All language subtitles for The Green Hornet E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:07,611 Another challenge for the Green Hornet, his aide Kato and their rolling arsenal the Black Beauty. 2 00:00:07,636 --> 00:00:10,425 On police records a wanted criminal, 3 00:00:10,449 --> 00:00:12,947 The Green Hornet is really Britt Reid, 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,280 owner publisher of the Daily Sentinel. 5 00:00:15,304 --> 00:00:18,653 His dual identity known only to his secretary 6 00:00:18,677 --> 00:00:20,311 and to the district attorney. 7 00:00:20,336 --> 00:00:27,781 And now, to protect the rights and lives of decent citizens rides the Green Hornet. 8 00:01:28,151 --> 00:01:29,365 Mr. Reid. 9 00:01:30,195 --> 00:01:31,230 Yes. 10 00:01:31,481 --> 00:01:32,695 Dan Skully is here. 11 00:01:32,719 --> 00:01:34,123 Oh, show him in. 12 00:01:34,147 --> 00:01:35,810 Come on in, Dan. Thank you. 13 00:01:38,614 --> 00:01:41,445 Thanks for coming Dan, have a seat. 14 00:01:43,584 --> 00:01:46,230 You said the other day you weren't happy at the Express. 15 00:01:46,262 --> 00:01:48,957 That's right, not with the managing editor like Sabrina. 16 00:01:48,981 --> 00:01:51,492 How would you like to come back to work for the Sentinel? 17 00:01:52,132 --> 00:01:53,302 You mean it? 18 00:01:53,327 --> 00:01:55,419 As of right now you're on the payroll. 19 00:01:55,443 --> 00:01:58,784 Your first assignment is to work with me on Simon Neal's murder. 20 00:01:59,099 --> 00:02:00,202 Murder? 21 00:02:00,226 --> 00:02:02,112 That's right Dan, murder. 22 00:02:03,224 --> 00:02:05,840 But you're the one who Green Hornet trying to kill last night. 23 00:02:05,864 --> 00:02:08,383 Take my word for it, I was just a decoy. 24 00:02:08,713 --> 00:02:11,360 Simon Niel was the intended victim all along. 25 00:02:11,816 --> 00:02:15,895 But why? The guy was a silly old fool, but he was harmless enough. 26 00:02:15,920 --> 00:02:17,512 Now, who'd want him dead? 27 00:02:17,537 --> 00:02:19,981 That's what I want you to help me find out. 28 00:02:22,502 --> 00:02:24,192 What about Sabrina Bradley? 29 00:02:24,216 --> 00:02:25,515 You tell me. 30 00:02:25,991 --> 00:02:29,043 There's been talk around the office that Neal was gonna dump her. 31 00:02:29,067 --> 00:02:31,932 Bring in a new managing editor, some big chap from New York. 32 00:02:31,956 --> 00:02:34,741 Check it out, Dan. See if there's any truth to it. 33 00:02:34,741 --> 00:02:35,731 Okay. 34 00:02:36,631 --> 00:02:38,353 What about Melissa Niel? 35 00:02:38,378 --> 00:02:41,039 She ought to know whether her uncle was gonna marry Sabrina. 36 00:02:41,650 --> 00:02:42,753 She might. 37 00:02:43,559 --> 00:02:44,896 I'll have a talk with her. 38 00:03:01,098 --> 00:03:04,999 You want to know if Uncle Simon was going to marry Sabrina Bradley? 39 00:03:05,023 --> 00:03:06,423 That's right. 40 00:03:11,145 --> 00:03:13,534 No, Mr. Reid, he was not. 41 00:03:14,278 --> 00:03:15,558 You sure? 42 00:03:16,645 --> 00:03:18,574 He told me so himself. 43 00:03:19,491 --> 00:03:21,716 I know what people thought of him, but... 44 00:03:22,181 --> 00:03:24,598 He wasn't as foolish as he seemed. 45 00:03:25,500 --> 00:03:30,359 He knew he was just the top rung on the ladder as far as Sabrina was concerned. 46 00:03:32,173 --> 00:03:34,506 Now that the Daily Express is mine, 47 00:03:35,277 --> 00:03:38,700 I'm gonna pull that ladder right out from under her. 48 00:03:38,731 --> 00:03:41,501 Dayly Sentinel? Mr. Reid, please. 49 00:03:44,918 --> 00:03:45,954 Hello, 50 00:03:46,180 --> 00:03:48,017 this is Felix Garth speaking. 51 00:03:48,557 --> 00:03:50,386 May I talk to Mr. Reid please. 52 00:03:50,410 --> 00:03:52,506 Oh, I'm sorry, Mr. Reid isn't in. 53 00:03:52,530 --> 00:03:53,596 I see. 54 00:03:54,567 --> 00:03:56,353 Well, uh... 55 00:03:56,378 --> 00:03:58,128 perhaps I could leave a message. 56 00:03:58,152 --> 00:03:59,695 Yes, of course. 57 00:04:01,271 --> 00:04:03,985 Yes, I'll see that he gets it. Thank you very much. 58 00:04:15,154 --> 00:04:16,452 Mr. Reid's residence. 59 00:04:16,476 --> 00:04:18,476 Kato, let me speak to Mr. Reid, please. 60 00:04:18,500 --> 00:04:21,547 He's not /here, I haven't call you when.../ I'm here Kato. 61 00:04:21,571 --> 00:04:23,462 Wait a minute, he's here now. 62 00:04:23,486 --> 00:04:25,356 Miss Case. Hmm. 63 00:04:25,380 --> 00:04:26,721 Yes, Miss Case. 64 00:04:26,745 --> 00:04:29,864 You had a call a few moments ago from Felix Garth. 65 00:04:29,888 --> 00:04:31,460 Felix Garth? 66 00:04:31,484 --> 00:04:34,714 Now, what would the society columnist at the Daily Express want with me? 67 00:04:34,738 --> 00:04:40,603 Well, I don't know. But he said it was important and he asked if you could come to his apartment 11:00 tonight. 68 00:04:40,627 --> 00:04:41,843 What's his address? 69 00:04:41,867 --> 00:04:44,930 He lives at the Shelton Arms on Clybourn Boulevard. 70 00:04:45,462 --> 00:04:47,130 Okay. Thanks, Miss Case. 71 00:04:49,645 --> 00:04:51,378 Dan. 72 00:04:51,403 --> 00:04:53,146 Did you want something? 73 00:04:53,538 --> 00:04:57,322 Ugh, no. I just came by to see Mr. Reid. 74 00:04:58,737 --> 00:05:00,373 I'll come back later. 75 00:05:00,397 --> 00:05:01,351 Alright. 76 00:05:03,811 --> 00:05:06,133 Do you still want to use the Black Beauty tonight? 77 00:05:06,157 --> 00:05:07,271 Yes. 78 00:05:07,811 --> 00:05:09,895 I have an appointment at 11:00. 79 00:05:09,919 --> 00:05:12,979 But that still gives us time to pay a visit to Sabrina Bradley. 80 00:06:06,137 --> 00:06:07,618 Still out here, Miss Bradley? 81 00:06:07,642 --> 00:06:10,249 I'll be leaving in a few minutes, Henry. Yes ma'am. 82 00:06:34,836 --> 00:06:36,660 The Green Hornet. 83 00:06:36,685 --> 00:06:39,128 But are you sure which one, Miss Bradley? 84 00:06:39,152 --> 00:06:39,983 What do you mean? 85 00:06:40,007 --> 00:06:45,594 Am I the real Green Hornet or the imposter you created to attack the Daily Sentinel, then kill Simon Neal. 86 00:06:45,618 --> 00:06:47,141 I don't know what you mean. 87 00:06:47,165 --> 00:06:48,633 I've heard differently. 88 00:06:48,657 --> 00:06:51,704 I don't like to be accused of crimes I haven't committed. 89 00:06:51,728 --> 00:06:53,109 So I'm warning you. 90 00:06:53,133 --> 00:06:57,200 You and your partner better stop playing games. Put your hands up! 91 00:06:57,224 --> 00:06:59,434 Keep them up and don't try any tricks. 92 00:07:33,786 --> 00:07:36,018 You better get off the streets, Kato. 93 00:07:36,042 --> 00:07:39,364 Head for home. I'll change clothes and go see Felix Garth. 94 00:07:39,388 --> 00:07:40,101 Right. 95 00:08:23,213 --> 00:08:24,438 Garth. 96 00:08:30,580 --> 00:08:31,722 Garth. 97 00:09:26,752 --> 00:09:27,971 Hello. 98 00:09:27,995 --> 00:09:30,856 Listen, don't ask any questions. 99 00:09:30,880 --> 00:09:33,677 Did you tell anyone I was going to see Felix Garth tonight? 100 00:09:33,701 --> 00:09:34,423 No. 101 00:09:34,447 --> 00:09:36,487 Think. Are you sure? 102 00:09:36,511 --> 00:09:37,796 I'm positive. 103 00:09:37,820 --> 00:09:39,549 Well, somebody found out. 104 00:09:39,574 --> 00:09:41,729 I can't imagine how. 105 00:09:41,753 --> 00:09:44,067 I phoned you right away. 106 00:09:44,753 --> 00:09:46,062 Wait a minute, 107 00:09:46,086 --> 00:09:49,131 after I put the phone down and turned around, 108 00:09:49,156 --> 00:09:50,850 he was standing in the doorway. 109 00:09:50,880 --> 00:09:51,576 Who? 110 00:09:51,600 --> 00:09:53,857 He could have been listening and heard the message. 111 00:09:53,882 --> 00:09:54,846 Who? 112 00:09:54,870 --> 00:09:56,124 Dan Scully. 113 00:09:56,148 --> 00:09:57,417 Scully? 114 00:09:59,128 --> 00:09:59,949 Thanks. 115 00:10:12,211 --> 00:10:17,811 You think Felix Garth was murdered because he was gonna tell you that Dan Scully was the fake Green Hornet. 116 00:10:17,836 --> 00:10:20,273 I can't think of any other reason he'd want to talk to me. 117 00:10:20,297 --> 00:10:23,739 If he was gonna sell the information, why he don't just go to somebody in his own newspaper. 118 00:10:23,763 --> 00:10:27,692 Because he only had 2 potential customers for his information on a Daily Express. 119 00:10:27,716 --> 00:10:29,386 Sabrina Bradley, Melissa Neil. 120 00:10:29,411 --> 00:10:33,186 And he suspected that one of them was behind Scully. 121 00:10:33,210 --> 00:10:37,216 Garth was no fool. He must have known that Scully wasn't working alone. 122 00:10:37,741 --> 00:10:41,136 Dan Scully had nothing to gain by killing Simon Neal. 123 00:10:41,898 --> 00:10:44,693 Melissa Neal, Sabrina Bradley. 124 00:10:45,256 --> 00:10:47,042 Who do you think it is? 125 00:10:49,681 --> 00:10:52,824 There's only one way I know how to find out for sure. 126 00:10:52,848 --> 00:10:53,648 How? 127 00:10:54,147 --> 00:10:56,029 Smoke out Dan Scully. 128 00:10:57,010 --> 00:11:00,061 Make him play the Green Hornet just one last time. 129 00:11:26,592 --> 00:11:29,271 Very nice, very nice. 130 00:11:29,295 --> 00:11:30,604 Tell me. 131 00:11:30,628 --> 00:11:35,620 Did you invite me here today just to watch you watch the pretty girls go by? 132 00:11:37,453 --> 00:11:39,679 Oh, I'm sorry, Sabrina. 133 00:11:39,704 --> 00:11:41,917 You have to admit, they are distracting. 134 00:11:41,941 --> 00:11:46,099 Well, maybe if you forced yourself you could tell me what you wish to talk about. 135 00:11:46,953 --> 00:11:48,480 Felix Garth. 136 00:11:48,999 --> 00:11:50,166 What about him? 137 00:11:50,713 --> 00:11:54,378 Just before I found his body I saw you leaving his apartment building. 138 00:11:55,461 --> 00:11:57,651 /Don't try night./ 139 00:11:57,676 --> 00:11:59,688 Why didn't you tell the police? 140 00:12:00,148 --> 00:12:02,449 I thought I'd give you a chance to explain first. 141 00:12:02,473 --> 00:12:04,023 How considerate. 142 00:12:04,261 --> 00:12:06,206 What were you doing there? 143 00:12:08,537 --> 00:12:10,142 Alright, I'll tell you. 144 00:12:10,710 --> 00:12:16,672 I went to ask him if he knew anything about the car Simon was having made for the Press Club's masquerade ball this year. 145 00:12:16,696 --> 00:12:17,652 What car? 146 00:12:17,676 --> 00:12:18,915 You knew Simon. 147 00:12:18,939 --> 00:12:20,883 You knew how much he loved parties. 148 00:12:20,907 --> 00:12:23,767 He'd go to any expense to enjoy himself. 149 00:12:24,127 --> 00:12:27,708 Well, for the masquerade this year he was going to go as the Green Hornet. 150 00:12:27,732 --> 00:12:31,448 He even had a limousine customized to look like the Green Hornet's car. 151 00:12:31,473 --> 00:12:34,898 Look, I saw the plans and the sketches for the job. 152 00:12:34,922 --> 00:12:39,033 It was done by the man who was killed the other night, Joe Kellogg. 153 00:12:40,044 --> 00:12:41,097 Go on. 154 00:12:41,681 --> 00:12:46,283 Last night I found out it wasn't the real Green Hornet who killed Simon. 155 00:12:46,307 --> 00:12:50,098 It was somebody who was using the car Simon had made. 156 00:12:50,122 --> 00:12:53,365 I thought Felix might know something about it. 157 00:12:53,389 --> 00:12:54,654 Why Garth? 158 00:12:55,150 --> 00:12:56,768 He was an awful snoop. 159 00:12:56,792 --> 00:12:59,216 I thought he might have seen the sketches for the car. 160 00:12:59,343 --> 00:13:00,279 Did he? 161 00:13:00,578 --> 00:13:03,054 I don't know, I didn't talk to him. 162 00:13:03,078 --> 00:13:05,340 He didn't answer the door, so I left. 163 00:13:07,137 --> 00:13:11,117 Who else could have known that Simon was having a car customized. 164 00:13:11,650 --> 00:13:13,193 Only one other person. 165 00:13:14,507 --> 00:13:15,743 Melissa. 166 00:13:21,285 --> 00:13:22,178 Waiter. 167 00:13:25,096 --> 00:13:27,271 Would you bring a phone to the table, please? 168 00:13:27,830 --> 00:13:29,782 Who are you going to call? 169 00:13:29,807 --> 00:13:30,676 Melissa. 170 00:13:31,394 --> 00:13:32,263 Why? 171 00:13:32,759 --> 00:13:34,911 I want to ask if I can see her this evening. 172 00:13:35,876 --> 00:13:39,344 After what you told me, I think I know who killed Simon and why. 173 00:13:39,984 --> 00:13:41,252 Britt, be careful. 174 00:13:42,281 --> 00:13:45,251 Well, thank you, Sabrina. I didn't know you cared. 175 00:13:45,275 --> 00:13:47,361 But I do. 176 00:13:47,385 --> 00:13:50,115 And I'd like to help, if you'd let me. 177 00:13:57,165 --> 00:13:58,475 Perhaps you can. 178 00:14:55,125 --> 00:14:58,316 Now, why don't we just relax? This won't take long. 179 00:15:25,541 --> 00:15:27,120 So far so good, Kato. 180 00:16:14,288 --> 00:16:16,208 He's taking the bait. 181 00:16:48,456 --> 00:16:50,614 He's trying to force her off the road. 182 00:17:08,058 --> 00:17:09,078 After him. 183 00:17:15,626 --> 00:17:17,366 I think he spotted us. 184 00:17:23,395 --> 00:17:25,307 Don't let him get away, Kato. 185 00:17:57,184 --> 00:17:58,963 We've got him trapped. 186 00:18:47,637 --> 00:18:49,780 All right, Melissa dear. 187 00:18:51,055 --> 00:18:53,606 We won't keep you waiting much longer. 188 00:19:07,196 --> 00:19:09,010 She knows about us, Dan. 189 00:19:09,034 --> 00:19:11,066 We have to get rid of her too. 190 00:19:11,090 --> 00:19:12,945 We'll take her out to where you first.. 191 00:19:13,398 --> 00:19:14,508 You're not Dan. 192 00:19:14,533 --> 00:19:15,357 No. 193 00:19:16,251 --> 00:19:17,330 Where is he? 194 00:19:17,354 --> 00:19:18,437 He's dead. 195 00:19:28,811 --> 00:19:30,379 What's going on? 196 00:19:30,403 --> 00:19:33,212 What are you doing here? Where's Britt Reid? 197 00:19:33,236 --> 00:19:34,034 Reid? 198 00:19:34,058 --> 00:19:36,089 He's the only reason I'm here. 199 00:19:36,113 --> 00:19:41,169 He asked me to keep Melissa incommunicado while he led Dan Scully into a police trap. 200 00:19:41,193 --> 00:19:43,389 He must have been the one driving and convertible. 201 00:19:43,414 --> 00:19:44,635 Yes. 202 00:19:44,790 --> 00:19:49,330 I'm afraid I took the matter of disposing of Dan Scully out of his hands. 203 00:19:49,354 --> 00:19:50,597 The police. 204 00:19:50,621 --> 00:19:52,005 Reid must have called them. 205 00:19:54,978 --> 00:19:56,957 I believe that's yours. 206 00:19:56,981 --> 00:19:59,306 If you'll excuse me, I have to be going. 207 00:20:09,197 --> 00:20:11,999 Hello, this is Sabrina Bradley. Give me the city desk. 208 00:20:12,781 --> 00:20:15,027 Hello, Sam, Sabrina Bradley. 209 00:20:15,051 --> 00:20:16,876 I have a story for you. 210 00:20:16,900 --> 00:20:19,543 No, no, forget rewrites, you take it. 211 00:20:20,116 --> 00:20:21,098 All right. 212 00:20:21,365 --> 00:20:22,471 Are you ready? 213 00:20:22,952 --> 00:20:23,622 Here goes. 214 00:20:28,811 --> 00:20:29,669 Ah-aah. 215 00:20:30,038 --> 00:20:31,113 Sam. 216 00:20:31,800 --> 00:20:34,332 Sam, forget the whole thing. 217 00:20:34,356 --> 00:20:37,192 Nobody in the world would believe it. 218 00:20:45,919 --> 00:20:50,308 Of course Scanlon won't talk for publication before the trial, but he says off-the-record. 219 00:20:50,333 --> 00:20:52,121 He's got Melissa cold. 220 00:20:52,145 --> 00:20:56,338 She was so shook up by Dan Scully's death, she signed a full confession. 221 00:20:56,363 --> 00:20:59,303 So she was lying when she said her uncle wasn't gonna marry Sabrina Bradley. 222 00:20:59,327 --> 00:21:01,951 Sure, she knew it all the time. 223 00:21:01,975 --> 00:21:07,578 And she had to get rid of Uncle Simon before he married Sabrina, or else dear little Melissa was out in the cold. 224 00:21:07,603 --> 00:21:12,733 So when she saw the Green Hornet car he was having fixed up for the Press Club masquerade ball, 225 00:21:12,757 --> 00:21:15,118 she and Dan Scully got very busy. 226 00:21:15,876 --> 00:21:17,687 You know, when you come right down to it, 227 00:21:17,711 --> 00:21:20,127 the food in this place is pretty lousy. 228 00:21:20,359 --> 00:21:21,672 I can tell. 229 00:21:21,696 --> 00:21:24,486 And the prices they charge, it's out now robbery. 230 00:21:24,510 --> 00:21:26,518 Well, as long as the boss is picking up the check. 231 00:21:26,542 --> 00:21:28,843 That's not the point, it's the principle of the thing. 232 00:21:28,867 --> 00:21:30,732 And you come here 2 or 3 times a week? 233 00:21:32,023 --> 00:21:34,023 Sometimes 4-5. 234 00:21:34,047 --> 00:21:35,169 I don't get it. 235 00:21:35,193 --> 00:21:36,908 Why? What's the big attraction? 236 00:21:36,933 --> 00:21:38,894 What do you see in this place? 16618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.