Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,230 --> 00:00:05,877
As publisher you have my assurance the...
2
00:00:05,901 --> 00:00:08,656
Sentinel will give full cooperation
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,837
on your charity drive.
4
00:00:10,861 --> 00:00:13,513
Please let me know if I can be
of further assistance.
5
00:00:13,537 --> 00:00:15,377
Very truly yours, etc.
6
00:00:15,401 --> 00:00:17,613
Shoot a copy of that over to Edwards & Society.
7
00:00:17,637 --> 00:00:18,720
Anything else?
8
00:00:20,488 --> 00:00:24,040
There's a memo from the research department
on driver safety series.
9
00:00:24,064 --> 00:00:25,477
I took care of that this morning.
10
00:00:25,998 --> 00:00:27,071
How about a drink?
11
00:00:27,401 --> 00:00:28,647
What about your date?
12
00:00:28,671 --> 00:00:29,948
Plenty of time.
13
00:00:30,551 --> 00:00:32,400
We're having a late dinner.
14
00:00:32,424 --> 00:00:35,273
Besides that's the least I can offer you
for working overtime tonight.
15
00:00:35,297 --> 00:00:38,603
"The Sentinel newsroom brings you a special bulletin."
16
00:00:38,627 --> 00:00:44,659
"An unidentified flying object has reportedly crashed and
burned in the field some 2 miles outside the city limits."
17
00:00:44,684 --> 00:00:50,389
Kato, quickly.
"First reports coming in state eyewitnesses sighted
the object flying due east just before it crashed."
18
00:00:50,414 --> 00:00:54,894
Who's on the city desk tonight? Corman. Get him on the phone.
"/**/ we switch over to our mobile unit at the site of the crash."
19
00:00:54,918 --> 00:00:56,275
Trouble? Sounds like it.
20
00:00:56,299 --> 00:00:58,370
"This is Mobile Unit 2 at the crash site.
21
00:00:58,394 --> 00:01:04,865
Flames and a tremendous explosion, when the craft reportedly
crashed, have completely consumed the entire saucer-like object
22
00:01:04,890 --> 00:01:07,306
leaving only debris spread over a wide area.
23
00:01:07,330 --> 00:01:11,225
Seconds before the craft exploded
and burst into flames witnesses report
24
00:01:11,249 --> 00:01:15,198
they saw 6 to 8 persons exit the object
and race across the open field."
25
00:01:15,222 --> 00:01:16,870
Hold on for Mr. Reid.
26
00:01:17,406 --> 00:01:18,716
"Return to /now the new **/"
27
00:01:18,740 --> 00:01:20,690
Bill, what's the story on that crash?
28
00:01:20,715 --> 00:01:25,464
5 or 6 people including an off-duty cop and a doctor
swear they saw the saucer flying east.
29
00:01:26,280 --> 00:01:29,709
Right, then all of a sudden it started to
wobble, lost altitude and crashed.
30
00:01:29,734 --> 00:01:31,316
A report just came in.
31
00:01:31,341 --> 00:01:35,058
There's a rumor racing around town
that were being invaded from outer space.
32
00:01:35,082 --> 00:01:36,949
Well, the people are beginning to panic.
33
00:01:36,973 --> 00:01:40,351
In the north section the highways leading
out of the city are biginning to jam up.
34
00:01:40,375 --> 00:01:43,010
I'll send out all available mobile crews
to cover that end of it.
35
00:01:43,034 --> 00:01:44,942
Bring the car around front. Get Scanlon.
36
00:02:13,263 --> 00:02:14,795
Good evening, Mr. Reid.
37
00:02:17,406 --> 00:02:20,077
Another challenge for the Green Hornet,
38
00:02:20,101 --> 00:02:24,095
his aide Kato and their rolling
arsenal the Black Beauty.
39
00:02:24,120 --> 00:02:26,799
On police records
a wanted criminal,
40
00:02:26,823 --> 00:02:29,384
the Green Hornet
is really Britt Reid,
41
00:02:29,408 --> 00:02:31,690
owner publisher of
the Daily Sentinel.
42
00:02:31,714 --> 00:02:35,056
His dual identity known
only to his secretary
43
00:02:35,080 --> 00:02:36,693
and to the district attorney.
44
00:02:36,725 --> 00:02:43,125
And now, to protect the rights and lives
of decent citizens rides the Green Hornet.
45
00:03:19,521 --> 00:03:20,827
You've killed him.
46
00:03:20,851 --> 00:03:22,600
He's merely stunned, my dear.
47
00:03:23,255 --> 00:03:26,020
Vama just used a minut fraction of her power.
48
00:03:27,772 --> 00:03:28,936
Take him over there.
49
00:03:57,362 --> 00:04:00,277
You're an extremely lovely young woman, my dear.
50
00:04:00,301 --> 00:04:03,412
I hope we will have mutually pleasant
memories of our meeting.
51
00:04:03,436 --> 00:04:04,272
Who are you?
52
00:04:04,610 --> 00:04:06,455
We are Wayfarers, Mr. Reid.
53
00:04:07,650 --> 00:04:10,250
Wayfarers on an interrupted journey.
54
00:04:10,877 --> 00:04:14,401
And what we want is
your complete cooperation.
55
00:04:15,040 --> 00:04:19,174
Approximately 45 minutes ago our ship
went out control and crashed.
56
00:04:19,197 --> 00:04:22,042
You mean, you are in that saucer?
57
00:04:22,067 --> 00:04:23,269
Precisely.
58
00:04:23,393 --> 00:04:27,482
You don't expect us to believe that you're
visitors from outer space.
59
00:04:27,506 --> 00:04:30,107
I not only expect you to believe it,
60
00:04:30,132 --> 00:04:31,705
I insist upon it.
61
00:04:31,951 --> 00:04:36,528
For obvious reasons we do not wish to remain
here any longer than absolutely necessary.
62
00:04:36,552 --> 00:04:39,147
And that is why we sought you out, Mr. Reid.
63
00:04:39,998 --> 00:04:40,755
Why me?
64
00:04:40,779 --> 00:04:42,298
Your television station.
65
00:04:43,031 --> 00:04:45,704
You are going to tell your fellow citizens
66
00:04:45,729 --> 00:04:48,166
to leave us alone.
67
00:04:48,635 --> 00:04:52,845
All we want is safe passage out of
the city to some unpopulated area
68
00:04:52,869 --> 00:04:55,172
where one of our sister ships
can land and pick us up.
69
00:04:55,403 --> 00:04:56,573
And if I refuse?
70
00:04:56,597 --> 00:04:57,459
Vama,
71
00:04:57,851 --> 00:05:00,883
tell Mr. Reid what would happen if he refused.
72
00:05:00,908 --> 00:05:04,618
At this moment 5 of our sister ships
are hovering high above us.
73
00:05:05,079 --> 00:05:07,960
Unless you do exactly as leader asks
74
00:05:07,984 --> 00:05:11,373
they shall destroy your entire city in an instant.
75
00:05:12,004 --> 00:05:12,912
Well.
76
00:05:14,166 --> 00:05:16,309
You've got all the answers worked out, haven't you?
77
00:05:16,340 --> 00:05:19,249
You are wasting precious time, my friend.
78
00:05:29,657 --> 00:05:32,244
Surely the intelligence level here on...
79
00:05:32,717 --> 00:05:33,527
Earth.
80
00:05:33,551 --> 00:05:34,566
Yes.
81
00:05:34,590 --> 00:05:37,209
...is up to accepting simple logic.
82
00:05:37,233 --> 00:05:40,320
The highways are filling with panicked people.
83
00:05:42,226 --> 00:05:44,762
Panic breeds more panic, Mr. Reid.
84
00:05:45,836 --> 00:05:47,769
It bound to be accidents,
85
00:05:48,303 --> 00:05:49,864
needless deaths.
86
00:05:50,384 --> 00:05:53,402
Now, what better thing can you do
87
00:05:53,426 --> 00:05:57,954
as a responsible television station owner
than to make a simple announcement,
88
00:05:57,978 --> 00:06:01,635
suggesting that the people
remain off the streets.
89
00:06:01,659 --> 00:06:04,114
Calmly remain in their homes
90
00:06:04,138 --> 00:06:06,932
and arrange to give us
clear passage out of the city.
91
00:06:06,956 --> 00:06:09,947
Why not be the voice of reason
in a moment of panic?
92
00:06:09,971 --> 00:06:14,546
You have a television camera to cut into
any program for emergency announcements.
93
00:06:14,570 --> 00:06:16,926
Why use violence, Mr. Reid,
94
00:06:16,950 --> 00:06:18,966
when logic should triumph?
95
00:06:18,990 --> 00:06:21,199
Among the higher animals, at least.
96
00:06:21,955 --> 00:06:23,177
Don't you agree, Vama?
97
00:06:23,201 --> 00:06:27,176
Logic should triumph among
the higher animals, at least.
98
00:06:33,284 --> 00:06:34,919
I'll make the announcement.
99
00:06:36,106 --> 00:06:37,237
Marvelous.
100
00:06:52,108 --> 00:06:53,596
This is Britt Reid,
101
00:06:53,620 --> 00:06:57,518
publisher of the Daily Sentinel
and general manager of DSTV.
102
00:06:57,987 --> 00:06:59,583
Here's a special announcement.
103
00:06:59,607 --> 00:07:04,679
Until all the facts of the reported crash
of the unidentified flying object are known,
104
00:07:04,703 --> 00:07:07,030
I urge all citizens to remain calm.
105
00:07:07,622 --> 00:07:10,526
There's no evidence that
the city is in any danger.
106
00:07:10,550 --> 00:07:13,812
The only danger is from our own panic.
107
00:07:13,836 --> 00:07:16,520
I urge all citizens to remain calm.
108
00:07:16,812 --> 00:07:19,572
There's no reason to leave
the safety of your homes.
109
00:07:19,596 --> 00:07:20,794
I repeat,
110
00:07:20,818 --> 00:07:22,576
do not leave your homes.
111
00:07:23,049 --> 00:07:27,421
We will keep you informed of any new
developments in the story as they occur.
112
00:07:27,445 --> 00:07:28,298
Thank you.
113
00:07:39,091 --> 00:07:40,670
All right. Whenever you're up to.
114
00:07:40,695 --> 00:07:42,083
Call the authorities.
115
00:07:42,539 --> 00:07:45,792
Tell them I want secondary
route 210 outside the city
116
00:07:45,824 --> 00:07:51,744
and highway 7W and 18 cleared of all traffic
for a distance of 15 miles both east and west.
117
00:07:51,768 --> 00:07:52,940
They won't do it.
118
00:07:52,964 --> 00:07:53,935
Why not?
119
00:07:54,297 --> 00:07:58,554
All we want is the roads be absolutely
clear when our ship lands to pick us up.
120
00:07:59,770 --> 00:08:02,465
The slightest infraction of my orders
121
00:08:03,422 --> 00:08:06,669
and Vama will signal my ships to destroy the city.
122
00:08:06,719 --> 00:08:09,810
Your ships are above the city?
123
00:08:09,842 --> 00:08:13,841
Your civilization's egocentric
stupidity is most amusing.
124
00:08:14,400 --> 00:08:17,210
You'll soon be landing people on your moon.
125
00:08:18,040 --> 00:08:22,147
Do you really think you are the only
creatures in this entire universe
126
00:08:22,171 --> 00:08:26,027
who can master such a
ridiculously simple tactic?
127
00:08:29,106 --> 00:08:31,101
Call Scanlon on his private line.
128
00:08:40,253 --> 00:08:41,721
They're in your house?
129
00:08:42,924 --> 00:08:44,308
What do they want?
130
00:08:45,651 --> 00:08:48,790
They say, all they want is
clear passage out of the city.
131
00:08:54,728 --> 00:09:00,338
Well, 210 7W and 18 there's nothing in
that area except a few truck farms.
132
00:09:00,363 --> 00:09:01,371
What do you think?
133
00:09:02,027 --> 00:09:04,490
I find it hard to believe their story.
134
00:09:04,514 --> 00:09:07,683
Well, I know it sounds incredible
but we've got to be objective, Britt.
135
00:09:07,707 --> 00:09:09,725
We gonna land an astronaut on the Moon.
136
00:09:10,017 --> 00:09:12,153
Why can't another civilization land on Earth?
137
00:09:12,394 --> 00:09:14,897
I'm gonna clerarr that route,
see what happens.
138
00:09:14,922 --> 00:09:17,297
I don't think we have anything
to lose whoever they are.
139
00:09:17,321 --> 00:09:20,490
All right, Frank, the show is yours, but I think...
Mr. Scanlon,
140
00:09:20,979 --> 00:09:22,736
no police, no traps.
141
00:09:22,768 --> 00:09:25,979
I want those roads cleared
exactly as I ordered.
142
00:09:26,675 --> 00:09:29,526
Don't make me prove
I'm telling the truth.
143
00:09:38,061 --> 00:09:40,490
We'll take you with us, my dear.
144
00:09:43,288 --> 00:09:46,052
The slightest deviation from my requests,
145
00:09:46,076 --> 00:09:49,004
and you'll never see this
charming young lady again.
146
00:09:54,258 --> 00:09:55,197
Vama.
147
00:10:55,264 --> 00:10:57,141
Please sit down, Miss Case.
148
00:11:01,926 --> 00:11:02,880
Anything?
149
00:11:03,111 --> 00:11:04,427
No signal yet.
150
00:11:05,003 --> 00:11:06,435
They will be on time.
151
00:11:06,694 --> 00:11:08,131
They always are.
152
00:11:08,406 --> 00:11:09,107
Vama.
153
00:11:11,623 --> 00:11:15,415
They're so caught up in bureaucracy
they wouldn't dare be late.
154
00:11:16,715 --> 00:11:19,937
Perhaps Vama would get us
some refreshments while we wait.
155
00:11:22,703 --> 00:11:26,014
Why you masquerading as space people?
156
00:11:27,624 --> 00:11:29,408
There was a time in my life
157
00:11:29,432 --> 00:11:33,480
when I sought the answers to questions
most men never even dream of.
158
00:11:34,181 --> 00:11:37,078
But then I made the eternally fatal mistake
159
00:11:37,503 --> 00:11:39,513
of being ahead of my time.
160
00:11:40,816 --> 00:11:43,106
After a long search
161
00:11:43,130 --> 00:11:44,935
I found the answer.
162
00:11:45,634 --> 00:11:46,816
Power, Miss Case.
163
00:11:47,447 --> 00:11:49,569
Power is what I found.
164
00:11:50,191 --> 00:11:52,744
/Soon now/ I shall become a god.
165
00:11:53,363 --> 00:11:56,815
The power of life and death
in the palm of my hand.
166
00:12:09,346 --> 00:12:10,060
Thank you.
167
00:12:10,915 --> 00:12:11,894
What happened?
168
00:12:13,459 --> 00:12:14,442
Where are they?
169
00:12:14,986 --> 00:12:16,204
They got Casey.
170
00:12:16,514 --> 00:12:18,129
Kato, get...
Wait, wait.
171
00:12:18,431 --> 00:12:24,231
I just had word from the Air Force that they're
sending a load of top-secret electronic equipment
through this area within the hour.
172
00:12:24,263 --> 00:12:26,676
and that includes an H-bomb missile warhead.
173
00:12:26,700 --> 00:12:28,438
You know what route the truck is taking?
174
00:12:28,804 --> 00:12:30,824
The same one we've just cleared.
175
00:12:32,114 --> 00:12:33,197
The leader.
176
00:12:34,328 --> 00:12:36,141
10 years ago I covered a story.
177
00:12:36,586 --> 00:12:41,494
He was booted out of the atomic energy program
for conducting unauthorized nuclear tests.
178
00:12:41,828 --> 00:12:44,271
He destroyed a multi-million dollar test center.
179
00:12:44,491 --> 00:12:45,773
2 lab assistants were killed.
180
00:12:45,797 --> 00:12:48,939
Well, he must have found out about the shipment and...
181
00:12:49,460 --> 00:12:51,840
for whatever reason he's after the H-bomb.
182
00:12:51,865 --> 00:12:54,004
And the police have cleared away for miles around.
183
00:12:54,028 --> 00:12:55,158
And he has Casey.
184
00:12:55,182 --> 00:12:57,929
I'm gonna get on my car radio,
we're gonna get them in there in time.
185
00:12:57,960 --> 00:13:00,834
Let's go, Kato.
The Green Hornet can travel faster.
186
00:13:11,315 --> 00:13:13,425
If he harms Casey...
187
00:13:16,914 --> 00:13:18,136
Mabouse.
188
00:13:18,160 --> 00:13:20,966
That's the leader, Dr. Eric Mabouse.
189
00:13:21,287 --> 00:13:23,030
If he gets the H-bomb
190
00:13:23,055 --> 00:13:25,273
what are the chances of it exploding?
191
00:13:25,490 --> 00:13:28,821
The warheads are never transported
with the detonators on board.
192
00:13:29,526 --> 00:13:32,900
But it would be easy for a scientist
like Mabouse to make one.
193
00:13:33,507 --> 00:13:38,539
He may have a plan he thinks it failsafe,
but his surefire experiments have blown up before.
194
00:13:38,564 --> 00:13:40,452
If he slips up with an H-bomb
195
00:13:40,476 --> 00:13:42,490
this whole area will be destroyed.
196
00:13:42,514 --> 00:13:47,242
Kato, we're dealing with a man of
infinite brilliance and infinite madness.
197
00:13:47,897 --> 00:13:52,235
He publicly urged the use of nuclear
weapons against aggressor nations.
198
00:13:52,259 --> 00:13:56,222
He may have some insane scheme to
drop an H-bomb on a foreign country.
199
00:13:57,499 --> 00:13:59,555
If he does and they retaliate,
200
00:13:59,980 --> 00:14:01,963
our entire country may be at stake.
201
00:14:11,961 --> 00:14:14,925
Central communications calling Airforce Convoy.
202
00:14:14,949 --> 00:14:16,853
Airforce Convoy, come in.
203
00:14:16,877 --> 00:14:18,142
Do you read me?
204
00:14:18,167 --> 00:14:19,211
Come in.
205
00:14:19,235 --> 00:14:20,020
Over.
206
00:14:20,044 --> 00:14:21,105
Now what?
207
00:14:22,084 --> 00:14:24,866
Well, there's only one way to find out, sergeant.
208
00:14:27,085 --> 00:14:29,086
This is Air Force Convoy.
209
00:14:29,111 --> 00:14:31,504
We read you loud and clear, over.
210
00:14:31,529 --> 00:14:32,695
Air Force Convoy.
211
00:14:33,229 --> 00:14:34,396
Air Force Convoy.
212
00:14:35,642 --> 00:14:37,614
You can't beat this modern equipment.
213
00:14:43,304 --> 00:14:47,745
10 years ago I offered them communications
channels that couldn't be jammed.
214
00:14:49,367 --> 00:14:51,834
A fool and his bomb are soon parted.
215
00:14:52,095 --> 00:14:53,560
What /is/?
216
00:14:53,585 --> 00:14:56,890
Probably some ham operator
jamming the channel, sir.
217
00:14:57,401 --> 00:14:58,444
All right.
218
00:14:58,567 --> 00:15:00,999
Leave the channel open,
we'll see if it clears.
219
00:15:05,038 --> 00:15:08,194
I've always been a man of simple tastes, Miss Case.
220
00:15:09,391 --> 00:15:10,936
I just like the best.
221
00:15:11,542 --> 00:15:12,548
Wine,
222
00:15:12,572 --> 00:15:13,540
women
223
00:15:13,564 --> 00:15:15,130
and power.
224
00:15:15,154 --> 00:15:17,405
/Song/ is so childish.
225
00:15:17,731 --> 00:15:20,206
Martin, do /lower loudspeaker/, would you.
226
00:15:24,457 --> 00:15:26,416
Is that the air force frequency?
227
00:15:26,441 --> 00:15:27,365
Positive.
228
00:15:27,868 --> 00:15:29,491
Switch over the police band.
229
00:15:31,768 --> 00:15:33,506
Mabouse doesn't miss a trick.
230
00:15:44,110 --> 00:15:45,993
Vama, go outside and prepare.
231
00:15:58,718 --> 00:16:00,215
The scanner signal.
232
00:16:00,239 --> 00:16:01,056
Casey.
233
00:16:01,457 --> 00:16:02,827
Switch over to high-beam.
234
00:16:02,851 --> 00:16:04,966
We try and track her on the oscilloscope.
235
00:16:10,530 --> 00:16:13,926
I'm armed a triggering mechanism, doctor.
Would you like to check it? Of course.
236
00:16:15,275 --> 00:16:16,283
Carefully.
237
00:16:21,570 --> 00:16:23,820
Keep the safety switches on
to the very last second.
238
00:16:23,844 --> 00:16:24,462
Yes, sir.
239
00:16:39,833 --> 00:16:42,311
It looks like the airforce truck
and the escort vehicle.
240
00:16:42,685 --> 00:16:43,986
An 10 minutes early.
241
00:16:44,602 --> 00:16:46,149
But that will throw our schedule off.
242
00:16:46,173 --> 00:16:48,046
Just can't depend
on people these days.
243
00:16:48,070 --> 00:16:49,046
Still,
244
00:16:49,070 --> 00:16:51,570
what's 10 minutes when you hold
the fate of millions in your hands?
245
00:16:51,594 --> 00:16:54,258
What are you talking about?
What's going to happen?
246
00:16:54,283 --> 00:16:55,886
They'll reach us in...
247
00:16:56,957 --> 00:16:58,842
6 minutes 10 seconds.
248
00:16:58,882 --> 00:17:01,208
/Kerry will tow them on the men/.
Right.
249
00:17:03,549 --> 00:17:06,513
Come, Miss Case.
I hope you enjoy living dangerously.
250
00:17:06,959 --> 00:17:09,715
Because in just a few minutes we're
gonna take a new passenger aboard.
251
00:17:09,739 --> 00:17:11,953
An H-bomb warhead.
252
00:17:12,678 --> 00:17:14,782
They'll never let you get away with it.
253
00:17:14,806 --> 00:17:16,491
Oh, I beg to differ.
254
00:17:16,531 --> 00:17:18,377
They won't have any other choice.
255
00:17:18,402 --> 00:17:20,758
But before they know what's happening,
256
00:17:20,789 --> 00:17:22,902
I will have armed the warhead.
257
00:17:23,077 --> 00:17:25,089
And I, Miss Case,
258
00:17:25,113 --> 00:17:27,577
will have my finger on the trigger.
259
00:17:28,922 --> 00:17:30,528
What are you gonna do with it?
260
00:17:30,771 --> 00:17:32,354
What am I going to do with it?
261
00:17:33,015 --> 00:17:35,743
What does one do with an H-bomb?
262
00:17:37,182 --> 00:17:39,294
I'm going to drop it.
263
00:17:43,373 --> 00:17:44,692
Come down, Miss Case.
264
00:17:45,151 --> 00:17:46,391
I insist
265
00:17:46,566 --> 00:17:48,008
you join me.
266
00:17:56,027 --> 00:17:56,996
Shugo.
267
00:17:59,202 --> 00:18:01,721
Be so kind as to kill her.
268
00:18:04,241 --> 00:18:05,788
Up on road.
269
00:18:09,568 --> 00:18:11,780
It was only the /trans-oscillator/, no problem.
270
00:18:13,213 --> 00:18:13,857
No.
271
00:18:15,102 --> 00:18:16,778
No problem at all.
272
00:18:37,245 --> 00:18:37,906
Come on.
273
00:18:58,073 --> 00:19:00,403
Casey's moving and fast.
274
00:19:00,435 --> 00:19:01,777
She or the scanner.
275
00:19:01,801 --> 00:19:03,367
She may not have it on her.
276
00:19:03,589 --> 00:19:05,134
It's changing direction now.
277
00:19:15,931 --> 00:19:17,161
It's getting stronger.
278
00:19:24,811 --> 00:19:25,962
There she goes.
279
00:20:33,896 --> 00:20:36,137
Signal's changing direction again.
280
00:20:41,052 --> 00:20:42,471
It's coming from over there.
281
00:20:43,134 --> 00:20:44,177
Stay with the car.
282
00:21:05,671 --> 00:21:06,861
Spread out.
283
00:21:15,989 --> 00:21:18,547
Help me, please. Help me.
284
00:21:29,166 --> 00:21:30,443
He's got her.
285
00:21:30,880 --> 00:21:32,912
Let's go.
It's the Green Hornet!
286
00:21:36,653 --> 00:21:38,264
She's going into the incinerator.
287
00:21:38,289 --> 00:21:39,625
Let her burn.
288
00:21:39,650 --> 00:21:40,523
Come on.
289
00:22:43,026 --> 00:22:43,796
What?
290
00:22:59,763 --> 00:23:01,322
Who the devil are you?
291
00:23:01,346 --> 00:23:04,781
Before you do anything foolish, Major,
I must warn you.
292
00:23:04,805 --> 00:23:06,425
I've armed the warhead.
293
00:23:06,835 --> 00:23:11,105
If you make any move to defend yourselves
I shall blow us all to kingdom come.
294
00:23:12,350 --> 00:23:14,240
If I press this button
295
00:23:15,286 --> 00:23:18,870
the device on the side of your truck
will detonate the warhead.
296
00:23:22,384 --> 00:23:27,598
At this range every man, woman and child
in the city will be instantly annihilated.
21599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.