergleute sind.
194
00:11:39,408 --> 00:11:42,077
Ja, weil ich das letzte Mal
nicht mit ihnen verhandelt habe.
195
00:11:44,329 --> 00:11:45,580
Was sollen wir sonst tun?
196
00:11:45,664 --> 00:11:46,706
Zurückfahren.
197
00:11:46,790 --> 00:11:48,166
Nein, das können wir nicht machen.
198
00:11:48,250 --> 00:11:50,001
Raul hat gesagt, dass er
nur heute Zeit hat.
199
00:11:50,085 --> 00:11:51,753
Sara, hör auf von Raul zu reden!
200
00:11:52,129 --> 00:11:53,255
Er kommt nicht.
201
00:11:55,257 --> 00:11:57,134
Sara, kennst du den Weg zum Steinbruch?
202
00:11:57,509 --> 00:11:59,511
-Ja, ein Schotterweg.
-Okay. Okay.
203
00:12:00,011 --> 00:12:01,805
Also benutzen die
Bergleute diesen Weg,
204
00:12:01,888 --> 00:12:03,640
-um in den Wald zu kommen, richtig?
-Ja.
205
00:12:03,807 --> 00:12:06,101
Dann platzieren wir ein paar
Wildkameras am Eingang.
206
00:12:07,185 --> 00:12:08,353
Das ist eine gute Idee.
207
00:12:08,478 --> 00:12:11,189
Wirklich?
Haltet ihr das echt für eine gute Idee?
208
00:12:11,398 --> 00:12:13,567
Komm, Horacio, hilf mir mal.
209
00:12:15,610 --> 00:12:18,530
Wir sind einen zu weiten Weg gekommen,
um die Doku jetzt platzen zu lassen.
210
00:12:18,613 --> 00:12:20,282
Sara weiß, wie man zum Steinbruch kommt.
211
00:12:22,117 --> 00:12:23,326
Es ist nicht weit.
212
00:12:23,410 --> 00:12:24,578
Lass mal sehen.
213
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
Genau hier.
214
00:12:30,208 --> 00:12:32,419
-Okay, was solls, fahren wir.
-Cool.
215
00:12:35,755 --> 00:12:38,216
Hey, danke.
216
00:12:38,300 --> 00:12:40,051
Macht euch fertig. Zieht Gummistiefel an.
217
00:12:40,135 --> 00:12:41,344
Okay.
218
00:12:43,847 --> 00:12:45,056
Ich weiß ja nicht.
219
00:12:45,432 --> 00:12:47,476
Ich glaube, wir hätten
auf Raul warten sollen.
220
00:12:47,559 --> 00:12:48,894
Hier ist es wirklich gefährlich.
221
00:12:48,977 --> 00:12:50,353
Entspann dich, alles wird gut.
222
00:12:52,814 --> 00:12:57,402
Wir stellen die Wildkameras auf, kommen
zurück, warten auf Raul, und das wars.
223
00:12:59,362 --> 00:13:00,572
Seht euch den Pfad da an.
224
00:13:01,907 --> 00:13:03,408
Komm schon.
225
00:13:05,160 --> 00:13:07,412
-Erinnerst du dich, an Colorado?
-Ja.
226
00:13:07,496 --> 00:13:09,080
Ich fühle mich gerade wie damals.
227
00:13:11,917 --> 00:13:14,169
Isaac, komm schon. Sara!
228
00:13:15,128 --> 00:13:19,841
Hey, ist Sara, gestresst
oder schlecht drauf?
229
00:13:19,966 --> 00:13:21,968
Nein, ich glaube ihr geht es super.
230
00:13:22,052 --> 00:13:25,597
-Ich habe euch reden sehen und dachte,
-Sie meinte es geht ihr gut,
231
00:13:25,722 --> 00:13:28,433
und ehrlich gesagt, geht uns
das überhaupt nichts an.
232
00:13:29,100 --> 00:13:33,813
Wir sind im Urwald von
Peru und drehen eine Doku,
233
00:13:33,897 --> 00:13:35,982
-und sie führt uns nunmal an.
-Isaac.
234
00:13:36,483 --> 00:13:38,235
Ich weiß, dass du
noch Gefühle für sie hast,
235
00:13:38,485 --> 00:13:40,987
aber ihr seid
schon sehr lange getrennt.
236
00:13:41,488 --> 00:13:43,114
Du verdienst so viel Besseres.
237
00:13:43,698 --> 00:13:46,409
Du musst dich jetzt
nicht mehr um sie kümmern.
238
00:13:46,952 --> 00:13:48,161
Ja.
239
00:13:51,581 --> 00:13:52,749
Nimmst du das etwa auf?
240
00:13:52,874 --> 00:13:55,877
-Nein.
-Jackie, ich meine es ernst.
241
00:13:56,545 --> 00:13:58,046
-Sag was in die Kamera.
-Lösch das.
242
00:13:58,255 --> 00:14:01,383
Lösch das, Jackie, oh mein Gott.
Bitte lösch das jetzt, okay?
243
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
Ich denk drüber nach.
244
00:14:04,344 --> 00:14:07,472
Hey Leute, seht euch das an!
245
00:14:08,890 --> 00:14:10,141
Was zur Hölle.
246
00:14:10,225 --> 00:14:11,434
Was?
247
00:14:12,978 --> 00:14:14,521
Oh mein Gott.
248
00:14:22,362 --> 00:14:24,447
-Das stinkt nach Scheiße.
-Oh, Mann!
249
00:14:26,241 --> 00:14:27,450
Was glaubt ihr, was das ist?
250
00:14:27,701 --> 00:14:29,452
Sieht aus wie eine Warnung oder so.
251
00:14:29,536 --> 00:14:31,288
Ja, eine Warnung der illegalen Bergleute.
252
00:14:31,413 --> 00:14:32,497
Das ist irgendwie cool.
253
00:14:34,583 --> 00:14:36,459
Also ich stelle schnell
die Wildkameras auf.
254
00:14:36,751 --> 00:14:39,879
Hey Horacio, bitte sei vorsichtig, ja?
255
00:14:39,963 --> 00:14:41,172
Man darf sie nicht sehen.
256
00:14:42,465 --> 00:14:44,551
Echt? Dachtest du ich
stelle jetzt ein Schild auf?
257
00:14:44,634 --> 00:14:45,760
"Achtung Kameras!"
258
00:14:45,885 --> 00:14:47,679
Bitte versteck sie einfach gut.
259
00:14:48,096 --> 00:14:49,264
Das ist abgefahren.
260
00:14:50,682 --> 00:14:52,475
Es stinkt fürchterlich.
261
00:15:06,906 --> 00:15:10,493
Horacio! Horacio! Horacio!
262
00:15:10,577 --> 00:15:11,870
Scheiße, was war das?
263
00:15:11,995 --> 00:15:13,705
-Was zur Hölle?
-Komm raus da!
264
00:15:13,788 --> 00:15:16,958
Komm da raus! Schnell weg hier.
265
00:15:17,250 --> 00:15:20,003
-Was ist passiert? Hey, hey! Was war das?
-Da war irgendwas drin.
266
00:15:21,796 --> 00:15:22,881
Sara, komm jetzt!
267
00:15:40,190 --> 00:15:41,358
Ist schon gut.
268
00:15:45,362 --> 00:15:49,616
Isaac komm her, zieh an
meinem Ärmel. Komm schon, mach.
269
00:15:49,699 --> 00:15:50,700
Oh Jesus Christus.
270
00:15:53,286 --> 00:15:55,538
-Ach du Scheiße!
-Was war das?
271
00:15:55,622 --> 00:15:58,708
-Der Hund hat dich gebissen. Der Hund!
-Was für ein beschissener Hund?
272
00:15:58,833 --> 00:16:01,211
-Der Hund hat dich gebissen!
-Das war kein verfickter Hund.
273
00:16:02,504 --> 00:16:03,630
Es war kein verfickter Hund!
274
00:16:03,713 --> 00:16:07,050
-Hör endlich auf zu filmen! Komm schon!
-Warte, sonst geht es ab!
275
00:16:07,384 --> 00:16:09,052
-Nimm meine Jacke mit.
-Rein ins Auto.
276
00:16:09,177 --> 00:16:11,137
Gib mir die Schlüssel, Mann.
Gib mir die Schlüssel.
277
00:16:11,221 --> 00:16:14,391
-Jetzt gib mir die scheiß Schlüssel!
-Ich fahre, Mann! Ich kenne den Weg!
278
00:16:19,396 --> 00:16:20,563
-Sara?
-Ja?
279
00:16:21,564 --> 00:16:24,234
-Ich hätte dich nicht anschreien dürfen.
-Mach dir keine Sorgen.
280
00:16:24,901 --> 00:16:27,654
Eigentlich...
281
00:16:28,446 --> 00:16:29,447
Scheiße.
282
00:16:29,572 --> 00:16:32,784
Eigentlich ist es eine gute Idee, weiter
zu filmen. Dann haben wir die Aufnahmen.
283
00:16:33,201 --> 00:16:34,452
Als Beweis, weißt du?
284
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
Ja, und dieser komische
schwarze Hund ist schon drauf.
285
00:16:38,206 --> 00:16:40,333
-Du hast draufgehalten?
-Ja, ich hab laufen lassen.
286
00:16:42,752 --> 00:16:45,547
Wenn sich uns was in den Weg
stellt, fahr einfach drüber, ja?
287
00:16:46,673 --> 00:16:47,841
Ja.
288
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
Dieser Mistköter.
289
00:16:56,057 --> 00:16:59,686
Lasst uns mal nachdenken, nur ganz kurz.
290
00:17:00,687 --> 00:17:02,188
Wir müssen rational bleiben, Leute.
291
00:17:04,023 --> 00:17:06,067
Wenn wir mit den Bergleuten
reden und ihnen sagen,
292
00:17:06,151 --> 00:17:09,279
dass wir schon mit Raul geredet haben,
dann lassen sie uns vielleicht in Ruhe.
293
00:17:09,487 --> 00:17:11,322
Ach ja? Und wer soll
mit den Bergleuten reden?
294
00:17:11,740 --> 00:17:12,907
Das kann ich machen.
295
00:17:14,200 --> 00:17:15,410
Komm schon Sara,
296
00:17:16,327 --> 00:17:18,830
er braucht einen Arzt,
das ist doch ganz klar.
297
00:17:19,456 --> 00:17:20,623
Horacio?
298
00:17:21,791 --> 00:17:25,378
Hast du deinen Arm gesehen?
Du musst jetzt zu einem Arzt.
299
00:17:26,796 --> 00:17:29,632
Sara, wir fahren zurück
nach Kantu, und überlegen uns
300
00:17:29,716 --> 00:17:31,885
was aus der Doku wird.
Aber jetzt musst du zum Arzt.
301
00:17:34,763 --> 00:17:35,764
Was?
302
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
Das kann nicht sein.
303
00:17:38,016 --> 00:17:39,017
-Was?
-Was?
304
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
Wieso sind wir wieder in Qullu?
305
00:17:45,190 --> 00:17:46,232
Bist du falsch abgebogen?
306
00:17:46,316 --> 00:17:49,235
Nein Mann, ich bin die ganze
Zeit geradeaus gefahren.
307
00:17:51,321 --> 00:17:52,572
Mist.
308
00:17:52,822 --> 00:17:54,783
Verdammt nochmal.
309
00:18:01,539 --> 00:18:04,626
Horacio, wenn ich so drüber nachdenke,
310
00:18:05,251 --> 00:18:06,836
du musst abgebogen sein.
311
00:18:09,005 --> 00:18:10,965
Mann, ich bin geradeaus
gefahren, glaub mir.
312
00:18:12,217 --> 00:18:14,761
Ich glaube dir, aber
jetzt sind wir wieder in Qullu...
313
00:18:14,844 --> 00:18:17,222
-Ich weiß, dass wir in Qullu sind!
-An demselben Punkt.
314
00:18:17,722 --> 00:18:19,015
Ich bin nicht abgebogen, ja?
315
00:18:19,098 --> 00:18:20,850
Isaac, wir sitzen
doch alle im gleichen Auto.
316
00:18:20,934 --> 00:18:24,062
-Wir sind aber wieder zurück in Qullu!
-Isaac, hör auf.
317
00:18:24,771 --> 00:18:26,898
Er ist nicht abgebogen.
Das hätten wir gesehen.
318
00:18:26,981 --> 00:18:28,817
Okay, okay, wie auch immer.
319
00:18:29,359 --> 00:18:31,778
Hauptsache wir
verpissen uns jetzt von hier.
320
00:18:42,747 --> 00:18:44,374
Okay Leute, wo soll ich lang?
321
00:18:47,001 --> 00:18:49,629
Letztes Mal sind wir links gefahren.
322
00:18:50,713 --> 00:18:54,884
Das war nicht richtig,
also fahren wir nach rechts.
323
00:18:55,343 --> 00:18:57,595
-Wir haben ja keine Wahl.
-Die Karte sagt etwas anderes.
324
00:18:57,679 --> 00:19:00,974
Sara, wir haben uns auf die
Karte verlassen und jetzt sind wir hier.
325
00:19:03,476 --> 00:19:04,602
Scheiß drauf.
326
00:19:06,312 --> 00:19:07,772
Leute, meint ihr nicht, wir sollten...
327
00:19:07,856 --> 00:19:09,023
Jackie, bitte.
328
00:19:12,819 --> 00:19:14,904
Wir waren auf dieser Straße. Genau da.
329
00:19:14,988 --> 00:19:16,614
Dann müssten wir jetzt auf dieser sein.
330
00:19:16,739 --> 00:19:18,408
Wir hätten vor 20 Minuten
hier sein sollen.
331
00:19:18,491 --> 00:19:20,076
-Das meinte ich auch.
-Bin ich verrückt?
332
00:19:22,036 --> 00:19:24,831
-Keine Ahnung.
-Dann müssen wir jetzt hier sein.
333
00:19:24,956 --> 00:19:28,084
Was ist das für ein Scheiß?
Verdammtes Qullu.
334
00:19:28,209 --> 00:19:30,503
-Oh mein Gott.
-Ich werde verrückt.
335
00:19:33,339 --> 00:19:34,674
Das ist unmöglich.
336
00:19:37,051 --> 00:19:40,805
Möchtest du vielleicht einfach
eine Pause machen? Dich ausruhen?
337
00:19:42,682 --> 00:19:44,142
Gib mir mal die Karte.
338
00:19:44,726 --> 00:19:47,645
Wartet, falls die Bergleute zurück sind,
wollen wir nicht mit ihnen reden?
339
00:19:47,729 --> 00:19:50,106
-Die könnten uns den Weg zeigen.
-Ist das ein schwarzer Hund?
340
00:19:50,189 --> 00:19:51,274
Ist das derselbe Hund?
341
00:19:51,482 --> 00:19:53,943
Ich sehe keinen Hund,
wovon redest du da?
342
00:19:54,068 --> 00:19:56,946
-Ich sehe auch keinen Hund.
-Ich auch nicht.
343
00:19:57,071 --> 00:19:58,740
Beruhige dich,
von welchem Hund redest du?
344
00:19:58,823 --> 00:20:00,909
-Er ist genau vor uns!
-Ich sehe keinen Hund.
345
00:20:00,992 --> 00:20:04,078
-Wo? Was machst du da?
-Er kommt. Er ist vor uns, verdammt.
346
00:20:04,454 --> 00:20:08,333
-Dieses Drecksvieh.
-Oh mein Gott, sei vorsichtig!
347
00:20:08,791 --> 00:20:09,876
Was zum Teufel!
348
00:20:17,634 --> 00:20:19,302
Lasst uns einfach die Doku zu Ende drehen.
349
00:20:19,385 --> 00:20:21,763
-Mann, ist das dein Ernst?
-Es geht dir am Arsch vorbei!
350
00:20:22,138 --> 00:20:23,306
Jedem von euch!
351
00:20:23,389 --> 00:20:24,432
Ja, genau.
352
00:20:24,515 --> 00:20:26,976
Für dich ist das einfach nur
ein Urlaub mit deiner Freundin.
353
00:20:27,060 --> 00:20:28,728
Wie bitte? Was soll das Sara?
354
00:20:28,853 --> 00:20:30,688
Hey, du weißt nichts über mich, okay?
355
00:20:33,483 --> 00:20:34,984
Wir beenden die Scheiße hier
356
00:20:35,610 --> 00:20:38,655
und dann zahlst du mir jeden Cent zurück,
den du mir schuldest.
357
00:20:38,738 --> 00:20:40,365
Du tust so, als wäre das mein Fehler.
358
00:20:40,865 --> 00:20:42,909
Wessen Fehler ist es dann?
Wenn nicht deiner?
359
00:20:43,117 --> 00:20:46,162
Du führst uns in dieses verschissene
Drecksloch, am Ende der Welt.
360
00:20:47,956 --> 00:20:49,582
Wo zur Hölle ist Raul, Sara?
361
00:20:49,666 --> 00:20:51,751
-Wo ist Raul?
-Könnt ihr aufhören euch zu streiten?
362
00:21:02,136 --> 00:21:04,013
-Horacio?
-Ja?
363
00:21:05,014 --> 00:21:06,349
Du hast Blut im Gesicht.
364
00:21:06,432 --> 00:21:07,475
Was?
365
00:21:07,558 --> 00:21:09,477
Ist schon gut, aber halt mal an, ja?
366
00:21:09,560 --> 00:21:12,063
-Was zum Teufel ist das?
-Fahr rechts ran und lass mich fahren.
367
00:21:12,480 --> 00:21:15,024
-Was zur Hölle! Jackie, hör auf.
-Horacio, halt an!
368
00:21:15,650 --> 00:21:17,819
Beschissene Kreuzung!
369
00:21:18,486 --> 00:21:19,487
Was machen wir jetzt?
370
00:21:19,570 --> 00:21:21,197
Wir sind wieder an der Kreuzung. Scheiße!
371
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Das ist total verrückt, Mann.
372
00:21:24,450 --> 00:21:27,578
-Fuck! Fuck.
-Scheiße.
373
00:21:28,162 --> 00:21:29,706
Warte, was machst du?
374
00:21:29,956 --> 00:21:31,916
Die anderen beiden
sind wir schon gefahren.
375
00:21:33,042 --> 00:21:35,211
Wir haben keine Wahl.
376
00:21:35,586 --> 00:21:38,631
Das ist unsere einzige Option.
Hauen wir ab.
377
00:21:54,939 --> 00:21:58,484
Horacio, kannst du bitte den Wagen stoppen
und mich fahren lassen?
378
00:22:01,654 --> 00:22:04,657
Dieser verfluchte Mistköter!
Ich werde ihn umbringen!
379
00:22:08,202 --> 00:22:09,829
Fahr langsamer!
Horacio!
380
00:22:28,389 --> 00:22:30,391
Gut, das wars dann wohl.
381
00:22:47,658 --> 00:22:48,868
Lasst uns gehen.
382
00:22:53,998 --> 00:22:56,417
Leute, ich verstehe das nicht.
383
00:22:56,793 --> 00:22:58,586
Ich weiß nicht, wieso er das getan hat.
384
00:23:00,630 --> 00:23:02,548
Hey, wir reden später drüber. Komm.
385
00:23:08,471 --> 00:23:10,932
Du schrottest den Wagen und
willst, dass wir laufen?
386
00:23:11,015 --> 00:23:12,517
Ein bisschen weit, meinst du nicht?
387
00:23:13,226 --> 00:23:15,061
Du kannst auch hierbleiben,
wenn du willst.
388
00:23:21,484 --> 00:23:24,529
Hey, wenn du eine Pause
brauchst, sag Bescheid.
389
00:23:25,571 --> 00:23:26,614
Mir geht es gut.
390
00:23:26,948 --> 00:23:30,535
-Du darfst dich ausruhen.
-Mir geht es gut, geh einfach weiter.
391
00:23:30,785 --> 00:23:32,245
Zeig mir deinen Arm.
392
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Das klang weit weg.
393
00:23:39,961 --> 00:23:41,546
Dieser beschissene Hund.
394
00:23:41,629 --> 00:23:42,755
-Was?
-Was?
395
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
-Der Hund.
-Wo?
396
00:23:48,177 --> 00:23:49,679
Oh mein Gott, es ist der Hund!
397
00:23:50,138 --> 00:23:52,682
-Ich sehe keinen Hund.
-Ja, ich auch nicht.
398
00:23:52,765 --> 00:23:54,267
Was meinst du Jackie? Da ist er doch!
399
00:23:54,350 --> 00:23:56,727
-Er ist genau vor uns.
-Wie kann dieser Köter noch leben?
400
00:23:56,811 --> 00:23:57,854
Horacio, geht es dir gut?
401
00:23:59,105 --> 00:24:00,148
Hey?
402
00:24:03,484 --> 00:24:06,070
-Sag mir, dass du den Hund siehst.
-Oh Scheiße.
403
00:24:06,320 --> 00:24:07,530
Was?
404
00:24:10,616 --> 00:24:12,243
Heilige Scheiße.
405
00:24:16,622 --> 00:24:18,541
Sagt mir bitte, dass ihr ihn sehen könnt.
406
00:24:20,042 --> 00:24:21,169
Oh mein Gott.
407
00:24:22,795 --> 00:24:25,173
Oh mein Gott, ich kann ihn
nur durch die Kamera sehen.
408
00:24:25,256 --> 00:24:26,841
-Ja, ich auch.
-Was?
409
00:24:27,341 --> 00:24:30,887
Horacio, du kannst
ihn einfach so sehen?
410
00:24:32,763 --> 00:24:34,891
-Was ist das?
-Wir verschwinden jetzt.
411
00:24:34,974 --> 00:24:37,351
Los. Wir müssen hier weg.
412
00:24:37,435 --> 00:24:41,272
Hey, es wird alles gut, wir schaffen das.
413
00:24:51,490 --> 00:24:53,201
Wir laufen jetzt schon eine ganze Weile.
414
00:24:53,784 --> 00:24:55,203
Wir sollten bald da sein, oder?
415
00:24:58,915 --> 00:25:01,125
Du verdammter Köter, verpiss dich!
416
00:25:37,036 --> 00:25:38,621
Verdammter Hund.
417
00:25:47,171 --> 00:25:50,424
-Nein! Nicht!
-Wir müssen ihm helfen!
418
00:25:50,967 --> 00:25:52,510
Mann, das ist Horacio!
419
00:25:52,593 --> 00:25:55,096
Ich weiß, tut mir leid,
ich hatte einfach Angst.
420
00:25:58,849 --> 00:26:01,477
Warte, Isaac! Ich komme mit dir, okay?
421
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
Wir müssen ihn finden.
Komm schon!
422
00:26:07,775 --> 00:26:08,943
Wartest du auf uns?
423
00:26:10,027 --> 00:26:12,571
-Isaac, komm schon!
-Benutzt die Kameras, um ihn zu sehen!
424
00:26:18,244 --> 00:26:19,453
Horacio.
425
00:26:19,537 --> 00:26:20,705
Isaac.
426
00:27:03,247 --> 00:27:05,541
-Horacio.
-Isaac.
427
00:27:23,601 --> 00:27:26,687
-Horacio.
-Isaac, sei still.
428
00:27:35,237 --> 00:27:36,447
Horacio.
429
00:27:37,406 --> 00:27:38,449
Isaac.
430
00:27:51,087 --> 00:27:52,296
Jackie?
431
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Jackie?
432
00:28:39,135 --> 00:28:40,261
Scheiße.
433
00:29:06,745 --> 00:29:07,913
Scheiße.
434
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Er ist nicht hier.
435
00:29:16,964 --> 00:29:18,674
Okay, dann lasst uns gehen.
436
00:29:19,425 --> 00:29:22,303
Was? Und was ist mit Horacio?
437
00:29:24,805 --> 00:29:27,433
Es ist schon spät. Im Dunkeln
werden wir ihn nicht finden.
438
00:29:27,516 --> 00:29:29,018
Wir haben doch Taschenlampen.
439
00:29:31,729 --> 00:29:33,522
Und was sollen wir tun,
wenn wir ihn finden?
440
00:29:34,148 --> 00:29:35,357
Wie lautet dein Plan?
441
00:29:38,110 --> 00:29:40,863
Ich denke, wir sollten so schnell
wie möglich nach Kantu zurück.
442
00:29:41,322 --> 00:29:42,573
Dann können wir Hilfe holen.
443
00:29:50,789 --> 00:29:53,834
Wir werden Horacio suchen und
ihn finden, das verspreche ich dir.
444
00:29:55,419 --> 00:29:56,378
Aber Sara hat Recht.
445
00:29:56,462 --> 00:29:59,381
Wenn wir ihn jetzt finden,
was tun wir dann?
446
00:29:59,507 --> 00:30:01,717
-Isaac. Komm schon.
-Was sollen wir tun?
447
00:30:01,842 --> 00:30:03,511
Hör zu, wir fahren jetzt Kantu.
448
00:30:04,220 --> 00:30:07,014
Wir holen uns Hilfe und
kommen morgen wieder zurück.
449
00:30:08,265 --> 00:30:09,475
Bitte.
450
00:30:16,065 --> 00:30:17,191
Tut mir leid,
451
00:30:19,068 --> 00:30:20,277
wir müssen nach Kantu.
452
00:30:20,903 --> 00:30:22,112
Los kommt.
453
00:30:32,748 --> 00:30:34,124
Oh Jesus.
454
00:30:37,920 --> 00:30:39,129
Wieder Qullu.
455
00:30:39,922 --> 00:30:41,423
Dieser verdammte Ort.
456
00:30:59,858 --> 00:31:01,610
Was weißt du noch über den Supay?
457
00:31:02,069 --> 00:31:04,363
Wie kann man ihm
entkommen, oder ihn loswerden?
458
00:31:04,905 --> 00:31:06,115
Ich weiß nicht.
459
00:31:07,491 --> 00:31:11,495
Es gibt Sagen, über Hexerei und sowas.
460
00:31:12,246 --> 00:31:17,418
Rituale und Opfergaben,
von den alten Peruanern.
461
00:31:19,295 --> 00:31:20,546
Ich weiß nicht viel darüber.
462
00:31:24,049 --> 00:31:25,467
Okay, sieh her.
463
00:31:27,636 --> 00:31:29,138
Wir sind hier.
464
00:31:29,763 --> 00:31:31,724
Diesen Weg haben wir
schon genommen, richtig?
465
00:31:31,849 --> 00:31:33,142
Aber das ging nicht.
466
00:31:35,060 --> 00:31:36,562
Was, wenn wir nicht nach Kantu gehen?
467
00:31:40,899 --> 00:31:43,569
Wenn ihr genau hinseht ist
hinter diesem Hügel eine Straße.
468
00:31:44,320 --> 00:31:47,031
Wenn wir ihr folgen auf den Hügel,
können wir Kantu vielleicht sehen.
469
00:31:50,659 --> 00:31:52,411
Ist die Karte maßstabsgetreu?
470
00:31:52,953 --> 00:31:54,079
Ja.
471
00:31:54,204 --> 00:31:56,707
Das ist hinter dem Wald,
Sara, das ist wirklich weit.
472
00:31:57,124 --> 00:32:00,502
Ja, aber das ist eine befahrene Straße,
da sind viele Autos unterwegs.
473
00:32:06,925 --> 00:32:09,762
Okay, ja. Diese alte
Frau hatte mit allem Recht.
474
00:32:10,346 --> 00:32:11,555
Was ist die Alternative?
475
00:32:11,930 --> 00:32:14,141
Einfach warten, bis uns
das Ding auch umbringt?
476
00:32:15,225 --> 00:32:17,728
Sie nannte das eine Geisterstadt,
niemand wird uns helfen.
477
00:32:19,146 --> 00:32:22,441
Ja, aber jetzt sollen wir
den Wald zu Fuß durchqueren?
478
00:32:23,609 --> 00:32:25,027
Das ist deine Lösung?
479
00:32:27,655 --> 00:32:29,740
Wenn wir das machen,
können wir es nicht übersehen.
480
00:32:30,491 --> 00:32:32,534
Wir gehen früh los und
kommen vor der Nacht an.
481
00:32:38,999 --> 00:32:40,501
Ich denke, wir müssen das tun.
482
00:32:46,298 --> 00:32:47,424
-Isaac.
-Was?
483
00:32:47,800 --> 00:32:49,009
Hier!
484
00:32:59,395 --> 00:33:01,480
Denkt ihr, die Spuren
hat dieses Ding hinterlassen?
485
00:33:02,106 --> 00:33:03,774
Was, wenn sie von Horacio sind?
486
00:33:04,358 --> 00:33:09,321
Nein, nein, auf keinen Fall. Horacio
wäre reingekommen und hätte uns gesucht.
487
00:33:13,325 --> 00:33:15,119
Vielleicht waren das die Bergleute?
488
00:33:20,708 --> 00:33:22,167
Jackie, was ist los?
489
00:33:22,751 --> 00:33:23,961
Nichts.
490
00:33:25,421 --> 00:33:26,630
Nur,
491
00:33:27,589 --> 00:33:31,176
das ist nicht das erste Mal,
dass wir sowas sehen.
492
00:33:31,719 --> 00:33:32,886
Stimmt.
493
00:33:35,764 --> 00:33:38,016
-Wir haben das im Hostel gesehen.
-Ja.
494
00:33:38,100 --> 00:33:39,351
Ich weiß nicht.
495
00:33:40,978 --> 00:33:45,524
Ich meine, diese Blutflecken,
die kommen ja nicht von allein.
496
00:33:49,445 --> 00:33:50,946
Was soll das heißen?
497
00:33:51,947 --> 00:33:53,866
Leute, was auch immer.
498
00:33:54,491 --> 00:33:56,994
Wir müssen jetzt los, wenn wir
tagsüber noch ankommen wollen.
499
00:34:27,941 --> 00:34:29,109
Hast du was gefunden?
500
00:34:31,361 --> 00:34:33,322
-Wir sollten hier nicht zu lange bleiben.
-Isaac.
501
00:34:34,114 --> 00:34:35,324
Ich glaube, hier ist was.
502
00:34:37,743 --> 00:34:38,952
Oh Mist.
503
00:34:49,838 --> 00:34:51,173
Horacio?
504
00:34:54,426 --> 00:34:55,552
Lass laufen, lass laufen.
505
00:34:59,765 --> 00:35:01,183
Was zur Hölle ist das?
506
00:35:02,351 --> 00:35:05,646
-Warte, ich glaube, er lebt.
-Was?
507
00:35:05,771 --> 00:35:07,940
Hier, er bewegt sich, siehst du?
508
00:35:11,109 --> 00:35:14,071
-Ja. Er lebt. Du hast Recht.
-Ich habe es doch gesagt.
509
00:35:14,196 --> 00:35:16,281
-Ich habe es gesagt. Er lebt.
-Warte, warte, warte.
510
00:35:16,406 --> 00:35:18,534
-Ich habe es gesagt.
-Jackie, das ist von gestern.
511
00:35:18,617 --> 00:35:20,702
Ja, ich weiß. Los, wir suchen nach ihm.
512
00:35:20,828 --> 00:35:22,621
Wir müssen sichergehen,
egal was ist, richtig?
513
00:35:22,746 --> 00:35:26,416
-Wir müssen los.
-Leute, denkt drüber nach, okay?
514
00:35:26,500 --> 00:35:27,584
Denkt drüber nach.
515
00:35:29,044 --> 00:35:30,254
Die Wildkamera.
516
00:35:32,172 --> 00:35:33,549
Sie war genau hier, oder?
517
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
-Ja.
-Okay, das bedeutet also
518
00:35:36,385 --> 00:35:38,220
er wurde in diese Richtung gezogen.
519
00:35:39,096 --> 00:35:42,641
Warte, warte, warte. Moment.
Das wird uns vom Weg abbringen.
520
00:35:48,272 --> 00:35:49,982
Wir müssen trotzdem nachsehen oder?
521
00:35:50,315 --> 00:35:53,527
-Ja.
-Ja, aber das ist nicht unsere Route.
522
00:35:53,610 --> 00:35:55,612
Vergiss die Route, das ist Horacio!
523
00:35:58,907 --> 00:36:03,579
Sara, kann der Kompass uns genau
an diese Stelle des Weges zurückführen?
524
00:36:06,331 --> 00:36:07,541
Ich denke schon.
525
00:36:07,833 --> 00:36:10,210
Okay toll, dann lasst uns gehen!
526
00:36:20,804 --> 00:36:21,930
Hey.
527
00:36:22,222 --> 00:36:23,974
Hey, was ist das zwischen dir und Sara?
528
00:36:24,057 --> 00:36:25,267
Was meinst du?
529
00:36:25,934 --> 00:36:27,728
Was war vorhin vor
der Kirche mit euch los?
530
00:36:28,687 --> 00:36:30,856
-Irgendwas ist komisch.
-Was?
531
00:36:31,481 --> 00:36:34,568
Mit Sara.
Sie verheimlicht uns etwas.
532
00:36:35,485 --> 00:36:38,822
Jacky, weißt du, wie paranoid das klingt?
533
00:36:39,865 --> 00:36:41,825
Ich bin nicht paranoid, Isaac.
534
00:36:42,993 --> 00:36:47,039
Jemand hinterlässt diese Blutspuren
und wir sind es nicht.
535
00:36:47,539 --> 00:36:49,791
Hey, nicht zurückbleiben!
536
00:37:04,932 --> 00:37:07,392
-Isaac?
-Pisco.
537
00:37:09,269 --> 00:37:10,270
Wozu?
538
00:37:11,605 --> 00:37:14,274
Eigentlich zum Anstoßen
auf den Drehabschluss.
539
00:37:15,609 --> 00:37:18,111
Echt jetzt Isaac? Echt?
540
00:37:18,236 --> 00:37:22,866
Hey, ich will doch nicht
nüchtern sein, wenn ich sterbe.
541
00:37:23,909 --> 00:37:25,410
-Das ist doch nicht zu fassen.
-Hey.
542
00:37:26,787 --> 00:37:30,582
Was wird das, Leute? Wir
sind noch nicht da. Im Ernst?
543
00:37:33,669 --> 00:37:36,755
Letztes Mal in Peru wollte ich es
unbedingt probieren, aber kam nicht dazu.
544
00:37:36,838 --> 00:37:38,048
Großer Fehler.
545
00:37:38,632 --> 00:37:41,927
Ja, naja, ging nicht,
ich war schwanger.
546
00:37:42,844 --> 00:37:45,180
Du hast nicht getrunken,
als du schwanger warst?
547
00:37:45,263 --> 00:37:46,682
Ist das überraschend, oder?
548
00:37:47,641 --> 00:37:50,811
Irgendwie schon.
Ach, ich weiß nicht.
549
00:37:51,979 --> 00:37:54,773
Das ist das kleinste Opfer,
das du bringst, glaub mir.
550
00:37:57,150 --> 00:38:00,153
Sara, ist das der richtige Weg?
551
00:38:00,988 --> 00:38:03,407
Ich gehe die ganze
Zeit in dieselbe Richtung.
552
00:38:04,449 --> 00:38:06,118
Wie lange sollen wir dem Weg denn flogen?
553
00:38:06,243 --> 00:38:07,869
Willst du den Kompass übernehmen?
554
00:38:08,286 --> 00:38:09,454
Keine Ahnung.
555
00:38:09,663 --> 00:38:11,832
Ihr wolltet euch auf die
Suche nach Horacio machen.
556
00:38:13,750 --> 00:38:15,252
Wir laufen schon zwei Stunden, oder?
557
00:38:17,045 --> 00:38:19,965
Leute, ich habe was gefunden.
558
00:38:24,511 --> 00:38:25,595
Seht mal.
559
00:38:37,232 --> 00:38:38,275
Da drüben ist auch was.
560
00:38:52,122 --> 00:38:53,331
Horacio.
561
00:38:54,791 --> 00:38:56,626
-Es ist Horacio.
-Horacio?
562
00:38:56,710 --> 00:38:58,920
-Hör auf zu schreien!
-Wie sollen wir ihn sonst finden?
563
00:38:59,004 --> 00:39:00,714
Er ist in der Nähe, er muss hier sein.
564
00:39:00,797 --> 00:39:03,425
-Irgendwo hier.
-Okay, okay, okay, aber seid leise.
565
00:39:03,800 --> 00:39:06,970
Ich denke, der Weg geht
566
00:39:08,513 --> 00:39:09,723
da entlang.
567
00:39:12,726 --> 00:39:13,977
Okay, weiter geht es.
568
00:39:16,188 --> 00:39:17,397
Kommt.
569
00:39:41,963 --> 00:39:43,215
Seht ihr irgendwas?
570
00:39:48,512 --> 00:39:49,805
Hier ist das Ende.
571
00:39:50,972 --> 00:39:52,182
Ja, stimmt.
572
00:39:58,438 --> 00:39:59,981
Sara, seit wann ist das schon so?
573
00:40:00,565 --> 00:40:02,192
Weiß nicht, er spinnt einfach rum.
574
00:40:02,484 --> 00:40:03,819
Schon lange?
575
00:40:07,030 --> 00:40:08,198
Vielleicht eine Minute?
576
00:40:08,323 --> 00:40:11,827
Wie kannst du das nicht wissen? Du hältst
den Kompass. Du hast den Weg vorgegeben.
577
00:40:11,910 --> 00:40:13,954
Hast du uns nur in die Irre
geführt?
578
00:40:14,037 --> 00:40:15,872
-Was soll die Scheiße?
-Wir folgen dir!
579
00:40:15,956 --> 00:40:17,165
Nein, tut ihr nicht!
580
00:40:17,290 --> 00:40:20,502
Ist doch nicht so wild. Wir müssen
nur wieder auf den Weg kommen.
581
00:40:20,752 --> 00:40:23,255
Und wie sollen wir das
anstellen, ohne Kompass, Isaac?
582
00:40:24,131 --> 00:40:28,301
-Wir gehen weiter in die Richtung...
-Welche Richtung?
583
00:40:28,385 --> 00:40:29,886
Wir haben uns verirrt.
584
00:40:31,763 --> 00:40:32,973
Verdammt!
585
00:40:35,142 --> 00:40:37,144
Was sollen wir jetzt machen?
Was machen wir jetzt?
586
00:40:38,603 --> 00:40:39,646
Warte.
587
00:40:43,191 --> 00:40:44,317
Was zur...
588
00:40:49,197 --> 00:40:50,323
Horacio?
589
00:41:04,004 --> 00:41:05,172
Isaac!
590
00:41:43,084 --> 00:41:45,754
Oh mein Gott!
Oh mein Gott!
591
00:42:05,649 --> 00:42:06,816
Alles okay?
592
00:42:10,278 --> 00:42:11,321
Komm schon.
593
00:42:22,457 --> 00:42:23,667
Wirklich?
594
00:42:24,251 --> 00:42:26,002
Du willst dem Ding da echt trauen?
595
00:42:26,628 --> 00:42:28,004
Ja, er funktioniert wieder.
596
00:42:29,047 --> 00:42:31,675
Sieht für mich nicht danach aus.
Er schlägt in alle Richtungen aus.
597
00:42:31,758 --> 00:42:33,969
Er hat uns mitten ins Nirgendwo geführt.
598
00:42:34,052 --> 00:42:36,471
Ehrlich gesagt hat uns die Blutspur,
die du gefunden hast,
599
00:42:36,554 --> 00:42:39,724
-hierher geführt.
-Ehrlich gesagt sind wir deinetwegen hier,
600
00:42:39,808 --> 00:42:41,726
weil du uns immer nur angelogen hast.
601
00:42:42,018 --> 00:42:43,979
Wo sind die verdammten Bergleute, Sara?
602
00:42:44,104 --> 00:42:45,272
Wo ist Raul?
603
00:42:47,065 --> 00:42:48,775
Ich weiß nicht,
was du dir dabei denkst.
604
00:42:49,901 --> 00:42:50,986
Was ist dein Problem?
605
00:42:51,069 --> 00:42:52,237
Mein Problem?
606
00:42:52,320 --> 00:42:53,738
Verdammt, das bist du, Sara!
607
00:42:53,822 --> 00:42:56,825
-Du manipulierst uns!
-Jackie, bitte beruhige dich.
608
00:42:56,950 --> 00:43:00,745
-Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen.
-Was ist das? Was ist das?
609
00:43:00,829 --> 00:43:01,997
An deinem Handgelenk?
610
00:43:02,747 --> 00:43:04,666
Hast du die Blutspuren
an der Kirche gemacht?
611
00:43:06,042 --> 00:43:07,127
Was?
612
00:43:07,210 --> 00:43:09,629
-Eine Opfergabe an die Erde, oder was?
-Verarschst du mich?
613
00:43:09,754 --> 00:43:11,756
Stopp! Stopp!
614
00:43:20,557 --> 00:43:22,225
Ich glaube, wir müssen hier entlang.
615
00:43:22,309 --> 00:43:24,894
-Weißt du was?
-Was soll der Scheiß, Jackie?
616
00:43:25,687 --> 00:43:27,605
-Ihr beide. Was macht ihr da?
-Ich?
617
00:43:27,689 --> 00:43:29,733
Ihr wollt doch auch aus diesem
Wald raus, oder?
618
00:43:29,816 --> 00:43:32,777
Raus aus diesem verfickten Wald.
Gott verdammt.
619
00:43:33,153 --> 00:43:35,405
Der Kompass war der
einzige Weg hier raus.
620
00:43:37,032 --> 00:43:38,908
Es tut mir leid, tut mir leid.
621
00:43:40,410 --> 00:43:41,619
Ich finde ihn.
622
00:43:42,996 --> 00:43:44,956
Aber du fasst ihn nicht an Sara.
623
00:43:45,040 --> 00:43:47,292
Wie willst du ihn in diesem
ganzen Gestrüpp finden?
624
00:44:19,199 --> 00:44:20,617
Alles gut? Was ist los?
625
00:44:22,202 --> 00:44:24,245
Ja, ich habe ihn gefunden.
626
00:44:36,883 --> 00:44:37,842
Isaac!
627
00:44:37,926 --> 00:44:40,220
-Renn!
-Isaac, hilfe!
628
00:44:44,682 --> 00:44:46,226
Hilfe! Hilfe!
629
00:44:46,518 --> 00:44:47,519
Helft mir!
630
00:45:01,324 --> 00:45:02,325
Bleib nicht stehen!
631
00:45:10,542 --> 00:45:11,584
Isaac!
632
00:45:14,546 --> 00:45:15,797
Isaac, wo ist Sara?
633
00:45:17,048 --> 00:45:18,133
Sie ist hinter dir.
634
00:45:18,591 --> 00:45:19,676
Nein, ist sie nicht.
635
00:45:19,801 --> 00:45:22,470
Sie ist nicht hier, wo ist sie?
636
00:45:23,972 --> 00:45:26,808
-Sara!
-Scheiße, mein Bein.
637
00:45:26,891 --> 00:45:28,309
Mein Bein!
638
00:45:38,319 --> 00:45:40,155
Wie schlimm ist es?
-Ich weiß nicht.
639
00:45:40,655 --> 00:45:41,739
Keine Ahnung.
640
00:45:43,491 --> 00:45:44,534
Oh Gott.
641
00:45:48,037 --> 00:45:49,247
Ist es sehr schlimm?
642
00:45:52,417 --> 00:45:53,626
Oh Gott.
643
00:46:18,276 --> 00:46:19,486
Oh Gott.
644
00:46:20,320 --> 00:46:21,446
Was machen wir jetzt?
645
00:46:28,786 --> 00:46:29,954
Ich habe den Kompass.
646
00:46:31,372 --> 00:46:34,209
-Ja, und die Karte ist bei Sara.
-Mist.
647
00:46:36,711 --> 00:46:39,464
Isaac, wir müssen zurück.
648
00:46:55,146 --> 00:46:56,523
Ich glaube...
649
00:46:58,066 --> 00:47:00,151
Ich glaube, wir kamen von...
650
00:47:04,614 --> 00:47:05,657
Von wo?
651
00:47:10,119 --> 00:47:13,414
Ich glaube, wir kamen von hier.
652
00:47:14,707 --> 00:47:15,875
Bist du sicher?
653
00:47:17,377 --> 00:47:18,461
Sicher.
654
00:47:19,254 --> 00:47:20,421
Okay, komm hoch.
655
00:47:20,797 --> 00:47:23,758
Komm hoch. Langsam, okay.
656
00:47:24,717 --> 00:47:27,679
-Isaac. Isaac.
-Komm schon Jackie. Du schaffst das.
657
00:47:27,845 --> 00:47:29,222
Los, Jackie, steh auf!
658
00:47:29,305 --> 00:47:30,848
Ich glaube, ich kann nicht mehr.
659
00:47:33,977 --> 00:47:36,062
Ich kann nicht. Ich kann nicht.
660
00:47:36,521 --> 00:47:40,149
-Okay, warte, trink etwas Wasser.
-Ich kann den nicht tragen!
661
00:47:40,900 --> 00:47:41,943
Trink etwas Wasser.
662
00:47:42,694 --> 00:47:47,448
Komm, du kannst das, Jackie.
Nimm deine Kamera. Nimm sie mit.
663
00:47:50,243 --> 00:47:53,371
Was, wenn dieses Ding
jetzt auch Sara hat?
664
00:47:54,289 --> 00:47:57,875
Dann ist es so. Dann gehen wir
nach Westen und lassen sie hier.
665
00:47:58,001 --> 00:47:59,377
Das können wir nicht tun.
666
00:47:59,460 --> 00:48:01,129
Uns geht das Essen und das Wasser aus.
667
00:48:01,212 --> 00:48:03,464
-Sara!
-Isaac! Sei leise!
668
00:48:04,716 --> 00:48:06,759
Es wird mich verfolgen.
669
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
-Genau wie es Horacio verfolgt hat.
-Was?
670
00:48:10,221 --> 00:48:14,225
Er wurde gebissen,
und dann hat es ihn geholt.
671
00:48:14,350 --> 00:48:19,772
Nein, so war es nicht. Er hat es
angegriffen, er hat versucht es zu töten.
672
00:48:21,441 --> 00:48:22,692
Wir kommen hier raus.
673
00:48:25,528 --> 00:48:28,865
-Wir schaffen das, hörst du? Sara!
-Bitte schrei nicht!
674
00:48:32,452 --> 00:48:33,536
Isaac!
675
00:48:34,537 --> 00:48:38,416
-Isaac! Isaac.
-Das kam von weit weg. Keine Sorge.
676
00:48:50,678 --> 00:48:54,432
Isaac, oh mein Gott.
677
00:49:01,856 --> 00:49:03,107
Horacio?
678
00:49:04,025 --> 00:49:06,569
Horacio! Es ist Horacio!
679
00:49:09,155 --> 00:49:11,491
-Was?
-Nein, das ist nicht Horacio!
680
00:49:11,574 --> 00:49:13,660
Komm, wir müssen weg!
681
00:49:36,766 --> 00:49:38,309
Ich bin es. Kommt schon.
682
00:49:38,393 --> 00:49:42,146
Hilf mir. Hilf mir da war
Horacio. Da war Horacio.
683
00:49:42,271 --> 00:49:45,483
Er war es, er war da! Er war es.
684
00:50:01,541 --> 00:50:05,086
Es war nicht Horacio.
Ich schwöre es dir, das war er nicht.
685
00:50:06,170 --> 00:50:07,714
Wieso bist du dir so sicher?
686
00:50:09,424 --> 00:50:11,050
Wieso bist du dir so sicher?
687
00:50:11,134 --> 00:50:13,094
Weil ich ihn nur durch
die Kamera sehen konnte.
688
00:50:15,221 --> 00:50:16,973
Ich konnte ihn ohne Kamera sehen.
689
00:50:21,310 --> 00:50:23,896
-Lasst uns weiter gehen.
-Na, komm!
690
00:50:43,082 --> 00:50:45,835
-Komm schon.
-Stopp! Ich kann nicht.
691
00:50:48,588 --> 00:50:51,424
Hey, die Straße ist da oben,
wir sind wirklich nah dran.
692
00:50:52,008 --> 00:50:53,134
Komm schon.
693
00:50:53,301 --> 00:50:55,762
Ich kann nicht.
Ich kann nicht.
694
00:50:56,763 --> 00:50:58,014
Ich kann nicht.
695
00:51:07,565 --> 00:51:10,276
Los, hoch mit dir.
Die letzten paar Meter.
696
00:51:10,359 --> 00:51:13,446
Komm schon. Komm schon.
Komm schon, weiter, du schaffst das.
697
00:51:14,447 --> 00:51:15,531
Sehr gut.
698
00:51:17,617 --> 00:51:19,786
Weiter, weiter. Nicht mehr weit.
699
00:51:36,427 --> 00:51:37,678
Du weißt, wo wir sind?
700
00:51:40,932 --> 00:51:42,058
Halt mal.
701
00:51:46,145 --> 00:51:47,313
Hast du noch Wasser?
702
00:51:47,522 --> 00:51:48,731
Ja.
703
00:51:55,530 --> 00:51:56,697
Hier.
704
00:52:04,956 --> 00:52:07,625
Hey, trink nicht zu viel,
wir haben sonst nichts mehr.
705
00:52:12,922 --> 00:52:16,801
-Möchtest du noch mehr? Bist du sicher?
-Nein, nein. Danke. Alles gut.
706
00:52:23,766 --> 00:52:25,518
Das kann so nicht weitergehen.
707
00:52:26,060 --> 00:52:27,144
Wir sollten hier aufhören.
708
00:52:28,479 --> 00:52:29,939
Was, wenn dieses Ding uns folgt?
709
00:52:32,942 --> 00:52:34,151
Ich habe es nicht gehört.
710
00:52:34,777 --> 00:52:35,987
Du etwa?
711
00:52:36,279 --> 00:52:38,865
Nein, aber ich denke,
es wird uns einholen.
712
00:52:44,120 --> 00:52:45,997
Wir gehen drauf,
wenn wir jetzt weitergehen.
713
00:52:47,874 --> 00:52:49,333
Können wir einfach Pause machen?
714
00:52:49,959 --> 00:52:51,043
Nur kurz.
715
00:52:53,588 --> 00:52:55,089
-Bitte
-Ja.
716
00:52:55,506 --> 00:52:59,093
Wir bleiben jetzt hier
und gehen morgen weiter.
717
00:53:04,098 --> 00:53:08,769
Wir sollten die Kameras aufstellen,
damit wir sehen, wenn es kommt.
718
00:53:09,186 --> 00:53:10,271
Gute Idee.
719
00:53:11,272 --> 00:53:13,900
Okay. Okay.
720
00:53:37,632 --> 00:53:38,841
Wie geht es dir?
721
00:53:43,429 --> 00:53:45,139
Ich fühle meine Beine nicht.
722
00:53:51,062 --> 00:53:52,229
Fühlst du das?
723
00:53:53,439 --> 00:53:54,523
Nein.
724
00:53:55,900 --> 00:53:57,068
Was ist damit?
725
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
Du solltest dich ausruhen.
726
00:54:06,452 --> 00:54:07,578
Ja.
727
00:54:07,662 --> 00:54:08,871
Kannst du schlafen?
728
00:54:09,288 --> 00:54:12,416
-Ich versuch es. Ja.
-Du solltest schlafen. Das wäre gut.
729
00:54:13,334 --> 00:54:14,460
Ich versuche es.
730
00:54:16,504 --> 00:54:19,840
Morgen gehe ich allein los
und suche die Straße.
731
00:54:20,383 --> 00:54:21,592
Was?
732
00:54:24,887 --> 00:54:26,639
Was soll ich tun, wenn
dir etwas passiert?
733
00:54:27,390 --> 00:54:30,184
-Wir wissen dann nicht, wo du bist.
-Ich bin alleine viel schneller.
734
00:54:30,267 --> 00:54:33,020
Ich kann gehen, ich laufe ohne
Umwege zur Straße und komme zurück.
735
00:54:33,270 --> 00:54:35,606
-Jackie ruht sich aus.
-Nein, Sara, Isaac hat Recht,
736
00:54:35,690 --> 00:54:37,108
du kannst uns nicht hier lassen.
737
00:54:41,362 --> 00:54:43,030
-Es wären nur ein paar Stunden.
-Nein.
738
00:54:43,823 --> 00:54:46,575
Nein, das kommt nicht in Frage.
739
00:54:49,495 --> 00:54:50,830
Wir teilen uns nicht auf.
740
00:54:54,542 --> 00:54:55,751
Na schön.
741
00:55:30,286 --> 00:55:31,495
Sara.
742
00:55:36,542 --> 00:55:37,752
Sara?
743
00:55:37,960 --> 00:55:40,171
Isaac, was ist los?
744
00:55:40,296 --> 00:55:41,589
Nichts, leg dich wieder hin.
745
00:55:47,720 --> 00:55:49,722
-Sara!
-Was ist da draußen los?
746
00:55:50,681 --> 00:55:52,850
Nichts, schlaf weiter, ich
bin gleich wieder bei dir.
747
00:55:59,982 --> 00:56:02,276
BIN UM 5 UHR LOS.
KOMME ZURÜCK. WARTET AUF MICH.
748
00:56:03,486 --> 00:56:04,695
Scheiße.
749
00:56:04,987 --> 00:56:06,155
Was ist los?
750
00:56:08,074 --> 00:56:09,575
Nichts, schlaf einfach weiter, okay?
751
00:56:23,631 --> 00:56:25,382
Scheiße.
752
00:56:35,142 --> 00:56:36,769
Wo zur Hölle kommt das her?
753
00:57:07,967 --> 00:57:09,093
Isaac?
754
00:57:11,637 --> 00:57:13,222
-Isaac?
-Ja?
755
00:57:14,723 --> 00:57:16,267
Was, wenn sie die Straße findet
756
00:57:17,059 --> 00:57:18,477
aber nicht zu uns zurückkommt?
757
00:57:19,186 --> 00:57:20,271
Das wird nicht geschehen.
758
00:57:20,354 --> 00:57:22,022
Sie ist schon wirklich lange weg.
759
00:57:23,107 --> 00:57:25,109
Denk dran, sie ist schon
mal zu uns zurückgekommen.
760
00:57:32,867 --> 00:57:34,660
-Wie geht es dir?
-Weiß ich nicht.
761
00:57:37,538 --> 00:57:38,747
Mein Rücken tut weh.
762
00:57:43,460 --> 00:57:44,670
Du hattest Recht.
763
00:57:45,004 --> 00:57:46,172
Womit?
764
00:57:47,882 --> 00:57:49,091
Mit Horacio.
765
00:57:51,468 --> 00:57:52,803
Du weißt, dass er es nicht war.
766
00:57:53,804 --> 00:57:56,432
Ich konnte ihn ohne Kamera sehen,
767
00:57:56,932 --> 00:58:00,311
weil ich am Arsch bin, genau wie Horacio.
768
00:58:01,187 --> 00:58:04,398
Er konnte den Hund sehen,
aber sonst niemand...
769
00:58:04,690 --> 00:58:08,986
-Jackie denk sowas nicht. Wir werden...
-Isaac, ich bin nicht bescheuert.
770
00:58:09,904 --> 00:58:12,364
Du bist wohl einfach nur blöd.
771
00:58:16,410 --> 00:58:18,913
Was, wenn es gar keine Straße gibt?
772
00:58:21,165 --> 00:58:22,750
Wieso musst du andauernd so reden?
773
00:58:22,833 --> 00:58:26,754
Ernsthaft Isaac, hast du
noch nicht darüber nachgedacht?
774
00:58:27,171 --> 00:58:28,714
Wenn es keine Straße gibt?
775
00:58:43,812 --> 00:58:45,147
-Ich gehe sie suchen.
-Was?
776
00:58:45,648 --> 00:58:48,234
-Bist du verrückt?
-Ohne sie kommen wir nicht weg.
777
00:58:48,317 --> 00:58:51,278
Isaac, warte, wie willst
du sie überhaupt finden?
778
00:58:51,862 --> 00:58:53,781
-Wie?
-Mit der Karte. Sie hat sie markiert.
779
00:58:54,281 --> 00:58:57,660
Isaac, du kannst mich
hier nicht einfach allein lassen.
780
00:58:57,910 --> 00:58:58,994
Isaac, was soll das?
781
00:58:59,078 --> 00:59:01,121
Hör zu, ich kann
dich hier nicht allein raustragen,
782
00:59:01,205 --> 00:59:04,124
-das musst du verstehen, okay?
-Du kannst mich hier nicht allein lassen!
783
00:59:04,667 --> 00:59:06,252
-Ich finde sie.
-Isaac, nein! Nein! Nein!
784
00:59:06,335 --> 00:59:08,462
-Ich komme zurück.
-Isaac, nein! Du darfst nicht gehen!
785
00:59:08,545 --> 00:59:10,839
Bitte geh nicht! Isaac!
786
00:59:11,799 --> 00:59:13,217
Isaac, komm zurück!
787
00:59:13,759 --> 00:59:16,345
Isaac, nein! Isaac!
788
00:59:17,471 --> 00:59:18,973
Isaac, nein.
789
00:59:19,056 --> 00:59:20,599
STRASSE
790
01:01:24,515 --> 01:01:25,724
Sara!
791
01:01:36,610 --> 01:01:37,820
Sara.
792
01:01:38,987 --> 01:01:40,197
Sara.
793
01:01:41,448 --> 01:01:42,658
Sara.
794
01:01:44,618 --> 01:01:46,703
Scheiße. Okay.
795
01:01:47,246 --> 01:01:48,705
-Kannst du aufstehen?
-Ja.
796
01:01:48,831 --> 01:01:50,040
Warte, ich helfe dir.
797
01:01:55,754 --> 01:01:57,798
Kannst du sitzen?
Geht das so?
798
01:02:06,181 --> 01:02:08,016
-Mir geht es gut.
-Lass mich sehen, zeig her.
799
01:02:11,770 --> 01:02:14,898
-Was ist passiert?
-Ich bin gelaufen, und dann gestolpert.
800
01:02:18,402 --> 01:02:19,486
Und wie fühlst du dich?
801
01:02:22,448 --> 01:02:23,490
Hier.
802
01:02:26,743 --> 01:02:28,704
-Willst du noch mehr?
-Nein, das reicht mir.
803
01:02:31,957 --> 01:02:33,667
Ich konnte sie nicht finden.
804
01:02:33,750 --> 01:02:35,335
Ich konnte die Straße nicht finden.
805
01:02:39,173 --> 01:02:40,382
Okay.
806
01:02:41,675 --> 01:02:42,885
Okay.
807
01:02:43,427 --> 01:02:45,971
Hey, wir müssen zurück zu Jackie.
808
01:04:02,548 --> 01:04:03,590
Jackie.
809
01:04:03,674 --> 01:04:05,551
Isaac, warte, benutz die Kamera!
810
01:04:11,640 --> 01:04:12,724
Jackie.
811
01:04:28,448 --> 01:04:29,575
Isaac!
812
01:04:40,294 --> 01:04:41,503
Isaac!
813
01:04:45,632 --> 01:04:48,427
Oh nein, oh nein!
814
01:04:49,428 --> 01:04:52,264
Oh nein, oh nein!
815
01:04:55,642 --> 01:04:56,643
Nein.
816
01:04:59,229 --> 01:05:00,397
Jackie.
817
01:05:11,033 --> 01:05:12,451
Oh nein.
818
01:05:24,254 --> 01:05:25,464
Was ist das?
819
01:05:27,507 --> 01:05:29,259
Es war schon da,
als ich losgegangen bin.
820
01:05:33,513 --> 01:05:35,265
Es war da,
als ich aufgewacht bin.
821
01:05:38,060 --> 01:05:39,853
Hast du die Kameras gecheckt?
822
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Ja,
823
01:05:46,318 --> 01:05:49,279
da ist nichts, nur die
verdammten Bäume und Wind.
824
01:05:53,075 --> 01:05:55,160
Wenn da etwas war,
haben sie es aufgenommen.
825
01:06:02,834 --> 01:06:04,252
Vielleicht hast du es übersehen.
826
01:06:07,130 --> 01:06:08,423
Sieh doch nach, wenn du willst.
827
01:06:17,224 --> 01:06:18,725
Wir sollten weitergehen.
828
01:06:22,688 --> 01:06:26,733
Was willst du mit Jackie machen?
829
01:06:28,485 --> 01:06:30,028
Sie mitnehmen.
830
01:06:30,612 --> 01:06:31,988
Wir müssen sie mitnehmen.
831
01:06:32,114 --> 01:06:33,240
Isaac.
832
01:06:35,951 --> 01:06:37,119
Ich verstehe dich,
833
01:06:39,746 --> 01:06:43,125
aber der Weg ist
ohne sie schon hart genug.
834
01:06:43,250 --> 01:06:44,501
Sie ist meine Schwester.
835
01:06:47,963 --> 01:06:49,423
Ich kann sie nicht hier lassen.
836
01:06:51,717 --> 01:06:54,636
Leider ist sie nicht mehr hier.
837
01:06:54,720 --> 01:06:56,221
Sie ist weg.
838
01:06:58,557 --> 01:07:00,100
Bitte, Sara.
839
01:07:01,560 --> 01:07:03,395
Sara. Sara.
840
01:07:04,896 --> 01:07:06,273
Bitte hilf mir, sie zu tragen.
841
01:07:07,899 --> 01:07:09,401
Wir können sie nicht hier lassen.
842
01:07:10,569 --> 01:07:11,945
Wir können sie nicht hier lassen.
843
01:07:12,654 --> 01:07:13,905
Ich gehe und hole die Kameras.
844
01:07:17,075 --> 01:07:18,285
Sara.
845
01:07:20,704 --> 01:07:22,873
-Hilf mir.
-Komm schon!
846
01:07:49,316 --> 01:07:50,609
Es tut mir leid.
847
01:07:56,239 --> 01:07:57,365
Geh weg von mir!
848
01:08:00,994 --> 01:08:02,496
Was ist dein scheiß Problem?
849
01:08:08,710 --> 01:08:09,878
Was mein Problem ist?
850
01:08:11,922 --> 01:08:13,173
Was mein Problem ist?
851
01:08:15,592 --> 01:08:19,221
Wir sind deinetwegen in diesem
verfluchten Höllenwald!
852
01:08:20,972 --> 01:08:22,390
Meine Schwester ist tot
853
01:08:23,558 --> 01:08:27,229
und du hilfst mir nicht mal,
sie den Hügel raufzutragen.
854
01:08:31,942 --> 01:08:34,444
Ich will nicht,
855
01:08:34,861 --> 01:08:38,490
dass sie hier liegen bleibt.
So wie Horacio.
856
01:08:42,661 --> 01:08:43,912
Ich kann das nicht.
857
01:08:52,712 --> 01:08:54,381
Ich helfe dir, sie zu begraben
858
01:08:54,506 --> 01:08:56,174
und wir können sie später auch holen,
859
01:08:56,258 --> 01:08:58,176
aber wir können
sie jetzt nicht mitnehmen.
860
01:08:58,510 --> 01:08:59,845
Wir schaffen es
hier niemals raus.
861
01:09:01,179 --> 01:09:02,347
Ist mir egal.
862
01:09:06,685 --> 01:09:10,647
Ich habe einen Sohn,
um den ich mich kümmern muss,
863
01:09:11,523 --> 01:09:13,191
ich darf hier nicht sterben.
864
01:09:14,651 --> 01:09:16,152
Und das sollst du auch nicht.
865
01:09:31,251 --> 01:09:32,919
Ich habe meine Schwester getötet.
866
01:09:36,172 --> 01:09:37,549
Was mache ich jetzt?
867
01:09:44,723 --> 01:09:47,142
Verdammte Scheiße!
868
01:09:58,653 --> 01:10:00,322
Es tut mir leid, Jacky.
869
01:10:01,239 --> 01:10:02,866
Es tut mir so leid!
870
01:10:04,159 --> 01:10:05,994
Es tut mir leid, Jacky!
871
01:10:06,828 --> 01:10:09,497
Es tut mir leid, Jacky!
872
01:10:12,834 --> 01:10:15,670
Was mache ich jetzt?
873
01:10:15,754 --> 01:10:17,589
Was soll ich nur tun?
874
01:10:17,672 --> 01:10:19,883
Was soll ich nur tun?
875
01:11:43,967 --> 01:11:45,760
Was sind das für Zeichen
auf deinem Rücken?
876
01:11:47,762 --> 01:11:48,972
Ich weiß nicht.
877
01:11:50,849 --> 01:11:53,393
Sie sind einfach aufgetaucht,
als wir den Wald betreten haben.
878
01:11:56,771 --> 01:11:58,314
Vor oder nach den Tränen?
879
01:12:00,275 --> 01:12:01,484
Danach.
880
01:12:09,409 --> 01:12:11,995
Denkst du sie haben Auswirkungen?
881
01:12:14,164 --> 01:12:15,373
Was meinst du?
882
01:12:18,334 --> 01:12:19,919
Ich weiß nicht, vielleicht
883
01:12:23,465 --> 01:12:25,967
beeinflussen sie
deine Entscheidungen?
884
01:12:30,430 --> 01:12:31,639
Keine Ahnung.
885
01:12:33,224 --> 01:12:34,601
Ich glaube nicht.
886
01:12:44,694 --> 01:12:46,738
Du weißt, dass du mir
etwas bedeutest, oder?
887
01:12:49,199 --> 01:12:53,661
Du weißt auch,
dass ich immer für dich da war?
888
01:13:03,421 --> 01:13:04,464
Ja, das stimmt.
889
01:13:10,053 --> 01:13:11,179
Komm schon.
890
01:13:19,312 --> 01:13:20,730
Beeil dich, dann siehst du sie.
891
01:13:35,245 --> 01:13:36,579
Ich habe es dir gesagt.
892
01:13:45,922 --> 01:13:47,048
Dank mir später.
893
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
Wir müssen nur noch durchs
Tal und dann hoch zur Straße.
894
01:14:05,191 --> 01:14:06,401
Lass uns gehen.
895
01:14:10,155 --> 01:14:12,323
-Sara?
-Ja?
896
01:14:13,867 --> 01:14:17,620
Warum quält uns das Ding,
bevor es uns tötet?
897
01:14:19,622 --> 01:14:23,334
Ich weiß es nicht,
vielleicht gefällt es ihm, uns zu foltern.
898
01:14:26,171 --> 01:14:28,464
Und wie kann es sich in uns verwandeln?
899
01:14:28,548 --> 01:14:31,384
-Nach einer Berührung, oder?
-Hey, hey!
900
01:14:31,593 --> 01:14:34,220
Können wir bitte aufhören
über sowas zu sprechen? Bitte?
901
01:14:36,097 --> 01:14:37,307
Ich habe auch Angst,
902
01:14:39,309 --> 01:14:40,727
aber wir sollten es herausfinden.
903
01:14:42,770 --> 01:14:46,983
Wenn wir nicht wissen, wie das läuft,
dann können wir uns kaum dagegen wehren.
904
01:14:47,984 --> 01:14:49,194
Lass uns hier raus.
905
01:14:58,578 --> 01:14:59,787
Siehst du etwas?
906
01:20:59,814 --> 01:21:01,482
Was zur Hölle?
907
01:21:07,905 --> 01:21:08,906
Was?
908
01:21:09,865 --> 01:21:11,284
Was zur Hölle?
909
01:21:11,617 --> 01:21:13,327
OPFER
910
01:21:14,245 --> 01:21:15,746
OPFER
911
01:21:15,871 --> 01:21:16,998
Oh mein Gott.
912
01:21:19,125 --> 01:21:20,251
Oh mein Gott.
913
01:21:30,219 --> 01:21:32,597
BEFREIE IHN VON DEM FLUCH
914
01:21:32,847 --> 01:21:35,725
Du verfickte Schlampe.
915
01:21:36,809 --> 01:21:38,728
Du verfickte Schlampe.
916
01:21:39,895 --> 01:21:42,148
Ich bringe dich um.
917
01:21:43,024 --> 01:21:44,817
Ich bringe dich um.
918
01:21:50,531 --> 01:21:53,492
Ich werde sie töten.
919
01:21:53,868 --> 01:21:56,954
Ich werde sie töten.
920
01:21:58,581 --> 01:22:00,041
Ich werde dich umbringen.
921
01:22:00,750 --> 01:22:05,296
Ich werde sie töten.
Das werde ich machen.
922
01:22:23,397 --> 01:22:24,607
Sara?
923
01:22:31,947 --> 01:22:33,157
Sara?
924
01:22:51,759 --> 01:22:52,968
Sara?
925
01:23:23,666 --> 01:23:24,709
Scheiße.
926
01:23:34,427 --> 01:23:35,803
Du schaffst das.
927
01:24:00,244 --> 01:24:01,412
Was zum Teufel?
928
01:24:03,080 --> 01:24:04,707
Was?
929
01:24:10,880 --> 01:24:12,715
Was zum Teufel?
930
01:24:33,527 --> 01:24:34,779
Was...
931
01:24:53,380 --> 01:24:54,423
Isaac?
932
01:24:54,507 --> 01:24:56,884
Ich bin es, ich bin es.
Warte.
933
01:24:57,551 --> 01:24:59,011
Einen Scheiß mache ich.
934
01:24:59,178 --> 01:25:00,387
Warte, wo willst du hin?
935
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Ich weiß von deinem Buch
der schwarzen Magie.
936
01:25:06,227 --> 01:25:08,646
Du wolltest uns opfern!
937
01:25:11,232 --> 01:25:12,441
Hast du es?
938
01:25:12,858 --> 01:25:16,153
Ja, und ich nehme es mit.
939
01:25:18,113 --> 01:25:19,698
-Du verstehst das nicht.
-Zurück, zurück!
940
01:25:23,369 --> 01:25:24,578
Meine Schwester
941
01:25:25,412 --> 01:25:26,622
und Horacio
942
01:25:27,623 --> 01:25:28,833
sind tot.
943
01:25:29,542 --> 01:25:30,751
Deinetwegen.
944
01:25:31,085 --> 01:25:32,294
Hör mir nur zu.
945
01:25:32,586 --> 01:25:33,712
Bitte hör mir zu.
946
01:25:35,297 --> 01:25:36,507
Du hast meinen Sohn gesehen.
947
01:25:38,050 --> 01:25:39,260
Er ist krank.
948
01:25:40,511 --> 01:25:42,137
Der Supay wird dich
nicht in Ruhe lassen.
949
01:25:42,221 --> 01:25:45,057
Er wird dir folgen und dich finden!
950
01:25:45,182 --> 01:25:46,392
Du kannst nicht wegrennen!
951
01:25:50,145 --> 01:25:55,276
Wenn du dich mir in den Weg stellst,
dann bringe ich dich um!
952
01:25:58,946 --> 01:26:01,740
-Ich kann ihn sehen!
-Nein, bleib zurück! Bleib zurück!
953
01:26:03,492 --> 01:26:04,702
Du bleibst da.
954
01:26:07,454 --> 01:26:08,664
Okay?
955
01:26:23,721 --> 01:26:26,265
Wenn du gehst, bist du tot.
956
01:26:26,348 --> 01:26:28,934
Und nicht nur du,
sondern auch mein Sohn.
957
01:26:29,476 --> 01:26:30,644
Ist mir egal.
958
01:26:34,815 --> 01:26:36,150
Ich kann das dritte Opfer sein.
959
01:26:38,235 --> 01:26:39,695
Ich bin die dritte Opfergabe,
960
01:26:40,863 --> 01:26:42,072
dann wird mein Sohn frei sein.
961
01:26:42,197 --> 01:26:44,408
-Du willst, dass ich mich opfere!
-Nein, will ich nicht!
962
01:26:44,491 --> 01:26:46,619
-Ich kann das auch machen!
-Das glaube ich dir nicht.
963
01:26:48,203 --> 01:26:50,164
Das Ritual ist vorbereitet,
du musst nur helfen.
964
01:26:50,247 --> 01:26:52,374
-Das glaube ich dir nicht.
-Ich schwöre es dir!
965
01:26:54,126 --> 01:26:56,503
Ich kann nicht zulassen, dass du abhaust.
966
01:27:37,920 --> 01:27:40,881
Ich flehe dich an, Supay.
967
01:27:42,383 --> 01:27:44,677
Erhörst du meine Stimme, Supay?
968
01:27:51,600 --> 01:27:53,727
Erhörst du meine Stimme, Supay?
969
01:28:26,844 --> 01:28:29,179
Bei Blut und bei Feuer!
970
01:28:30,180 --> 01:28:32,516
Bei Blut und bei Feuer!
971
01:28:34,643 --> 01:28:36,687
Bei Blut und bei Feuer!
972
01:28:36,770 --> 01:28:38,272
Oh, großer Supay!
973
01:28:51,535 --> 01:28:53,996
Ich beschwöre dich, Geist des Bösen.
974
01:28:54,121 --> 01:28:57,291
Im Namen von
Tetragrammaton und Elohim, bitte ich dich,
975
01:28:57,374 --> 01:29:01,503
erscheine vor mir in deiner
schönen menschlichen Gestalt.
976
01:29:01,920 --> 01:29:05,007
Ohne mir Angst oder Schrecken zu bereiten.
977
01:29:10,054 --> 01:29:12,389
Erscheine, Supay!
978
01:29:40,542 --> 01:29:43,629
Supay, ich flehe dich an.
Höre meinen Ruf und erscheine.
979
01:29:44,171 --> 01:29:46,423
Ich öffne das Tor der Schatten für dich.
980
01:29:47,132 --> 01:29:51,011
Komm und vernimm meine Worte!
981
01:29:51,303 --> 01:29:53,764
Erscheine mir durch die Schwelle der Welt!
982
01:29:54,556 --> 01:29:56,725
Befreie mich von diesem Fluch!
983
01:30:30,968 --> 01:30:34,054
Ich befehle dir, ich beschwöre dich,
984
01:30:34,138 --> 01:30:38,725
ich bitte dich, nimm all diese
Opfergaben an und lass mich in Ruhe.
985
01:31:27,232 --> 01:31:31,320
Tu, was du liefern kannst, und erfülle,
was man von dir erwartet.
986
01:31:31,445 --> 01:31:34,031
Bereite dich darauf vor,
deinem Meister zu gehorchen.
987
01:32:13,487 --> 01:32:19,117
Im Namen von Tetragrammaton
und Elohim wirst du dich ergeben.
988
01:32:19,493 --> 01:32:23,288
Gehorsam, unterwürfig und
loyal in allem was ich dir befehle.
989
01:32:24,039 --> 01:32:26,333
Ohne Trug und Lügen!
990
01:32:31,630 --> 01:32:34,049
Durch Blut und Feuer erteile ich
991
01:32:34,132 --> 01:32:36,468
dir den Befehl, zu gehorchen!
992
01:32:38,804 --> 01:32:41,515
Es ist deine Pflicht,
den Pakt zu schließen.
993
01:32:42,307 --> 01:32:44,476
Hier ist dein drittes Opfer!
994
01:32:49,273 --> 01:32:51,149
Scheiße...
995
01:32:52,025 --> 01:32:53,568
Du musst dich dem Urteil beugen,
996
01:32:53,652 --> 01:32:59,157
du darfst nicht rebellieren. Nicht gegen
den Willen deines Meisters.
997
01:32:59,241 --> 01:33:00,367
Und ich...
72142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.