All language subtitles for The Green Hornet E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,308 --> 00:00:47,379 Unit 25 proceed to 1265 Main - a 459-silent. 2 00:00:52,314 --> 00:00:58,595 "Unit 25 proceed to 1265 Main - a 459-silent." 3 00:00:58,628 --> 00:00:59,884 Move out. 4 00:00:59,909 --> 00:01:01,539 We better not this time, Bert. 5 00:01:01,564 --> 00:01:05,358 What if Unit 25 is on top of us? Then we'll tell them we've come to assist. 6 00:01:05,621 --> 00:01:06,620 Let's go. 7 00:01:16,426 --> 00:01:18,994 "...459-silent." 8 00:01:19,018 --> 00:01:20,670 You get that address, Kato? 9 00:01:20,694 --> 00:01:22,053 1265 Main. 10 00:01:22,078 --> 00:01:24,936 Then let's move. Maybe this is what we've been waiting for. 11 00:02:03,384 --> 00:02:06,288 /***/, get some of this stuff. 12 00:02:07,776 --> 00:02:09,723 This is /***/, skipper. 13 00:02:09,747 --> 00:02:11,113 I'm getting out. 14 00:02:14,556 --> 00:02:18,092 I don't want any part of it. You already have part of it. 15 00:02:18,116 --> 00:02:20,119 You're in this up your ears. 16 00:02:20,576 --> 00:02:22,953 Now get over there and dig in. 17 00:02:33,880 --> 00:02:35,349 Come on, let's go. 18 00:03:42,244 --> 00:03:44,104 Stop /or I'll/ shoot! 19 00:03:52,994 --> 00:03:55,246 Who are you shooting at? It was the Green Hornet. 20 00:03:55,271 --> 00:03:55,945 Green Hornet? 21 00:03:55,969 --> 00:03:58,937 Yeah, I wing him in the shoulder but he got away in that car /he has/. 22 00:03:58,961 --> 00:04:00,916 Better get this on the air, fast. 23 00:04:03,645 --> 00:04:07,984 This is Unit 25 reporting from 1265 Main Street. 24 00:04:08,009 --> 00:04:12,763 We just make contact with the Green Hornet leaving the scene of a burglary at this address. 25 00:04:12,787 --> 00:04:16,279 We wounded him in the left shoulder but were unable to prevent his get away. 26 00:04:16,303 --> 00:04:18,467 Is that a positive identification? 27 00:04:18,491 --> 00:04:19,469 Positive. 28 00:04:23,384 --> 00:04:24,715 Is it bad? 29 00:04:25,664 --> 00:04:26,739 Yeah. 30 00:04:27,927 --> 00:04:31,739 Can you get those clothes off? There's a hospital close by, you need a doctor. 31 00:04:32,089 --> 00:04:34,977 I'm affraid this is not gonna be that simple. 32 00:04:35,001 --> 00:04:36,386 Turn on the police radio. 33 00:04:38,338 --> 00:04:42,876 An Unit 25 reports The Green Hornet has been shot in the left shoulder. 34 00:04:43,461 --> 00:04:46,722 All hospitals and private physicians are to be alerted: 35 00:04:46,746 --> 00:04:52,206 Anyone, repeat, anyone requesting treatment for such a wound should be detained. 36 00:04:52,230 --> 00:04:56,521 Warning! This man is known to the armed and dangerous. 37 00:04:56,545 --> 00:04:57,921 Let's go home, Kato. 38 00:05:02,937 --> 00:05:05,543 Another challenge for the Green Hornet, 39 00:05:05,567 --> 00:05:09,596 his aide Kato and their rolling arsenal the Black Beauty. 40 00:05:09,621 --> 00:05:12,315 On police records a wanted criminal, 41 00:05:12,339 --> 00:05:14,910 the Green Hornet is really Britt Reid, 42 00:05:14,934 --> 00:05:17,212 Owner publisher of the Daily Sentinel. 43 00:05:17,236 --> 00:05:20,506 His dual identity known only to his secretary 44 00:05:20,530 --> 00:05:22,228 and to the district attorney. 45 00:05:22,253 --> 00:05:29,785 And now, to protect the rights and lives of decent citizens rides the Green Hornet. 46 00:06:38,751 --> 00:06:40,359 Ah, it's nice going. 47 00:06:40,384 --> 00:06:41,351 Thanks. 48 00:06:41,751 --> 00:06:43,268 Any idea what he was doing here? 49 00:06:43,292 --> 00:06:45,713 Looks like a routine 459. 50 00:06:45,737 --> 00:06:48,381 It must have been something inside he really wanted. 51 00:06:48,405 --> 00:06:51,656 He doesn't usually break into crummy jewelry stores. 52 00:06:51,680 --> 00:06:53,931 Well, he did this one. 53 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 Can I be of any help? 54 00:06:55,272 --> 00:06:57,978 No thanks, we got everything under control. 55 00:06:58,002 --> 00:07:00,347 Just waiting for the detectives. 56 00:07:01,862 --> 00:07:04,309 All right, /this on your own/. 57 00:07:20,275 --> 00:07:21,600 This is bad. 58 00:07:22,112 --> 00:07:23,878 You really need a doctor. 59 00:07:24,908 --> 00:07:27,067 Looks like you're it for now, Kato. 60 00:07:37,124 --> 00:07:38,966 Better answer it. 61 00:07:45,055 --> 00:07:46,437 Mr. Reid's residence. 62 00:07:46,751 --> 00:07:48,199 How bad is he? 63 00:07:50,529 --> 00:07:53,570 Well, that's out of the question, he'll be arrested immediately. 64 00:07:54,102 --> 00:07:55,300 Painkiller? 65 00:07:55,673 --> 00:07:57,362 Well, I'll try. 66 00:07:57,983 --> 00:07:59,899 Yeah, I'll get there as soon as I can. 67 00:08:06,552 --> 00:08:10,056 Well, that's it, end of shift. Head for the station. 68 00:08:10,080 --> 00:08:11,353 Listen, Bert. 69 00:08:12,168 --> 00:08:14,144 Tonight was the last time. 70 00:08:14,168 --> 00:08:15,947 You stupid kid. 71 00:08:15,972 --> 00:08:17,961 You don't know what a sweet deal is turned into 72 00:08:17,985 --> 00:08:21,679 with the Green Hornet taking the rap. Is it gonna help me sleep tonight? 73 00:08:21,704 --> 00:08:24,602 It smells bad, Bert. I smell bad. 74 00:08:24,626 --> 00:08:27,709 Forget it, we're not gonna get caught. 75 00:08:28,890 --> 00:08:30,874 You don't even know what I'm talking about. 76 00:08:32,150 --> 00:08:33,825 Maybe I do, 77 00:08:34,496 --> 00:08:36,746 but you're not getting out now. 78 00:08:37,568 --> 00:08:38,754 You understand? 79 00:08:47,918 --> 00:08:50,558 Oh, Hi. No candy, no flowers? 80 00:08:50,583 --> 00:08:52,897 I brought your painkiller, strong as I could find. 81 00:08:52,921 --> 00:08:56,183 Oh, thoughtful visitor. The right gift for the right occasion. 82 00:08:56,207 --> 00:08:58,077 Hmm, that's bad, isn't it? 83 00:08:58,078 --> 00:08:59,311 Eh, boy. 84 00:08:59,336 --> 00:09:04,668 I never realized how much trouble one little bullet could cause so much trouble. 85 00:09:04,692 --> 00:09:06,356 Not like this in the Westerns. 86 00:09:06,380 --> 00:09:09,421 I'm sorry I involved you in this, but I was afraid of a leak. 87 00:09:09,445 --> 00:09:11,246 Maybe it wasn't all in vain, Frank. 88 00:09:11,271 --> 00:09:14,789 Kato, show him what we found on the floor of that jewelry shop. 89 00:09:19,170 --> 00:09:20,766 The Police. 90 00:09:22,035 --> 00:09:23,647 My hunch was right. 91 00:09:23,671 --> 00:09:25,266 I was hoping it wouldn't be. 92 00:09:25,858 --> 00:09:29,901 2,000 honest policeman, Frank. Only 1 or 2 bad ones. 93 00:09:31,005 --> 00:09:31,969 How you gonna handle it? 94 00:09:31,993 --> 00:09:35,150 Well, first I'll have to find out who belongs to this button. 95 00:09:35,174 --> 00:09:36,973 It's not gonna be easy, 96 00:09:36,997 --> 00:09:38,635 but it has to be done. 97 00:09:40,905 --> 00:09:42,571 It's got to come out. 98 00:09:42,595 --> 00:09:43,812 How? 99 00:09:43,836 --> 00:09:46,333 Yeah, how? 100 00:09:46,358 --> 00:09:51,971 No matter what accident story you invented even the publisher of The Sentinel will be under immediate suspicion. 101 00:09:52,378 --> 00:09:55,486 Unless the accident happen in front of a lot of people. 102 00:09:56,523 --> 00:09:57,705 Say that again. 103 00:09:57,729 --> 00:10:00,716 I said, unless the accident happen in front of a lot of people. 104 00:10:00,740 --> 00:10:01,757 How? 105 00:10:01,781 --> 00:10:02,749 What time is it? 106 00:10:02,773 --> 00:10:05,498 It's 5:10 a.m. 107 00:10:05,523 --> 00:10:08,844 In an hour from now the city room at the Sentinel will be buzzing with activity. 108 00:10:08,868 --> 00:10:10,502 What are you talking about? 109 00:10:10,867 --> 00:10:12,963 Only give me half of that stuff, Kato. 110 00:10:13,436 --> 00:10:15,015 But that won't be enough to do it. 111 00:10:15,039 --> 00:10:16,556 I don't want to be knocked out. 112 00:10:16,581 --> 00:10:18,911 I want to say good morning to my witnesses. 113 00:10:20,040 --> 00:10:22,337 Well, I hope you know what you're doing. 114 00:10:31,224 --> 00:10:32,339 Morning, everybody. 115 00:10:32,363 --> 00:10:33,645 Morning, Mr. Reid. 116 00:10:34,308 --> 00:10:35,229 Morning, Dirk. 117 00:10:35,253 --> 00:10:36,570 Great editorial. 118 00:10:36,594 --> 00:10:37,303 Thanks. 119 00:10:37,335 --> 00:10:39,984 Morning. Carson. Morning, morning. 120 00:10:40,429 --> 00:10:42,355 Morning, Chief. Gorgeous editorial. 121 00:10:42,379 --> 00:10:43,678 Thanks, Mike. 122 00:10:43,703 --> 00:10:45,689 I thought you of all people would like it. 123 00:10:45,713 --> 00:10:48,217 I think you should follow up tomorrow. Page one again. 124 00:10:48,241 --> 00:10:50,736 We should hail the Green Hornet for /chunk/ of those burglary calls! 125 00:10:50,760 --> 00:10:54,585 There isn't enough evidence, Mike. Even the Green Hornet is entitled to a little evidence. 126 00:10:54,609 --> 00:10:57,245 How much more do you need? He was caught escaping... 127 00:10:58,292 --> 00:10:59,700 Nobody move! 128 00:11:04,639 --> 00:11:07,342 I'll kill the next one who does. 129 00:11:07,366 --> 00:11:08,857 Now, where's Britt Reid? 130 00:11:08,881 --> 00:11:10,480 What's going on here? 131 00:11:12,559 --> 00:11:15,502 Mr. Reid, I have a message from the Green Hornet. 132 00:11:15,526 --> 00:11:17,226 'Thanks for the editorial.' 133 00:11:39,258 --> 00:11:41,230 I didn't believe it could happen. 134 00:11:41,254 --> 00:11:44,458 The Green Hornet sends his flunky into the middle of a crowded City Room 135 00:11:44,482 --> 00:11:47,413 and takes a pot shot at the boss, and who's doing anything about it? 136 00:11:47,437 --> 00:11:48,679 Mike, the police are... 137 00:11:48,703 --> 00:11:50,365 The police are what? 138 00:11:50,389 --> 00:11:52,247 Business as usual, that's all. 139 00:11:52,271 --> 00:11:55,666 Do they make the extra effort to catch that rotten crook? They do not. 140 00:11:55,691 --> 00:11:59,058 Well, let me tell you something. The time has come for that extra effort to be made. 141 00:11:59,083 --> 00:12:02,020 And if no one else is going to make it, I am. 142 00:12:07,573 --> 00:12:08,555 How is he, doctor? 143 00:12:08,579 --> 00:12:13,218 He's going to be fine, all he needs now is rest and time for his shoulder to heal. 144 00:12:14,958 --> 00:12:16,817 When can we see him, Doctor? 145 00:12:16,842 --> 00:12:20,390 He could be in a pretty good shape by this evening. Why don't you come back then? 146 00:12:20,415 --> 00:12:23,198 I'll do that. Thank you so much, Doctor. 147 00:12:24,582 --> 00:12:25,483 Mike? 148 00:12:45,602 --> 00:12:47,397 I can't stress this enough, Britt. 149 00:12:47,421 --> 00:12:50,309 You're to stay off your feet, you're not to do anything. 150 00:12:50,334 --> 00:12:52,857 I want you in the hospital for at least a week. 151 00:12:52,881 --> 00:12:54,548 Complete bed rest. 152 00:12:54,572 --> 00:12:56,442 Have I made myself clear? 153 00:12:56,466 --> 00:12:58,060 Loud and clear, Sir. 154 00:12:58,084 --> 00:12:59,553 I'm serious, Britt. 155 00:12:59,577 --> 00:13:02,305 The slightest exertion can open the wound. 156 00:13:02,329 --> 00:13:03,479 Then what happens? 157 00:13:03,504 --> 00:13:05,993 And then you might bleed to death. 158 00:13:07,596 --> 00:13:08,831 Come in. 159 00:13:10,870 --> 00:13:12,212 Hi, Miss Case. 160 00:13:12,933 --> 00:13:14,148 What's all this? 161 00:13:14,172 --> 00:13:16,056 Business, as usual. 162 00:13:16,557 --> 00:13:17,921 You're hopeless. 163 00:13:18,339 --> 00:13:19,525 See you, doc. 164 00:13:20,302 --> 00:13:21,299 How you feeling. 165 00:13:21,323 --> 00:13:22,561 Fine. 166 00:13:22,586 --> 00:13:26,749 Let me look at the evening edition first. Then we'll get to work, okay? 167 00:13:34,085 --> 00:13:40,290 "The Mitchell Warehouse Company on Nationalist Street today received an unusually large shipment of valuable furs and..." 168 00:13:40,314 --> 00:13:42,647 What's this doing on page one? 169 00:13:42,671 --> 00:13:46,194 Should be in the back of Section D if it's in the paper at all. 170 00:13:46,603 --> 00:13:48,124 Well, it... Well what? 171 00:13:48,148 --> 00:13:51,751 It was Mike. He insisted it be on page one. 172 00:13:51,775 --> 00:13:54,128 He said, he had a very good reason for it. 173 00:13:54,152 --> 00:13:55,802 You know Mike. 174 00:13:55,826 --> 00:13:59,748 After he won his point, he took off and I haven't seen him since. 175 00:13:59,772 --> 00:14:01,773 Valuable furs. 176 00:14:01,797 --> 00:14:03,748 Get on the phone, see if you can locate him. 177 00:14:03,772 --> 00:14:06,838 I've already tried that. He's not at any of his usual spots. 178 00:14:06,862 --> 00:14:10,172 Okay. Take all this stuff back to the office, we'll continue tomorrow. 179 00:14:10,664 --> 00:14:13,024 Good night. Night. Thanks, Miss Case. 180 00:14:25,590 --> 00:14:28,891 Operator, get me 555-67-89 please. 181 00:14:34,951 --> 00:14:36,197 Scanlon. 182 00:14:36,757 --> 00:14:38,261 Yes, Britt. How you feeling? 183 00:14:38,499 --> 00:14:39,805 Passable. 184 00:14:39,829 --> 00:14:42,209 Have you come up with anything on that button yet? 185 00:14:42,233 --> 00:14:47,678 At this afternoon's inspection the shift commander at the commercial district station gave a demerit to an officer for a missing uniform button. 186 00:14:47,702 --> 00:14:49,068 This may be a possibility. 187 00:14:49,092 --> 00:14:50,210 What's his name? 188 00:14:50,234 --> 00:14:51,782 It's a new kid. 189 00:14:51,806 --> 00:14:53,234 Dixon, James Dixon. 190 00:14:53,258 --> 00:14:57,864 He's a night radio car due to Unit 36. His partner's an old-timer named Bert Clark. 191 00:14:57,889 --> 00:14:59,074 Okay, thanks, Frank. 192 00:14:59,098 --> 00:15:01,051 Britt, wait a minute. What are you up to? 193 00:15:01,075 --> 00:15:03,296 That's Mike Axford that's up to something. 194 00:15:03,321 --> 00:15:06,773 Looks like he's decided to set a little trap for the Green Hornet. 195 00:15:06,797 --> 00:15:10,490 He doesn't realize he's up against a couple of policemen who wouldn't hesitate to kill him, 196 00:15:10,514 --> 00:15:11,840 just to protect their racket. 197 00:15:11,865 --> 00:15:14,687 Yeah, but can't you stop him? I can't find him. 198 00:15:14,711 --> 00:15:17,937 At least not from this hospital room. Britt, you are in no shape... 199 00:16:11,548 --> 00:16:13,397 That's it, Kato. 200 00:16:14,830 --> 00:16:15,755 Pass them. 201 00:16:16,235 --> 00:16:17,969 Let them get a good look at us. 202 00:16:26,253 --> 00:16:28,962 You see that? The Green Hornet's car. 203 00:16:29,671 --> 00:16:31,954 What are you doing? Call for resistance, those are orders. 204 00:16:31,978 --> 00:16:32,775 Orders? 205 00:16:33,147 --> 00:16:35,615 You know what happens if we catch the Green Hornet alone? 206 00:16:35,639 --> 00:16:37,309 It's promotion, extra money. 207 00:16:37,333 --> 00:16:39,023 Money, is that all you think about? 208 00:16:39,047 --> 00:16:43,654 Oh, you bet baby. All that I can get my hands on it any way I can get it. 209 00:16:43,678 --> 00:16:45,420 Just stick to his tail. 210 00:17:03,214 --> 00:17:05,206 Come on out with your hands up! 211 00:17:12,476 --> 00:17:13,910 I thought you're wounded? 212 00:17:13,934 --> 00:17:15,910 And I thought you were an honest cop? 213 00:17:15,934 --> 00:17:19,255 I don't know what you're talking about. Then I'll make it simple for you. 214 00:17:19,279 --> 00:17:21,614 You've been /jumping/ burglary calls and filling your pockets. 215 00:17:21,637 --> 00:17:22,807 Nobody can prove that. 216 00:17:22,833 --> 00:17:23,800 I can. 217 00:17:24,248 --> 00:17:27,799 One little missing button found at the scene of last night's robbery. 218 00:17:27,824 --> 00:17:30,008 Said anonymously to the district attorney. 219 00:17:30,032 --> 00:17:32,207 You got the button? Shut up, it doesn't mean a thing. 220 00:17:32,231 --> 00:17:33,140 Maybe. 221 00:17:33,643 --> 00:17:35,176 You want to take the chance? 222 00:17:35,200 --> 00:17:36,247 What you want from us? 223 00:17:36,271 --> 00:17:41,247 Stop your operation, until someone can figure out that the Green Hornet isn't involved in your little scheme. 224 00:17:41,271 --> 00:17:42,686 And if we don't? 225 00:17:43,033 --> 00:17:44,661 You try me, Clark. 226 00:17:45,189 --> 00:17:46,256 Just try me. 227 00:18:04,488 --> 00:18:05,878 You think it will stop them? 228 00:18:06,309 --> 00:18:07,414 I hope so. 229 00:18:07,438 --> 00:18:11,608 At least long enough to keep them from swallowing the bait that Mike planted in the paper. 230 00:18:47,930 --> 00:18:49,704 Unit 48. 231 00:18:49,728 --> 00:18:52,291 Warehouse at 365 Ashland, 232 00:18:52,315 --> 00:18:55,161 459-silent. 233 00:18:55,185 --> 00:18:56,125 Let's roll. 234 00:18:56,149 --> 00:18:57,677 Are you crazy? 235 00:18:57,701 --> 00:18:59,252 You want to buck the Green Hornet? 236 00:18:59,276 --> 00:19:02,210 He said we were 2-bit operators, did he?. 237 00:19:02,234 --> 00:19:04,617 He was right, but this time it's different. 238 00:19:04,642 --> 00:19:06,429 There was a story in the papers. 239 00:19:06,453 --> 00:19:10,900 That warehouse is loaded with furs. You're pushing it too hard, Bert. 240 00:19:12,654 --> 00:19:14,043 Maybe you're right. 241 00:19:15,272 --> 00:19:18,967 All right, suppose I see it this is the last time. 242 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 It's the best, 243 00:19:20,392 --> 00:19:21,470 but the last. 244 00:20:17,333 --> 00:20:19,898 Here it is, just like the newspaper said. 245 00:20:19,922 --> 00:20:21,011 Let's load them. 246 00:20:39,413 --> 00:20:40,494 All right, you! 247 00:20:40,518 --> 00:20:42,863 Come on down, we're police officers! 248 00:20:42,887 --> 00:20:44,446 What do we do now? 249 00:20:44,470 --> 00:20:47,764 Call intercept car 48, tell em I'm in here and I've got the burglar cornered. 250 00:20:47,788 --> 00:20:49,662 /But he saw it/, he's got a picture. 251 00:20:49,686 --> 00:20:53,466 By the time they get here, he won't be able to talk and he won't have any pictures. 252 00:20:53,491 --> 00:20:55,101 /**/, move out. 253 00:20:59,011 --> 00:21:00,659 You better get back to the car and take it easy. 254 00:21:00,683 --> 00:21:01,651 I'll go in alone. 255 00:21:01,675 --> 00:21:04,230 Yeah, there's 2 of them in there, both of them have guns. 256 00:21:04,254 --> 00:21:06,555 I'll go in this way, you'll go around the other side. 257 00:21:06,579 --> 00:21:07,759 You sure you alright? 258 00:21:07,783 --> 00:21:08,524 Fine. 259 00:23:52,479 --> 00:23:54,373 It really burns me up. 260 00:23:54,397 --> 00:23:56,627 Why, Mike, you did a marvelous thing. 261 00:23:56,651 --> 00:23:59,435 You mean nailing those 2 cops? It was only part of it. 262 00:23:59,459 --> 00:24:00,748 The Green Hornet. 263 00:24:00,772 --> 00:24:03,729 I had them right in my hands and I let them slip away! 264 00:24:03,753 --> 00:24:06,423 Oh, the next time... Next time nothing, Mike. 265 00:24:06,447 --> 00:24:08,133 You're a reporter, not a policeman. 266 00:24:08,158 --> 00:24:10,860 Let them solve the crimes, you just write them. 267 00:24:10,884 --> 00:24:11,907 You're wrong. 268 00:24:11,931 --> 00:24:15,589 The Sentinel needs a good crime fighter like your old man was. 269 00:24:16,689 --> 00:24:19,138 Miss Case, will you remind him that I'm... 270 00:24:19,162 --> 00:24:21,434 I'm a very sick man. 19447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.