All language subtitles for The Green Hornet E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,622 --> 00:00:08,614 Hi, Annie. Ah, good evening Mr. Reed. 2 00:00:08,639 --> 00:00:10,261 Daily Express, please. 3 00:00:10,285 --> 00:00:15,087 The Daily Express? Oh Britt, darling. Don't tell me you read that scandal sheet. 4 00:00:15,111 --> 00:00:17,214 Hey ya, sir. Thanks, Annie. 5 00:00:17,238 --> 00:00:19,293 We have to see what our competition is up to. 6 00:00:19,318 --> 00:00:23,416 Competition? Oh, surely The Sentinel doesn't worry about that horrid rag. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,523 I hate to admit it, but we do. 8 00:00:40,382 --> 00:00:42,339 Night, Annie. Goodnight, Mister... 9 00:00:42,363 --> 00:00:43,680 What's the matter? 10 00:00:43,704 --> 00:00:44,858 Look. 11 00:00:46,275 --> 00:00:47,485 The Green Hornet! 12 00:01:20,842 --> 00:01:22,072 He's dead. 13 00:01:27,676 --> 00:01:34,368 Another challenge for The Green Hornet, his aide Kato and their rolling arsenal The Black Beauty. 14 00:01:34,393 --> 00:01:37,080 On police records a wanted criminal, 15 00:01:37,104 --> 00:01:39,667 The Green Hornet is really Britt Reid, 16 00:01:39,692 --> 00:01:41,945 owner publisher of The Daily Sentinel. 17 00:01:41,969 --> 00:01:45,326 His dual identity known only to his secretary 18 00:01:45,350 --> 00:01:46,961 and to the district attorney. 19 00:01:46,986 --> 00:01:53,230 And now, to protect the rights and lives of decent citizens rides The Green Hornet. 20 00:02:53,685 --> 00:02:56,705 I tell you it wasn't something like it or sort of like it. 21 00:02:56,729 --> 00:02:58,319 It was Black Beauty. 22 00:02:58,699 --> 00:03:02,005 An exact duplicate from the rockets to the magnesium wheels. 23 00:03:02,030 --> 00:03:04,068 It's incredible, Britt. How? 24 00:03:04,093 --> 00:03:06,463 How could anybody copy your car so exactly? 25 00:03:06,487 --> 00:03:08,000 It's not the 'how' that bothers me, Frank. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,455 It's the who and the why? 27 00:03:09,479 --> 00:03:12,417 Who is this phony Green Hornet? Where'd he suddenly come from? 28 00:03:12,442 --> 00:03:15,746 Why /the apparently senseless/ attack on the Sentinel truck? 29 00:03:18,353 --> 00:03:20,059 Mr. Reed's residence. 30 00:03:21,334 --> 00:03:22,646 Just a moment. 31 00:03:22,964 --> 00:03:26,222 Mike Axford. He's at the newspaper. 32 00:03:28,318 --> 00:03:29,254 Yes, Mike. 33 00:03:29,279 --> 00:03:32,099 I thought you'd want to call in the crew to get out an extra. 34 00:03:32,124 --> 00:03:34,464 We don't put out extras anymore, remember? 35 00:03:34,488 --> 00:03:35,711 We have radio, tele... 36 00:03:35,735 --> 00:03:38,088 Radio, television. /Why aren't all of them?/ 37 00:03:44,651 --> 00:03:45,695 Britt, he's here. 38 00:03:45,719 --> 00:03:46,910 Who's there? 39 00:03:46,934 --> 00:03:48,021 What are you talking about? 40 00:03:48,045 --> 00:03:49,262 The Green Hornet. 41 00:04:05,595 --> 00:04:06,814 Britt. 42 00:04:06,838 --> 00:04:08,468 Britt, where you going? 43 00:04:15,226 --> 00:04:16,591 This is awful. 44 00:04:19,598 --> 00:04:21,436 Thanks for coming down. 45 00:04:21,459 --> 00:04:24,198 Get on the phone and get somebody down here to clean up this mess. 46 00:04:24,222 --> 00:04:26,229 Yes, of course. 47 00:04:26,539 --> 00:04:27,577 You all right, honey? 48 00:04:27,602 --> 00:04:30,710 /God damn it. what a stuff./ He's gone too far this time. 49 00:04:40,593 --> 00:04:41,741 Hello. 50 00:04:43,363 --> 00:04:44,678 What? 51 00:04:45,285 --> 00:04:46,373 What the matter? 52 00:04:46,397 --> 00:04:47,531 It's that man. 53 00:04:47,555 --> 00:04:48,856 The Green Hornet? 54 00:04:49,127 --> 00:04:51,131 He's just hit 2 more of our trucks. 55 00:04:51,156 --> 00:04:52,456 Anybody hurt? 56 00:04:52,480 --> 00:04:53,440 No. 57 00:04:53,464 --> 00:04:55,773 War. That's what it is. War. 58 00:04:55,797 --> 00:04:58,702 We've made this town too hot for him, so now he's out to get us. 59 00:04:58,726 --> 00:05:00,976 /At least he's/ bitten off more than he can chew this time. 60 00:05:01,000 --> 00:05:02,273 Let's go to work. 61 00:05:02,273 --> 00:05:04,273 Where is my typewriter. 62 00:05:16,333 --> 00:05:18,147 This is a nightmare. 63 00:05:18,171 --> 00:05:21,688 Mike's right about one thing. Somebody has declared war on The Sentinel. 64 00:05:21,713 --> 00:05:24,647 But why is he posing as The Green Hornet. 65 00:05:25,734 --> 00:05:27,220 Hi Frank, come on in. 66 00:05:27,794 --> 00:05:29,827 Britt, I can't understand this. 67 00:05:29,852 --> 00:05:31,150 Welcome to the club. 68 00:05:31,174 --> 00:05:34,162 I'll arrange the police protection for all your trucks tomorrow night. No. 69 00:05:34,187 --> 00:05:35,416 Why not? 70 00:05:35,583 --> 00:05:38,850 The police have their hands full already. They can't guard every truck. 71 00:05:38,874 --> 00:05:41,794 Besides I want to make sure the real Green Hornet has some elbow room. 72 00:05:41,818 --> 00:05:42,401 Britt. 73 00:05:42,426 --> 00:05:47,048 When the Sentinel's trucks roll tomorrow night, there'll be 2 Green Hornets out in the town. 74 00:05:48,616 --> 00:05:50,787 Mr. Reid's office. 75 00:05:50,811 --> 00:05:52,710 Yes, just a minute please. 76 00:05:52,735 --> 00:05:54,977 It's Dan Scully. 77 00:05:55,001 --> 00:05:56,191 Dan Scully? 78 00:05:56,215 --> 00:06:00,723 Yes, he said he heard about the attacks by the Green Hornet. He has some information you might be interested in. 79 00:06:00,747 --> 00:06:02,172 Who's Dan Scully? 80 00:06:02,196 --> 00:06:06,029 He used to work here. He's a reporter now for the Daily Express. 81 00:06:06,053 --> 00:06:07,302 Yes, Dan. 82 00:06:08,688 --> 00:06:10,350 Sure I wanna talk to you. 83 00:06:11,299 --> 00:06:13,689 The Pony Room, in an hour. I'll be there. 84 00:06:37,617 --> 00:06:40,558 So, you're not happy at the Express? 85 00:06:40,582 --> 00:06:43,868 Well, maybe I just don't like having a woman as a managing editor. 86 00:06:43,892 --> 00:06:46,105 Especially a woman like Sabrina Bradley. 87 00:06:46,130 --> 00:06:49,610 I've never seen a harder, tougher, more ruthless dame in my life. 88 00:06:49,634 --> 00:06:50,803 I know. 89 00:06:50,827 --> 00:06:52,672 Sabrina /and her.../ 90 00:06:52,696 --> 00:06:55,874 well, not exactly friends acquaintances. 91 00:06:55,898 --> 00:06:58,469 What Sabrina wants, Sabrina usually gets. 92 00:06:58,493 --> 00:07:00,493 And if there's anyone in her way... 93 00:07:02,509 --> 00:07:04,858 What are you trying to tell me, Dan? 94 00:07:06,132 --> 00:07:08,350 You're in her way, Mr. Reid. 95 00:07:09,370 --> 00:07:10,402 I am? 96 00:07:10,426 --> 00:07:11,949 /Well, you and/ The Sentinel. 97 00:07:11,981 --> 00:07:17,148 You see, Sabrina's out to make The Daily Express the number 1 newspaper in this town. She doesn't care how she does it. 98 00:07:17,179 --> 00:07:19,271 She said as much. 99 00:07:19,303 --> 00:07:21,049 I can't prove anything. 100 00:07:21,612 --> 00:07:23,779 Prove what? 101 00:07:23,812 --> 00:07:26,336 That she's hired the Green Hornet to try and wreck The Sentinel. 102 00:07:26,360 --> 00:07:31,032 Put you out of business long enough for the Daily Express to move in and grab a big chunk of your circulation. 103 00:07:31,056 --> 00:07:32,151 Now, wait a minute, Dan. 104 00:07:32,175 --> 00:07:34,645 You know Sabrina, you think about it. 105 00:07:36,701 --> 00:07:38,745 But what about Simon Neal? 106 00:07:38,769 --> 00:07:40,082 Simple Simon. 107 00:07:40,514 --> 00:07:41,919 Simple Simon? 108 00:07:41,944 --> 00:07:44,093 That's what we call him around The Express. 109 00:07:44,148 --> 00:07:46,407 But he's still the publisher and the owner. 110 00:07:46,431 --> 00:07:50,422 Just a name painted on his office door. He's never there, he's too busy living it up. 111 00:07:50,446 --> 00:07:51,183 No. 112 00:07:51,387 --> 00:07:55,152 The Express is Sabrina's baby. She runs the show. 113 00:07:55,951 --> 00:07:57,665 Like I said, 114 00:07:57,704 --> 00:08:01,109 I can't prove the Sabrina is behind this trouble you have... 115 00:08:02,021 --> 00:08:04,728 But I thought I'd better tell you what I suspect. 116 00:08:24,424 --> 00:08:25,828 Good morning, my dear. 117 00:08:26,231 --> 00:08:28,388 Good morning, Mr. Garth. 118 00:08:28,412 --> 00:08:33,883 I'm informed I've been accorded the singular distinction being granted an audience by your majesty. 119 00:08:33,908 --> 00:08:37,448 Miss Bradley is waiting for you if that's what you mean. 120 00:08:37,472 --> 00:08:39,422 How clever you to guess. 121 00:08:53,924 --> 00:08:55,543 Hello, Sabrina. 122 00:08:57,715 --> 00:09:00,328 You look absolutely lovely this morning. 123 00:09:01,113 --> 00:09:03,459 Sit down, Felix. 124 00:09:03,484 --> 00:09:07,761 Mr. Neil is giving a party this home tomorrow night... Not another one? 125 00:09:07,793 --> 00:09:13,666 Felix, if you /work boy**/ perhaps I should start looking for a new society columnist. 126 00:09:14,999 --> 00:09:17,660 Sabrina, dear, you couldn't get along without me. 127 00:09:17,701 --> 00:09:19,122 And you know it. 128 00:09:19,146 --> 00:09:21,337 Don't be too sure. 129 00:09:21,361 --> 00:09:24,515 Now, do you want to cover the party or don't you? 130 00:09:24,540 --> 00:09:26,236 /What,/ of course! 131 00:09:26,260 --> 00:09:29,252 Simon's /worries/ are always great fun. 132 00:09:29,276 --> 00:09:30,811 All right. 133 00:09:31,370 --> 00:09:33,059 Here's the guest list. 134 00:09:33,092 --> 00:09:34,260 Hmm, thank you. 135 00:09:38,847 --> 00:09:40,482 One more thing. 136 00:09:41,574 --> 00:09:45,149 Mr. Neil may have an announcement to make tomorrow night. 137 00:09:45,815 --> 00:09:47,907 Be prepared for it. 138 00:09:47,931 --> 00:09:49,566 I already am. 139 00:09:52,213 --> 00:09:54,820 May I be the first one to congratulate you. 140 00:09:54,844 --> 00:09:57,419 I hope you and Simon will be very happy. 141 00:09:57,921 --> 00:10:00,185 How did you know that? 142 00:10:00,209 --> 00:10:01,709 Sabrina, 143 00:10:01,733 --> 00:10:04,232 you know what an inveterate snoop I am. 144 00:10:09,058 --> 00:10:10,610 Miss Bradley's office. 145 00:10:10,634 --> 00:10:12,757 I asked for Simon Neil's office. 146 00:10:12,782 --> 00:10:17,920 All Mr. Neil's calls are transferred to Miss Bradley, when Mr. Neil isn't in. 147 00:10:17,944 --> 00:10:22,090 Mr. Neil isn't in, all his calls are being referred to Sabrina Bradley. 148 00:10:22,114 --> 00:10:23,349 I'll talk to her. 149 00:10:23,373 --> 00:10:26,721 Miss Bradley please. Mr. Reed of The Daily Sentinel calling. 150 00:10:26,745 --> 00:10:29,537 I'll see if miss Bradley is in. 151 00:10:34,164 --> 00:10:35,369 Yes. 152 00:10:35,998 --> 00:10:36,861 No. 153 00:10:37,231 --> 00:10:40,266 No, I don't want to talk to him. 154 00:10:41,571 --> 00:10:43,036 Something wrong? 155 00:10:43,279 --> 00:10:44,694 Get out, Felix. 156 00:10:44,719 --> 00:10:46,369 If there is anything I can do. 157 00:10:46,794 --> 00:10:48,276 Get out. 158 00:11:19,811 --> 00:11:21,764 Activate the scanner. 159 00:11:50,381 --> 00:11:51,410 I've got it. 160 00:11:51,894 --> 00:11:52,841 Where is it? 161 00:11:52,889 --> 00:11:57,171 Park in an alley off Harmon Avenue. It's laying for one of our trucks. Let's go. 162 00:12:27,533 --> 00:12:28,815 There it is. 163 00:12:43,314 --> 00:12:44,685 He must have seen us. 164 00:13:20,141 --> 00:13:21,260 We've lost it. 165 00:13:21,764 --> 00:13:22,855 Maybe not. 166 00:13:25,510 --> 00:13:26,577 /Commerce/ Street. 167 00:13:33,317 --> 00:13:34,944 Kellogg car customizing company. 168 00:13:34,969 --> 00:13:36,984 We've got it cornered. Let's move in. 169 00:13:41,496 --> 00:13:42,904 Alright, Kato. Let's go. 170 00:13:43,781 --> 00:13:44,614 A gunshot! 171 00:13:49,056 --> 00:13:50,479 Blast that door. 172 00:14:09,612 --> 00:14:10,742 Look. 173 00:14:22,914 --> 00:14:24,156 Joe Kellogg. 174 00:14:24,180 --> 00:14:25,569 He made the other car. 175 00:14:25,593 --> 00:14:27,807 But he's never gonna tell us whom he made it for. 176 00:14:27,831 --> 00:14:29,572 Let's let the police take it from here. 177 00:14:46,772 --> 00:14:48,875 Mike, will you calm down? 178 00:14:49,277 --> 00:14:50,443 Calm down. 179 00:14:50,467 --> 00:14:55,221 This Devil's out to destroy everything your father lived and died for and you tell me to calm down. 180 00:14:55,245 --> 00:14:56,506 That's right. 181 00:14:56,808 --> 00:14:59,411 This just came by special messenger. 182 00:15:00,225 --> 00:15:02,054 Thanks, Miss Case. 183 00:15:05,439 --> 00:15:06,689 This is strange. 184 00:15:06,713 --> 00:15:07,613 What is it? 185 00:15:08,061 --> 00:15:12,137 It's an invitation to attend a party at Simon Neil's home this evening. 186 00:15:15,784 --> 00:15:17,261 Isn't signed. 187 00:15:17,559 --> 00:15:19,412 No name on the envelope either. 188 00:15:20,051 --> 00:15:21,662 Are you going to go? 189 00:15:22,003 --> 00:15:23,626 Yes, I think I shall. 190 00:15:23,659 --> 00:15:26,510 After what Dan Scully told you about Sabrina Bradley. 191 00:15:26,535 --> 00:15:31,287 Even if what Dan says is true, I don't see Simon Neil being part of a plot to wreck The Sentinel. 192 00:15:31,312 --> 00:15:33,381 That's why I want to talk to him. 193 00:15:33,405 --> 00:15:35,853 Sound him out about Dan suspicions of Sabrina. 194 00:15:35,877 --> 00:15:37,795 Maybe I'll get that chance at the party. 195 00:15:37,819 --> 00:15:41,407 You're making a mistake, Britt. I can feel it. A bad mistake. 196 00:15:46,606 --> 00:15:51,408 Actually it will be a very simple party, Uncle Simon prefers to entertain that way. 197 00:15:51,944 --> 00:15:53,583 And... 198 00:15:54,181 --> 00:15:56,440 Don't know what more I can tell you, mister Garth. 199 00:15:56,473 --> 00:15:58,217 You've done beautifully, my dear. 200 00:16:03,515 --> 00:16:05,036 By the way... 201 00:16:06,406 --> 00:16:09,094 there is one more question about the party this evening. 202 00:16:09,768 --> 00:16:13,090 What time do you think your uncle will be making the announcement? 203 00:16:13,114 --> 00:16:14,590 Announcement? 204 00:16:14,614 --> 00:16:17,447 Yes, that he and Sabrina Bradley are going to be married. 205 00:16:17,471 --> 00:16:18,903 But he isn't. 206 00:16:18,927 --> 00:16:21,247 I mean - they aren't. 207 00:16:23,490 --> 00:16:24,881 Not being married? 208 00:16:24,905 --> 00:16:25,672 No. 209 00:16:26,045 --> 00:16:29,084 But Sabrina told me that... I don't care what she said. 210 00:16:29,109 --> 00:16:31,505 Uncle Simon told me that... 211 00:16:32,423 --> 00:16:34,200 I'd better not talk about it. 212 00:16:34,224 --> 00:16:37,639 It's strictly between Uncle Simon and Miss Bradley. 213 00:16:39,151 --> 00:16:42,889 Excuse me, Miss Melissa, but there's a telephone call for you. 214 00:16:42,913 --> 00:16:44,332 Thank You, Willoughby. 215 00:16:48,000 --> 00:16:49,313 Excuse me. 216 00:17:02,059 --> 00:17:02,892 Yes. 217 00:17:03,873 --> 00:17:05,620 Yes, I understand. 218 00:17:42,045 --> 00:17:43,442 Look at that, Sabrina. 219 00:17:43,467 --> 00:17:45,311 Hilarious. 220 00:17:45,336 --> 00:17:46,653 Having fun? 221 00:17:46,677 --> 00:17:47,891 /G**s/. 222 00:17:47,915 --> 00:17:49,637 How about you, honey, enjoying yourself? 223 00:17:49,662 --> 00:17:51,383 Love the party, Uncle Simon. 224 00:17:51,407 --> 00:17:52,577 That's my girl. 225 00:17:52,601 --> 00:17:54,196 Simon. 226 00:17:54,220 --> 00:17:55,621 About the announcement. 227 00:17:55,645 --> 00:17:56,692 Annoucement? 228 00:17:56,724 --> 00:17:59,327 About us, darling. Don't you think you should know, 54... 229 00:18:06,070 --> 00:18:08,373 I do now, boss. 230 00:18:08,398 --> 00:18:12,976 Mingle, try to find out who sent me that invitation and why. 231 00:18:13,018 --> 00:18:13,928 Right. 232 00:18:15,710 --> 00:18:17,913 May I get you something, Miss Bradley? 233 00:18:17,937 --> 00:18:19,837 No, Thank You, Melissa. 234 00:18:20,619 --> 00:18:21,793 Sabrina. 235 00:18:23,031 --> 00:18:23,848 Britt. 236 00:18:24,594 --> 00:18:26,019 Melissa, 237 00:18:26,043 --> 00:18:29,519 I don't think I've seen you since The Press Club's Masquerade Ball last year. 238 00:18:29,543 --> 00:18:33,787 Yes, it has been a long time. If you'll excuse me I'd better check the buffet. 239 00:18:36,097 --> 00:18:37,415 Lovely girl. 240 00:18:37,959 --> 00:18:38,970 Yes. 241 00:18:39,729 --> 00:18:43,508 It's hard for me to remember she's not really Simon's daughter. 242 00:18:43,533 --> 00:18:47,109 Since she's his only relative, they're naturally very close. 243 00:18:47,133 --> 00:18:50,660 And Simon is such a sentimentalist. 244 00:18:54,492 --> 00:18:55,794 I know. 245 00:18:56,075 --> 00:18:57,627 You're looking well, Sabrina. 246 00:18:58,290 --> 00:18:59,750 So are you, Britt. 247 00:18:59,774 --> 00:19:02,576 In spite of the trouble you've been happening. 248 00:19:02,600 --> 00:19:06,904 But then I suppose what happens to The Sentinel doesn't really matter to you, does it? 249 00:19:06,928 --> 00:19:10,498 I mean after all you did inherit the paper from your father. 250 00:19:10,523 --> 00:19:13,665 You didn't have to work to get where you are. 251 00:19:14,513 --> 00:19:19,209 You know, I've often thought it would be a source of great satisfaction to someone 252 00:19:19,233 --> 00:19:21,755 to know that they'd come up the hard way. 253 00:19:21,779 --> 00:19:23,239 It is. 254 00:19:24,088 --> 00:19:26,601 You'll have to tell me about it sometime. 255 00:19:26,625 --> 00:19:27,866 Excuse me. 256 00:19:28,588 --> 00:19:30,200 I better say hello to Simon. 257 00:19:37,125 --> 00:19:38,638 Britt! Britt Reid. 258 00:19:38,662 --> 00:19:39,844 Hello, Simon. 259 00:19:39,868 --> 00:19:41,931 Britt, meet the girls. Hi, girls. 260 00:19:41,956 --> 00:19:43,574 Girls, meet Britt Reid. 261 00:19:43,605 --> 00:19:46,030 Simon, I'd like to talk to you. 262 00:19:46,054 --> 00:19:47,986 Don't forget where we left off, girls. 263 00:19:52,540 --> 00:19:54,137 What you want to talk about? 264 00:19:54,162 --> 00:19:54,951 /this person/ 265 00:19:54,975 --> 00:19:56,423 Simon, darling. Yeah. 266 00:19:56,454 --> 00:19:59,768 You ask me to remind you when it was 10 o'clock. I did? 267 00:19:59,792 --> 00:20:01,308 The Mayor, remember? 268 00:20:01,332 --> 00:20:03,752 Oh yes yes. That's the time he said he'd be here, wasn't it? 269 00:20:03,776 --> 00:20:06,814 I thought I'd be off front give his honor a big hello when he drove up. 270 00:20:06,838 --> 00:20:08,247 Come on. 271 00:20:19,412 --> 00:20:21,099 Tell me, Britt, what's on your mind? 272 00:20:21,124 --> 00:20:22,123 It's about Sabrina. 273 00:20:22,147 --> 00:20:26,150 Sabrina, fine girl. Good newspaper woman. /Thank a lot to/ Sabrina. 274 00:20:26,181 --> 00:20:28,704 I hear the two of you are planning on getting married soon. 275 00:20:28,729 --> 00:20:34,332 Well now, you don't want to believe everything you hear, and yet on the other hand why shouldn't you? 276 00:20:41,485 --> 00:20:43,879 We better get back to the party. 277 00:20:44,269 --> 00:20:45,312 Look. 278 00:20:45,427 --> 00:20:46,863 It's a Green Hornet. 279 00:20:47,165 --> 00:20:48,387 Aaaaaaa... 280 00:20:56,332 --> 00:20:58,123 Hello, Mr. Reid. 281 00:20:58,542 --> 00:21:03,159 You and The Sentinel I've wanted to have a showdown for a long time now. 282 00:21:03,191 --> 00:21:05,509 And now you're going to have it. 283 00:21:06,235 --> 00:21:07,976 Goodbye, Mr. Reid. 284 00:21:31,327 --> 00:21:32,871 It's your fault. 285 00:21:32,895 --> 00:21:36,538 You're the one The Green Hornet meant to kill, not Uncle Simon. 286 00:21:36,562 --> 00:21:38,073 It's all your fault. 287 00:22:05,800 --> 00:22:06,897 Kato. 288 00:22:06,921 --> 00:22:08,075 Frank. 289 00:22:08,372 --> 00:22:09,988 You look like you haven't any sleep. 290 00:22:10,969 --> 00:22:12,163 So do you. 291 00:22:14,668 --> 00:22:15,814 I haven't. 292 00:22:16,565 --> 00:22:18,451 I've been trying to figure this out. 293 00:22:19,068 --> 00:22:20,312 What's to figure. 294 00:22:20,336 --> 00:22:22,693 Whoever this imposter is, he's out to get you. 295 00:22:22,717 --> 00:22:27,117 The fact that he killed the wrong man last night isn't gonna keep him from making another attempt on your life. 296 00:22:27,141 --> 00:22:28,950 I suppose not... 297 00:22:28,974 --> 00:22:31,211 If he got the wrong man. Ow, if... 298 00:22:31,235 --> 00:22:34,134 what are you talking about? He said you were the one he was after. 299 00:22:34,158 --> 00:22:35,709 Everybody heard him. 300 00:22:35,734 --> 00:22:37,698 I know and that's what bothers me. 301 00:22:37,722 --> 00:22:42,835 Why did he make such a point in announcing that I was the one he intended to kill? Why didn't just shoot and get it over with? 302 00:22:42,859 --> 00:22:44,043 And how did he miss me? 303 00:22:44,067 --> 00:22:47,575 He was right in front of me at point-blank range! Yeah, that is strange. 304 00:22:47,599 --> 00:22:50,583 I think this phony Green Hornet got the man that he intended to kill. 305 00:22:50,607 --> 00:22:51,561 Simon Neal. 306 00:22:51,585 --> 00:22:53,015 Well, what about all the attacks on The Sentinel. 307 00:22:53,039 --> 00:22:54,500 It was just a smokescreen, Frank. 308 00:22:54,500 --> 00:22:57,751 A cover-up to make everybody believe exactly what they do believe. 309 00:22:57,775 --> 00:22:59,996 That Simon Neal's death was just a tragic accident. 310 00:23:00,020 --> 00:23:02,396 Make it so open and shut the police wouldn't even bother to investigate. 311 00:23:02,420 --> 00:23:04,552 Exactly, the perfect murder, if it worked. 312 00:23:04,576 --> 00:23:05,806 Yeah, but who, Britt, who? 313 00:23:05,830 --> 00:23:09,992 I told you that Dan Scully suspects that Sabrina Bradley was the one behind the attack. 314 00:23:10,016 --> 00:23:12,175 I can't move on anything as flimsy as that. 315 00:23:12,199 --> 00:23:16,218 That's right, you can't. But The Green Hornet, the real Green Hornet can. 316 00:23:20,037 --> 00:23:21,958 And he's going to. 22174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.