All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S12E04 No Return Ticket 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,759 Excuse me! Excuse me! 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,119 Your Honor! - Ow! 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,879 Oh, you! 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,999 Uh, welcome, uh, e-everyone, 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,760 to this inaugural excursion of the Brokenwood Flyer. 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,839 The culmination of years of hard work and planning 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,359 by the many dedicated 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,560 ferroequinologists of Brokenwood. 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,319 That's, uh, fancy talk for 10 00:00:40,320 --> 00:00:42,079 iron-horse enthusiasts. 11 00:00:42,080 --> 00:00:45,079 And I'm sure you all know that already. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,759 I'm sure you also know 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,719 that we wouldn't be here today without the sheer grit, 14 00:00:49,720 --> 00:00:52,399 determination, and fundraising stamina 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,639 of two of the Brokenwood Vintage Railway Society's 16 00:00:55,640 --> 00:01:00,080 leading lights, Rosalie Barnes and Shane Griffin! 17 00:01:02,080 --> 00:01:05,399 They have committed years to this exciting project, 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,839 and today is the day when it all comes to fruition. 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,479 Oh, my God! 20 00:01:11,480 --> 00:01:13,119 What'd you do that for? 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,439 You know what Bloom's like. 22 00:01:14,440 --> 00:01:16,399 He'll prattle on all day if you let him. 23 00:01:16,400 --> 00:01:19,999 Mrs. Baker's already in a flap about getting away on schedule. 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,239 I always thought there was a touch of 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,639 Mussolini about that woman. 26 00:01:22,640 --> 00:01:23,919 Hey? 27 00:01:23,920 --> 00:01:25,719 Makes the trains run on time. 28 00:01:25,720 --> 00:01:28,079 No, I think Rosalie's the one who's pulling the strings. 29 00:01:28,080 --> 00:01:30,079 - Eh, as usual. - You sound bitter. 30 00:01:30,080 --> 00:01:31,999 - I'm not bitter. - No? 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,199 You've spent three years pretending 32 00:01:34,200 --> 00:01:37,119 to have an all-consuming interest in vintage trains, 33 00:01:37,120 --> 00:01:40,199 hoping to catch Rosalie's glad eye, 34 00:01:40,200 --> 00:01:43,159 only to find out that the woman of your dreams 35 00:01:43,160 --> 00:01:46,199 has taken up with a sap of a man half your age. 36 00:01:46,200 --> 00:01:47,679 Shane's not half! 37 00:01:47,680 --> 00:01:49,479 Anyway, you can talk. You-- 38 00:01:49,480 --> 00:01:51,839 All aboard! 39 00:01:51,840 --> 00:01:56,679 ♪ When these days are over and the hills are smoking ♪ 40 00:01:56,680 --> 00:02:03,839 ♪ Meet me right back here ♪ 41 00:02:03,840 --> 00:02:10,599 ♪ I had a dream last night ♪ 42 00:02:10,600 --> 00:02:15,160 ♪ We were riding on a silver train ♪ 43 00:02:16,640 --> 00:02:18,319 ♪ So good ♪ 44 00:02:19,800 --> 00:02:21,519 Oh! 45 00:02:21,520 --> 00:02:24,919 Well, congratulations. You did it. 46 00:02:24,920 --> 00:02:27,079 With a lot of help. 47 00:02:27,080 --> 00:02:29,799 If Regan's father hadn't come to the party when he did, 48 00:02:29,800 --> 00:02:32,719 we'd still be back at the cake-stall-and-raffle stage. 49 00:02:36,120 --> 00:02:37,639 How are we doing for time? 50 00:02:37,640 --> 00:02:39,359 Oh, relax. We're all on track. 51 00:02:39,360 --> 00:02:41,159 Oh! "On track." 52 00:02:46,480 --> 00:02:47,719 By rights, it should be me driving. 53 00:02:47,720 --> 00:02:48,959 You know that, don't you? 54 00:02:48,960 --> 00:02:50,359 How do you work that out? 55 00:02:50,360 --> 00:02:51,639 It's in the blood. 56 00:02:51,640 --> 00:02:53,559 Dad was a railwayman 50 years. 57 00:02:53,560 --> 00:02:55,639 Handy with a shovel was he? 58 00:02:55,640 --> 00:02:57,640 The only reason it's you and not me... 59 00:02:58,960 --> 00:03:00,519 you haven't got the upper-body strength 60 00:03:00,520 --> 00:03:01,919 not for any hard yakka. 61 00:03:04,560 --> 00:03:06,439 Ah. Hey. 62 00:03:10,880 --> 00:03:12,519 There's nothing quite like it, is there? 63 00:03:12,520 --> 00:03:15,119 - Hmm? - The romance of train travel. 64 00:03:15,120 --> 00:03:17,159 If you're not in a hurry. 65 00:03:17,160 --> 00:03:20,479 It's only 20 minutes to Little Lake by car. 66 00:03:20,480 --> 00:03:22,279 This will take twice as long. 67 00:03:22,280 --> 00:03:24,559 Well, yeah, but that's not really the point, though, is it? 68 00:03:24,560 --> 00:03:27,519 It's why they closed the line in the first place. 69 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 It wasn't needed. 70 00:03:29,760 --> 00:03:32,120 - Devil on horseback? - No, thanks. 71 00:03:32,840 --> 00:03:34,239 Oh, no, thank you. 72 00:03:48,920 --> 00:03:50,239 What the hell's that? 73 00:03:50,240 --> 00:03:51,879 - Eh? - There's something on the track. 74 00:03:51,880 --> 00:03:52,960 Just look. 75 00:03:54,800 --> 00:03:56,719 Oh, geez! That's not something! 76 00:03:56,720 --> 00:03:59,679 That's somebody! Stop the bloody train! 77 00:04:07,320 --> 00:04:08,719 Oh! 78 00:04:08,720 --> 00:04:10,919 - What? - Hmm? 79 00:04:10,920 --> 00:04:12,119 Why have we stopped? 80 00:04:23,960 --> 00:04:25,479 What the hell do you think you're doing? 81 00:04:25,480 --> 00:04:26,719 You could have got yourself killed. 82 00:04:26,720 --> 00:04:28,239 Oh, like you care. 83 00:04:28,240 --> 00:04:30,199 Just go ahead and kill the planet instead. 84 00:04:30,200 --> 00:04:32,959 - Give me strength. - Unbelievable. 85 00:04:32,960 --> 00:04:36,599 Lily McKelvie, what silly game are you playing now? 86 00:04:36,600 --> 00:04:39,039 It's not a game. This is a wake-up call! 87 00:04:39,040 --> 00:04:40,999 What's-- It's the middle of the afternoon. 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,079 We're already awake. 89 00:04:42,080 --> 00:04:44,759 Coal is killing the planet. 90 00:04:44,760 --> 00:04:46,919 Coal is killing the planet! 91 00:04:46,920 --> 00:04:49,839 - What's all this? - Coal is killing the planet! 92 00:04:49,840 --> 00:04:51,399 - Somebody call the cops. - No, no, no. 93 00:04:51,400 --> 00:04:52,639 Coal is killing the planet! 94 00:04:52,640 --> 00:04:54,319 I will not have her ruin 95 00:04:54,320 --> 00:04:57,239 Rosalie and Shane's-- I mean, everyone's big day. 96 00:04:57,240 --> 00:04:58,959 I'll deal with you up at the lake. 97 00:04:58,960 --> 00:05:01,759 Come on. On the train. - No, you can't make me. 98 00:05:01,760 --> 00:05:03,399 You'll do as you're told 99 00:05:03,400 --> 00:05:04,479 or you'll make things worse for yourself. 100 00:05:04,480 --> 00:05:05,559 Come on. 101 00:05:05,560 --> 00:05:07,399 Come on! 102 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 Don't touch me. 103 00:05:11,240 --> 00:05:12,679 Poor thing. 104 00:05:12,680 --> 00:05:14,399 Are you okay to keep going? 105 00:05:14,400 --> 00:05:17,239 We can swap places if you're feeling a bit fragile. 106 00:05:17,240 --> 00:05:19,639 No, no. I'm fine. 107 00:05:19,640 --> 00:05:21,559 Ooh! 108 00:05:21,560 --> 00:05:23,719 Come on! Back on the train! 109 00:05:51,440 --> 00:05:54,319 It's just a hobby for you lot, but you're not thinking. 110 00:05:54,320 --> 00:05:56,999 Oh, you don't want to know what I'm thinking, young lady. 111 00:05:57,000 --> 00:06:01,919 Coal is killing the planet. 112 00:06:01,920 --> 00:06:04,159 If you think the biggest threat to the planet 113 00:06:04,160 --> 00:06:05,759 is a quaint little train in Brokenwood, 114 00:06:05,760 --> 00:06:07,399 your head's on wrong. 115 00:06:07,400 --> 00:06:09,199 No, you just don't care 'cause you'll be dead soon. 116 00:06:09,200 --> 00:06:12,479 No, no, no. Alright, Chatty Cathy, wrap it up. 117 00:06:12,480 --> 00:06:14,959 We're almost at the stop for Little Lake. 118 00:06:23,920 --> 00:06:25,439 Everyone off and follow the path. 119 00:06:25,440 --> 00:06:27,400 You can't miss it. 120 00:06:28,280 --> 00:06:30,440 This is going really well, I think. 121 00:06:31,480 --> 00:06:32,959 Where's Rosalie? 122 00:06:32,960 --> 00:06:35,239 Oh, she'll be somewhere tutuing with her frock. 123 00:06:35,240 --> 00:06:36,559 Having a sneaky cigarette more like. 124 00:06:36,560 --> 00:06:38,399 No, no, no, you go with the others. 125 00:06:38,400 --> 00:06:39,479 She wants to make a big entrance. 126 00:06:39,480 --> 00:06:41,559 I'll find her. 127 00:06:46,520 --> 00:06:47,799 Rosalie? 128 00:06:47,800 --> 00:06:49,479 You there? 129 00:06:49,480 --> 00:06:51,120 Rosalie? 130 00:06:57,920 --> 00:06:59,559 Rosalie? 131 00:07:13,560 --> 00:07:14,679 Mrs. Baker. 132 00:07:22,040 --> 00:07:24,199 Ooh. 133 00:07:24,200 --> 00:07:25,799 Mike? 134 00:07:25,800 --> 00:07:28,119 I don't want to be rude, but now's not a good time. 135 00:07:28,120 --> 00:07:30,199 I'm trying to find a runaway bride. 136 00:07:30,200 --> 00:07:33,279 Uh, I might be able to help you with that. 137 00:07:41,880 --> 00:07:44,559 What's all this carry-on. Is someone getting married? 138 00:07:44,560 --> 00:07:47,480 That was the plan, yes. 139 00:07:48,760 --> 00:07:50,519 Did you know anything about this? 140 00:07:50,520 --> 00:07:52,279 All I know is I was supposed to get fed. 141 00:07:52,280 --> 00:07:54,039 It's hungry business shoveling coal. 142 00:07:54,040 --> 00:07:55,839 Oi! Don't touch. 143 00:07:55,840 --> 00:07:58,159 You reckon the bride's done a runner? 144 00:07:58,160 --> 00:08:01,040 I sure wish I'd done a runner on my wedding day. 145 00:08:02,920 --> 00:08:05,279 I don't know. 146 00:08:05,280 --> 00:08:08,519 She's a fine figure of a woman, is Trudy. 147 00:08:13,560 --> 00:08:16,279 Ah, thanks for keeping everybody here. 148 00:08:16,280 --> 00:08:19,599 It wasn't hard. They were expecting a picnic. 149 00:08:19,600 --> 00:08:22,359 I haven't said nothing about Rosalie. 150 00:08:22,360 --> 00:08:23,679 I wouldn't know how. 151 00:08:23,680 --> 00:08:26,359 Uh, we'll handle that. Uh, next of kin? 152 00:08:26,360 --> 00:08:28,239 Oh, um... 153 00:08:28,240 --> 00:08:30,279 Oh, Regan, 154 00:08:30,280 --> 00:08:34,920 Rosalie's daughter, and Shane, the groom. 155 00:08:37,440 --> 00:08:38,919 Excuse me. 156 00:08:38,920 --> 00:08:40,719 Thank you, Mrs. Baker. 157 00:08:40,720 --> 00:08:42,279 You've done a good job. - Thank you. 158 00:08:42,280 --> 00:08:43,959 Uh, w-what's the story? 159 00:08:43,960 --> 00:08:46,319 Uh, we just need to interview everyone 160 00:08:46,320 --> 00:08:48,439 about a recent... incident. 161 00:08:48,440 --> 00:08:51,119 Oh, right. That jumped-up little madam on the tracks. 162 00:08:51,120 --> 00:08:54,119 You think she'd be old enough to know better. 163 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 Right. Just hold that thought. 164 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 We're treating your mother's death as suspicious. 165 00:09:04,920 --> 00:09:06,879 She may have simply just fallen from the train, 166 00:09:06,880 --> 00:09:09,440 but we need to be sure about it. 167 00:09:09,800 --> 00:09:11,279 Okay. 168 00:09:11,280 --> 00:09:14,119 And we need someone to give us a formal I.D. 169 00:09:14,120 --> 00:09:16,159 Um, that should be me. 170 00:09:16,160 --> 00:09:19,400 If you don't feel up to it, we can ask Rosalie's fiancé. 171 00:09:20,760 --> 00:09:22,079 Her what? 172 00:09:22,080 --> 00:09:23,719 The wedding was going to be a surprise. 173 00:09:23,720 --> 00:09:25,319 Rosalie's idea. 174 00:09:25,320 --> 00:09:27,520 I would have been happy with the registry office. 175 00:09:28,720 --> 00:09:30,879 When was the last time you saw Rosalie? 176 00:09:30,880 --> 00:09:32,399 When the train had stopped. 177 00:09:32,400 --> 00:09:33,799 She'd-- She'd gone up the front to get 178 00:09:33,800 --> 00:09:35,599 changed into her wedding dress. 179 00:09:35,600 --> 00:09:37,759 I thought she might need a hand with the fiddly bits. 180 00:09:37,760 --> 00:09:39,639 Everything alright in there? 181 00:09:39,640 --> 00:09:41,759 Go away. You're not supposed to see me. 182 00:09:41,760 --> 00:09:43,479 It's bad luck. 183 00:09:43,480 --> 00:09:45,879 So you didn't actually see Rosalie? 184 00:09:45,880 --> 00:09:48,319 You just spoke with her through the door? 185 00:09:48,320 --> 00:09:49,679 Yeah. 186 00:09:49,680 --> 00:09:51,559 Did anyone witness the exchange? 187 00:09:51,560 --> 00:09:54,359 No, I doubt it. Everyone else had left the carriage by then, 188 00:09:54,360 --> 00:09:56,600 trying to work out why the train had stopped. 189 00:09:57,720 --> 00:09:59,679 We must have stopped just in time, 190 00:09:59,680 --> 00:10:01,679 and then everyone got off to see what was happening. 191 00:10:01,680 --> 00:10:03,000 Including Rosalie? 192 00:10:03,680 --> 00:10:05,559 I really can't remember. 193 00:10:05,560 --> 00:10:08,600 There was... a lot going on. 194 00:10:09,240 --> 00:10:10,920 More than you realized? 195 00:10:11,720 --> 00:10:13,439 - What? - The surprise wedding. 196 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 You had no idea? 197 00:10:15,760 --> 00:10:17,399 None. 198 00:10:17,400 --> 00:10:19,559 But you knew that your mother and Shane Griffin 199 00:10:19,560 --> 00:10:21,199 were in a relationship? 200 00:10:21,200 --> 00:10:24,440 Everybody knew. Mum had been raving about it for months. 201 00:10:25,480 --> 00:10:27,759 But Shane made her happy. 202 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 For the first time in her life, I think. 203 00:10:32,520 --> 00:10:36,399 So, neither Regan Barnes nor Shane Griffin 204 00:10:36,400 --> 00:10:39,159 remember seeing the victim after the train stopped? 205 00:10:39,160 --> 00:10:40,919 Well, Shane said he'd talked to Rosalie 206 00:10:40,920 --> 00:10:42,359 through the toilet door 207 00:10:42,360 --> 00:10:43,999 and then got off the train with the others. 208 00:10:44,000 --> 00:10:47,799 And Doug and Ron were busy letting rip at Lily. 209 00:10:47,800 --> 00:10:49,799 I talked to Doug. 210 00:10:49,800 --> 00:10:52,239 Pinko greenie, and she was lying on the tracks 211 00:10:52,240 --> 00:10:54,559 like some sort of damsel in distress. 212 00:10:54,560 --> 00:10:58,039 And she gets up with a placard and starts waving it around, 213 00:10:58,040 --> 00:11:00,959 going on about coal and the planet. 214 00:11:00,960 --> 00:11:02,839 God knows what she was trying to achieve. 215 00:11:02,840 --> 00:11:05,199 So, what did the "pinko greenie" 216 00:11:05,200 --> 00:11:06,359 have to say for herself? 217 00:11:06,360 --> 00:11:08,879 Huh. Not much. 218 00:11:08,880 --> 00:11:11,719 Lily McKelvie, 145 Old Creek Road. 219 00:11:11,720 --> 00:11:14,399 Date of birth-- 27 March 2008. 220 00:11:14,400 --> 00:11:16,440 And that's all you're getting. 221 00:11:17,080 --> 00:11:20,199 She seems very well-trained for an 18-year-old. 222 00:11:20,200 --> 00:11:22,199 Are we sure she was acting alone? 223 00:11:22,200 --> 00:11:26,519 Uh, I'm afraid Mrs. Baker is in a bit of a state. 224 00:11:26,520 --> 00:11:29,039 Any idea when we might get the all clear? 225 00:11:29,040 --> 00:11:30,559 As long as they've given their initial statements, 226 00:11:30,560 --> 00:11:31,959 everyone's free to go. 227 00:11:31,960 --> 00:11:33,319 Oh, lovely. 228 00:11:33,320 --> 00:11:34,759 Uh, just not on the Brokenwood Flyer. 229 00:11:34,760 --> 00:11:36,759 We still need to inspect the carriages. 230 00:11:36,760 --> 00:11:38,959 Ah, I see, I see. I'll see what I can do. 231 00:11:38,960 --> 00:11:41,039 Um, what's the point in being mayor 232 00:11:41,040 --> 00:11:43,599 if I can't rustle up a council coach when we need one? 233 00:11:43,600 --> 00:11:45,279 And, uh, Lily McKelvie. 234 00:11:45,280 --> 00:11:47,279 Don't worry about her. She's coming with us. 235 00:11:47,280 --> 00:11:48,960 Okay. 236 00:11:52,640 --> 00:11:56,199 Oh, here, let me give you a hand with that. 237 00:11:56,200 --> 00:11:57,919 Oh. 238 00:11:57,920 --> 00:11:59,239 Thank you, Ron. Got it? 239 00:11:59,240 --> 00:12:00,800 Yeah. 240 00:12:02,920 --> 00:12:05,919 See, Doug? That's what a gentleman looks like. 241 00:12:10,960 --> 00:12:14,239 - Well, hello there. - Mm! You sound relaxed. 242 00:12:14,240 --> 00:12:16,639 Not at all. Slugging it out. You know how it is. 243 00:12:16,640 --> 00:12:20,879 Well, I need you to find what you can on a Lily McKelvie. 244 00:12:20,880 --> 00:12:23,439 We want to know if she has any kind of record 245 00:12:23,440 --> 00:12:26,879 of involvement in climate protest, that sort of thing. 246 00:12:26,880 --> 00:12:29,319 For you, I will clear my desk. 247 00:12:29,320 --> 00:12:31,919 And give the board a wipe while you're at it. 248 00:12:31,920 --> 00:12:33,519 We're gonna need it. 249 00:12:39,160 --> 00:12:42,239 So, Doug and Ron are in the engine cab 250 00:12:42,240 --> 00:12:46,880 with no access to the carriage, and everyone else is in here. 251 00:12:48,600 --> 00:12:49,919 Black roses. 252 00:12:49,920 --> 00:12:51,440 Bold choice. 253 00:12:52,240 --> 00:12:53,799 And then, at a certain point, 254 00:12:53,800 --> 00:12:56,320 Rosalie moves to the front of the carriage... 255 00:12:58,320 --> 00:12:59,640 to change. 256 00:13:01,120 --> 00:13:03,279 But ended up down there. 257 00:13:08,920 --> 00:13:11,279 Before falling-- or being pushed-- 258 00:13:11,280 --> 00:13:13,759 onto the tracks while everyone else was 259 00:13:13,760 --> 00:13:16,119 preoccupied by Lily's protest. 260 00:13:16,120 --> 00:13:19,439 Or so they want us to believe. 261 00:13:26,560 --> 00:13:30,919 What if the offender wasn't one of our travelers? 262 00:13:30,920 --> 00:13:33,479 Someone else got on board the train before it left Brokenwood 263 00:13:33,480 --> 00:13:36,639 and waited for their chance to attack. 264 00:13:36,640 --> 00:13:41,639 Risky, with nowhere to hide. There's only this one cubicle. 265 00:13:41,640 --> 00:13:43,639 Yeah. 266 00:13:43,640 --> 00:13:45,759 And a black rose for a corsage. 267 00:13:45,760 --> 00:13:47,559 Slightly weird. 268 00:13:56,040 --> 00:13:58,759 "For R. 269 00:13:58,760 --> 00:14:00,439 You know what this means." 270 00:14:04,400 --> 00:14:06,119 Next step-- 271 00:14:06,120 --> 00:14:08,639 handwriting samples from everyone on the train. 272 00:14:08,640 --> 00:14:13,319 Mm. Uh, what did you find on Lily McKelvie? 273 00:14:13,320 --> 00:14:17,039 Yeah. Brokenwood's answer to Greta Thunberg. 274 00:14:17,040 --> 00:14:19,839 Her socials are dedicated to protest content. 275 00:14:19,840 --> 00:14:21,919 Nothing about today's protest? 276 00:14:21,920 --> 00:14:24,039 If you're going to go to all that trouble to stop a train, 277 00:14:24,040 --> 00:14:26,119 you'd want the world to know about it, right? 278 00:14:26,120 --> 00:14:28,279 You'd be live-streaming 279 00:14:28,280 --> 00:14:30,919 or at least making sure someone was there to record it. 280 00:14:30,920 --> 00:14:33,159 Well, perhaps somebody did. 281 00:14:33,160 --> 00:14:36,039 Or maybe the protest was just a diversion. 282 00:14:36,040 --> 00:14:39,759 Well, whatever happened, it went down fast. 283 00:14:39,760 --> 00:14:42,559 The Crime Stoppers report about the body on the tracks 284 00:14:42,560 --> 00:14:45,279 came through at 2:47. 285 00:14:45,280 --> 00:14:47,279 Not long after, the train moved off again. 286 00:14:47,280 --> 00:14:48,999 Who did that report come from? 287 00:14:49,000 --> 00:14:50,439 Well, someone who saw something, 288 00:14:50,440 --> 00:14:52,279 but didn't want to get involved, 289 00:14:52,280 --> 00:14:54,199 called it in anonymously. 290 00:14:54,200 --> 00:14:56,479 Well, Lily might be more forthcoming now 291 00:14:56,480 --> 00:14:58,560 that she knows that somebody has died. 292 00:15:00,280 --> 00:15:03,759 Oh, um, Gina's gonna be expecting one of us soon, 293 00:15:03,760 --> 00:15:04,879 so fight amongst yourselves. 294 00:15:04,880 --> 00:15:06,279 Heartbreaker. 295 00:15:06,280 --> 00:15:09,079 Uh, w-was that you volunteering? 296 00:15:09,080 --> 00:15:10,960 Nice one. 297 00:15:14,080 --> 00:15:15,559 Thank you. 298 00:15:18,440 --> 00:15:19,999 I'm assuming you weren't 299 00:15:20,000 --> 00:15:21,439 actually tied to the tracks. 300 00:15:21,440 --> 00:15:22,999 I'm not an idiot. 301 00:15:23,000 --> 00:15:25,359 Did you have any help getting into position? 302 00:15:25,360 --> 00:15:28,479 Lying down isn't hard. 303 00:15:28,480 --> 00:15:30,079 At my age, anyway. 304 00:15:30,080 --> 00:15:33,399 Hmm. Um, no one to cheer you on? 305 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 No. 306 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 Thanks for your phone, Lily. 307 00:15:39,840 --> 00:15:41,240 Who's Noah? 308 00:15:42,720 --> 00:15:46,399 At 2:45 p.m., you got a text, 309 00:15:46,400 --> 00:15:50,959 just two words, "You okay?", from someone called Noah. 310 00:15:50,960 --> 00:15:53,040 He's my boyfriend. 311 00:15:54,000 --> 00:15:55,879 Did he know about your protest? 312 00:15:55,880 --> 00:15:57,959 - No. - Then why the text? 313 00:15:57,960 --> 00:16:00,479 Why those words, "You okay?" 314 00:16:00,480 --> 00:16:03,039 He was just checking in, I guess. 315 00:16:03,040 --> 00:16:05,160 Just that's the kind of guy he is. 316 00:16:05,800 --> 00:16:08,039 Tell me a bit more about him. 317 00:16:10,200 --> 00:16:12,399 I cannot be precise about the time of death. 318 00:16:12,400 --> 00:16:15,479 No, I get it, Gina. Usual terms and conditions apply. 319 00:16:15,480 --> 00:16:17,199 But when I arrive at the scene, 320 00:16:17,200 --> 00:16:19,279 what we call the tracking of the eyes had not begun. 321 00:16:19,280 --> 00:16:21,079 And pallor mortis was not complete. 322 00:16:21,080 --> 00:16:23,119 It can only have been a matter of minutes. 323 00:16:23,120 --> 00:16:24,639 15 or 20. 324 00:16:24,640 --> 00:16:26,519 That's pretty precise. 325 00:16:26,520 --> 00:16:28,919 What do you mean? I am very precise. 326 00:16:28,920 --> 00:16:30,919 Yeah, of course, but you just-- 327 00:16:30,920 --> 00:16:33,439 Do you think my job is easy? 328 00:16:33,440 --> 00:16:34,919 No, but you just-- 329 00:16:34,920 --> 00:16:36,919 You want me to hand you the bone saw? 330 00:16:36,920 --> 00:16:38,639 Knock yourself out. 331 00:16:38,640 --> 00:16:41,399 No. I'm good. 332 00:16:41,400 --> 00:16:45,079 Good. Now cause of death. 333 00:16:45,080 --> 00:16:46,319 See here? 334 00:16:46,320 --> 00:16:48,719 One significant impact wound, 335 00:16:48,720 --> 00:16:51,879 and the number of small scrapes and bruises 336 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 along her right side. 337 00:16:54,080 --> 00:16:55,999 She died when she hit the rail track. 338 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 Not necessarily. 339 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 What does this tell us? 340 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 She bounced. 341 00:17:06,720 --> 00:17:08,199 Mike would understand. 342 00:17:08,200 --> 00:17:10,079 Well, Mike's not here, so... 343 00:17:10,080 --> 00:17:11,839 Perhaps she was fatally hit on one side 344 00:17:11,840 --> 00:17:13,799 of the head and then... 345 00:17:13,800 --> 00:17:17,879 Thrown from the train and landed on the other side. 346 00:17:17,880 --> 00:17:22,680 Very good. Now-- Oh, we have a guest. 347 00:17:26,480 --> 00:17:28,119 Come through. 348 00:17:37,440 --> 00:17:39,639 That's her. 349 00:17:39,640 --> 00:17:41,399 That's my mum, Rosalie. 350 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 Thank you. 351 00:17:43,760 --> 00:17:44,879 Was it quick? 352 00:17:44,880 --> 00:17:46,199 Very. 353 00:17:46,200 --> 00:17:47,639 If you'd like, we can give you a-- 354 00:17:47,640 --> 00:17:49,720 Has anyone told dad? 355 00:17:51,280 --> 00:17:54,999 Hayden Barnes, as in Barnes Farming Supplies. 356 00:17:55,000 --> 00:17:58,239 Uh, Regan's father and Rosalie's ex-husband. 357 00:17:58,240 --> 00:17:59,959 Sims is with him now. 358 00:17:59,960 --> 00:18:02,039 Excuse me. 359 00:18:02,040 --> 00:18:03,439 I'm here for my daughter. 360 00:18:03,440 --> 00:18:06,199 You must be Mr. McKelvie. 361 00:18:06,200 --> 00:18:07,759 Troy. 362 00:18:07,760 --> 00:18:09,919 Could you get Miss McKelvie, please? 363 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 Of course. 364 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 Come on through. 365 00:18:16,800 --> 00:18:18,479 I'm Bridget, Lily's grandmother. 366 00:18:18,480 --> 00:18:19,879 Where is she? 367 00:18:19,880 --> 00:18:21,399 Uh, she'll be here soon. 368 00:18:21,400 --> 00:18:23,719 - You do realize she's only 18? - Oh, yeah. 369 00:18:23,720 --> 00:18:26,559 Old enough to be charged with breach of the peace. 370 00:18:26,560 --> 00:18:28,199 Uh, not today, however. 371 00:18:28,200 --> 00:18:29,599 We're letting her off with a warning. 372 00:18:29,600 --> 00:18:31,159 You just thought you'd scare her 373 00:18:31,160 --> 00:18:32,879 by keeping her here all afternoon? 374 00:18:32,880 --> 00:18:35,199 - Hey, kiddo. - You alright, love? 375 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 Can we go, please? 376 00:18:38,600 --> 00:18:41,519 Your granddaughter has been helping us with our inquiries 377 00:18:41,520 --> 00:18:44,359 into a suspicious death. 378 00:18:44,360 --> 00:18:47,839 A woman died on the train that was stopped by her protest. 379 00:18:47,840 --> 00:18:49,959 She didn't say anything about that when she rang. 380 00:18:49,960 --> 00:18:51,959 Uh, does the name Rosalie Barnes 381 00:18:51,960 --> 00:18:54,040 mean anything to you? 382 00:18:57,040 --> 00:18:58,639 You were close. 383 00:18:58,640 --> 00:19:00,639 Used to be. Old school friends. 384 00:19:00,640 --> 00:19:02,399 We traveled overseas together. 385 00:19:02,400 --> 00:19:03,759 It was a long time ago. 386 00:19:03,760 --> 00:19:06,799 H-How did it-- W-What happened? 387 00:19:06,800 --> 00:19:09,319 We'll be releasing a statement in due course. 388 00:19:09,320 --> 00:19:11,999 Right. I-I should go. 389 00:19:12,000 --> 00:19:15,839 Uh, Lily told us that she was in a relationship 390 00:19:15,840 --> 00:19:18,159 with one of your farmhands. 391 00:19:18,160 --> 00:19:20,319 Noah. Noah Dunphy. 392 00:19:20,320 --> 00:19:22,719 If you see him, could you tell him to get in touch? 393 00:19:22,720 --> 00:19:24,559 Why do you want to talk to Noah? 394 00:19:24,560 --> 00:19:26,799 We'll explain that when we see him. 395 00:19:26,800 --> 00:19:29,799 Alright, I'll-- I'll pass that on. 396 00:19:29,800 --> 00:19:30,840 Thanks, love. 397 00:19:32,960 --> 00:19:35,159 It's hard to believe. 398 00:19:35,160 --> 00:19:37,519 Uh, she had a big train launch this afternoon, I thought. 399 00:19:37,520 --> 00:19:39,559 I thought she'd be swilling champagne all day. 400 00:19:39,560 --> 00:19:42,079 I have to ask you this. 401 00:19:42,080 --> 00:19:44,599 Where were you around 2:45 p.m.? 402 00:19:44,600 --> 00:19:47,959 Quarter to 3:00. Uh... 403 00:19:47,960 --> 00:19:50,679 I was here. Yeah, you can ask Dan. 404 00:19:50,680 --> 00:19:53,399 And when was the last time you saw Rosalie? 405 00:19:53,400 --> 00:19:54,759 A few weeks ago. 406 00:19:54,760 --> 00:19:56,479 We met to sign the divorce papers. 407 00:19:56,480 --> 00:19:58,239 It was all very amicable, if you're wondering. 408 00:19:59,480 --> 00:20:00,999 My daughter-- does she know? 409 00:20:01,000 --> 00:20:02,159 Yes. She identified the body, 410 00:20:02,160 --> 00:20:04,279 so she may need some support. 411 00:20:04,280 --> 00:20:06,879 Alright. I'm here. I'm here. 412 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 It's gonna be okay. 413 00:20:15,280 --> 00:20:19,279 I did some research on the McKelvies, found this. 414 00:20:19,280 --> 00:20:21,359 Bridget and her best friend Rosalie 415 00:20:21,360 --> 00:20:23,959 protesting the closure of the Brokenwood railway line 416 00:20:23,960 --> 00:20:25,799 way back in the '80s. 417 00:20:25,800 --> 00:20:28,719 The line was closed anyway, but the track was never pulled up. 418 00:20:28,720 --> 00:20:30,559 And then, 40 years later, 419 00:20:30,560 --> 00:20:32,639 Rosalie is the driving force behind the Brokenwood Flyer. 420 00:20:32,640 --> 00:20:34,239 Mm-hmm. 421 00:20:34,240 --> 00:20:36,559 Which was bitterly opposed by Bridget's son, Troy. 422 00:20:36,560 --> 00:20:40,079 He was pushing his own plan to turn the track 423 00:20:40,080 --> 00:20:41,879 into a cycle trail. 424 00:20:41,880 --> 00:20:43,999 Mm-hmm. 425 00:20:47,560 --> 00:20:50,599 Well, it was either restore the rails or pull them up. 426 00:20:50,600 --> 00:20:53,079 Council had been shunting that decision down the track 427 00:20:53,080 --> 00:20:54,239 for about 30 years. 428 00:20:54,240 --> 00:20:55,719 Excuse the pun. 429 00:20:55,720 --> 00:20:57,319 I'd have done the same 430 00:20:57,320 --> 00:20:59,439 if I'd known what a kerfuffle it would turn into. 431 00:20:59,440 --> 00:21:02,439 What swung it in favor of the vintage railway? 432 00:21:02,440 --> 00:21:04,719 Well, in a word, Rosalie. 433 00:21:04,720 --> 00:21:05,839 She was a bit of a steam engine herself, 434 00:21:05,840 --> 00:21:06,919 if you get my drift. 435 00:21:06,920 --> 00:21:08,719 A hard woman to say no to. 436 00:21:08,720 --> 00:21:11,479 It helped that she had Hayden Barnes' money behind her. 437 00:21:11,480 --> 00:21:13,279 Before the divorce, I mean. 438 00:21:13,280 --> 00:21:15,519 Though I imagine she, uh, took a good chunk of it 439 00:21:15,520 --> 00:21:17,639 with her when they split. 440 00:21:17,640 --> 00:21:18,879 He bought the engine and carriages, 441 00:21:18,880 --> 00:21:20,559 paid for the restoration. 442 00:21:20,560 --> 00:21:23,279 Troy McKelvie must have found it hard to compete. 443 00:21:23,280 --> 00:21:25,919 He just couldn't promise the investment we were looking for. 444 00:21:25,920 --> 00:21:27,799 Whatever he had himself 445 00:21:27,800 --> 00:21:29,959 he sank into buying up land along the tracks. 446 00:21:29,960 --> 00:21:33,239 Had some grand scheme for accommodation and a café. 447 00:21:33,240 --> 00:21:35,600 Actually, I've got it here somewhere. Um... 448 00:21:38,120 --> 00:21:40,279 Yeah. 449 00:21:40,280 --> 00:21:41,559 "How are you expected to pay for it?" 450 00:21:41,560 --> 00:21:43,800 "I have no idea." 451 00:21:45,200 --> 00:21:47,319 This is the McKelvie farm here. 452 00:21:47,320 --> 00:21:48,719 Yeah, what's left of it. 453 00:21:48,720 --> 00:21:50,199 Troy's been selling bits off, 454 00:21:50,200 --> 00:21:53,039 trying to claw back his investment. 455 00:21:53,040 --> 00:21:55,879 Uh, do you mind if I get a copy of this? 456 00:21:55,880 --> 00:21:58,679 It would be a pleasure. 457 00:21:58,680 --> 00:22:00,760 Follow me, young man. 458 00:22:01,600 --> 00:22:04,679 Brand-new photocopier. 459 00:22:04,680 --> 00:22:08,080 Very flash. Voice-activated. 460 00:22:10,240 --> 00:22:11,640 And copy. 461 00:22:15,120 --> 00:22:17,239 Gotta-- You have to say it right. 462 00:22:17,240 --> 00:22:19,080 And copy. 463 00:22:21,880 --> 00:22:23,839 Annoying. 464 00:22:23,840 --> 00:22:27,159 I might just, uh, use the old digit there. 465 00:22:36,760 --> 00:22:40,639 Trudy, does a Noah Dunphy drink here? 466 00:22:40,640 --> 00:22:43,759 - Friend of yours, is he? - It's a professional inquiry. 467 00:22:43,760 --> 00:22:46,919 Thought so. Don't make me say it. 468 00:22:46,920 --> 00:22:50,199 It's not narking if he hasn't done anything wrong. 469 00:22:50,200 --> 00:22:51,879 Sure. 470 00:22:51,880 --> 00:22:53,280 Lena. 471 00:22:55,160 --> 00:22:57,439 On my tab. 472 00:22:57,440 --> 00:22:58,959 What was that you just did? 473 00:22:58,960 --> 00:23:00,879 Well, you know what a tab is, don't you? 474 00:23:00,880 --> 00:23:03,919 No, the nose-tappy thing. What's that all about? 475 00:23:03,920 --> 00:23:07,440 Trudy knows. That's all that matters. 476 00:23:08,400 --> 00:23:11,319 Okay, so, Noah comes in with his mates every now and then, 477 00:23:11,320 --> 00:23:15,359 and, you know, well, he's always hitting on me. 478 00:23:15,360 --> 00:23:17,799 I mean, I got there, and there was just nothing. 479 00:23:17,800 --> 00:23:21,679 Nothing-- - Two pales and a hazy. 480 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 Thanks very much. Appreciate it. 481 00:23:27,760 --> 00:23:29,159 Thanks again. 482 00:23:29,160 --> 00:23:30,840 Do you like cats? 483 00:23:31,880 --> 00:23:33,879 Yeah, cats are, uh... 484 00:23:33,880 --> 00:23:35,399 Cats are cool. - Cool. 485 00:23:35,400 --> 00:23:36,919 I have a catsuit at home. 486 00:23:36,920 --> 00:23:41,320 You know, I mean, like, for special occasions. 487 00:23:42,240 --> 00:23:45,879 Okay. Uh, that's-- that's, um... 488 00:23:45,880 --> 00:23:46,879 That's interesting. 489 00:23:46,880 --> 00:23:49,559 Yeah? Thanks. 490 00:23:49,560 --> 00:23:50,640 Lena? 491 00:23:58,320 --> 00:24:01,839 I thought you said he hit on you. 492 00:24:01,840 --> 00:24:04,679 He did. He said I was interesting. 493 00:24:04,680 --> 00:24:06,399 And he's cute. I mean, not-- 494 00:24:06,400 --> 00:24:07,639 Not as cute as Chad. 495 00:24:07,640 --> 00:24:09,559 Oh, you think so too? 496 00:24:09,560 --> 00:24:12,679 - No, I just-- - But, then, no one is. 497 00:24:12,680 --> 00:24:16,160 But he is a little bit bad boy, which is nice sometimes, right? 498 00:24:17,120 --> 00:24:19,479 - Thanks, Lena. - Yeah. 499 00:24:19,480 --> 00:24:22,119 Oh. Hello. 500 00:24:22,120 --> 00:24:23,959 Are you here for that pizza for Shane? 501 00:24:23,960 --> 00:24:25,399 Well, normally, I would have cooked him something, 502 00:24:25,400 --> 00:24:27,039 but I don't know. 503 00:24:27,040 --> 00:24:29,239 I can't seem to settle. I'm all aquiver. 504 00:24:29,240 --> 00:24:30,839 It's all good. 505 00:24:30,840 --> 00:24:33,719 Mrs. Baker, how is Mr. Griffin holding up? 506 00:24:33,720 --> 00:24:35,400 Do you really need to ask? 507 00:24:36,160 --> 00:24:38,039 Oh, I'm sorry. 508 00:24:38,040 --> 00:24:39,959 I know you're only doing your job, 509 00:24:39,960 --> 00:24:42,959 and that's how the police mind works, isn't it? 510 00:24:42,960 --> 00:24:45,519 The nearest and dearest are the biggest suspects. 511 00:24:45,520 --> 00:24:49,599 But I am telling you, Shane is one of nature's gentlemen. 512 00:24:49,600 --> 00:24:51,679 He wouldn't hurt a fly. 513 00:24:51,680 --> 00:24:53,719 And, uh, Hayden Barnes. 514 00:24:53,720 --> 00:24:55,840 Would you say the same about him? 515 00:24:56,840 --> 00:25:00,239 Well, that's a different story. 516 00:25:09,120 --> 00:25:10,839 Thanks. 517 00:25:10,840 --> 00:25:14,119 So, it's hard to say if it's intel or just gossip, 518 00:25:14,120 --> 00:25:16,679 but according to Mrs. Baker, 519 00:25:16,680 --> 00:25:19,479 Hayden and Rosalie's split wasn't as amicable 520 00:25:19,480 --> 00:25:21,080 as he tried to make out. 521 00:25:23,160 --> 00:25:26,119 We get lots of those. 522 00:25:26,120 --> 00:25:28,399 I am not a bloody ATM for your pet project! 523 00:25:28,400 --> 00:25:30,799 Oh, grow up! 524 00:25:30,800 --> 00:25:32,399 This is bigger than us. 525 00:25:32,400 --> 00:25:34,159 Us? What "us"? 526 00:25:34,160 --> 00:25:35,439 You've already got yourself a new toy boy. 527 00:25:35,440 --> 00:25:36,959 Is everything alright? 528 00:25:36,960 --> 00:25:39,079 You're welcome to the gold-digging cow. 529 00:25:39,080 --> 00:25:40,840 Good luck to you. 530 00:25:42,280 --> 00:25:45,279 Obviously, Rosalie liked her men younger. 531 00:25:45,280 --> 00:25:48,559 She had 10 years on Hayden, as well. 532 00:25:48,560 --> 00:25:52,279 Did Hayden know about Rosalie and Shane's wedding yesterday? 533 00:25:52,280 --> 00:25:54,199 He didn't say, 534 00:25:54,200 --> 00:25:55,919 but Mrs. Baker insisted that no one knew about it, 535 00:25:55,920 --> 00:25:57,439 not even her own daughter, Regan. 536 00:25:57,440 --> 00:25:59,599 Check in with Shane. 537 00:25:59,600 --> 00:26:03,959 Find out if he or Rosalie got any more aggro from Hayden. 538 00:26:03,960 --> 00:26:05,879 Or the McKelvies, for that matter. 539 00:26:05,880 --> 00:26:07,559 Oh? 540 00:26:07,560 --> 00:26:09,919 Well, Lily clearly isn't a fan. 541 00:26:09,920 --> 00:26:11,799 And Rosalie and Troy 542 00:26:11,800 --> 00:26:14,399 were practically feuding over rival schemes. 543 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Uh... 544 00:26:18,120 --> 00:26:19,639 This is the McKelvie farm, 545 00:26:19,640 --> 00:26:22,119 and this is the additional land 546 00:26:22,120 --> 00:26:25,520 that Troy bought for the tourist development. 547 00:26:26,480 --> 00:26:28,839 Right next to where Lily stopped the train. 548 00:26:28,840 --> 00:26:32,159 And Bridget's old friend Rosalie was killed. 549 00:26:40,440 --> 00:26:42,439 - What do you got? - Noah Dunphy's 550 00:26:42,440 --> 00:26:44,239 still not responding to my calls, 551 00:26:44,240 --> 00:26:47,679 but that could be because he has a history of prior arrests. 552 00:26:47,680 --> 00:26:49,919 Disorderly behavior, assault. 553 00:26:49,920 --> 00:26:51,279 Assault on who? 554 00:26:51,280 --> 00:26:53,279 Was related to a protest action. 555 00:26:53,280 --> 00:26:56,279 A bit of pushing and shoving on the front line of a march. 556 00:26:56,280 --> 00:26:57,679 A climate protest? 557 00:26:57,680 --> 00:26:59,519 Coal, mining, oil. 558 00:26:59,520 --> 00:27:01,119 Anything that messes with the environment, 559 00:27:01,120 --> 00:27:02,159 he's against it. 560 00:27:02,160 --> 00:27:04,239 So his text to Lily 561 00:27:04,240 --> 00:27:07,199 moments after her stunt was in no way a coincidence. 562 00:27:07,200 --> 00:27:09,239 Gotta go. 563 00:27:09,240 --> 00:27:11,599 Uh, Lily, I was hoping you could help us. 564 00:27:11,600 --> 00:27:13,359 I've already told you everything. 565 00:27:13,360 --> 00:27:15,199 We've been trying to track down Noah, but we can't-- 566 00:27:15,200 --> 00:27:17,039 Yeah, me too. 567 00:27:17,040 --> 00:27:18,879 So if you see him first, let him know from me that we're done. 568 00:27:18,880 --> 00:27:20,079 Okay? 569 00:27:27,080 --> 00:27:28,960 I think the kids call it ghosting. 570 00:27:30,040 --> 00:27:31,599 Ah. 571 00:27:31,600 --> 00:27:33,559 Was there something else you wanted? 572 00:27:33,560 --> 00:27:35,280 Yes, actually. 573 00:27:37,360 --> 00:27:40,079 Why are you so interested in Noah? 574 00:27:40,080 --> 00:27:42,279 Well, he's Lily's boyfriend. 575 00:27:42,280 --> 00:27:44,079 Uh, for now. 576 00:27:44,080 --> 00:27:47,080 It's reasonable to assume that he knew about her protest 577 00:27:48,120 --> 00:27:50,719 Maybe he filmed it. 578 00:27:50,720 --> 00:27:52,159 I mean, after all, 579 00:27:52,160 --> 00:27:53,639 you know, what's a protest these days 580 00:27:53,640 --> 00:27:54,919 if it isn't all over the Internet? 581 00:27:54,920 --> 00:27:56,959 Well, it's a bit of a stretch 582 00:27:56,960 --> 00:28:01,399 to go from being a protester to a murderer, isn't it? 583 00:28:01,400 --> 00:28:05,479 Uh, we had an anonymous tip-off about Rosalie's body. 584 00:28:05,480 --> 00:28:08,239 Whoever made that report may have seen more 585 00:28:08,240 --> 00:28:10,359 than they initially shared. 586 00:28:10,360 --> 00:28:11,879 Right. 587 00:28:11,880 --> 00:28:14,079 The incident happened very close to your land. 588 00:28:14,080 --> 00:28:17,439 Did either of you see anything out of the ordinary? 589 00:28:17,440 --> 00:28:19,439 I was here making jam, 590 00:28:19,440 --> 00:28:21,279 head down over the kitchen bench. 591 00:28:21,280 --> 00:28:25,959 I was up in Old Creek paddock, fixing some fences. 592 00:28:25,960 --> 00:28:27,799 Nowhere near. 593 00:28:27,800 --> 00:28:30,199 Meanwhile, your daughter was tying herself to railway tracks. 594 00:28:30,200 --> 00:28:33,959 - Mm-hmm. - Did you know about that? 595 00:28:33,960 --> 00:28:37,199 Uh, she's always up to something. 596 00:28:37,200 --> 00:28:39,039 I thought she was just going to wave a sign. 597 00:28:39,040 --> 00:28:42,959 We've always encouraged Lily to think for herself. 598 00:28:42,960 --> 00:28:45,199 She's so compassionate and engaged, 599 00:28:45,200 --> 00:28:47,239 and that's something to be admired, isn't it? 600 00:28:47,240 --> 00:28:50,120 Yeah. Chip off the old block, perhaps. 601 00:28:52,160 --> 00:28:58,240 Do you think, uh, Lily's protest was inspired by this? 602 00:28:59,640 --> 00:29:02,479 Well, you'd have to ask her. 603 00:29:02,480 --> 00:29:05,080 You had your own reasons to oppose the vintage railway. 604 00:29:05,840 --> 00:29:08,039 Your failed development plans. 605 00:29:08,040 --> 00:29:09,839 Oh, come on. 606 00:29:09,840 --> 00:29:11,919 Must have been very frustrating. 607 00:29:11,920 --> 00:29:13,999 Well, not to mention expensive. 608 00:29:14,000 --> 00:29:17,999 We lost that fight ages ago and accepted it ages ago. 609 00:29:18,000 --> 00:29:20,879 Why are you giving me and my mum the third degree? 610 00:29:20,880 --> 00:29:23,199 We weren't even on the train. 611 00:29:23,200 --> 00:29:25,719 Shouldn't you be chasing the people who were? 612 00:29:25,720 --> 00:29:28,599 All lines of inquiry are being explored. 613 00:29:28,600 --> 00:29:32,519 Which is why I'm going to need a handwriting sample 614 00:29:32,520 --> 00:29:34,759 from each of you. 615 00:29:39,760 --> 00:29:41,240 There you go. 616 00:29:42,440 --> 00:29:44,839 Not going to win any awards for calligraphy with that. 617 00:29:44,840 --> 00:29:47,199 Thank you. Sorry to disturb you. 618 00:29:47,200 --> 00:29:48,999 That's fine. 619 00:29:49,000 --> 00:29:51,160 Anything to help find whoever hurt Rosie. 620 00:29:52,240 --> 00:29:54,119 Can you think of anyone who might want to do that? 621 00:29:54,120 --> 00:29:56,919 No. No. She was wonderful. 622 00:29:56,920 --> 00:29:58,759 She was very caring, very passionate. 623 00:29:58,760 --> 00:30:02,399 Although, her passion could rub some people up the wrong way. 624 00:30:02,400 --> 00:30:04,319 Like Hayden? 625 00:30:04,320 --> 00:30:06,999 If Rosie had dumped me, I'd be devastated, too. 626 00:30:07,000 --> 00:30:09,599 How did you and Rosie get together? 627 00:30:09,600 --> 00:30:10,919 Well, there was no overlap, 628 00:30:10,920 --> 00:30:12,319 if that's what you're getting at. 629 00:30:12,320 --> 00:30:14,039 Understood. 630 00:30:14,040 --> 00:30:15,919 We were both on the committee for the train project. 631 00:30:15,920 --> 00:30:20,880 Lots of long nights and weekends and... 632 00:30:22,720 --> 00:30:24,199 I keep thinking she's going to come out of the bedroom 633 00:30:24,200 --> 00:30:27,120 or bring me a glass of wine. 634 00:30:28,680 --> 00:30:30,599 You and Rosie weren't the only ones 635 00:30:30,600 --> 00:30:32,639 who gave a lot to the rail project. 636 00:30:32,640 --> 00:30:35,879 Hayden Barnes made a huge commitment, too, didn't he? 637 00:30:35,880 --> 00:30:37,239 It was his money that-- 638 00:30:37,240 --> 00:30:38,919 No, it was Rosalie's money, as well. 639 00:30:38,920 --> 00:30:41,280 That's what marriage means-- sharing everything. 640 00:30:44,440 --> 00:30:45,839 I wonder how much Hayden shared 641 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 with Rosalie in the divorce. 642 00:30:47,880 --> 00:30:50,479 Mm. And who's in line for it now. 643 00:30:50,480 --> 00:30:52,039 Yeah, I'll chase up the will. 644 00:30:52,040 --> 00:30:56,719 But, Regan, you'd think, and probably Shane? 645 00:30:56,720 --> 00:30:58,479 And they were both on the train. 646 00:30:58,480 --> 00:31:01,199 Shane may have been the last person to talk to Rosalie. 647 00:31:01,200 --> 00:31:03,719 Mm. The romantic toilet-door exchange. 648 00:31:03,720 --> 00:31:06,319 But what did he do after that? 649 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 Yoo-hoo! 650 00:31:09,040 --> 00:31:10,680 Mrs. Baker. 651 00:31:11,760 --> 00:31:14,679 I was wondering if I could get my things from the train. 652 00:31:14,680 --> 00:31:16,039 My clipboard and whatnot. 653 00:31:16,040 --> 00:31:18,399 I've got another wedding this weekend. 654 00:31:18,400 --> 00:31:20,399 I can only hope that that couple hasn't caught wind 655 00:31:20,400 --> 00:31:22,840 of my involvement with this debacle. 656 00:31:24,760 --> 00:31:27,119 R.I.P., Rosalie, obviously. 657 00:31:27,120 --> 00:31:29,559 Your timing is immaculate, Mrs. Baker. 658 00:31:29,560 --> 00:31:32,920 Uh, we're in need of your insight. 659 00:31:34,160 --> 00:31:35,759 Please, come on through. 660 00:31:35,760 --> 00:31:38,160 Oh! Ooh! 661 00:31:39,640 --> 00:31:43,479 It's all a bit thrilling, isn't it? 662 00:31:43,480 --> 00:31:45,640 Actually being part of a murder investigation. 663 00:31:46,320 --> 00:31:48,839 Uh, could you talk us through what happened? 664 00:31:48,840 --> 00:31:51,160 Starting at the beginning. 665 00:31:52,560 --> 00:31:55,919 Well, um, Ron and Doug were at the front. 666 00:31:55,920 --> 00:31:57,679 Anyway, I should drive. 667 00:31:57,680 --> 00:32:00,519 I've seniority. - Seniority? 668 00:32:00,520 --> 00:32:03,440 What you have is being scared of hard work. 669 00:32:04,320 --> 00:32:07,240 Uh, we're not so worried about them. 670 00:32:08,160 --> 00:32:11,399 Uh, can you remember where everyone was on the train? 671 00:32:11,400 --> 00:32:14,640 Um, well, the catering was in this one. 672 00:32:15,240 --> 00:32:17,719 And then we were all in the back. 673 00:32:17,720 --> 00:32:21,119 There was some... general mingling. 674 00:32:25,000 --> 00:32:27,519 Do you recall where Shane Griffin was? 675 00:32:27,520 --> 00:32:32,799 Oh, um, he was mainly talking to a friend. 676 00:32:32,800 --> 00:32:34,479 Fellow train geek. 677 00:32:34,480 --> 00:32:38,119 They're a special breed, those fer-nin-ninquinologists. 678 00:32:38,120 --> 00:32:41,119 Uh, Shane told us he went to speak to Rosalie 679 00:32:41,120 --> 00:32:43,679 through the cubicle door when the train stopped. 680 00:32:43,680 --> 00:32:46,119 Oh, yeah, that sounds about right. 681 00:32:46,120 --> 00:32:48,039 He was the only other person on the train 682 00:32:48,040 --> 00:32:49,239 who knew what she was really doing. 683 00:32:49,240 --> 00:32:50,639 I'll tell you what. 684 00:32:50,640 --> 00:32:52,199 It wasn't easy keeping that a secret. 685 00:32:52,200 --> 00:32:53,839 S-Sorry. 686 00:32:53,840 --> 00:32:56,519 So was Shane with you when you got off the train 687 00:32:56,520 --> 00:33:00,079 or was he still back with Rosalie? 688 00:33:00,080 --> 00:33:02,799 I remember him turning up at the tracks. 689 00:33:02,800 --> 00:33:05,119 It's not a game. This is a wake-up call! 690 00:33:05,120 --> 00:33:06,919 What's-- It's the middle of the afternoon. 691 00:33:06,920 --> 00:33:07,999 We're already awake. 692 00:33:08,000 --> 00:33:10,799 Coal is killing the planet. 693 00:33:10,800 --> 00:33:12,679 Coal is killing the planet! 694 00:33:12,680 --> 00:33:14,119 What's all this? 695 00:33:14,120 --> 00:33:15,759 I can't be certain 696 00:33:15,760 --> 00:33:17,559 how long he was on the train before he joined us. 697 00:33:17,560 --> 00:33:19,559 Lily was very distracting. 698 00:33:19,560 --> 00:33:20,760 And he... 699 00:33:23,200 --> 00:33:25,599 No. No, no, no. Not Shane Griffin. 700 00:33:25,600 --> 00:33:27,199 He would never. 701 00:33:27,200 --> 00:33:29,559 He was such an integral part of the planning. 702 00:33:29,560 --> 00:33:33,199 There was a theme. I had it all worked out. 703 00:33:33,200 --> 00:33:35,799 Champagne flutes-- tick. 704 00:33:35,800 --> 00:33:37,519 Doilies-- tick. 705 00:33:37,520 --> 00:33:38,799 Flower... 706 00:33:38,800 --> 00:33:40,719 Ooh, what in the blazes are those? 707 00:33:40,720 --> 00:33:42,479 I was very clear with that florist what I wanted. 708 00:33:42,480 --> 00:33:43,959 I'll be having strong words with Jenny Munro-- 709 00:33:43,960 --> 00:33:45,959 I quite like them, actually. 710 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 - Really? - Mm. 711 00:33:50,560 --> 00:33:52,199 No, they were not from me. 712 00:33:52,200 --> 00:33:54,599 Definitely not part of my catalog. 713 00:33:54,600 --> 00:33:59,760 And besides, black roses are a terrible omen for a wedding. 714 00:34:00,440 --> 00:34:02,239 They symbolize death. 715 00:34:02,240 --> 00:34:03,839 Would Rosalie have known that? 716 00:34:10,160 --> 00:34:13,039 That note could have been attached to the flowers. 717 00:34:13,040 --> 00:34:16,039 And I know where else I've seen black roses recently. 718 00:34:22,760 --> 00:34:24,119 I'm not much of a flowers man, 719 00:34:24,120 --> 00:34:27,079 but I imagine these are pretty rare? 720 00:34:27,080 --> 00:34:28,999 Yeah, I suppose. 721 00:34:29,000 --> 00:34:33,319 So if a bunch of black roses were to show up in the vicinity, 722 00:34:33,320 --> 00:34:35,399 chances are they would have come from your garden? 723 00:34:35,400 --> 00:34:37,399 There are florists in town, you know. 724 00:34:37,400 --> 00:34:39,679 Sure, but I'm talking about a hand-picked bunch, 725 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 tied with a ribbon, delivered with a note. 726 00:34:44,760 --> 00:34:45,840 Is this your writing? 727 00:34:47,160 --> 00:34:48,439 Yes. 728 00:34:48,440 --> 00:34:50,119 It's an interesting message, 729 00:34:50,120 --> 00:34:52,759 given that black flowers symbolize death. 730 00:34:52,760 --> 00:34:55,279 Is there anything you want to share, Hayden? 731 00:34:55,280 --> 00:34:58,559 Look, black roses don't just symbolize death, okay? 732 00:34:58,560 --> 00:35:01,759 They're transformation, new beginnings, 733 00:35:01,760 --> 00:35:03,880 endings, farewells. 734 00:35:05,360 --> 00:35:06,959 Yeah, I know I'm not exactly the type, 735 00:35:06,960 --> 00:35:08,959 but Rosalie planted this bush. 736 00:35:08,960 --> 00:35:10,519 She told me all about it. 737 00:35:10,520 --> 00:35:12,359 She would have known what I was saying. 738 00:35:12,360 --> 00:35:14,679 Mum was wearing one of the roses on her dress. 739 00:35:14,680 --> 00:35:15,839 She wouldn't have done that if she thought dad 740 00:35:15,840 --> 00:35:17,279 was being threatening. 741 00:35:17,280 --> 00:35:19,159 You told us you weren't at the launch 742 00:35:19,160 --> 00:35:21,199 and that you hadn't seen Rosalie for weeks. 743 00:35:21,200 --> 00:35:22,959 Dad couldn't handle actually being there 744 00:35:22,960 --> 00:35:25,479 and seeing her with Shane. 745 00:35:25,480 --> 00:35:27,359 Can you blame him? 746 00:35:27,360 --> 00:35:29,599 So I said, "I'll drop the flowers off." 747 00:35:29,600 --> 00:35:31,759 Right. 748 00:35:31,760 --> 00:35:33,599 Uh, excuse me. 749 00:35:34,600 --> 00:35:36,279 Gina. 750 00:35:36,280 --> 00:35:37,639 Will you be okay? 751 00:35:37,640 --> 00:35:39,119 I've got to take my car to the garage. 752 00:35:39,120 --> 00:35:41,159 - See you soon. - Everything alright, bub? 753 00:35:41,160 --> 00:35:43,760 Yeah, just a service. Uh, should only take a few hours. 754 00:35:48,760 --> 00:35:51,879 For me, nothing can beat the appeal of a steam train. 755 00:35:51,880 --> 00:35:54,840 The Trans-Siberian Railway is on my bugger list. 756 00:35:55,600 --> 00:35:56,919 Your what? 757 00:35:56,920 --> 00:35:58,719 My bugger list. 758 00:35:58,720 --> 00:36:01,719 You know when you say, "Bugger it, let's just do it"? 759 00:36:01,720 --> 00:36:04,159 It's a very common expression, Mike. 760 00:36:04,160 --> 00:36:05,879 I'm surprised you don't know it. 761 00:36:05,880 --> 00:36:07,639 I think you mean "bucket list." 762 00:36:07,640 --> 00:36:09,999 Things you want to do before you kick the bucket. 763 00:36:10,000 --> 00:36:12,679 But what has the bucket done to you? 764 00:36:12,680 --> 00:36:14,039 Well, it's a saying. 765 00:36:14,040 --> 00:36:15,679 Well, anyway, the Brokenwood Flyer-- 766 00:36:15,680 --> 00:36:17,399 it's not of the same league, of course, 767 00:36:17,400 --> 00:36:20,599 but one day, I hope for a ride. 768 00:36:20,600 --> 00:36:23,319 Now I have something I think you'll like. 769 00:36:23,320 --> 00:36:24,440 Fire away. 770 00:36:25,200 --> 00:36:28,959 When I looked closer at the two head wounds, 771 00:36:28,960 --> 00:36:31,279 I found something interesting. 772 00:36:31,280 --> 00:36:33,999 Metallic fragments in both of them. 773 00:36:34,000 --> 00:36:36,079 So the murder weapon was metal. 774 00:36:36,080 --> 00:36:37,919 Same as the railway tracks. 775 00:36:37,920 --> 00:36:42,199 Same age, same wear, same rust pattern. 776 00:36:42,200 --> 00:36:45,359 Rosalie was hit with a length of rail iron? 777 00:36:45,360 --> 00:36:47,239 A small length. 778 00:36:47,240 --> 00:36:49,559 Unless the offender was very strong. 779 00:36:53,760 --> 00:36:56,399 Mrs. Baker can vouch that everyone got off the train 780 00:36:56,400 --> 00:37:00,559 at the same time as she did, except for Shane Griffin. 781 00:37:00,560 --> 00:37:03,680 Oi, you lot! Anyone home?! 782 00:37:07,960 --> 00:37:09,239 Hello?! 783 00:37:09,240 --> 00:37:12,639 Oh. You want to talk to this guy? 784 00:37:12,640 --> 00:37:15,279 Noah. You are a hard man to find. 785 00:37:15,280 --> 00:37:16,599 Not really. 786 00:37:25,400 --> 00:37:26,759 Get in. 787 00:37:26,760 --> 00:37:29,599 - Oh, piss off. - Not for me, you idiot! 788 00:37:29,600 --> 00:37:32,640 You have to talk to the police or they'll think you killed her. 789 00:37:33,600 --> 00:37:36,479 Look, he knows his rights, so don't try anything dodgy, okay? 790 00:37:36,480 --> 00:37:37,959 Wouldn't dream of it. 791 00:37:37,960 --> 00:37:39,719 Just 'cause he has priors 792 00:37:39,720 --> 00:37:41,359 doesn't mean he's done anything wrong. 793 00:37:41,360 --> 00:37:45,759 Ghosting your girlfriend isn't technically a crime. 794 00:37:47,640 --> 00:37:49,399 It was one text. The timing was freaky. 795 00:37:49,400 --> 00:37:51,079 It doesn't mean anything. 796 00:37:51,080 --> 00:37:53,520 You weren't exactly in a hurry to talk to us, though. 797 00:37:54,160 --> 00:37:57,839 So you're saying, despite your prior history of protest action, 798 00:37:57,840 --> 00:38:01,039 you had no idea what your girlfriend was planning to do? 799 00:38:01,040 --> 00:38:02,639 Look, the real target should be the freight trains 800 00:38:02,640 --> 00:38:04,039 carrying the coal from the mines, 801 00:38:04,040 --> 00:38:05,399 and she's out here 802 00:38:05,400 --> 00:38:07,119 trying to shut down a vintage train. 803 00:38:07,120 --> 00:38:08,439 It was pathetic. 804 00:38:08,440 --> 00:38:09,919 I was almost embarrassed to be involved. 805 00:38:09,920 --> 00:38:11,400 So you were involved. 806 00:38:12,920 --> 00:38:14,679 Uh, no comment. 807 00:38:14,680 --> 00:38:17,239 It is weird that there's nothing on the socials about it. 808 00:38:17,240 --> 00:38:19,399 So if we checked your phone, 809 00:38:19,400 --> 00:38:22,440 there wouldn't be any footage of Lily's protest? 810 00:38:24,240 --> 00:38:26,560 Lo and behold. 811 00:38:27,120 --> 00:38:30,399 He obviously was in one of the trees by the line. 812 00:38:30,400 --> 00:38:34,319 There's Doug and Ron exiting the engine cab first. 813 00:38:34,320 --> 00:38:37,039 Everyone else piling out of the carriage. 814 00:38:37,040 --> 00:38:38,639 Mrs. Baker. 815 00:38:38,640 --> 00:38:40,879 Mayor Bloom, all the others. 816 00:38:40,880 --> 00:38:43,519 Alibi's confirmed. That's something. 817 00:38:43,520 --> 00:38:46,319 There's Regan, but where's Shane? 818 00:38:46,320 --> 00:38:49,279 He said he was checking in with Rosalie. 819 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 Yep. Wait for it. 820 00:38:51,560 --> 00:38:58,080 So Regan gets back on briefly, presumably to alert her mum. 821 00:38:58,920 --> 00:39:02,879 And there she is, stepping back off, followed by Shane. 822 00:39:02,880 --> 00:39:04,759 Which means he's getting off the train 823 00:39:04,760 --> 00:39:07,239 a good minute after everyone else. 824 00:39:07,240 --> 00:39:10,319 - Enough time? - If he worked fast. 825 00:39:10,320 --> 00:39:12,039 You can't see the back of the train from this angle. 826 00:39:12,040 --> 00:39:13,559 Why would he want to kill someone 827 00:39:13,560 --> 00:39:15,519 he's supposed to be marrying? 828 00:39:15,520 --> 00:39:18,879 Well, I followed up with Rosalie's lawyer. 829 00:39:18,880 --> 00:39:22,880 Shane is a main beneficiary in the will, as is Regan. 830 00:39:23,640 --> 00:39:25,479 Is this all the footage? 831 00:39:25,480 --> 00:39:27,279 According to Noah. 832 00:39:27,280 --> 00:39:29,519 I stopped recording when Lily got taken onto the train. 833 00:39:29,520 --> 00:39:32,079 And did you see anything else or anyone else? 834 00:39:32,080 --> 00:39:34,679 - No. - We'll need your phone. 835 00:39:34,680 --> 00:39:36,879 And there was nothing unusual in his call log. 836 00:39:36,880 --> 00:39:38,919 Uh, ditto his search history. 837 00:39:38,920 --> 00:39:41,239 So if Noah is to be believed, 838 00:39:41,240 --> 00:39:43,799 he wasn't the person who called Crime Stoppers. 839 00:39:43,800 --> 00:39:45,959 Well, he said he took off once Lily was 840 00:39:45,960 --> 00:39:47,319 on board the train. 841 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 - Where did you go? - Back home. 842 00:39:50,240 --> 00:39:52,959 Well, Lily told us you were ghosting her, 843 00:39:52,960 --> 00:39:54,999 so presumably, she couldn't find you there. 844 00:39:55,000 --> 00:39:56,279 I didn't stick around for long. 845 00:39:56,280 --> 00:39:58,319 I-I went to a mate's place. 846 00:39:58,320 --> 00:40:00,279 Well, we will need to speak to that mate. 847 00:40:00,280 --> 00:40:02,519 Well, you can't. He's in Sydney. 848 00:40:02,520 --> 00:40:05,679 I needed some space to myself, so I crashed out there instead. 849 00:40:05,680 --> 00:40:08,839 Why did you need some space? 850 00:40:08,840 --> 00:40:10,799 To work out what I was gonna do? 851 00:40:10,800 --> 00:40:13,279 Dump Lily and leave town. 852 00:40:13,280 --> 00:40:16,000 Well, you make it sound worse than it was. 853 00:40:16,720 --> 00:40:18,639 Look, I was-- I was over it. 854 00:40:18,640 --> 00:40:20,559 This train thing was the last straw. 855 00:40:20,560 --> 00:40:24,559 I just wanted to bail without more of Lily's drama. 856 00:40:24,560 --> 00:40:26,799 Yeah, I'm not sure I'm buying that. 857 00:40:26,800 --> 00:40:29,159 - Agreed. Where is he now? - At the McKelvies'. 858 00:40:29,160 --> 00:40:31,479 But we told him to stick around. 859 00:40:31,480 --> 00:40:33,279 Good. 860 00:40:33,280 --> 00:40:36,879 ♪ Me and my locked-down baby ♪ 861 00:40:36,880 --> 00:40:40,680 ♪ We had a ticket on a silver train ♪ 862 00:40:44,960 --> 00:40:47,519 - Down here, you reckon? - Yep. 863 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 Clear line of sight to the tracks. 864 00:40:52,280 --> 00:40:54,719 The train would have obscured whatever was happening 865 00:40:54,720 --> 00:40:56,119 to Rosalie at the back of it. 866 00:40:56,120 --> 00:40:59,479 Uh, once it moves off, though... 867 00:40:59,480 --> 00:41:00,759 Thanks, guys. 868 00:41:02,600 --> 00:41:04,719 - Oi! - What? Am I not allowed to? 869 00:41:04,720 --> 00:41:07,239 Not on my train. It's protocol. 870 00:41:07,240 --> 00:41:08,839 Hardly the worst thing that's happened on your train, 871 00:41:08,840 --> 00:41:10,680 is it? 872 00:41:12,840 --> 00:41:16,279 If Noah was still close by after the train moved off, 873 00:41:16,280 --> 00:41:19,039 he would have been able to see Rosalie's body. 874 00:41:19,040 --> 00:41:21,839 But he claims he didn't make the Crime Stoppers report. 875 00:41:21,840 --> 00:41:23,999 But he might have seen her dead. 876 00:41:24,000 --> 00:41:27,439 Or he committed the crime himself. 877 00:41:27,440 --> 00:41:30,479 Could the phone have been on a tripod? 878 00:41:30,480 --> 00:41:33,599 He left it here while he boarded the train. 879 00:41:33,600 --> 00:41:35,079 Mm, the footage was pretty shaky. 880 00:41:35,080 --> 00:41:36,839 Had to be handheld. 881 00:41:36,840 --> 00:41:39,119 Or he was working with someone else. 882 00:41:39,120 --> 00:41:41,839 He gave them the camera while he went to the train. 883 00:41:41,840 --> 00:41:46,479 If he is hiding something, what's his motive? 884 00:41:51,120 --> 00:41:53,279 Sorry, I don't know what else I can tell you. 885 00:41:53,280 --> 00:41:55,479 Well, what I can tell you is that we've got footage 886 00:41:55,480 --> 00:41:58,519 that confirms your story about being last off the train. 887 00:41:58,520 --> 00:42:00,360 Okay. Good. 888 00:42:01,360 --> 00:42:03,199 What I'm interested in is what you were doing 889 00:42:03,200 --> 00:42:04,679 before that point. 890 00:42:04,680 --> 00:42:06,879 I told you, I was talking to Rosalie. 891 00:42:06,880 --> 00:42:09,279 She was changing, and I thought, after that, 892 00:42:09,280 --> 00:42:11,439 she'd probably have a cigarette, so I left her to it. 893 00:42:11,440 --> 00:42:13,159 It's not a game. This is a wake-up call! 894 00:42:13,160 --> 00:42:14,239 Here you are. You have to help. 895 00:42:14,240 --> 00:42:15,599 With what? 896 00:42:15,600 --> 00:42:17,239 Mrs. Baker is yelling at someone. 897 00:42:17,240 --> 00:42:18,639 I don't know what's going on. - Okay. I'm coming. 898 00:42:18,640 --> 00:42:19,719 Everything on Mrs. Baker's schedule 899 00:42:19,720 --> 00:42:21,239 was timed to the minute, 900 00:42:21,240 --> 00:42:23,679 so I knew she'd be in a flap at the delay. 901 00:42:23,680 --> 00:42:25,839 Sorry, what schedule? 902 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 Yeah, nothing left to chance. 903 00:42:30,160 --> 00:42:31,959 It's like holding on to a little piece of her. 904 00:42:31,960 --> 00:42:34,960 Which is silly, I know. 905 00:42:36,160 --> 00:42:38,679 But I can tell you that when I spoke to Rosalie, 906 00:42:38,680 --> 00:42:41,279 it was around 2:35 p.m. 907 00:42:41,280 --> 00:42:42,439 Changing time. 908 00:42:42,440 --> 00:42:45,119 Uh, can I take that? 909 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 - Um... - You'll get it back. 910 00:42:48,200 --> 00:42:49,919 Sure. 911 00:42:49,920 --> 00:42:51,959 I can e-mail you a copy of that, too, if you like. 912 00:42:51,960 --> 00:42:53,759 Thanks. 913 00:42:53,760 --> 00:42:56,320 Why is it so important to know when I got off the train? 914 00:42:59,960 --> 00:43:02,199 Mrs. Baker said you might go down that route. 915 00:43:02,200 --> 00:43:04,839 We're following all lines of inquiry. 916 00:43:04,840 --> 00:43:07,360 You've got this so wrong. 917 00:43:08,360 --> 00:43:11,319 That's another branch of the old rail line. 918 00:43:11,320 --> 00:43:14,319 That's right. It was never part of the restoration plan, though, 919 00:43:14,320 --> 00:43:16,599 so most of the tracks were pulled up years ago. 920 00:43:16,600 --> 00:43:19,759 - How were they disposed of? - Mm, no idea. 921 00:43:19,760 --> 00:43:22,079 I suppose it would have been taken off for scrap. 922 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 - Mm. Thank you. - Mm. 923 00:43:27,480 --> 00:43:29,079 Was that Regan Barnes? 924 00:43:29,080 --> 00:43:30,839 Yes. On bereavement leave, of course. 925 00:43:30,840 --> 00:43:33,799 Poor thing. Just popped in to get a few things. 926 00:44:08,160 --> 00:44:09,159 Hello. 927 00:44:09,160 --> 00:44:10,319 Hi, there. 928 00:44:10,320 --> 00:44:11,719 - You alright? - Yeah. 929 00:44:11,720 --> 00:44:13,720 Just, uh, taking a walk. 930 00:44:14,720 --> 00:44:16,519 Helps me think. 931 00:44:16,520 --> 00:44:18,399 Am I right in thinking 932 00:44:18,400 --> 00:44:20,719 that this used to be the old Johnson Sawmill line? 933 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 It's going back a bit, but yeah. 934 00:44:23,720 --> 00:44:25,999 It's Troy around, by any chance? 935 00:44:26,000 --> 00:44:29,719 Well, he's out just now, but he shouldn't be too long. 936 00:44:29,720 --> 00:44:32,000 I'm happy to wait. 937 00:44:41,880 --> 00:44:44,279 Oh, you better come up to the house, then. 938 00:44:44,280 --> 00:44:46,799 Oh, well, if you insist. 939 00:44:50,760 --> 00:44:53,919 And this is where you tell me I haven't changed a bit. 940 00:44:53,920 --> 00:44:55,639 Apologies. They caught my eye. 941 00:44:55,640 --> 00:44:57,279 Oh, that's okay. 942 00:44:57,280 --> 00:44:59,479 I took a long stroll down memory lane last night. 943 00:44:59,480 --> 00:45:01,960 - This is you and Rosalie? - Mm. 944 00:45:03,000 --> 00:45:05,679 You, uh, obviously had some adventures. 945 00:45:05,680 --> 00:45:08,639 Oh, Rosalie-- she was the adventurous one. 946 00:45:08,640 --> 00:45:10,399 She talked me into all sorts of things. 947 00:45:10,400 --> 00:45:11,759 Here's one of us on a roller coaster somewhere. 948 00:45:11,760 --> 00:45:13,239 The look on my face. 949 00:45:13,240 --> 00:45:15,599 Is this Troy? 950 00:45:15,600 --> 00:45:17,119 Mm-hmm. 951 00:45:17,120 --> 00:45:18,879 He was born overseas? 952 00:45:18,880 --> 00:45:20,679 Poland. 953 00:45:20,680 --> 00:45:23,159 And I hope you're not going to ask me about the father. 954 00:45:23,160 --> 00:45:24,639 No. 955 00:45:24,640 --> 00:45:27,599 No, that was the end of the adventures. 956 00:45:27,600 --> 00:45:29,919 Well, the start of a new one, I suppose. 957 00:45:29,920 --> 00:45:31,560 Parenthood. 958 00:45:32,320 --> 00:45:34,079 Solo parenthood. 959 00:45:34,080 --> 00:45:38,039 I moved home when Troy was a few months old. 960 00:45:38,040 --> 00:45:40,039 Moved back in here with Mum and Dad, 961 00:45:40,040 --> 00:45:42,759 and they were remarkably-- mm-- 962 00:45:42,760 --> 00:45:45,480 non-judgmental, given the circumstances. 963 00:45:46,440 --> 00:45:47,959 And Rosalie? 964 00:45:47,960 --> 00:45:49,479 Mm... 965 00:45:49,480 --> 00:45:53,559 three years in New York, 966 00:45:53,560 --> 00:45:56,159 two in Paris, and God knows where after that. 967 00:45:56,160 --> 00:45:57,999 We lost touch. 968 00:45:58,000 --> 00:46:02,479 Our lives were... so different. 969 00:46:07,320 --> 00:46:10,479 Shane mentioned he went up to the cubicle 970 00:46:10,480 --> 00:46:13,039 just after the train stopped? 971 00:46:13,040 --> 00:46:14,599 I guess so. 972 00:46:14,600 --> 00:46:16,599 What? You didn't see him go? 973 00:46:16,600 --> 00:46:19,159 I saw him come back, if that helps. 974 00:46:19,160 --> 00:46:20,919 Everyone else had got off by then, 975 00:46:20,920 --> 00:46:23,159 so I got back on to find him. 976 00:46:23,160 --> 00:46:25,119 I told him Mrs. Baker was stressing out and he should go 977 00:46:25,120 --> 00:46:26,439 and see what was up. 978 00:46:26,440 --> 00:46:28,519 - And did he? - Yes. 979 00:46:28,520 --> 00:46:31,319 But I got off before him. 980 00:46:31,320 --> 00:46:34,279 So there was a time when she and Shane 981 00:46:34,280 --> 00:46:36,520 may have been the only two people in the carriage. 982 00:46:41,120 --> 00:46:42,639 You don't think... 983 00:46:42,640 --> 00:46:44,319 No. We're just trying to establish a timeline, 984 00:46:44,320 --> 00:46:45,719 that's all. 985 00:46:45,720 --> 00:46:47,959 But if you do have reason 986 00:46:47,960 --> 00:46:49,279 to believe that Shane wanted to harm your mother, 987 00:46:49,280 --> 00:46:52,959 then you should tell us. 988 00:46:52,960 --> 00:46:54,880 Regan? 989 00:46:55,920 --> 00:46:59,919 Mum was super-rich, and Shane is super-broke. 990 00:46:59,920 --> 00:47:03,360 The only thing he has is thousands of dollars of debt. 991 00:47:05,320 --> 00:47:06,839 I don't know where Troy's gone to. 992 00:47:06,840 --> 00:47:08,359 He should be back by now. 993 00:47:08,360 --> 00:47:10,280 Oh, sorry. 994 00:47:11,640 --> 00:47:13,959 Sims. - Regan Barnes is suggesting 995 00:47:13,960 --> 00:47:15,479 Shane Griffin has money issues. 996 00:47:15,480 --> 00:47:18,359 I see. Mm... bring her in. 997 00:47:18,360 --> 00:47:19,959 - Copy that. - Mm. 998 00:47:19,960 --> 00:47:22,679 I'm just calling Troy. 999 00:47:22,680 --> 00:47:25,319 Tell him I'll catch up with him another time. 1000 00:47:34,120 --> 00:47:36,439 It's a big call you've made, suggesting 1001 00:47:36,440 --> 00:47:39,679 that Shane Griffin killed Rosalie for her money. 1002 00:47:39,680 --> 00:47:41,399 I didn't say that. 1003 00:47:41,400 --> 00:47:43,439 No. You stopped just short. 1004 00:47:43,440 --> 00:47:46,279 I don't want to believe it, but the facts are the facts. 1005 00:47:46,280 --> 00:47:48,039 I thought you should know. 1006 00:47:48,040 --> 00:47:51,279 Uh, this debt of Shane's-- how do you know about it? 1007 00:47:51,280 --> 00:47:53,919 I work for the council in the rates department. 1008 00:47:53,920 --> 00:47:55,239 Shane's house is owned by his dad, 1009 00:47:55,240 --> 00:47:57,079 who's in a dementia care unit. 1010 00:47:57,080 --> 00:47:59,999 But he hasn't paid his rates for the last 20 years. 1011 00:48:00,000 --> 00:48:02,239 And Shane is responsible for that? 1012 00:48:02,240 --> 00:48:05,359 - He has power of attorney. - But no way of paying? 1013 00:48:05,360 --> 00:48:07,520 Well, it's nearly 200,000. 1014 00:48:08,360 --> 00:48:11,719 The council's been talking about forcing the sale of the house. 1015 00:48:11,720 --> 00:48:14,039 Well, if Shane wanted access to Rosalie's money, 1016 00:48:14,040 --> 00:48:15,999 surely marrying her would get him that. 1017 00:48:16,000 --> 00:48:18,639 It was still her decision what to do with it. 1018 00:48:18,640 --> 00:48:20,239 Maybe she didn't know about the debt. 1019 00:48:20,240 --> 00:48:22,999 She never mentioned it. - Why didn't you tell her? 1020 00:48:23,000 --> 00:48:26,159 And lose my job for breaking confidentiality. 1021 00:48:26,160 --> 00:48:29,239 Did Rosalie ever mention changing her will 1022 00:48:29,240 --> 00:48:30,639 to include Shane? 1023 00:48:30,640 --> 00:48:32,360 Not to me. 1024 00:48:33,600 --> 00:48:35,480 She did, though, didn't she? 1025 00:48:36,240 --> 00:48:40,479 But whether Shane knew that is another question. 1026 00:48:45,680 --> 00:48:47,240 This way. 1027 00:48:48,880 --> 00:48:50,559 How'd you get on with the council? 1028 00:48:50,560 --> 00:48:52,479 I'm still on hold. 1029 00:48:52,480 --> 00:48:54,719 But they said my call is very important to them. 1030 00:48:54,720 --> 00:48:57,359 Be quicker to walk. 1031 00:48:57,360 --> 00:49:00,319 Hmm. Uh, talk to Shane. 1032 00:49:00,320 --> 00:49:02,799 See what he has to say for himself. 1033 00:49:02,800 --> 00:49:06,519 Yes, I'm afraid dad did let things get out of hand. 1034 00:49:06,520 --> 00:49:08,359 I don't know if it was his dementia 1035 00:49:08,360 --> 00:49:10,279 or just sheer bloody-mindedness. 1036 00:49:10,280 --> 00:49:11,919 - How's that? - Well, there was 1037 00:49:11,920 --> 00:49:14,439 a dispute with the council over a boundary line. 1038 00:49:14,440 --> 00:49:17,839 Years ago. Dad used to get pretty worked up about it. 1039 00:49:17,840 --> 00:49:20,319 So he stopped paying his rates. 1040 00:49:20,320 --> 00:49:21,679 Yeah. 1041 00:49:21,680 --> 00:49:23,279 Did Rosalie know about the debt? 1042 00:49:23,280 --> 00:49:25,639 Yeah, of course. We didn't have any secrets. 1043 00:49:25,640 --> 00:49:29,279 Good news, I think. Case closed. 1044 00:49:29,280 --> 00:49:32,319 No, our case, not yours. Or is it? 1045 00:49:32,320 --> 00:49:33,639 Closed, I mean. 1046 00:49:33,640 --> 00:49:35,399 I mean, I wouldn't know, would I? 1047 00:49:35,400 --> 00:49:37,719 How could I? I mean, could I? No. 1048 00:49:37,720 --> 00:49:39,400 Sorry. 1049 00:49:40,160 --> 00:49:41,679 I've been talking to the council about it, 1050 00:49:41,680 --> 00:49:43,759 been paying it off in installments, 1051 00:49:43,760 --> 00:49:46,439 but it's just-- it's all the interest and the penalties. 1052 00:49:46,440 --> 00:49:48,159 That's the real kicker. 1053 00:49:48,160 --> 00:49:49,720 I bet. 1054 00:49:52,040 --> 00:49:55,959 Uh, that was DSS Shepherd calling from the council office. 1055 00:49:55,960 --> 00:50:00,799 Your father's rates debt was paid in full today. 1056 00:50:00,800 --> 00:50:04,439 A scheduled payment from the account of Rosalie Barnes 1057 00:50:04,440 --> 00:50:07,519 with the reference "wedding gift." 1058 00:50:10,640 --> 00:50:12,799 Wow. 1059 00:50:18,800 --> 00:50:20,840 Thanks. - Thanks. 1060 00:50:22,000 --> 00:50:24,039 It was Regan, wasn't it? 1061 00:50:24,040 --> 00:50:26,519 Who told you about the debt. 1062 00:50:26,520 --> 00:50:27,959 I knew she didn't think much of me, 1063 00:50:27,960 --> 00:50:29,599 but I didn't think she'd sink to that. 1064 00:50:29,600 --> 00:50:31,119 Well, she's just lost her mother. 1065 00:50:31,120 --> 00:50:33,159 She's looking for answers. 1066 00:50:33,160 --> 00:50:36,479 I feel sorry for her. They never really got along. 1067 00:50:36,480 --> 00:50:38,239 Rosie was a wonderful woman, 1068 00:50:38,240 --> 00:50:41,039 but motherhood was not her forte. 1069 00:50:41,040 --> 00:50:42,999 She was always finding fault with Regan, with-- 1070 00:50:43,000 --> 00:50:44,999 with her hair and with her clothes 1071 00:50:45,000 --> 00:50:46,520 and with her attitude and... 1072 00:50:47,240 --> 00:50:48,960 Mothers and daughters, eh? 1073 00:50:49,640 --> 00:50:52,279 The last big blow-up was a few weeks ago, 1074 00:50:52,280 --> 00:50:54,479 We'd asked Regan to meet us for a drink, 1075 00:50:54,480 --> 00:50:57,039 and, well, I was running late. 1076 00:50:57,040 --> 00:50:58,919 I don't believe this. 1077 00:50:58,920 --> 00:51:02,519 You're a sad, old, miserable joke. 1078 00:51:02,520 --> 00:51:04,239 Darling, I'm trying to help. 1079 00:51:04,240 --> 00:51:06,279 No, you're just trying to control me! 1080 00:51:06,280 --> 00:51:07,879 What's new?! 1081 00:51:07,880 --> 00:51:12,480 Regan! Regan! Get back here! 1082 00:51:14,360 --> 00:51:15,400 What was that about? 1083 00:51:16,440 --> 00:51:18,799 Oh, a man. 1084 00:51:18,800 --> 00:51:21,479 Did she say who the man was? 1085 00:51:21,480 --> 00:51:23,719 Oh, I didn't think it was my business. 1086 00:51:23,720 --> 00:51:25,159 I'm not her father. 1087 00:51:29,920 --> 00:51:31,359 I wouldn't like it 1088 00:51:31,360 --> 00:51:34,079 if my mother tried to dictate my love life. 1089 00:51:34,080 --> 00:51:35,480 You don't have a love life. 1090 00:51:36,800 --> 00:51:37,999 You don't know that. 1091 00:51:38,000 --> 00:51:39,799 No, I think I do. 1092 00:51:39,800 --> 00:51:41,359 Anyway, that's not the point. 1093 00:51:41,360 --> 00:51:42,919 I'm just saying I wouldn't like it, 1094 00:51:42,920 --> 00:51:44,639 but I wouldn't bash her over the head 1095 00:51:44,640 --> 00:51:46,319 with a piece of railway line. 1096 00:51:46,320 --> 00:51:48,479 I don't think Regan went that far either. 1097 00:51:48,480 --> 00:51:50,679 Noah's video and all the other evidence suggests 1098 00:51:50,680 --> 00:51:53,279 that she didn't get the opportunity. 1099 00:51:53,280 --> 00:51:56,080 - Shane, on the other hand. - Senior? 1100 00:51:57,360 --> 00:51:58,800 Uh-huh. 1101 00:52:02,800 --> 00:52:05,479 Yeah, Mama said you wanted to see me. 1102 00:52:05,480 --> 00:52:07,199 I was out your way. 1103 00:52:07,200 --> 00:52:08,759 I thought a chat might be useful. 1104 00:52:08,760 --> 00:52:11,079 You've probably seen our search team 1105 00:52:11,080 --> 00:52:12,599 working along the railway tracks. 1106 00:52:12,600 --> 00:52:14,399 - Yeah. - Yeah. 1107 00:52:14,400 --> 00:52:18,159 We need to extend the search into the surrounding properties. 1108 00:52:18,160 --> 00:52:20,559 There's a chance the offender has disposed 1109 00:52:20,560 --> 00:52:22,719 of the murder weapon somewhere in the area. 1110 00:52:22,720 --> 00:52:24,640 Right. 1111 00:52:25,520 --> 00:52:26,799 What was the weapon? 1112 00:52:26,800 --> 00:52:29,359 We're still ascertaining that. 1113 00:52:29,360 --> 00:52:31,039 If you have no objections, 1114 00:52:31,040 --> 00:52:33,319 I could come out with a team this afternoon, 1115 00:52:33,320 --> 00:52:34,959 take a look around? 1116 00:52:34,960 --> 00:52:37,919 Yeah, go for it. Be wasting your time, though. 1117 00:52:37,920 --> 00:52:41,039 Yeah, very likely. It's, uh, all part of the job, though. 1118 00:52:41,040 --> 00:52:43,279 - If that's it, then. - One more thing. 1119 00:52:43,280 --> 00:52:46,479 You said you were working on a fence that afternoon. 1120 00:52:46,480 --> 00:52:48,720 - Yeah. - Did anyone see you? 1121 00:52:49,520 --> 00:52:51,439 Yeah. Jock Wilson. 1122 00:52:51,440 --> 00:52:53,479 He's got the neighboring farm. 1123 00:52:53,480 --> 00:52:55,399 Uh, laid up with a broken ankle. 1124 00:52:55,400 --> 00:53:00,159 But, uh, gave me a wave around, um, 3:00. 1125 00:53:00,160 --> 00:53:02,879 Huh. Good to know. 1126 00:53:11,040 --> 00:53:13,879 Hey, Sims, get your gum boots. 1127 00:53:32,000 --> 00:53:33,919 They look like railway tracks to me. 1128 00:53:33,920 --> 00:53:35,399 Yeah, they were, uh, 1129 00:53:35,400 --> 00:53:38,360 lying around out by the road for years. 1130 00:53:39,280 --> 00:53:42,359 Bloody eyesore. 1131 00:53:42,360 --> 00:53:44,119 Nobody wanted them, so, uh... 1132 00:53:44,120 --> 00:53:46,359 So you decided to help yourself. 1133 00:53:46,360 --> 00:53:49,119 Thought they might come in handy one day. 1134 00:53:49,120 --> 00:53:50,759 I had a mother-in-law 1135 00:53:50,760 --> 00:53:52,919 that was like that with ice-cream containers. 1136 00:53:56,920 --> 00:53:59,079 So, I had a word to Jock, 1137 00:53:59,080 --> 00:54:01,919 and, yes, he does remember seeing Troy working 1138 00:54:01,920 --> 00:54:04,879 on the fence at exactly 3:00. 1139 00:54:04,880 --> 00:54:06,719 He knows it was 3:00 1140 00:54:06,720 --> 00:54:10,239 because he just turned on the wireless to listen to the news. 1141 00:54:10,240 --> 00:54:11,839 Yeah, that's Jock-- old school. 1142 00:54:11,840 --> 00:54:14,359 Then I got a full rundown of the day's activities, 1143 00:54:14,360 --> 00:54:17,199 starting with Wordle first thing in the morning-- 1144 00:54:17,200 --> 00:54:19,279 he got it in three-- through till 5:00, 1145 00:54:19,280 --> 00:54:21,519 when he sat down to watch "The Chase," 1146 00:54:21,520 --> 00:54:23,639 which is when he happened to glance out the window 1147 00:54:23,640 --> 00:54:25,679 and see Troy still at it. 1148 00:54:25,680 --> 00:54:28,159 "Hard worker. That boy needs feeding up." 1149 00:54:28,160 --> 00:54:30,279 It's chicken soup from Jock's freezer. 1150 00:54:30,280 --> 00:54:32,239 Yeah, tah! 1151 00:54:32,240 --> 00:54:34,279 - Thanks again for your time. - You are so full of shit! 1152 00:54:34,280 --> 00:54:37,040 - Lily-- - Piss off and leave me alone! 1153 00:54:40,040 --> 00:54:41,760 Any idea what that was about? 1154 00:54:42,600 --> 00:54:44,599 Yeah, young love. 1155 00:54:50,840 --> 00:54:53,200 - They were just lying there? - Mm. 1156 00:54:53,880 --> 00:54:57,319 Undisturbed, by the look of the weeds. 1157 00:54:57,320 --> 00:55:00,639 Then again, someone could have just slid one out from the back. 1158 00:55:00,640 --> 00:55:02,319 Those things weigh a ton. 1159 00:55:02,320 --> 00:55:03,839 If you're going to use it as a weapon, 1160 00:55:03,840 --> 00:55:05,799 you'd want to cut it down, right? 1161 00:55:05,800 --> 00:55:07,959 There were tools in the shed that could have done that. 1162 00:55:07,960 --> 00:55:09,599 Who had access? 1163 00:55:09,600 --> 00:55:14,399 To the rails? Uh, Troy, Bridget, Lily, Noah. 1164 00:55:14,400 --> 00:55:16,119 Or anyone who knew where they were 1165 00:55:16,120 --> 00:55:18,399 and wanted to point the finger at the McKelvies. 1166 00:55:18,400 --> 00:55:19,919 Yeah, maybe. 1167 00:55:19,920 --> 00:55:22,279 I'm wondering how quickly I could get from 1168 00:55:22,280 --> 00:55:26,199 the crime scene to the Old Creek Paddock fence line. 1169 00:55:26,200 --> 00:55:29,439 Where Jock saw Troy working at 3:00 p.m. 1170 00:55:29,440 --> 00:55:33,159 Well, Lily's protest stopped the train here at 2:40. 1171 00:55:33,160 --> 00:55:35,199 It moved off again five minutes later, 1172 00:55:35,200 --> 00:55:39,639 and Rosalie's body was reported on the tracks at 2:47. 1173 00:55:39,640 --> 00:55:41,999 So if Troy's our man, 1174 00:55:42,000 --> 00:55:45,159 he had less than 20 minutes to get from 1175 00:55:45,160 --> 00:55:47,800 point "A" to point "B." 1176 00:55:49,000 --> 00:55:50,399 Is that even doable? 1177 00:55:50,400 --> 00:55:52,640 There's only one way to find out. 1178 00:55:55,600 --> 00:55:57,879 ♪ She a baddie, with the sauce ♪ 1179 00:55:57,880 --> 00:55:59,679 - Okay, here we go. - ♪ Like a boss ♪ 1180 00:55:59,680 --> 00:56:01,359 ♪ Like a boss - Ready. 1181 00:56:01,360 --> 00:56:02,999 - ♪ With the sauce - Set. 1182 00:56:03,000 --> 00:56:04,639 ♪ She reppin' Mana Wahine like a boss ♪ 1183 00:56:04,640 --> 00:56:07,519 - Go! - ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1184 00:56:07,520 --> 00:56:09,159 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1185 00:56:09,160 --> 00:56:11,479 ♪ She the Bad Mana Wahine ♪ 1186 00:56:11,480 --> 00:56:13,439 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1187 00:56:13,440 --> 00:56:15,599 ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1188 00:56:15,600 --> 00:56:18,239 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1189 00:56:18,240 --> 00:56:20,119 Come on, man. We don't have all day. 1190 00:56:20,120 --> 00:56:22,279 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1191 00:56:22,280 --> 00:56:24,359 ♪ She a bad, with sauce ♪ 1192 00:56:24,360 --> 00:56:26,319 ♪ She reppin' Mana Wahine like a boss ♪ 1193 00:56:26,320 --> 00:56:28,359 ♪ She a baddie with the sauce ♪ 1194 00:56:28,360 --> 00:56:30,879 ♪ She reppin' Mana Wahine like a boss ♪ 1195 00:56:30,880 --> 00:56:33,399 ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1196 00:56:33,400 --> 00:56:35,319 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1197 00:56:35,320 --> 00:56:37,719 ♪ She a bad Mana Wahine ♪ 1198 00:56:37,720 --> 00:56:41,519 ♪ Bad Mana Wahine ♪ 1199 00:56:41,520 --> 00:56:44,159 22 minutes, 43 seconds. 1200 00:56:44,160 --> 00:56:47,559 Too slow. 1201 00:56:47,560 --> 00:56:53,319 So unless Troy McKelvie can run like Usain Bolt, 1202 00:56:53,320 --> 00:56:55,839 he probably didn't kill Rosalie. 1203 00:56:59,080 --> 00:57:01,479 You know, I got to say, I thought you'd be faster. 1204 00:57:01,480 --> 00:57:04,559 It was soft underfoot, challenging conditions. 1205 00:57:04,560 --> 00:57:07,399 Usain Bolt couldn't have run like Usain Bolt in that terrain. 1206 00:57:07,400 --> 00:57:08,600 Okay, then. 1207 00:57:10,200 --> 00:57:11,439 Hang on. 1208 00:57:11,440 --> 00:57:13,160 Is that... 1209 00:57:22,760 --> 00:57:24,519 Going somewhere, Noah? 1210 00:57:24,520 --> 00:57:26,679 We thought you were told not to leave town. 1211 00:57:26,680 --> 00:57:29,439 I had to get away from Lily. She's doing my head in. 1212 00:57:29,440 --> 00:57:32,319 Not having much luck with this hitchhiking thing, are you? 1213 00:57:32,320 --> 00:57:35,199 No, this is, uh-- This is perfect. 1214 00:57:35,200 --> 00:57:36,999 You guys were going to be my first stop. 1215 00:57:37,000 --> 00:57:38,199 Good idea. 1216 00:57:44,320 --> 00:57:46,439 Too bad on me. 1217 00:57:50,160 --> 00:57:53,039 Right. Noah, what have you got for us? 1218 00:57:53,040 --> 00:57:55,759 Uh, well, I may have not given you 1219 00:57:55,760 --> 00:57:57,759 the full picture earlier. 1220 00:57:57,760 --> 00:58:00,199 Come on! Back on the train! 1221 00:58:12,360 --> 00:58:14,999 When the train left, I didn't know what to do, 1222 00:58:15,000 --> 00:58:16,999 so I started heading back to the house. 1223 00:58:17,000 --> 00:58:19,879 You know, she's Lily's nana. They give me a place to stay. 1224 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 I felt like I owed them some loyalty. 1225 00:58:22,160 --> 00:58:23,439 So that's why you didn't tell us, 1226 00:58:23,440 --> 00:58:25,959 but did you tell Lily? 1227 00:58:25,960 --> 00:58:27,800 What? That her nan's a murderer? 1228 00:58:29,240 --> 00:58:34,999 Yeah. Yeah, I did... eventually. Well, you saw how that went. 1229 00:58:35,000 --> 00:58:36,719 - You are so full of shit! - Lily-- 1230 00:58:36,720 --> 00:58:38,399 Piss off and leave me alone! 1231 00:58:38,400 --> 00:58:40,679 She didn't want to believe me. 1232 00:58:40,680 --> 00:58:42,239 There's no coming back from that. 1233 00:58:42,240 --> 00:58:45,480 It's better to just hit the road. 1234 00:58:48,000 --> 00:58:51,239 So, she was protesting about coal trains, 1235 00:58:51,240 --> 00:58:53,359 then got run over by a coal train? 1236 00:58:53,360 --> 00:58:55,719 Karma can be cruel at times. 1237 00:58:55,720 --> 00:58:57,519 Well, that's not quite... 1238 00:58:57,520 --> 00:59:01,439 Frodo, you know I can't comment on an ongoing investigation. 1239 00:59:01,440 --> 00:59:02,800 Yeah, no. Of course. 1240 00:59:04,520 --> 00:59:06,000 Excuse me. 1241 00:59:06,920 --> 00:59:10,959 Regan. I just wanted to thank you for bringing Shane's 1242 00:59:10,960 --> 00:59:12,999 rates issue to our attention. 1243 00:59:13,000 --> 00:59:14,319 No worries. 1244 00:59:14,320 --> 00:59:15,439 You might not be up with the latest, 1245 00:59:15,440 --> 00:59:17,480 but the debt has been paid off. 1246 00:59:19,400 --> 00:59:21,119 - What? - By your mother. 1247 00:59:21,120 --> 00:59:23,159 Um, scheduled payment. 1248 00:59:23,160 --> 00:59:24,479 A wedding gift. 1249 00:59:24,480 --> 00:59:27,639 That must be a relief for Shane. 1250 00:59:27,640 --> 00:59:29,800 Excuse me. Uh, I have to go. 1251 00:59:35,840 --> 00:59:37,399 Sims. 1252 00:59:37,400 --> 00:59:38,839 A witness has Bridget McKelvie at the scene. 1253 00:59:38,840 --> 00:59:41,279 Yeah, I'll be there. 1254 00:59:45,320 --> 00:59:48,119 We have a witness that puts you with Rosalie's body 1255 00:59:48,120 --> 00:59:49,719 after the train left. 1256 00:59:49,720 --> 00:59:51,039 What witness? 1257 00:59:51,040 --> 00:59:52,760 Are you denying that you were there? 1258 00:59:54,160 --> 00:59:56,439 Okay, alright. 1259 00:59:56,440 --> 01:00:01,440 Despite everything, I wanted to see the lion in action again. 1260 01:00:03,880 --> 01:00:07,679 And the train moved off while I was watching, and... 1261 01:00:07,680 --> 01:00:09,679 and that's when I saw her. 1262 01:00:09,680 --> 01:00:11,559 Did you see anyone else there? 1263 01:00:11,560 --> 01:00:13,239 No. 1264 01:00:13,240 --> 01:00:15,119 A report was made to Crime Stoppers around that time. 1265 01:00:15,120 --> 01:00:17,199 Was that by you? 1266 01:00:17,200 --> 01:00:21,359 One last act of kindness for your former friend, perhaps? 1267 01:00:21,360 --> 01:00:24,919 If we checked your phone, would we find evidence of that call? 1268 01:00:31,200 --> 01:00:32,999 Yes. 1269 01:00:33,000 --> 01:00:34,039 It was me. 1270 01:00:41,400 --> 01:00:44,039 Well, I couldn't just leave her there. 1271 01:00:45,760 --> 01:00:47,159 After what you'd done. 1272 01:00:47,160 --> 01:00:49,039 - What? - Well, you had motive. 1273 01:00:49,040 --> 01:00:51,519 Your conflict over the railway line. 1274 01:00:51,520 --> 01:00:54,319 Access to the likely murder weapon on your property. 1275 01:00:54,320 --> 01:00:55,959 And opportunity. 1276 01:00:55,960 --> 01:00:57,840 You were there when the train stopped. 1277 01:00:59,160 --> 01:01:02,920 Did you climb aboard and murder Rosalie Barnes? 1278 01:01:04,760 --> 01:01:07,479 You might want to call a lawyer, Ms. McKelvie. 1279 01:01:12,120 --> 01:01:13,879 Well, that feels like the closest 1280 01:01:13,880 --> 01:01:15,519 we're going to get to a confession. 1281 01:01:15,520 --> 01:01:17,159 What we have is only circumstantial, 1282 01:01:17,160 --> 01:01:19,199 and I think Bridget knows that. 1283 01:01:19,200 --> 01:01:22,319 Mm. How did she know that the train would stop 1284 01:01:22,320 --> 01:01:25,359 or that Rosalie would be at the front of the carriage? 1285 01:01:25,360 --> 01:01:27,839 Maybe the details of Lily's protest 1286 01:01:27,840 --> 01:01:30,399 are in the family group chat? 1287 01:01:30,400 --> 01:01:33,599 Mm. Let's find out how chatty they were. 1288 01:01:45,760 --> 01:01:50,599 I've just called dad. He'll be here soon. 1289 01:01:50,600 --> 01:01:52,919 That's fine. 1290 01:01:52,920 --> 01:01:55,959 Lily, how much did your nan know about your protest? 1291 01:01:55,960 --> 01:01:57,719 What do you mean? 1292 01:01:57,720 --> 01:02:00,639 Did she know exactly when you'd be stopping the train? 1293 01:02:00,640 --> 01:02:03,239 Uh... I doubt it. 1294 01:02:03,240 --> 01:02:04,640 Why would you want to know that? 1295 01:02:07,360 --> 01:02:09,159 What? 1296 01:02:09,160 --> 01:02:12,719 So-- So she could get on board and attack Rosalie or something? 1297 01:02:12,720 --> 01:02:16,399 No, no, she would never do something like that. 1298 01:02:16,400 --> 01:02:19,279 It was just me and Noah, okay? 1299 01:02:19,280 --> 01:02:20,759 Nan had nothing to do with it. 1300 01:02:20,760 --> 01:02:22,719 Nothing to do with what? 1301 01:02:22,720 --> 01:02:24,719 I was about to inform Lily 1302 01:02:24,720 --> 01:02:28,119 we've arrested Bridget for Rosalie's murder. 1303 01:02:28,120 --> 01:02:29,560 - What? - What? 1304 01:02:30,800 --> 01:02:33,439 Well, I need to talk to her. - Well, you can't just yet. 1305 01:02:33,440 --> 01:02:35,280 - Ah, you got it wrong. - Have we? 1306 01:02:36,480 --> 01:02:39,359 Bridget was seen on the tracks next to Rosalie's body. 1307 01:02:39,360 --> 01:02:42,119 Your mother has found herself in a serious situation. 1308 01:02:42,120 --> 01:02:45,159 As will Lily, if we find out that she's been lying to us. 1309 01:02:49,920 --> 01:02:52,079 Do you think we got to Troy? 1310 01:02:52,080 --> 01:02:53,519 Without a murder weapon, 1311 01:02:53,520 --> 01:02:54,879 it's hard to make those charges stick. 1312 01:02:54,880 --> 01:02:56,280 Mm. 1313 01:02:57,960 --> 01:02:59,079 Hey. What have you got? 1314 01:02:59,080 --> 01:03:01,639 Uh, Mrs. Baker's run sheet. 1315 01:03:01,640 --> 01:03:03,799 Everyone who had it would have known 1316 01:03:03,800 --> 01:03:06,559 that Rosalie was scheduled to be at the front of the carriage 1317 01:03:06,560 --> 01:03:08,159 to change outfits. 1318 01:03:08,160 --> 01:03:12,159 So Mrs. Baker, Rosalie, Shane. 1319 01:03:12,160 --> 01:03:13,919 Yeah, but there was someone else. 1320 01:03:13,920 --> 01:03:16,399 Shane e-mailed me a copy of the run sheet, 1321 01:03:16,400 --> 01:03:18,519 and as I scrolled back through the chain, 1322 01:03:18,520 --> 01:03:20,479 I saw all the recipients, 1323 01:03:20,480 --> 01:03:23,680 including someone who received it in error. 1324 01:03:25,240 --> 01:03:26,879 Hi, it's Becky. 1325 01:03:26,880 --> 01:03:28,799 I'm mortified. 1326 01:03:28,800 --> 01:03:31,039 When DC Chalmers called, I could have kicked myself. 1327 01:03:31,040 --> 01:03:33,759 In my defense, it was an easy mistake to make. 1328 01:03:33,760 --> 01:03:36,719 Her address was very similar to Rosalie's. 1329 01:03:36,720 --> 01:03:38,919 Regan Barnes. 1330 01:03:38,920 --> 01:03:42,159 Well, she said she didn't know about the wedding. 1331 01:03:42,160 --> 01:03:44,879 I guess it is possible she never read the e-mail. 1332 01:03:44,880 --> 01:03:45,879 Or... 1333 01:03:45,880 --> 01:03:47,960 She's lying to us. 1334 01:03:48,880 --> 01:03:51,639 Hey, I've got a little job for you. 1335 01:03:55,880 --> 01:03:57,999 Hi, Regan. It's Detective Sims. 1336 01:03:58,000 --> 01:04:00,479 I was hoping we could have a chat. 1337 01:04:06,200 --> 01:04:09,519 Sorry to intrude. - Well, you actually showed up. 1338 01:04:09,520 --> 01:04:10,879 We were just going through some photos 1339 01:04:10,880 --> 01:04:12,479 for the remembrance board. 1340 01:04:12,480 --> 01:04:13,839 Thought we'd do it over a Pimm's. 1341 01:04:13,840 --> 01:04:15,439 So much to choose from. 1342 01:04:15,440 --> 01:04:17,279 It's such an amazing life she had. 1343 01:04:17,280 --> 01:04:19,719 - Could we have a private word? - Sure. 1344 01:04:19,720 --> 01:04:21,319 What about this one of you and your mum? 1345 01:04:21,320 --> 01:04:23,320 Yea or nay? - No. 1346 01:04:24,240 --> 01:04:27,320 Some people find their baby photos embarrassing, I suppose. 1347 01:04:28,320 --> 01:04:30,240 Better not rock the boat. 1348 01:04:31,640 --> 01:04:34,959 Regan, some of the things you told us 1349 01:04:34,960 --> 01:04:38,079 don't match up to what we've discovered elsewhere. 1350 01:04:38,080 --> 01:04:40,279 Would you like me to spell them out for you 1351 01:04:40,280 --> 01:04:42,359 or would you like to tell me yourself? 1352 01:04:42,360 --> 01:04:45,959 God, um, I was afraid this would come up. 1353 01:04:45,960 --> 01:04:47,839 I did tell a white lie, 1354 01:04:47,840 --> 01:04:49,559 but it was only because I wanted to protect him. 1355 01:04:49,560 --> 01:04:50,679 Who? 1356 01:04:50,680 --> 01:04:51,999 Dad. 1357 01:04:52,000 --> 01:04:54,439 Keep talking. 1358 01:04:54,440 --> 01:04:57,999 When the other guy was asking dad about the bunch of roses, 1359 01:04:58,000 --> 01:05:00,839 I told him that I'd been the one to deliver them to mom. 1360 01:05:00,840 --> 01:05:02,719 But that wasn't true. 1361 01:05:02,720 --> 01:05:04,919 Dad was there that day. 1362 01:05:04,920 --> 01:05:06,960 He was on the train. 1363 01:05:09,760 --> 01:05:12,719 - I need to see my Nana! - Which person is-- 1364 01:05:12,720 --> 01:05:14,879 How many old women do you have in custody, 1365 01:05:14,880 --> 01:05:16,199 you fascist pigs?! 1366 01:05:16,200 --> 01:05:18,479 Alright! Take it down a notch. 1367 01:05:18,480 --> 01:05:20,399 No! Where is she?! 1368 01:05:20,400 --> 01:05:23,440 If you calm down, you can come on through. 1369 01:05:25,320 --> 01:05:26,839 You good? 1370 01:05:31,040 --> 01:05:32,559 Where's your dad? 1371 01:05:32,560 --> 01:05:34,039 You shouldn't be alone when you're this upset. 1372 01:05:34,040 --> 01:05:35,799 I don't know. He took off 1373 01:05:35,800 --> 01:05:37,999 after those other cops came round. 1374 01:05:38,000 --> 01:05:39,559 I'll make you a cup of tea. 1375 01:05:39,560 --> 01:05:41,639 Try calling him again. 1376 01:05:55,520 --> 01:05:58,119 Okay, yes, I put the roses on the train. 1377 01:05:58,120 --> 01:06:01,039 I promise you, I took off before I saw Rosalie. 1378 01:06:01,040 --> 01:06:02,799 But why give her flowers at all? 1379 01:06:02,800 --> 01:06:04,479 I wanted her to know I wished her well. 1380 01:06:04,480 --> 01:06:07,239 It was her big day. - You knew about the wedding? 1381 01:06:07,240 --> 01:06:08,719 How? 1382 01:06:08,720 --> 01:06:10,959 She told me-- after we signed the papers. 1383 01:06:10,960 --> 01:06:12,839 Two champagnes. 1384 01:06:12,840 --> 01:06:14,519 First date, right? 1385 01:06:14,520 --> 01:06:17,039 Last, actually. We just got divorced. 1386 01:06:17,040 --> 01:06:20,599 - Oh. I'm sorry. - No, not at all. 1387 01:06:20,600 --> 01:06:23,840 Um, we are celebrating closure. 1388 01:06:25,000 --> 01:06:27,519 To the end of our journey. 1389 01:06:33,520 --> 01:06:34,799 Thank you. 1390 01:06:34,800 --> 01:06:37,559 Happy ex-wife, happy life, right? 1391 01:06:37,560 --> 01:06:39,159 Do you really mean that? 1392 01:06:39,160 --> 01:06:40,959 Don't tell me you want half the house after all. 1393 01:06:40,960 --> 01:06:44,159 I want something from you, but not that. 1394 01:06:44,160 --> 01:06:45,679 What? 1395 01:06:45,680 --> 01:06:47,760 Shane and I are going to get married. 1396 01:06:48,320 --> 01:06:49,919 Quite soon. 1397 01:06:49,920 --> 01:06:53,839 I'd love it if you would give us your blessing. 1398 01:06:53,840 --> 01:06:55,559 Yeah, she'd ask for the moon, that one, 1399 01:06:55,560 --> 01:06:57,319 and not for a second think why you might not 1400 01:06:57,320 --> 01:06:58,719 be able to give it to her. 1401 01:06:58,720 --> 01:07:00,119 But I got there in the end. 1402 01:07:00,120 --> 01:07:01,919 That's what the flowers were-- 1403 01:07:01,920 --> 01:07:04,799 closure for me, a new start for her. 1404 01:07:04,800 --> 01:07:07,519 So why lie about your whereabouts that day? 1405 01:07:07,520 --> 01:07:09,359 Or, rather, why let Regan lie for you? 1406 01:07:09,360 --> 01:07:11,199 I was in shock. 1407 01:07:11,200 --> 01:07:14,079 And I suppose I was worried how it might look to you lot. 1408 01:07:14,080 --> 01:07:15,120 How's that? 1409 01:07:16,200 --> 01:07:18,079 Like the angry ex did it. 1410 01:07:18,080 --> 01:07:20,999 You would have heard about those fights we had in public. 1411 01:07:21,000 --> 01:07:22,559 But that was early on. 1412 01:07:22,560 --> 01:07:23,599 I got over it. 1413 01:07:23,600 --> 01:07:24,999 What about Regan? 1414 01:07:25,000 --> 01:07:26,639 Not so forgiving. 1415 01:07:26,640 --> 01:07:28,839 I blamed her mum for the breakup. 1416 01:07:28,840 --> 01:07:31,879 She always took my side, even though I was no angel. 1417 01:07:31,880 --> 01:07:33,839 I never asked her to lie. 1418 01:07:33,840 --> 01:07:36,560 Anyhow, I didn't think it would matter since I had an alibi. 1419 01:07:39,360 --> 01:07:40,520 Your gardener. 1420 01:07:41,160 --> 01:07:44,799 So, why do you think Regan decided to tell the truth now? 1421 01:07:44,800 --> 01:07:46,119 No clue. 1422 01:07:46,120 --> 01:07:47,999 Look, I love that girl to bits, 1423 01:07:48,000 --> 01:07:50,079 but Rosie had that girl in therapy for years. 1424 01:07:50,080 --> 01:07:52,479 I still have no idea what makes her tick. 1425 01:08:00,160 --> 01:08:02,079 Uh, the techies have Regan's laptop. 1426 01:08:02,080 --> 01:08:04,199 They should be able to find out 1427 01:08:04,200 --> 01:08:06,479 if she opened that run-sheet attachment 1428 01:08:06,480 --> 01:08:09,239 or if it went straight to spam, like she claimed. 1429 01:08:09,240 --> 01:08:11,999 Since she's been erratic with the truth, 1430 01:08:12,000 --> 01:08:14,039 I wanted to check on her movements. 1431 01:08:14,040 --> 01:08:17,999 I saw her get picked up by someone at the council offices 1432 01:08:18,000 --> 01:08:20,639 while her car was in for a service. 1433 01:08:20,640 --> 01:08:24,200 I've got the council CCTV footage. 1434 01:08:29,600 --> 01:08:33,639 Okay. That ute-- that's Troy McKelvie's. 1435 01:08:33,640 --> 01:08:36,919 So he was playing taxi. Well, that makes sense. 1436 01:08:36,920 --> 01:08:38,639 Helping her out as she grieves her mother. 1437 01:08:38,640 --> 01:08:40,319 An olive branch, perhaps? 1438 01:08:40,320 --> 01:08:42,159 Well, I saw him parked outside Hayden's place today. 1439 01:08:42,160 --> 01:08:43,759 He took off when he saw me. 1440 01:08:43,760 --> 01:08:46,199 And they were both at the coffee cart today. 1441 01:08:46,200 --> 01:08:47,639 Together? 1442 01:08:47,640 --> 01:08:50,239 No. Uh, Regan took off when she saw him. 1443 01:08:50,240 --> 01:08:52,159 It's almost like she didn't want to be seen with him. 1444 01:08:52,160 --> 01:08:54,239 Because the families hate each other. 1445 01:08:54,240 --> 01:08:57,879 Or... an illicit love affair? 1446 01:08:57,880 --> 01:08:59,839 Well, Shane did say that Rosalie and Regan 1447 01:08:59,840 --> 01:09:02,359 had been arguing about a guy she was seeing. 1448 01:09:02,360 --> 01:09:03,599 Well, there you go. 1449 01:09:03,600 --> 01:09:04,599 Romeo and Juliet. 1450 01:09:04,600 --> 01:09:06,199 And Troy kills Rosalie 1451 01:09:06,200 --> 01:09:08,239 so that he and Regan can be together? 1452 01:09:08,240 --> 01:09:11,359 Mm. Well, they are both grown adults. 1453 01:09:11,360 --> 01:09:13,399 They don't need parental permission to be 1454 01:09:13,400 --> 01:09:14,759 in a relationship. 1455 01:09:14,760 --> 01:09:16,839 And killing your partner's mother 1456 01:09:16,840 --> 01:09:19,880 is hardly a romantic gesture. 1457 01:09:20,960 --> 01:09:24,560 Can you, uh, tell me when Troy shows up to pick up Lily? 1458 01:09:31,960 --> 01:09:34,399 Troy and Regan. 1459 01:09:34,400 --> 01:09:36,479 What do you know about their relationship? 1460 01:09:36,480 --> 01:09:39,119 There isn't one. They hardly know each other. 1461 01:09:39,120 --> 01:09:42,399 Yes, uh, given the hostility between your families. 1462 01:09:42,400 --> 01:09:44,479 How far back does that go? 1463 01:09:44,480 --> 01:09:45,679 What do you mean? 1464 01:09:45,680 --> 01:09:47,199 Troy and Regan. 1465 01:09:47,200 --> 01:09:48,719 Did they know each other when they were young? 1466 01:09:48,720 --> 01:09:51,359 I told you, after Rosalie came back here, 1467 01:09:51,360 --> 01:09:53,639 we didn't have much to do with each other. 1468 01:09:53,640 --> 01:09:57,119 Well, I was busy with Troy, trying to make a go of the farm, 1469 01:09:57,120 --> 01:10:01,959 and Rosalie was busy snagging herself a rich young husband. 1470 01:10:01,960 --> 01:10:04,119 Different worlds. 1471 01:10:04,120 --> 01:10:06,559 And then there was the conflict over the rail-- 1472 01:10:06,560 --> 01:10:10,599 Oh, Rosalie always had to get her way, no matter who she hurt. 1473 01:10:10,600 --> 01:10:13,399 I guess that almost counts as a motive. 1474 01:10:13,400 --> 01:10:15,039 What? 1475 01:10:15,040 --> 01:10:17,599 You seem determined to prove that you have one. 1476 01:10:19,160 --> 01:10:22,200 Troy McKelvie's here. He wants to talk. 1477 01:10:24,320 --> 01:10:27,719 Look, whatever mum might be saying, she didn't kill Rosalie. 1478 01:10:27,720 --> 01:10:29,479 How can you be so sure? 1479 01:10:29,480 --> 01:10:32,719 Well, she's pretty fit for her age, 1480 01:10:32,720 --> 01:10:34,279 but it's still a big ask, isn't it, 1481 01:10:34,280 --> 01:10:36,479 to think that she could climb onto a train, 1482 01:10:36,480 --> 01:10:38,679 attack Rosalie, throw her off the back, 1483 01:10:38,680 --> 01:10:43,559 and then jump off, all in a matter of minutes? 1484 01:10:43,560 --> 01:10:47,199 Well, you seem to have a very clear idea of what happened. 1485 01:10:47,200 --> 01:10:50,719 Do you want to tell us about the murder weapon, too? 1486 01:10:50,720 --> 01:10:52,399 How about I tell you that we believe 1487 01:10:52,400 --> 01:10:54,999 it was a length of sawn-off rail line, 1488 01:10:55,000 --> 01:10:58,439 the likes of which were lying around on your farm 1489 01:10:58,440 --> 01:11:00,199 that Bridget would have had access to. 1490 01:11:00,200 --> 01:11:01,919 She also had a motive. 1491 01:11:01,920 --> 01:11:03,439 So did I. 1492 01:11:03,440 --> 01:11:05,079 Doesn't prove anything. 1493 01:11:05,080 --> 01:11:07,279 Well, it could be either of you. 1494 01:11:07,280 --> 01:11:08,839 It could be both. 1495 01:11:08,840 --> 01:11:11,079 Were you working together? 1496 01:11:11,080 --> 01:11:13,359 No. 1497 01:11:13,360 --> 01:11:15,680 I was in the paddock. 1498 01:11:16,440 --> 01:11:18,519 Jock saw me. You remember? 1499 01:11:18,520 --> 01:11:19,999 I do. 1500 01:11:20,000 --> 01:11:22,759 So unless you want to change your story, 1501 01:11:22,760 --> 01:11:25,280 Bridget will remain in custody. 1502 01:11:26,240 --> 01:11:28,119 Why don't you tell us about your relationship 1503 01:11:28,120 --> 01:11:29,840 with Regan Barnes? 1504 01:11:30,680 --> 01:11:32,119 There is no relationship. 1505 01:11:32,120 --> 01:11:34,679 Well, you've been seen near each other 1506 01:11:34,680 --> 01:11:36,519 multiple times recently. 1507 01:11:36,520 --> 01:11:38,439 Today, for example, 1508 01:11:38,440 --> 01:11:40,519 when I saw you waiting outside her house, 1509 01:11:40,520 --> 01:11:43,439 picking her up from the council offices yesterday. 1510 01:11:43,440 --> 01:11:45,239 We hung out a few times. That's all. 1511 01:11:45,240 --> 01:11:46,680 You dated? 1512 01:11:47,840 --> 01:11:50,359 Regan pulled pin long before it got close to that. 1513 01:11:50,360 --> 01:11:53,479 Because her mother disapproved? 1514 01:11:53,480 --> 01:11:57,599 Rosalie interfered? Regan called time? 1515 01:11:57,600 --> 01:12:00,639 And how did that make you feel? 1516 01:12:00,640 --> 01:12:02,560 Angry? 1517 01:12:03,400 --> 01:12:05,159 No. 1518 01:12:05,160 --> 01:12:06,479 It wasn't like that. 1519 01:12:06,480 --> 01:12:08,119 So why have you been trying to see her? 1520 01:12:08,120 --> 01:12:09,839 The woman just lost her mother. 1521 01:12:09,840 --> 01:12:13,039 I was offering her condolences. 1522 01:12:13,040 --> 01:12:14,840 That's all. 1523 01:12:15,840 --> 01:12:17,839 Nothing concrete to charge him with. 1524 01:12:17,840 --> 01:12:19,559 Well, hopefully his concern for Bridget 1525 01:12:19,560 --> 01:12:21,319 will keep him close by. 1526 01:12:21,320 --> 01:12:22,999 Mike! 1527 01:12:23,000 --> 01:12:24,960 Gina. 1528 01:12:26,600 --> 01:12:28,560 - I brought you this. - Ah! 1529 01:12:29,480 --> 01:12:31,079 "The Love Train: 1530 01:12:31,080 --> 01:12:33,279 A Trans-Siberian Journey Into the Heart of Russia." 1531 01:12:33,280 --> 01:12:35,359 You were so interested yesterday. 1532 01:12:35,360 --> 01:12:37,759 The translation is poor, but the story? 1533 01:12:37,760 --> 01:12:39,240 Oh, thank you. 1534 01:12:41,600 --> 01:12:45,159 Actually, are you free tomorrow morning? 1535 01:12:45,160 --> 01:12:48,839 For you? Yes, of course. Work or pleasure? 1536 01:12:48,840 --> 01:12:50,399 Well, it's a bit of both. 1537 01:12:50,400 --> 01:12:52,199 Let's call it field work. 1538 01:12:52,200 --> 01:12:54,560 I look forward to it. 1539 01:12:58,560 --> 01:13:01,799 What? I said it was work, didn't I? 1540 01:13:11,680 --> 01:13:13,000 - All aboard! - All aboard! 1541 01:13:13,640 --> 01:13:15,119 I say that. 1542 01:13:15,120 --> 01:13:17,399 Well, you better get it in there quicker, then. 1543 01:13:24,240 --> 01:13:28,519 Ah, so romantic. Steam travel. 1544 01:13:28,520 --> 01:13:30,559 Thank you for this, Mike. 1545 01:13:30,560 --> 01:13:33,799 I'm ticking off my bucket list. 1546 01:14:18,080 --> 01:14:21,280 Right. This is where the work part of the trip begins. 1547 01:14:24,240 --> 01:14:26,719 Okay, start the train up again. 1548 01:14:26,720 --> 01:14:29,719 Same speed as the other day. I'll tell you when to stop. 1549 01:14:29,720 --> 01:14:33,479 - Roger that. - Yeah, I roger that, too. 1550 01:14:49,440 --> 01:14:51,119 Na zdrowie. 1551 01:14:56,280 --> 01:14:57,279 Sims. 1552 01:14:57,280 --> 01:14:58,759 Uh, Regan's not at home 1553 01:14:58,760 --> 01:15:00,279 and she's not answering her phone. 1554 01:15:00,280 --> 01:15:01,719 Could she be at Shane Griffin's? 1555 01:15:01,720 --> 01:15:03,039 More funeral planning? 1556 01:15:03,040 --> 01:15:04,479 Chalmers checked. 1557 01:15:04,480 --> 01:15:05,719 They were supposed to have a meeting, 1558 01:15:05,720 --> 01:15:06,839 but she never showed. 1559 01:15:06,840 --> 01:15:08,119 Still no answer. 1560 01:15:08,120 --> 01:15:09,439 Is this like her? 1561 01:15:09,440 --> 01:15:10,799 It's not the first time she's taken off 1562 01:15:10,800 --> 01:15:12,479 to get her head together. 1563 01:15:12,480 --> 01:15:14,279 - Stop here, please. - What? 1564 01:15:14,280 --> 01:15:16,079 No, no, not you. Uh. Keep looking. 1565 01:15:16,080 --> 01:15:17,920 Uh, gotta go. 1566 01:15:24,440 --> 01:15:27,279 There are better spots for a picnic further back. 1567 01:15:27,280 --> 01:15:29,439 Eight minutes. 1568 01:15:29,440 --> 01:15:32,479 Mike, if this is all you needed to calculate, 1569 01:15:32,480 --> 01:15:35,039 I could have done it with simple mathematics. 1570 01:15:35,040 --> 01:15:38,039 If a train leaves point "A" traveling 1571 01:15:38,040 --> 01:15:39,679 at "X" kilometers per hour-- 1572 01:15:39,680 --> 01:15:41,119 Ah, yes, but what would happen 1573 01:15:41,120 --> 01:15:42,999 if a person jumped from a moving train 1574 01:15:43,000 --> 01:15:45,400 traveling at "X" kilometers per hour? 1575 01:15:46,200 --> 01:15:48,119 I think this is not a hypothetical question. 1576 01:15:48,120 --> 01:15:49,959 Mm. 1577 01:15:49,960 --> 01:15:53,439 If they were fit and strong and they rolled on landing, 1578 01:15:53,440 --> 01:15:57,759 they could survive jumping from a moving train with no injuries. 1579 01:15:57,760 --> 01:15:59,959 Still need to clear the fence 1580 01:15:59,960 --> 01:16:01,679 and make it to the paddock, though, to be seen 1581 01:16:01,680 --> 01:16:03,959 from Jock's house. 1582 01:16:03,960 --> 01:16:06,279 You'd better do it then. 1583 01:16:06,280 --> 01:16:09,359 For scientific accuracy. 1584 01:16:15,320 --> 01:16:16,839 Uh, move a bit slower. 1585 01:16:16,840 --> 01:16:18,959 Imagine you're carrying a heavy murder weapon. 1586 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 I often imagine this for my job. 1587 01:16:23,480 --> 01:16:28,959 Mike, some of these fence posts are made of iron. 1588 01:16:28,960 --> 01:16:32,319 A very particular iron. 1589 01:16:32,320 --> 01:16:37,479 Yeah. And a person of interest was seen here on the day, 1590 01:16:37,480 --> 01:16:39,759 mending the fence. 1591 01:16:51,920 --> 01:16:54,279 - Opa! - Gotcha. 1592 01:17:15,040 --> 01:17:16,719 Just listen to me. 1593 01:17:18,880 --> 01:17:21,600 Call Sims. Get backup here now. 1594 01:17:23,840 --> 01:17:25,239 Come on, think about it. Think about it. 1595 01:17:25,240 --> 01:17:27,119 Put the knife away, Regan. 1596 01:17:27,120 --> 01:17:29,279 Put the knife down, Re-- Put it down, Regan. 1597 01:17:29,280 --> 01:17:31,079 - That's a good idea, Regan. - You have to help me. 1598 01:17:31,080 --> 01:17:32,519 He killed my mother! 1599 01:17:32,520 --> 01:17:34,599 Yeah, that's the conclusion I came to. 1600 01:17:34,600 --> 01:17:35,999 You have to arrest him. 1601 01:17:36,000 --> 01:17:38,039 Take him away. He's dangerous! 1602 01:17:38,040 --> 01:17:39,959 I can certainly take care of things from here. 1603 01:17:39,960 --> 01:17:41,799 Regan, put the knife down, please. 1604 01:17:41,800 --> 01:17:44,039 You have to arrest him. 1605 01:17:44,040 --> 01:17:46,439 I will, but I can't do that until you put the knife down. 1606 01:17:46,440 --> 01:17:48,959 - You won't let him get away? - Backup's on the way. 1607 01:17:48,960 --> 01:17:50,840 You're not going anywhere, are you, Troy? 1608 01:17:52,000 --> 01:17:54,320 - Except jail. - Regan. 1609 01:18:05,960 --> 01:18:07,359 What are you doing? No! 1610 01:18:07,360 --> 01:18:09,359 No, it was him! He killed her! 1611 01:18:09,360 --> 01:18:10,719 But he didn't do it alone. 1612 01:18:10,720 --> 01:18:12,879 Regan Barnes, I'm arresting you 1613 01:18:12,880 --> 01:18:15,799 as an accomplice in the murder of Rosalie Barnes. 1614 01:18:15,800 --> 01:18:17,239 You have a right to remain silent. 1615 01:18:17,240 --> 01:18:19,719 You do not have-- - No! I didn't do it! 1616 01:18:19,720 --> 01:18:21,359 Give it up, Regan. 1617 01:18:21,360 --> 01:18:23,359 Give it up. 1618 01:18:23,360 --> 01:18:26,200 It ain't no point in lying anymore. 1619 01:18:34,120 --> 01:18:36,679 I'm gonna take your handcuffs off you now. 1620 01:18:36,680 --> 01:18:39,039 I didn't do it. 1621 01:18:39,040 --> 01:18:41,559 She ruined my life. 1622 01:18:41,560 --> 01:18:44,720 She ruined it. She ruined it. 1623 01:18:46,040 --> 01:18:48,239 You don't have to say anything, remember? 1624 01:18:56,520 --> 01:18:58,199 It was always about her. 1625 01:18:58,200 --> 01:19:00,639 Everything was always about her. 1626 01:19:00,640 --> 01:19:02,319 She never put me first. 1627 01:19:02,320 --> 01:19:03,839 That's what mothers are supposed to do. 1628 01:19:03,840 --> 01:19:05,159 They're supposed to put their daughters first. 1629 01:19:05,160 --> 01:19:07,960 But she never did. She was selfish. 1630 01:19:09,200 --> 01:19:12,359 And-- And she used people. Everyone. 1631 01:19:12,360 --> 01:19:19,360 Me and-- and dad and Bridget and-- and everyone. 1632 01:19:21,440 --> 01:19:22,439 Why? 1633 01:19:26,160 --> 01:19:28,239 The psych team are on their way. 1634 01:19:28,240 --> 01:19:33,199 ♪ What color were your mother's eyes? ♪ 1635 01:19:33,200 --> 01:19:37,919 ♪ What songs did she sing to you in the night? ♪ 1636 01:19:37,920 --> 01:19:43,119 ♪ Did she comb your hair and tie it up? ♪ 1637 01:19:43,120 --> 01:19:49,479 ♪ When she looked at you, did she see herself? ♪ 1638 01:19:49,480 --> 01:20:05,559 ♪ Take me to the place ♪ 1639 01:20:05,560 --> 01:20:10,120 ♪ Where you grew your home ♪ 1640 01:20:13,080 --> 01:20:16,519 It took me a while to figure out how you did it. 1641 01:20:16,520 --> 01:20:18,319 For starters, 1642 01:20:18,320 --> 01:20:20,319 how did you know that Rosalie would be in the cubicle 1643 01:20:20,320 --> 01:20:21,679 when the train stopped? 1644 01:20:21,680 --> 01:20:24,159 And then I realized. 1645 01:20:24,160 --> 01:20:26,079 Regan knew. 1646 01:20:26,080 --> 01:20:29,440 She got sent the run sheet by mistake. 1647 01:20:31,520 --> 01:20:33,519 The only place to change is at the front of the carriage. 1648 01:20:33,520 --> 01:20:35,600 There's a cubicle. That's where she'll be. 1649 01:20:36,320 --> 01:20:39,239 You knew enough about Lily's protest to know 1650 01:20:39,240 --> 01:20:40,759 where she would stop the train. 1651 01:20:40,760 --> 01:20:43,400 So you lay in wait. 1652 01:20:46,400 --> 01:20:50,039 You wanted Rosalie's death to look like an accident, 1653 01:20:50,040 --> 01:20:53,799 so your weapon matched the rails that Rosalie would fall on. 1654 01:21:06,520 --> 01:21:11,159 Then, with everyone preoccupied by the protest, 1655 01:21:11,160 --> 01:21:12,919 you made your move. 1656 01:21:12,920 --> 01:21:17,679 - ♪ Oh, fortune teller - Coal is killing the planet! 1657 01:21:17,680 --> 01:21:26,119 ♪ Don't tell me too much ♪ 1658 01:21:26,120 --> 01:21:31,359 ♪ You counted on my fingers ♪ 1659 01:21:31,360 --> 01:21:39,879 ♪ And the night lingers, then blows ♪ 1660 01:21:39,880 --> 01:21:44,999 ♪ You read it in the water ♪ 1661 01:21:45,000 --> 01:21:46,959 ♪ So much slaughter ♪ 1662 01:21:46,960 --> 01:21:49,279 What you didn't know is that Bridget saw you. 1663 01:21:49,280 --> 01:21:51,519 ♪ It just grows and grows and grows ♪ 1664 01:21:51,520 --> 01:21:53,599 - What? - She was there. 1665 01:21:53,600 --> 01:21:54,759 She saw it all. 1666 01:21:54,760 --> 01:21:58,919 ♪ We say it in silence ♪ 1667 01:21:58,920 --> 01:22:05,680 ♪ In silence, oh, oh, oh ♪ 1668 01:22:07,000 --> 01:22:10,719 - ♪ We say it in silence - You then hid in the cubicle. 1669 01:22:10,720 --> 01:22:14,759 Quicker the train to Old Creek Paddock than to run. 1670 01:22:22,320 --> 01:22:25,999 Making it in time to be seen by Jock at 3:00 p.m. 1671 01:22:26,000 --> 01:22:29,079 You returned later to conceal the murder weapon, 1672 01:22:29,080 --> 01:22:31,119 having welded it back to the rail. 1673 01:22:45,200 --> 01:22:47,879 Buried, it became part of the fence line. 1674 01:22:56,560 --> 01:22:58,599 Smart guy, aren't you? 1675 01:22:58,600 --> 01:23:02,639 To be fair, I didn't have it all figured out. 1676 01:23:02,640 --> 01:23:05,559 I mean, I could see what your motive would be, 1677 01:23:05,560 --> 01:23:10,680 but, Regan, why would she have wanted her mother dead? 1678 01:23:11,760 --> 01:23:14,799 I'd never seen her like that before. 1679 01:23:14,800 --> 01:23:18,319 Completely... out of her mind. 1680 01:23:22,560 --> 01:23:24,359 You shouldn't be here. 1681 01:23:24,360 --> 01:23:25,839 The police think I had something to do with it. 1682 01:23:25,840 --> 01:23:27,199 Yeah? 1683 01:23:27,200 --> 01:23:28,279 Well, showing up here is not gonna 1684 01:23:28,280 --> 01:23:29,479 make you look more innocent. 1685 01:23:29,480 --> 01:23:31,080 What do I do? 1686 01:23:32,520 --> 01:23:36,319 "Regs," listen to me. The cops think it was mom. 1687 01:23:36,320 --> 01:23:38,599 They've arrested her. - What? 1688 01:23:38,600 --> 01:23:40,360 She's letting them think it was her. 1689 01:23:43,040 --> 01:23:44,880 I tried to talk to her... 1690 01:23:46,080 --> 01:23:48,199 talk some sense, and she wouldn't listen. 1691 01:23:48,200 --> 01:23:49,559 What the hell is the matter with you? 1692 01:23:49,560 --> 01:23:51,239 But that's good. 1693 01:23:51,240 --> 01:23:52,759 If she's prepared to take the blame, that's good! 1694 01:23:52,760 --> 01:23:54,839 Look, I can't do that to mom. I can't. 1695 01:23:54,840 --> 01:23:56,119 But if Bridget's already convinced-- 1696 01:23:56,120 --> 01:23:58,439 Look, it doesn't matter. 1697 01:23:58,440 --> 01:24:00,239 I'll leave you out of it, I promise. 1698 01:24:00,240 --> 01:24:02,039 What?! 1699 01:24:02,040 --> 01:24:03,600 The cops don't need to know you had anything to do with it. 1700 01:24:04,200 --> 01:24:06,239 It's just me. - No. They'll know. 1701 01:24:06,240 --> 01:24:08,919 They'll work it out. You'll say the wrong thing. Please! 1702 01:24:08,920 --> 01:24:11,879 Look, they will believe me. 1703 01:24:11,880 --> 01:24:13,879 For mom's sake. 1704 01:24:20,680 --> 01:24:23,199 Make them believe you. 1705 01:24:23,200 --> 01:24:26,880 Show them how desperate you are. 1706 01:24:27,400 --> 01:24:29,039 I'll help you. 1707 01:24:29,040 --> 01:24:31,079 Put the knife down, Regan. Put the knife down. 1708 01:24:31,080 --> 01:24:33,519 Come on, put the knife away, Regan. 1709 01:24:33,520 --> 01:24:37,479 She wanted you to look guilty by taking your own life. 1710 01:24:37,480 --> 01:24:40,639 That's a rather extreme suggestion. 1711 01:24:40,640 --> 01:24:43,479 It's the only way she could trust me not to drop her in it. 1712 01:24:43,480 --> 01:24:46,840 Rosalie disapproved of your relationship. 1713 01:24:47,720 --> 01:24:50,520 You see, that's the bit I-I couldn't understand. 1714 01:24:51,120 --> 01:24:53,719 Until I spoke to Bridget again. 1715 01:24:53,720 --> 01:24:57,439 The photo of Troy as a baby. 1716 01:24:57,440 --> 01:24:59,599 It was taken at a maternity hospital? 1717 01:24:59,600 --> 01:25:01,999 In Poland. I told you. 1718 01:25:02,000 --> 01:25:04,039 I saw a similar photo yesterday. 1719 01:25:04,040 --> 01:25:06,279 Same curtains, same pictures on the wall, 1720 01:25:06,280 --> 01:25:07,999 same baby. 1721 01:25:08,000 --> 01:25:11,399 Only, the woman holding him was Rosalie. 1722 01:25:11,400 --> 01:25:14,719 So? She was there on the day. 1723 01:25:14,720 --> 01:25:16,079 Of course she was. 1724 01:25:16,080 --> 01:25:18,439 She was wearing a hospital gown 1725 01:25:18,440 --> 01:25:20,519 and a patient bracelet. 1726 01:25:20,520 --> 01:25:23,399 The last letters of your name were clearly visible. 1727 01:25:23,400 --> 01:25:25,119 It was Rosalie who gave birth, 1728 01:25:25,120 --> 01:25:28,319 but to the hospital, it was Bridget McKelvie. 1729 01:25:28,320 --> 01:25:32,439 It was your name on the birth certificate. 1730 01:25:32,440 --> 01:25:34,800 Who were we hurting? 1731 01:25:36,200 --> 01:25:38,359 I wanted a child. 1732 01:25:38,360 --> 01:25:42,039 And Rosalie wasn't ready to be a mother. 1733 01:25:42,040 --> 01:25:45,399 Never really was. Ask Regan. 1734 01:25:45,400 --> 01:25:46,799 Did Troy know all this? 1735 01:25:46,800 --> 01:25:49,599 Oh, Regan must have told him. 1736 01:25:49,600 --> 01:25:52,039 She came to me in a state a few weeks back. 1737 01:25:52,040 --> 01:25:54,079 Is it true? 1738 01:25:54,080 --> 01:25:55,719 What? 1739 01:25:55,720 --> 01:25:58,239 What my selfish cow of a mother said-- is it true? 1740 01:25:58,240 --> 01:26:01,359 I finally find a decent man, and mum has to ruin it. 1741 01:26:01,360 --> 01:26:04,599 She can't stand seeing anyone else happy, least of all me. 1742 01:26:04,600 --> 01:26:06,679 She just has to hoard it all for herself. 1743 01:26:06,680 --> 01:26:08,399 All the attention, all the love. 1744 01:26:08,400 --> 01:26:10,639 She's just sick! - Regan, listen, I don't know. 1745 01:26:10,640 --> 01:26:14,119 No, just tell me! Is it true?! 1746 01:26:14,120 --> 01:26:15,919 Is Troy my brother? 1747 01:26:27,720 --> 01:26:33,279 If it were up to me, Troy would never have known. 1748 01:26:33,280 --> 01:26:35,279 He's mine. 1749 01:26:35,280 --> 01:26:38,040 And that's all that matters. 1750 01:26:39,360 --> 01:26:42,759 Regan obviously told you. 1751 01:26:42,760 --> 01:26:45,400 And you didn't say anything to Bridget? 1752 01:26:47,560 --> 01:26:49,799 Didn't change anything between us. 1753 01:26:49,800 --> 01:26:51,720 But it changed everything with Regan. 1754 01:26:53,280 --> 01:26:55,279 She told me at the pub, 1755 01:26:55,280 --> 01:26:57,399 and, yeah, she was a little dark on it. 1756 01:26:57,400 --> 01:26:58,800 Hey. 1757 01:27:00,520 --> 01:27:03,439 If Rosalie had been a better mother to her, 1758 01:27:03,440 --> 01:27:07,600 she might have been able to let it go, but... 1759 01:27:09,040 --> 01:27:11,320 something snapped. 1760 01:27:13,160 --> 01:27:16,039 She was obsessed with getting back at her. 1761 01:27:16,040 --> 01:27:20,319 And then, at a point, she shared her plan with you. 1762 01:27:25,800 --> 01:27:27,560 Don't bail on me now. 1763 01:27:29,600 --> 01:27:31,279 We deserve some happiness. 1764 01:27:31,280 --> 01:27:33,919 So does Bridget. 1765 01:27:33,920 --> 01:27:35,279 Since we can't be together, 1766 01:27:35,280 --> 01:27:37,119 we can at least get us all some money. 1767 01:27:37,120 --> 01:27:40,639 You went along with her plan to frame Shane? 1768 01:27:45,040 --> 01:27:47,519 Proof of his debt. This will do it. 1769 01:27:47,520 --> 01:27:49,399 I bloody hope so. 1770 01:27:49,400 --> 01:27:52,559 You believed that Regan would inherit a large chunk 1771 01:27:52,560 --> 01:27:54,160 of money from Rosalie. 1772 01:27:54,960 --> 01:27:56,519 Regan offered to share it with you. 1773 01:27:56,520 --> 01:28:00,479 Maybe it was enough to clear your debts, 1774 01:28:00,480 --> 01:28:03,559 keep Bridget in her old age. 1775 01:28:03,560 --> 01:28:06,159 What you didn't know was that Rosalie 1776 01:28:06,160 --> 01:28:07,999 had already committed most of her funds 1777 01:28:08,000 --> 01:28:11,279 to clearing Shane's rates bill. 1778 01:28:11,280 --> 01:28:14,879 You killed her for money that was never coming your way. 1779 01:28:33,760 --> 01:28:35,839 Thank you for a lovely service. 1780 01:28:35,840 --> 01:28:38,119 May she rest in peace now. 1781 01:28:38,120 --> 01:28:41,479 Time for a Pimm's, I feel. 1782 01:28:41,480 --> 01:28:45,759 ♪ Trains keep on rolling ♪ 1783 01:28:45,760 --> 01:28:55,480 ♪ Through our little town ♪ 1784 01:28:57,520 --> 01:29:05,039 ♪ It all feels different without you around ♪ 1785 01:29:05,040 --> 01:29:06,800 Lovely, isn't it? 1786 01:29:08,080 --> 01:29:10,399 How a funeral can bring people together. 1787 01:29:10,400 --> 01:29:12,280 Funerals and free beer. 1788 01:29:12,840 --> 01:29:14,559 Excuse me? 1789 01:29:14,560 --> 01:29:16,199 Put it on my tab. 1790 01:29:16,200 --> 01:29:19,359 Not hard to imagine what kind of tab you're running. 1791 01:29:19,360 --> 01:29:22,080 Tell him-- now. 1792 01:29:23,360 --> 01:29:26,199 Trudy offered me a year of free-tab beer 1793 01:29:26,200 --> 01:29:28,280 because I did a favor for her. 1794 01:29:29,600 --> 01:29:31,480 Shifting some stolen goods. 1795 01:29:33,080 --> 01:29:35,999 It wasn't as dodgy as it sounds. 1796 01:29:36,000 --> 01:29:38,439 And don't think I haven't been keeping track either. 1797 01:29:38,440 --> 01:29:40,559 Your year's up as of yesterday. - Ha! 1798 01:29:40,560 --> 01:29:42,239 - Shut up. - Excuse me. 1799 01:29:42,240 --> 01:29:43,839 I don't want to come between you two lovebirds. 1800 01:29:43,840 --> 01:29:46,119 What the hell is that supposed to mean? 1801 01:29:46,120 --> 01:29:47,679 Just try to keep it seemly, eh? 1802 01:29:47,680 --> 01:29:50,519 This is a wake, after all. 1803 01:29:50,520 --> 01:29:51,839 Another beer? 1804 01:29:51,840 --> 01:29:53,399 Yeah, I reckon. 1805 01:29:53,400 --> 01:29:55,559 On your tab? - I haven't got a bloody tab. 1806 01:29:55,560 --> 01:29:57,360 Well, start one. 133230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.