Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,710
Another challenge for the Green Hornet,
2
00:00:03,734 --> 00:00:07,766
his aide Kato and their rolling
arsenal the Black Beauty.
3
00:00:07,790 --> 00:00:10,491
On police records
a wanted criminal,
4
00:00:10,515 --> 00:00:13,055
the Green Hornet
is really Britt Reid,
5
00:00:13,079 --> 00:00:15,407
owner publisher of
the Daily Sentinel.
6
00:00:15,431 --> 00:00:18,734
His dual identity known
only to his secretary
7
00:00:18,758 --> 00:00:20,365
and to the district attorney.
8
00:00:20,405 --> 00:00:26,862
And now, to protect the rights and lives
of decent citizens rides the Green Hornet.
9
00:01:24,707 --> 00:01:26,677
Luck was with us when they got away.
10
00:01:26,702 --> 00:01:30,988
With Casey scanner signal in that fella's pocket
let's hope he's leading us right to Mabouse.
11
00:01:31,473 --> 00:01:33,996
The signal is stationary now, he stopped.
12
00:01:35,246 --> 00:01:38,750
It's too bad Casey didn't find out for sure
where that truck was located.
13
00:01:38,775 --> 00:01:39,732
Wait a minute.
14
00:01:40,572 --> 00:01:42,973
Something on a police band,
I think it's cleared.
15
00:01:43,232 --> 00:01:46,362
This is Major Howard Jackson,
16
00:01:46,705 --> 00:01:48,227
US Air Force.
17
00:01:48,699 --> 00:01:52,088
The convoy under my command was...
18
00:01:52,112 --> 00:01:55,380
taken over and the cargo confiscated.
19
00:01:55,406 --> 00:01:57,097
our position is...
20
00:01:58,875 --> 00:02:04,164
It has come to my attention that despite our understanding
police cars have begun to cross into this area.
21
00:02:04,494 --> 00:02:05,887
I warn you,
22
00:02:05,911 --> 00:02:09,808
any attempt to interfere with me
will imperil your entire city.
23
00:02:11,880 --> 00:02:14,313
We should make contact with the truck soon.
24
00:02:14,737 --> 00:02:16,661
Rig for silent running, Kato.
25
00:02:16,686 --> 00:02:21,019
From what Casey told us, Mabouse has that truck
outfitted with ultra sensitive detection equipment.
26
00:02:48,146 --> 00:02:49,071
Well.
27
00:02:49,095 --> 00:02:51,006
There it is, Vama, my pet.
28
00:02:52,088 --> 00:02:55,376
Enough power to destroy
any city in the world.
29
00:02:55,405 --> 00:02:57,655
/For the long/ time coming though, hasn't it?
30
00:02:58,623 --> 00:03:01,860
The detonator has been removed
from the Air Force truck, Dr. Mabouse.
31
00:03:01,884 --> 00:03:03,050
Fine.
32
00:03:03,074 --> 00:03:05,769
I have rigged the bomb for remote controls
so we're all set.
33
00:03:06,457 --> 00:03:09,432
The truck has been well hidden off the road,
it'll never be seen.
34
00:03:09,456 --> 00:03:12,943
Well, I glad to hear you can do
something correctly, Shugo.
35
00:03:13,360 --> 00:03:17,617
And I hope your friend the Green Hornet
doesn't come too close for his own good.
36
00:03:17,901 --> 00:03:19,607
Tell them to get ready to leave.
37
00:03:19,631 --> 00:03:20,785
Yes sir.
38
00:03:21,742 --> 00:03:22,965
You'll ride with us.
39
00:03:26,497 --> 00:03:28,695
That was our plane that landed on schedule.
40
00:03:29,428 --> 00:03:31,523
Just more than you can say for the Air Force.
41
00:03:31,548 --> 00:03:33,143
Than being early has...
42
00:03:33,412 --> 00:03:35,023
thrown off our timetable.
43
00:03:35,482 --> 00:03:37,483
I think we should stay here a little while longer.
44
00:03:38,039 --> 00:03:40,570
It's no sense unnecessarily exposing ourselves.
45
00:03:40,980 --> 00:03:42,999
Turn on the radar and the monitoring equipment.
46
00:03:43,332 --> 00:03:45,130
See if the area is clear of police.
47
00:03:52,816 --> 00:03:54,380
Yeah, that's odd, but...
48
00:03:54,405 --> 00:03:57,362
we're picking up a strong audio signal,
but there's nothing on the radar.
49
00:04:00,306 --> 00:04:01,958
It's coming from in here!
50
00:04:03,526 --> 00:04:05,565
/When did you have the equipment on last/?
51
00:04:05,589 --> 00:04:08,193
5 or 6 minutes ago
just before the plane called in.
52
00:04:09,144 --> 00:04:10,185
Were you alone?
53
00:04:10,583 --> 00:04:12,328
Until you and Vama came in.
54
00:04:13,655 --> 00:04:14,349
Vama.
55
00:04:15,702 --> 00:04:19,166
You wouldn't try anything underhanded,
would you?
56
00:04:22,311 --> 00:04:23,753
What about you, Shugo?
57
00:04:24,815 --> 00:04:27,395
Oh, you gotta be kidding, doc.
Why would I do a thing like that?
58
00:04:27,419 --> 00:04:29,589
Yes, why indeed?
59
00:04:40,553 --> 00:04:42,185
A miniature transmitter.
60
00:04:43,042 --> 00:04:45,177
And you didn't have it with you before, did you?
61
00:04:45,757 --> 00:04:50,132
And you have good friend The Green Hornet
has experience in such matters, doesn't he?
62
00:04:50,156 --> 00:04:53,003
Oh no, you gotta believe me, doc,
I don't know how that got in here.
63
00:04:53,907 --> 00:04:55,577
Do you believe him, Vama?
64
00:04:57,303 --> 00:04:59,009
Vama has lost faith in you
65
00:04:59,946 --> 00:05:02,644
and that could prove fatal.
66
00:05:03,257 --> 00:05:04,545
We've lost the signal.
67
00:05:04,569 --> 00:05:05,640
Stay on the frequency.
68
00:05:05,664 --> 00:05:07,454
I've turned a volume all the way up.
69
00:05:07,807 --> 00:05:10,438
We may have lost the signal
on this side of the mountain.
70
00:05:11,484 --> 00:05:14,063
Radar shows a car heading
in this direction at top speed.
71
00:05:14,088 --> 00:05:15,042
Police?
72
00:05:15,066 --> 00:05:17,371
I don't think so,
it's running silently.
73
00:05:18,233 --> 00:05:20,790
There's only one car I know of that does that.
74
00:05:23,845 --> 00:05:25,899
I'll make sure the police stay out of the area.
75
00:05:27,899 --> 00:05:30,054
Attention all police units.
76
00:05:30,293 --> 00:05:34,439
Stay at least 5 miles distance from the intersection
77
00:05:34,464 --> 00:05:37,104
of Highway 207 W
78
00:05:37,128 --> 00:05:39,209
or I'll explode the warhead.
79
00:05:39,233 --> 00:05:41,674
Do you think he really might set off the bomb?
80
00:05:41,698 --> 00:05:42,763
He might
81
00:05:42,788 --> 00:05:44,641
by mistake or even intentionally.
82
00:05:44,665 --> 00:05:46,224
There's no telling what he'll do.
83
00:05:59,168 --> 00:06:01,260
We've lost valuable time, Kato.
84
00:06:01,284 --> 00:06:03,065
He knows we on his trail,
85
00:06:03,112 --> 00:06:04,650
his man must have told him.
86
00:06:05,004 --> 00:06:07,445
All the more reason to proceed with caution.
87
00:06:08,408 --> 00:06:11,511
Why did you activate the Hornet signal?
You're leading him right to us.
88
00:06:11,536 --> 00:06:12,957
Precisely, Martin.
89
00:06:13,409 --> 00:06:15,588
You must be mad.
90
00:06:15,612 --> 00:06:17,691
Don't ever say that to me.
91
00:06:21,012 --> 00:06:22,962
This is has got to be it,
turn it off.
92
00:06:25,842 --> 00:06:27,657
We should be right on top of them.
93
00:06:28,716 --> 00:06:30,830
They must have pulled the truck off the road.
94
00:06:32,303 --> 00:06:33,235
Turn off there.
95
00:06:48,166 --> 00:06:49,682
We have to move carefully, Kato.
96
00:07:00,948 --> 00:07:02,352
Those /**/ is still open.
97
00:07:02,892 --> 00:07:05,710
/Use it/ up to the junction
and you go on ahead, Shugo.
98
00:07:05,984 --> 00:07:06,940
Am I clear?
99
00:07:08,108 --> 00:07:10,425
Shugo, I asked is that clear?
100
00:07:10,965 --> 00:07:12,436
Yeah, yeah, it's clear.
101
00:07:12,461 --> 00:07:14,536
Then along here...
102
00:07:17,465 --> 00:07:18,283
A mirror.
103
00:07:18,307 --> 00:07:20,100
And a loudspeaker.
104
00:07:20,124 --> 00:07:22,235
Don't turn around, Green Hornet.
105
00:07:22,259 --> 00:07:24,136
Just throw down your weapons.
106
00:07:25,378 --> 00:07:27,199
Your weapons, please.
107
00:07:36,366 --> 00:07:38,842
It's all done with mirrors, isn't it, Hornet?
108
00:07:40,030 --> 00:07:42,753
I have been an ardent admirer
of yours for quite some time.
109
00:07:43,391 --> 00:07:44,996
We should get along well then.
110
00:07:45,794 --> 00:07:47,663
And this can only be Kato.
111
00:07:48,691 --> 00:07:51,235
You've both wandered far afield, haven't you?
112
00:07:51,259 --> 00:07:53,444
When there's action
I like to be in on it.
113
00:07:53,639 --> 00:07:56,654
You thought if I drop the ball
perhaps you'd pick it up?
114
00:07:56,678 --> 00:07:57,922
Something like that.
115
00:07:57,946 --> 00:08:00,351
If anyone drops this ball, dear friend,
116
00:08:00,375 --> 00:08:01,724
they'll pick us all up
117
00:08:01,843 --> 00:08:03,316
in little pieces.
118
00:08:03,340 --> 00:08:05,253
You'll never pull this off, Mabouse.
119
00:08:05,277 --> 00:08:06,177
Correction,
120
00:08:06,483 --> 00:08:07,800
I already have.
121
00:08:08,102 --> 00:08:10,173
And not only do I have the warhead,
122
00:08:10,197 --> 00:08:12,281
but I also have the Green Hornet.
123
00:08:12,305 --> 00:08:13,654
What about the police?
124
00:08:13,679 --> 00:08:17,285
Your concern for my well-being is
most touching.
125
00:08:17,898 --> 00:08:20,325
In fact, to show my deep appreciation
126
00:08:20,496 --> 00:08:23,658
I think I will allow you to act as my stand-in.
127
00:08:42,996 --> 00:08:47,267
What do you think the police will conclude
when they discover Shugo in the car with you?
128
00:08:50,235 --> 00:08:51,674
Exactly, my friends.
129
00:08:52,023 --> 00:08:56,277
Their only conclusion can be that
the Green Hornet masterminded the entire operation.
130
00:08:56,579 --> 00:08:58,032
What about the warhead?
131
00:08:58,056 --> 00:08:58,924
Gone.
132
00:08:59,071 --> 00:09:02,207
Spirited away by double-crossing underlings.
133
00:09:02,231 --> 00:09:05,530
A neat solution to my problem, wouldn't you say?
134
00:09:07,399 --> 00:09:10,895
The Hornet Sting is
aimed directly at the car.
135
00:09:11,586 --> 00:09:17,942
I've set the mechanism so that after it's activated
the slightest movement inside the car or on the road
will trigger it.
136
00:09:18,344 --> 00:09:22,023
The explosives underneath the car
will take care of the rest.
137
00:09:23,198 --> 00:09:24,705
Please, let me go.
138
00:09:25,139 --> 00:09:26,745
After you, gentlemen.
139
00:09:42,190 --> 00:09:43,198
Oh yes.
140
00:09:43,623 --> 00:09:46,631
I know the police are staying
a few miles back,
141
00:09:46,655 --> 00:09:49,395
and as soon as we pull out,
they'll move forward a little.
142
00:09:49,816 --> 00:09:54,550
But even if you remain as still as statues, they'll
be passing through here in a matter of minutes.
143
00:09:54,878 --> 00:09:57,288
And the vibration caused by their car
144
00:09:57,597 --> 00:09:59,144
will be more than enough.
145
00:10:20,595 --> 00:10:21,928
What are we gonna do?
146
00:10:22,269 --> 00:10:24,682
The first thing we're going to do is stay calm.
147
00:10:26,081 --> 00:10:27,200
There's no way out.
148
00:10:29,428 --> 00:10:30,208
Listen.
149
00:10:59,864 --> 00:11:00,638
Kato.
150
00:11:00,662 --> 00:11:01,455
Yeah.
151
00:11:02,220 --> 00:11:04,225
I'm going to fire the rear rockets.
152
00:11:05,007 --> 00:11:07,940
The reaction may jolt the car forward
far enough to clear the explosion.
153
00:11:07,972 --> 00:11:08,552
No.
154
00:11:09,294 --> 00:11:14,501
There should be a split second between the time
that I fire the rockets and
the stingray activates the explosives.
155
00:11:14,525 --> 00:11:16,457
And that instant the car should move away.
156
00:11:16,481 --> 00:11:18,393
What if it doesn't move away fast enough?
157
00:11:18,417 --> 00:11:20,393
It's the only chance that we've got.
158
00:11:20,417 --> 00:11:24,194
When that police car gets in the area,
it's vibrations are gonna set off the explosives.
159
00:11:24,218 --> 00:11:26,568
How close is your hand to the rockets swich?
160
00:11:26,592 --> 00:11:27,961
About 3 or 4 inches.
161
00:11:27,986 --> 00:11:30,381
He said any movement
would set that thing off.
162
00:11:31,473 --> 00:11:33,230
We're just going to have to risk it.
163
00:11:51,808 --> 00:11:53,134
I'm getting out of here.
164
00:11:53,159 --> 00:11:54,395
Don't be a fool.
165
00:12:14,723 --> 00:12:15,658
I've got it.
166
00:12:27,966 --> 00:12:30,085
Let's take these ropes off
and get out of here.
167
00:12:37,211 --> 00:12:39,243
There's a helicopter directly overhead.
168
00:12:43,394 --> 00:12:45,769
Helicopter's given our position away.
169
00:12:46,933 --> 00:12:48,868
Police cars are altering course.
170
00:12:50,568 --> 00:12:52,620
They're staying well back though.
171
00:12:53,214 --> 00:12:55,303
They wouldn't dare stop us.
172
00:13:00,381 --> 00:13:02,484
We should have heard from the plane by now.
173
00:13:03,060 --> 00:13:05,699
Radio them, find out if there's anything wrong.
174
00:13:11,992 --> 00:13:12,675
Kato,
175
00:13:13,251 --> 00:13:15,521
is that old section of the post road still open?
176
00:13:15,545 --> 00:13:16,659
I think so.
177
00:13:16,941 --> 00:13:19,149
I'm gonna take a gamble
on catching Mabouse.
178
00:13:19,362 --> 00:13:22,030
There's an abandoned airstrip
near the old post road.
179
00:13:22,776 --> 00:13:25,467
That's a good possibility
that's where they're heading.
180
00:13:26,368 --> 00:13:28,358
If they are, we'll be waiting for them.
181
00:13:35,207 --> 00:13:36,791
How about your cars?
182
00:13:36,815 --> 00:13:40,396
We're tracking them, but we're
holding back according to plan.
183
00:13:40,421 --> 00:13:43,675
We've got a fix in their position right now,
we've got a copter right over them.
184
00:13:43,699 --> 00:13:46,104
Now I figure they're heading
for an abandoned airstrip.
185
00:13:46,128 --> 00:13:49,049
I say we've got to trap these fellas
while they're on the ground.
186
00:13:49,073 --> 00:13:51,224
If they get that thing in the air,
we're really in trouble.
187
00:13:51,248 --> 00:13:52,474
What do you think, Colonel?
188
00:13:52,720 --> 00:13:53,688
He's right.
189
00:13:53,923 --> 00:13:57,153
Do your people have information on every airstrip?
Old, new and abandoned?
190
00:13:57,177 --> 00:13:57,875
We do.
191
00:13:57,900 --> 00:14:01,245
Can you close off /arieal **/,
every possible landing spot,
192
00:14:01,269 --> 00:14:03,003
including that one?
193
00:14:03,562 --> 00:14:04,270
Right now.
194
00:14:06,643 --> 00:14:09,941
Air Force jets buzzed them as they
were about to sit down. They can't land.
195
00:14:09,965 --> 00:14:11,088
They have to.
196
00:14:11,112 --> 00:14:13,023
They're not going to land.
197
00:14:13,047 --> 00:14:16,816
Everything was arranged,
my plan went off magnificently.
198
00:14:16,841 --> 00:14:18,557
They must land.
199
00:14:18,802 --> 00:14:21,133
It's too late, doc, they've
cut off transmission with us.
200
00:14:21,157 --> 00:14:24,081
Who but I could have conceived of
201
00:14:24,106 --> 00:14:25,836
nuclear blackmail.
202
00:14:27,062 --> 00:14:29,850
All the power a man could ever dream of.
203
00:14:30,680 --> 00:14:32,381
Tell the drivers to pull over and stop.
204
00:14:32,759 --> 00:14:33,469
Vama.
205
00:14:55,339 --> 00:14:57,050
Unload the warhead, leave it.
206
00:14:57,074 --> 00:14:58,831
Put it in the brush over there.
207
00:15:00,820 --> 00:15:03,355
I can't have power,
208
00:15:03,379 --> 00:15:04,859
I'll have revenge.
209
00:15:05,724 --> 00:15:08,112
They want the warhead that badly
I'm gonna give it to them,
210
00:15:08,136 --> 00:15:09,570
in a million pieces.
211
00:15:10,643 --> 00:15:11,977
You're gonna blow it up right here?
212
00:15:12,001 --> 00:15:14,406
Don't be ridiculous, Martin. Not now.
213
00:15:14,430 --> 00:15:15,973
Not /until we're in/ range.
214
00:15:16,494 --> 00:15:17,735
By the way,
215
00:15:17,759 --> 00:15:19,449
they've lost the game.
216
00:15:19,474 --> 00:15:21,454
When I detonate the warhead
217
00:15:22,370 --> 00:15:24,469
the entire city will be leveled.
218
00:15:24,592 --> 00:15:27,187
Doctor, you can't do it,
this isn't what we planned.
219
00:15:27,212 --> 00:15:29,474
It was only to be used as a threat.
220
00:15:30,207 --> 00:15:32,704
I swore vengeance would be mine.
221
00:15:32,803 --> 00:15:35,264
And now, it will be.
222
00:15:40,788 --> 00:15:42,665
Doctor, I beg you, don't do it.
223
00:15:42,689 --> 00:15:44,741
Don't make me a part of it.
224
00:15:44,765 --> 00:15:45,797
All right then.
225
00:15:47,516 --> 00:15:48,574
You'll stay.
226
00:15:51,860 --> 00:15:52,790
Please, I...
227
00:15:53,381 --> 00:15:54,573
I'll go with you.
228
00:15:54,597 --> 00:15:55,243
Oh no,
229
00:15:56,097 --> 00:15:57,275
you're staying,
230
00:15:57,803 --> 00:15:59,076
we're leaving.
231
00:16:00,636 --> 00:16:01,543
Doctor.
232
00:16:02,809 --> 00:16:03,543
Please.
233
00:16:11,995 --> 00:16:13,031
Doctor.
234
00:16:24,921 --> 00:16:28,222
With that jet cover he'll never try
for a rendezvous at that airstrip.
235
00:16:28,790 --> 00:16:30,073
We'll have to double back.
236
00:16:38,515 --> 00:16:40,097
It's one of Mabouse's men.
237
00:16:45,797 --> 00:16:47,868
Please, let me out here.
Where's Mabouse?
238
00:16:47,892 --> 00:16:49,854
It is no time for that.
Listen to me.
239
00:16:49,879 --> 00:16:52,351
You're gonna tell me where
Mabouse is and the warhead.
240
00:16:52,375 --> 00:16:57,113
He's gone and if we don't get out of here
/while we're here/ we will be blown sky-high.
Then we'll be blown sky-high. Where is he?
241
00:16:57,137 --> 00:17:00,181
The warhead's back there in the brush,
but he's taken off with a detonator.
242
00:17:00,205 --> 00:17:01,679
Can he set it off by remote control?
243
00:17:01,703 --> 00:17:02,524
Yes.
244
00:17:02,549 --> 00:17:03,711
Can you disarm the bomb?
245
00:17:03,735 --> 00:17:06,674
No, and he's gonna wait till he gets far
enough away from here and then blow it.
246
00:17:06,699 --> 00:17:08,886
Exactly what does he have to do to detonate it?
247
00:17:08,910 --> 00:17:10,965
He activates the button
and then presses it.
248
00:17:10,989 --> 00:17:11,707
Get in.
249
00:17:13,270 --> 00:17:14,275
Take off, Kato.
250
00:17:40,098 --> 00:17:41,337
Kato, anything?
251
00:17:42,738 --> 00:17:43,824
Not yet.
252
00:17:43,849 --> 00:17:47,558
But even at maximum speed that
van can't possibly get away from us.
253
00:17:47,583 --> 00:17:49,060
So we catch up with it
254
00:17:49,084 --> 00:17:50,984
and we have the moment we need.
255
00:17:51,008 --> 00:17:52,265
Rig for silent running.
256
00:18:06,086 --> 00:18:08,218
He must have picked us up with his radar.
257
00:18:08,251 --> 00:18:09,544
He may not have it running.
258
00:18:09,577 --> 00:18:10,789
He must have it running.
259
00:18:10,916 --> 00:18:11,639
No.
260
00:18:11,720 --> 00:18:12,828
I know him.
261
00:18:13,210 --> 00:18:15,926
He's got the detonator, he doesn't care
about being followed.
262
00:18:19,485 --> 00:18:20,155
Kato.
263
00:19:37,796 --> 00:19:38,598
Vama.
264
00:20:32,084 --> 00:20:32,823
Out.
265
00:21:04,270 --> 00:21:08,688
And this is how Vama produced
those lightning bolts.
266
00:21:08,712 --> 00:21:09,569
What is it?
267
00:21:09,593 --> 00:21:10,869
Looks like a battery, isn't?
268
00:21:10,894 --> 00:21:16,609
It is. It's a nickel-cadmium power cell,
and the boys in the lab read its output
at 25,000 volts.
269
00:21:16,633 --> 00:21:18,275
You see these wires
270
00:21:18,300 --> 00:21:21,911
ran from a compartment in her belt
up to her insulated gloves.
271
00:21:21,935 --> 00:21:24,521
By raising her arms
she activated it.
272
00:21:25,505 --> 00:21:27,821
What about the saucer everyone
claimed to have seen?
273
00:21:27,845 --> 00:21:30,760
Well, the air force checked that out,
it's a large weather balloon.
274
00:21:31,082 --> 00:21:33,212
Mabouse painted it
with iridescent paint
275
00:21:33,237 --> 00:21:38,437
and then he reflected some high intensity
strobe light of a large mirror onto the balloon.
276
00:21:38,461 --> 00:21:40,335
But how do they faked the crash?
277
00:21:40,505 --> 00:21:43,753
It was just gasoline
soaked over a junk metal.
278
00:21:43,778 --> 00:21:46,743
and /all/ the balloon down on
the ground exploded it and then
279
00:21:46,767 --> 00:21:48,402
set fire to the scrap metal.
280
00:21:48,427 --> 00:21:50,345
Of course at night it looked like the real thing.
281
00:21:51,258 --> 00:21:52,509
It's getting late, Mr. Reid.
282
00:21:52,533 --> 00:21:53,489
Oh yeah.
283
00:21:54,140 --> 00:21:55,096
You uh...
284
00:21:55,120 --> 00:21:56,462
going somewhere?
285
00:21:56,486 --> 00:21:58,747
Tara Sinclair's birthday,
we're going to the /up brah/.
286
00:21:58,771 --> 00:21:59,648
Hey uh...
287
00:21:59,673 --> 00:22:00,990
Why don't you take this with you?
288
00:22:01,207 --> 00:22:02,520
You'll be a sensation.
289
00:22:02,832 --> 00:22:05,419
No, thanks. I could never do justice to...
290
00:22:05,443 --> 00:22:06,171
Vama.
20797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.