All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S12E04 No Return Ticket 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:14,780 Excuse me. You're on. Welcome, 2 00:00:19,980 --> 00:00:20,980 everyone, 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,800 to this inaugural excursion of the Brokenwood Flyer. 4 00:00:26,920 --> 00:00:32,759 The culmination of years of hard work and planning by the many dedicated 5 00:00:32,759 --> 00:00:35,160 -equinologists of Brokenwood. 6 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 That's a fancy talk for... 7 00:00:40,330 --> 00:00:44,710 Iron Horse enthusiasts, and I'm sure you all know that already. 8 00:00:45,130 --> 00:00:49,790 I'm sure you also know that we wouldn't be here today without the sheer grit, 9 00:00:49,810 --> 00:00:55,090 determination, and fundraising stamina of two of the Brokenwood Vintage Railway 10 00:00:55,090 --> 00:00:58,750 Society's leading lights, Rosalie Barnes and Shane Griffin. 11 00:01:01,570 --> 00:01:07,450 They have committed years to this exciting project, and today is the day 12 00:01:07,450 --> 00:01:08,650 all comes to fruition. 13 00:01:11,790 --> 00:01:12,790 What did you do that for? 14 00:01:13,010 --> 00:01:16,130 You know what Bloom's like. He'll prattle on all day if you let him. 15 00:01:16,390 --> 00:01:19,770 Mrs Baker's already in a flap about getting away on schedule. 16 00:01:20,070 --> 00:01:22,550 I always thought there was a touch of Mussolini about that woman. 17 00:01:22,790 --> 00:01:24,870 Huh? Makes the trains run on time. 18 00:01:25,450 --> 00:01:27,970 No, I think Rosalie's the one who's putting the strings. 19 00:01:28,210 --> 00:01:29,210 As usual. 20 00:01:29,350 --> 00:01:31,610 Sound better? I'm not better. No? 21 00:01:31,930 --> 00:01:35,990 You've spent three years pretending to have an all -consuming interest in 22 00:01:35,990 --> 00:01:39,710 vintage trains, hoping to catch Rosalie's glad eye. 23 00:01:40,170 --> 00:01:45,430 Only to find out that the woman of your dreams has taken up with a sap of a man 24 00:01:45,430 --> 00:01:47,230 half your age. Change not half. 25 00:01:47,570 --> 00:01:50,710 Anyway, you can talk. You French... All aboard! 26 00:01:51,710 --> 00:01:56,170 When his days are over and the hills are smothered 27 00:01:56,170 --> 00:02:02,510 Meet me right back here 28 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 Well, congratulations. 29 00:02:23,850 --> 00:02:26,150 You did it. With a lot of help. 30 00:02:26,830 --> 00:02:30,610 The brigand's father hadn't come to the party. When he did, we'd still be back 31 00:02:30,610 --> 00:02:32,570 at the cake stall and raffle stage. 32 00:02:35,830 --> 00:02:36,970 How are we doing for time? 33 00:02:37,270 --> 00:02:38,270 Oh, relax. 34 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 I'm on track. 35 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 I'm on track. 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,640 Oh, right. It should be me driving. You know that, don't you? How do you work 37 00:02:49,640 --> 00:02:50,339 that out? 38 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 It's in the butt. 39 00:02:51,600 --> 00:02:53,440 Dad was a rail woman. Fifty years. 40 00:02:53,660 --> 00:02:55,080 Candy with a shovel, was he? 41 00:02:55,420 --> 00:03:00,520 The only reason it's you and not me... You haven't got the upper body strength, 42 00:03:00,620 --> 00:03:01,620 not for any hard jacket. 43 00:03:10,820 --> 00:03:12,100 There's nothing quite like it, is there? 44 00:03:12,560 --> 00:03:14,620 Hmm? The romance of train travel. 45 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 You're not in a hurry. 46 00:03:17,220 --> 00:03:19,940 It's only 20 minutes to Little Lake by car. 47 00:03:20,380 --> 00:03:21,560 This will take twice as long. 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,120 Yeah, but that's not really the point, though, is it? 49 00:03:24,580 --> 00:03:26,460 It's why they closed the line in the first place. 50 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 It wasn't needed. 51 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 Devil on horseback? 52 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 No, thanks. 53 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 Oh, no, thank you. 54 00:03:48,940 --> 00:03:52,380 What the hell's that? Huh? There's something on the track. Just a look. 55 00:03:54,760 --> 00:03:56,460 Oh, jeez, that's not something! 56 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 That's somebody! 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,080 Stop the bloody train! 58 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 What? 59 00:04:10,740 --> 00:04:11,760 What if we stopped? 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,490 the hell do you think you're doing? You could have got yourself killed. Like you 61 00:04:27,490 --> 00:04:30,010 care. Just go ahead and kill the planet instead. 62 00:04:30,390 --> 00:04:31,390 Give me strength. 63 00:04:31,790 --> 00:04:38,050 Unbelievable. What silly game are you playing now? It's not a game. This is a 64 00:04:38,050 --> 00:04:39,050 wake -up call. 65 00:04:39,790 --> 00:04:41,670 It's the middle of the afternoon. We're already awake. 66 00:04:42,110 --> 00:04:44,470 Cole is killing the planet. 67 00:04:44,790 --> 00:04:47,610 Cole is killing the planet. What's all this? 68 00:04:47,870 --> 00:04:52,090 Cole is killing the planet. Cole is killing the planet. 69 00:04:52,350 --> 00:04:57,010 I will not have her ruin Rosalie and Shane's, I mean everyone's, big day. 70 00:04:57,370 --> 00:05:00,150 I'll deal with you up at the lake. Come on, on the train. 71 00:05:00,350 --> 00:05:04,170 No, you can't make me. You'll do as you're told or you'll make things worse 72 00:05:04,170 --> 00:05:05,310 yourself. Come on. 73 00:05:05,930 --> 00:05:06,930 Come on. 74 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 Don't touch me. 75 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Poor thing. 76 00:05:12,630 --> 00:05:13,910 Are you okay to keep going? 77 00:05:14,250 --> 00:05:16,310 We can swap places if you're feeling a bit fragile. 78 00:05:17,230 --> 00:05:18,630 No, no, I'm fine. 79 00:05:51,790 --> 00:05:54,310 just a hobby for you lot, but you're not thinking. 80 00:05:54,570 --> 00:05:58,450 Oh, you don't want to know what I'm thinking, young lady. Coal is killing 81 00:05:58,450 --> 00:06:03,630 planet. Coal is killing the planet. If you think the biggest threat to the 82 00:06:03,630 --> 00:06:07,430 planet is a quantum train in Broken Wood, your head's on wrong. Now, you 83 00:06:07,430 --> 00:06:10,570 don't care because you'll be dead soon. No, no, no. All right, Chatty Cathy, 84 00:06:10,730 --> 00:06:11,730 wrap it up. 85 00:06:12,490 --> 00:06:14,390 We're almost at the stop for Little Lake. 86 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 You can't miss this. 87 00:06:28,300 --> 00:06:29,460 It's going really well, I think. 88 00:06:32,020 --> 00:06:35,460 Where's Rosalie? Oh, she'll be somewhere tattooing with her frog. I've got a 89 00:06:35,460 --> 00:06:36,700 sneaky cigarette in my life. No, no, no. 90 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 You go with the others. 91 00:06:38,380 --> 00:06:40,260 She wants to make a big entrance. I'll find her. 92 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 Rosalie? 93 00:07:13,830 --> 00:07:14,830 Mrs. Baker. 94 00:07:22,670 --> 00:07:23,670 Mike? 95 00:07:25,330 --> 00:07:27,670 I don't want to be rude, but now's not a good time. 96 00:07:28,250 --> 00:07:29,610 I'm trying to find a runaway bride. 97 00:07:30,370 --> 00:07:32,250 I might be able to help you with that. 98 00:07:41,830 --> 00:07:44,010 What's all this carry -on? Is someone getting married? 99 00:07:44,810 --> 00:07:46,210 That was the plan, yes. 100 00:07:48,570 --> 00:07:50,090 Did you know anything about this? 101 00:07:50,290 --> 00:07:51,750 All I know is I was supposed to get fed. 102 00:07:52,270 --> 00:07:54,310 It's hungry business, shoveling coals. Oi! 103 00:07:55,050 --> 00:07:56,050 Don't touch. 104 00:07:56,130 --> 00:07:57,690 You reckon the bride's done a runner? 105 00:07:57,930 --> 00:08:00,210 I sure wish I'd done a runner on my wedding day. 106 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 I don't know. 107 00:08:05,370 --> 00:08:08,050 She's a fine figure of a woman, Miss Trudy. 108 00:08:13,840 --> 00:08:16,060 Thanks for keeping everybody here. 109 00:08:16,360 --> 00:08:17,380 It wasn't hard. 110 00:08:17,700 --> 00:08:19,100 Never expecting a pickpick. 111 00:08:19,420 --> 00:08:23,440 I haven't said nothing about Rosalie. I wouldn't know how. 112 00:08:23,680 --> 00:08:24,760 We'll handle that. 113 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Next of kin? 114 00:08:26,380 --> 00:08:33,340 Oh, um... Oh, Regan, Rosalie's daughter, and... Shane, 115 00:08:33,620 --> 00:08:34,620 the groom. 116 00:08:37,260 --> 00:08:41,240 Thank you, Mrs Baker. Good job. 117 00:08:42,590 --> 00:08:43,590 What's her story? 118 00:08:43,830 --> 00:08:48,050 We just need to interview everyone about a recent incident. 119 00:08:48,430 --> 00:08:51,990 Oh, right, that jumped -up little madam on the tracks. You'd think she'd be old 120 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 enough to know better. 121 00:08:54,130 --> 00:08:55,130 Right. 122 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 Hold that thought. 123 00:09:01,050 --> 00:09:03,990 We're treating your mother's death as suspicious. 124 00:09:04,810 --> 00:09:08,970 She may have simply just fallen from the train, but we need to be sure about it. 125 00:09:09,850 --> 00:09:13,390 OK. And we need someone to give us a formal ID. 126 00:09:14,390 --> 00:09:15,390 That should be me. 127 00:09:15,690 --> 00:09:18,910 If you don't feel up to it, we can ask Rosalie's fiancรฉ. 128 00:09:20,730 --> 00:09:21,649 Who what? 129 00:09:21,650 --> 00:09:23,050 The wedding was going to be a surprise. 130 00:09:24,170 --> 00:09:25,009 Rosalie's idea. 131 00:09:25,010 --> 00:09:27,030 I would have been happy with a registry office. 132 00:09:28,830 --> 00:09:30,530 When was the last time you saw Rosalie? 133 00:09:30,870 --> 00:09:31,870 When the train had stopped. 134 00:09:32,490 --> 00:09:35,030 She'd gone up the front to get changed into her wedding dress. 135 00:09:35,450 --> 00:09:37,150 I thought she might need a hand with the fiddly bits. 136 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 Everything all right in there? 137 00:09:39,130 --> 00:09:40,130 Go away. 138 00:09:40,890 --> 00:09:46,330 supposed to see me it's bad luck so you didn't actually see rosalie you just 139 00:09:46,330 --> 00:09:52,810 spoke with her through the door yes did anyone witness the exchange no i doubted 140 00:09:52,810 --> 00:09:55,850 everyone else had left the carriage by then trying to work out why the train 141 00:09:55,850 --> 00:10:00,890 stopped we must have stopped just in time and then everyone got off to see 142 00:10:00,890 --> 00:10:07,770 was happening including rosalie i really can't remember there's a lot going 143 00:10:07,770 --> 00:10:08,770 on 144 00:10:09,290 --> 00:10:10,410 More than you realised. 145 00:10:11,330 --> 00:10:14,690 What? The surprise wedding. You had no idea? 146 00:10:15,690 --> 00:10:20,610 None. But you knew that your mother and Shane Griffin were in a relationship? 147 00:10:20,990 --> 00:10:21,909 Everybody knew. 148 00:10:21,910 --> 00:10:23,790 Mum had been raving about it for months. 149 00:10:25,150 --> 00:10:27,310 But Shane made her happy. 150 00:10:28,030 --> 00:10:29,670 For the first time in her life, I think. 151 00:10:32,350 --> 00:10:38,030 So neither Regan Barnes nor Shane Griffin remember seeing the victim after 152 00:10:38,030 --> 00:10:38,989 train stopped? 153 00:10:38,990 --> 00:10:42,870 Well, Shane said he talked to Rosalie through the toilet door and then got off 154 00:10:42,870 --> 00:10:43,870 the train with the others. 155 00:10:44,050 --> 00:10:47,190 And Doug and Ron were busy letting rip at Lily. 156 00:10:48,150 --> 00:10:49,190 I talked to Doug. 157 00:10:49,770 --> 00:10:53,830 Pinko Greenie. And she was lying on the tracks like some sort of damsel in 158 00:10:53,830 --> 00:10:58,590 distress. And she gets up with a placard and starts waving it around, going on 159 00:10:58,590 --> 00:10:59,930 about coal and the planet. 160 00:11:00,790 --> 00:11:02,570 God knows what she was trying to achieve. 161 00:11:02,910 --> 00:11:06,210 So, what did the Pinko Greenie have to say for herself? 162 00:11:06,490 --> 00:11:07,490 Huh. 163 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Not much. 164 00:11:08,970 --> 00:11:13,650 Lily McKelvie, 145 Old Creek Road, date of birth 27 March 2008. 165 00:11:14,430 --> 00:11:15,430 And that's all you're getting. 166 00:11:16,870 --> 00:11:19,530 She seems very well trained for an 18 -year -old. 167 00:11:20,070 --> 00:11:21,490 Are we sure she was acting alone? 168 00:11:22,630 --> 00:11:26,190 I'm afraid Mrs. Bake is in a bit of a state. 169 00:11:26,510 --> 00:11:28,270 Any idea when we might get the all clear? 170 00:11:28,590 --> 00:11:32,070 As long as they've given their initial statements, everyone's free to go. Oh, 171 00:11:32,090 --> 00:11:36,070 lovely. Just not on the broken wood flyer. We still need to inspect the 172 00:11:36,070 --> 00:11:37,070 carriages. 173 00:11:37,680 --> 00:11:39,000 See, I'll see what I can do. 174 00:11:39,820 --> 00:11:42,880 What's the point in being mayor if I can't rustle up a council coach when we 175 00:11:42,880 --> 00:11:43,619 need one? 176 00:11:43,620 --> 00:11:46,860 And Lily McKelvie. Don't worry about her. She's coming with us. 177 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 Okay. 178 00:11:52,520 --> 00:11:53,520 Oh, here. 179 00:11:54,480 --> 00:11:55,980 Let me give you a hand with that. 180 00:11:56,260 --> 00:11:57,260 Oh. 181 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 Thank you, Bron. 182 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Got it? Yeah. 183 00:12:02,740 --> 00:12:04,700 So you take that's what a gentleman looks like. 184 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Hello there. 185 00:12:12,670 --> 00:12:13,850 You sound relaxed. 186 00:12:14,170 --> 00:12:18,270 Not at all. Just logging it out, you know how it is. Well, I need you to find 187 00:12:18,270 --> 00:12:20,390 what you can on a Lily McKelvie. 188 00:12:21,070 --> 00:12:23,970 He wants to know if she has any kind of record of involvement. 189 00:12:24,430 --> 00:12:26,510 Climate, process, that sort of thing. 190 00:12:26,750 --> 00:12:28,870 For you, I will clear my desk. 191 00:12:29,750 --> 00:12:31,710 Give the board a wipe while you're at it. 192 00:12:32,050 --> 00:12:33,050 We're going to need it. 193 00:12:39,230 --> 00:12:45,500 So... Doug and Ron are in an engine cab with no access to the carriage, and 194 00:12:45,500 --> 00:12:46,520 everyone else is in here. 195 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 Black roses. 196 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Bold choice. 197 00:12:52,040 --> 00:12:58,620 And then at a certain point, Rosalie moves to the front of the carriage to 198 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 change. 199 00:13:00,780 --> 00:13:02,280 But ended up down there. 200 00:13:09,840 --> 00:13:14,660 falling or being pushed onto the tracks while everyone else was preoccupied by 201 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 Lily's protest. 202 00:13:16,040 --> 00:13:18,160 Or so they want us to believe. 203 00:13:26,380 --> 00:13:30,020 What if the offender wasn't one of our travellers? 204 00:13:30,680 --> 00:13:34,900 Someone else got on board the train before it left Brokenwood and waited for 205 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 their chance to attack. 206 00:13:36,840 --> 00:13:39,080 Risky, with nowhere to hide. 207 00:13:39,480 --> 00:13:40,680 There's only this one cubicle. 208 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 Yeah. 209 00:13:43,280 --> 00:13:45,560 And a black rose for a corsage. 210 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 Aren't they weird? 211 00:13:55,660 --> 00:13:56,700 Or are. 212 00:13:58,500 --> 00:13:59,940 You know what this means. 213 00:14:04,720 --> 00:14:08,500 Next step, handwriting samples from everyone on the train. 214 00:14:09,880 --> 00:14:12,820 What did you find on Lily McKelvie? 215 00:14:13,520 --> 00:14:18,340 Yeah, Brokewood's aunt, that's a Greta Thunberg, whose socials are dedicated to 216 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 protest content. 217 00:14:19,860 --> 00:14:21,340 Nothing about today's protest? 218 00:14:21,660 --> 00:14:25,360 If you're going to go to all that trouble to stop a train, you'd want the 219 00:14:25,360 --> 00:14:29,680 to know about it, right? You'd be live streaming or at least making sure 220 00:14:29,680 --> 00:14:30,880 was there to record it. 221 00:14:31,140 --> 00:14:32,500 Well, perhaps somebody did. 222 00:14:33,000 --> 00:14:35,320 Well, maybe the protest was just a diversion. 223 00:14:36,010 --> 00:14:38,430 Well, whatever happened, it went down fast. 224 00:14:39,450 --> 00:14:45,770 The Crimestoppers report about the body on the tracks came through at 2 .47, not 225 00:14:45,770 --> 00:14:47,030 long after the train moved off again. 226 00:14:47,270 --> 00:14:48,590 Who did that report come from? 227 00:14:48,950 --> 00:14:53,010 Well, someone who saw something but didn't want to get involved, called it 228 00:14:53,010 --> 00:14:57,330 anonymously. Well, Lily might be more forthcoming now that she knows that 229 00:14:57,330 --> 00:14:58,330 somebody has died. 230 00:15:00,170 --> 00:15:04,810 Oh, um, Gina's gonna be expecting one of us soon, so fight amongst yourselves. 231 00:15:05,150 --> 00:15:06,150 Heartbreaker? 232 00:15:06,250 --> 00:15:08,370 Uh, was that you volunteering? 233 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 Nice one. 234 00:15:17,850 --> 00:15:21,290 I'm assuming you weren't actually tied to the tracks. 235 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 I'm not an idiot. 236 00:15:22,650 --> 00:15:24,950 Did you have any help getting into position? 237 00:15:25,350 --> 00:15:26,710 Lying down isn't hard. 238 00:15:28,050 --> 00:15:29,430 At my age, anyway. 239 00:15:29,980 --> 00:15:30,980 Hmm. 240 00:15:31,020 --> 00:15:32,940 No one to cheer you on? 241 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 No. 242 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Thank you, finally. 243 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 Who's Noah? 244 00:15:42,320 --> 00:15:45,040 At 2 .45pm, you got a text. 245 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Two words. 246 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 You're OK. 247 00:15:48,580 --> 00:15:49,900 From someone called Noah. 248 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 He's my boyfriend. 249 00:15:53,600 --> 00:15:55,440 Did he know about your protest? 250 00:15:55,780 --> 00:15:57,660 No. Then why the text? 251 00:15:57,860 --> 00:15:59,000 Why those words? 252 00:15:59,500 --> 00:16:00,419 You okay? 253 00:16:00,420 --> 00:16:02,560 He was just checking in, I guess. 254 00:16:03,100 --> 00:16:04,760 Just the kind of guy he is. 255 00:16:05,700 --> 00:16:06,960 Tell me a bit more about him. 256 00:16:10,180 --> 00:16:13,200 I cannot be precise about the time of death. I get it, Gina. 257 00:16:13,500 --> 00:16:14,960 Usual terms and conditions apply. 258 00:16:15,200 --> 00:16:18,660 But when I arrived at the scene, what we call the tracking of the eyes had not 259 00:16:18,660 --> 00:16:22,520 begun. And Palo Mortis was not complete. It can only have been a matter of 260 00:16:22,520 --> 00:16:24,220 minutes. Fifteen or twenty. 261 00:16:25,060 --> 00:16:26,200 That's pretty precise. 262 00:16:26,640 --> 00:16:27,379 What do you mean? 263 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 I am very precise. 264 00:16:29,300 --> 00:16:32,960 Yeah, of course, but you just... Do you think my job is easy? 265 00:16:33,800 --> 00:16:36,520 No, but you just... You want me to hand you the bone saw? 266 00:16:36,740 --> 00:16:37,840 Knock yourself out. 267 00:16:39,020 --> 00:16:40,660 No, I'm good. 268 00:16:41,620 --> 00:16:44,100 Good. Now, cause of death. 269 00:16:45,020 --> 00:16:46,020 See here? 270 00:16:46,260 --> 00:16:52,380 One significant impact wound and a number of small scrapes and bruises 271 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 right side. 272 00:16:53,780 --> 00:16:55,600 She died when she hit the rail track. 273 00:16:55,860 --> 00:16:56,860 Not necessarily. 274 00:16:58,600 --> 00:17:01,060 What does this tell us? 275 00:17:02,920 --> 00:17:04,000 She bounced. 276 00:17:06,520 --> 00:17:07,599 Mike would understand. 277 00:17:08,000 --> 00:17:12,359 Well, Mike's not here, so... Perhaps she was fatally hit on one side of the 278 00:17:12,359 --> 00:17:17,380 head, and then... Thrown from the train and landed on the other side. 279 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 Very good. 280 00:17:19,220 --> 00:17:21,339 Now, we have a guest. 281 00:17:37,389 --> 00:17:38,389 That's it. 282 00:17:39,470 --> 00:17:40,510 That's my mum, Rosalie. 283 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 Thank you. 284 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Was it quick? 285 00:17:44,870 --> 00:17:48,610 Very. If you'd like, we can give you a... Has anyone told Dad? 286 00:17:51,330 --> 00:17:54,570 Hayden Barnes, as in Barnes Farming Supplies. 287 00:17:55,510 --> 00:17:58,010 Regan's father and Rosalie's ex -husband. 288 00:17:58,270 --> 00:17:59,310 Sims is with him now. 289 00:18:00,530 --> 00:18:01,530 Excuse me. 290 00:18:02,030 --> 00:18:03,030 I'm here for my daughter. 291 00:18:03,830 --> 00:18:05,610 You must be Mr McKelvie. 292 00:18:06,840 --> 00:18:09,500 Troy, could you get Miss McKelvie, please? 293 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 Good. 294 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Come on through. 295 00:18:16,740 --> 00:18:18,440 I'm Bridget, Lily's grandmother. 296 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Where is she? 297 00:18:20,020 --> 00:18:21,060 She'll be here soon. 298 00:18:21,300 --> 00:18:22,820 You do realise she's only 18? 299 00:18:23,180 --> 00:18:26,140 Yeah, old enough to be charged with breach of the peace. 300 00:18:26,640 --> 00:18:29,360 Not today, however. We're letting her off for the warming. 301 00:18:29,680 --> 00:18:32,500 You just thought you'd scare her by keeping her here all afternoon. 302 00:18:32,780 --> 00:18:34,760 I did, I know. Are you all right, love? 303 00:18:35,390 --> 00:18:36,410 Can we go, please? 304 00:18:38,410 --> 00:18:42,930 Your granddaughter has been helping us with our inquiries into a suspicious 305 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 death. 306 00:18:44,030 --> 00:18:47,270 A woman died on the train that was stopped by her protest. 307 00:18:47,610 --> 00:18:49,650 She didn't say anything about that when she rang. 308 00:18:50,030 --> 00:18:52,970 Does the name Rosalie Barnes mean anything to you? 309 00:18:56,750 --> 00:18:58,110 You were close. 310 00:18:58,490 --> 00:18:59,490 Used to be. 311 00:18:59,570 --> 00:19:00,730 Old school friends. 312 00:19:00,930 --> 00:19:03,450 We travelled overseas together. It was a long time ago. 313 00:19:05,320 --> 00:19:08,780 How did it? What happened? We'll be releasing a statement in due course. 314 00:19:09,480 --> 00:19:11,580 Right. I should go. 315 00:19:12,980 --> 00:19:17,740 Lily told us that she was in a relationship with one of your farmhands. 316 00:19:18,500 --> 00:19:22,380 Noah. Noah Dunphy. If you see him, could you tell him to get in touch? 317 00:19:22,960 --> 00:19:24,240 Why do you want to talk to Noah? 318 00:19:24,520 --> 00:19:26,200 We'll explain that when we see him. 319 00:19:26,680 --> 00:19:28,560 All right, I'll pass that on. 320 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Thanks, love. 321 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 It's hard to believe. 322 00:19:35,020 --> 00:19:38,920 She had a big train launch this afternoon. I thought she'd be spilling 323 00:19:38,920 --> 00:19:39,579 all day. 324 00:19:39,580 --> 00:19:41,240 I have to ask you this. 325 00:19:42,180 --> 00:19:44,280 Where were you around 2 .45pm? 326 00:19:44,980 --> 00:19:49,960 Quarter to three, uh... I was here. Yeah, you can ask Dan. 327 00:19:50,960 --> 00:19:52,900 And when was the last time you saw Rosalie? 328 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 A few weeks ago. We met to sign the divorce paper. 329 00:19:56,240 --> 00:19:57,880 It was all very amicable, if you're wondering. 330 00:19:59,700 --> 00:20:00,720 My daughter, does she know? 331 00:20:00,980 --> 00:20:03,720 Yeah, she identified the body, so she may need... 332 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 All right, Bob. 333 00:20:05,300 --> 00:20:06,340 I'm here. I'm here. 334 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 It's going to be okay. 335 00:20:15,120 --> 00:20:17,820 I did some research on the Macalvies and found this. 336 00:20:19,440 --> 00:20:23,080 Bridger's turn of best friend Rose Lee protesting the closure of the Broken 337 00:20:23,080 --> 00:20:27,780 railway line way back in the 80s. The line was closed anyway, but the track 338 00:20:27,780 --> 00:20:32,260 never pulled up. And then 40 years later, Rose Lee's the driving force 339 00:20:32,260 --> 00:20:33,380 the Broken Wood flyer. Mm -hmm. 340 00:20:34,110 --> 00:20:36,470 which was bitterly opposed by Bridget's son, Troy. 341 00:20:37,010 --> 00:20:41,410 He was pushing his own plan to turn the track into a cycle trail. 342 00:20:47,470 --> 00:20:50,430 Well, it was either restore the rails or pull them up. 343 00:20:50,650 --> 00:20:54,130 The council had been shunting that decision down the track for about 30 344 00:20:54,190 --> 00:20:55,190 Excuse the pun. 345 00:20:56,090 --> 00:20:58,730 I'd have done the same if I'd known what a couple it would turn into. 346 00:20:59,270 --> 00:21:02,150 What swung it in favour of the vintage railway? 347 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 Well, no word. 348 00:21:03,600 --> 00:21:06,940 Rosalie. She was a bit of a theme engine herself, if you get my drift. 349 00:21:07,180 --> 00:21:08,420 A hard woman to say no to. 350 00:21:08,740 --> 00:21:11,220 Helped that she had Hayden Barnes's money behind her. 351 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 Before the divorce, I mean. 352 00:21:13,240 --> 00:21:16,560 Though I imagine she took a good chunk of it with her when they split. 353 00:21:17,620 --> 00:21:19,900 He bought the engine and carriages, paid for the restoration. 354 00:21:20,740 --> 00:21:22,720 Troy McKelvie must have found it hard to compete. 355 00:21:23,100 --> 00:21:25,360 He just couldn't promise the investment we were looking for. 356 00:21:26,160 --> 00:21:29,460 Whatever he had himself, he sank into buying up land along the tracks. 357 00:21:29,820 --> 00:21:32,220 Had some grand scheme for accommodation and a cafe. 358 00:21:33,350 --> 00:21:34,470 Which I've got to hear somewhere. 359 00:21:38,030 --> 00:21:39,030 Yeah. 360 00:21:40,230 --> 00:21:42,910 How are you expected to pay for it? I have no idea. 361 00:21:45,190 --> 00:21:47,150 This is the McCovey farm here, eh? 362 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 Yeah, what's left of it. 363 00:21:48,850 --> 00:21:51,950 Toy's been selling bits off, trying to claw back his investment. 364 00:21:53,110 --> 00:21:55,210 Do you mind if I get a copy of this? 365 00:21:55,870 --> 00:21:57,070 It would be a pleasure. 366 00:21:58,570 --> 00:21:59,570 Follow me, young man. 367 00:22:02,030 --> 00:22:03,890 Brand new photocopier. 368 00:22:04,370 --> 00:22:05,470 Very planned. 369 00:22:06,010 --> 00:22:07,390 Voice activated. 370 00:22:09,830 --> 00:22:10,910 And copy. 371 00:22:14,870 --> 00:22:16,430 Got it, yeah, say it right. 372 00:22:16,890 --> 00:22:18,230 And copy. 373 00:22:22,550 --> 00:22:27,050 Annoying. Might just take the old digit there. 374 00:22:37,600 --> 00:22:39,800 Trudy, does Noah Dunphy drink here? 375 00:22:40,580 --> 00:22:41,580 Friend of yours, is he? 376 00:22:41,820 --> 00:22:43,080 It's a professional inquiry. 377 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Thought so. 378 00:22:45,480 --> 00:22:46,520 Don't make me say it. 379 00:22:46,780 --> 00:22:49,540 It's not knocking if he hasn't done anything wrong. 380 00:22:50,260 --> 00:22:51,260 Sure. 381 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Lena. 382 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 On my tab. 383 00:22:57,340 --> 00:22:58,460 What was that you just said? 384 00:22:58,800 --> 00:23:00,440 Well, you know what a tab is, don't you? 385 00:23:00,740 --> 00:23:01,960 No, the nose tabby thing. 386 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 What's that all about? 387 00:23:03,940 --> 00:23:04,940 Trudy knows. 388 00:23:05,460 --> 00:23:06,500 That's all that matters. 389 00:23:08,240 --> 00:23:13,980 Okay, so Noah comes in with his mates every now and then and, you know, well, 390 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 he's always hitting on me. 391 00:23:15,180 --> 00:23:17,420 I mean, I got there and it was just nothing. 392 00:23:18,360 --> 00:23:23,020 Two pails and a hazy. Thanks very much. Appreciate it. 393 00:23:24,280 --> 00:23:28,220 Thanks again. 394 00:23:29,180 --> 00:23:30,180 Do you like that? 395 00:23:31,800 --> 00:23:34,850 Yeah. Cats are, uh, cats are cool. Cool. 396 00:23:35,050 --> 00:23:36,450 I have a cat suit at home. 397 00:23:36,650 --> 00:23:40,230 You know, I mean, like, for special occasions. 398 00:23:42,250 --> 00:23:46,450 Okay. Uh, that's, that's, um, that's interesting. 399 00:23:46,890 --> 00:23:48,570 Yeah? Thanks. 400 00:23:49,510 --> 00:23:50,510 Lena? 401 00:23:53,870 --> 00:24:00,030 I thought you said he 402 00:24:00,030 --> 00:24:01,450 hit on you. 403 00:24:02,000 --> 00:24:04,020 He did. He said I was interesting. 404 00:24:04,580 --> 00:24:07,280 And he's cute. I mean, not... Not as cute as Chad. 405 00:24:07,620 --> 00:24:09,220 Oh, you think so too? 406 00:24:09,560 --> 00:24:12,000 No, I just... But then no one is? 407 00:24:12,340 --> 00:24:15,700 But he is a little bit bad boy, which is nice sometimes, right? 408 00:24:17,040 --> 00:24:17,899 Thanks, Lena. 409 00:24:17,900 --> 00:24:18,900 Yeah. 410 00:24:19,880 --> 00:24:21,620 Oh, hello. 411 00:24:21,980 --> 00:24:23,500 You here for that pizza for Shane? 412 00:24:23,820 --> 00:24:27,480 Well, normally I would have cooked him something, but I don't know, I can't 413 00:24:27,480 --> 00:24:28,660 to settle him all the quiver. 414 00:24:28,980 --> 00:24:29,980 It's all good, huh? 415 00:24:31,050 --> 00:24:35,030 Mrs Baker, how's Mr Griffin holding up? Do you really need to ask? 416 00:24:36,110 --> 00:24:37,230 Oh, I'm sorry. 417 00:24:37,890 --> 00:24:42,750 I know you're only doing your job, and that's how the police mind works, isn't 418 00:24:42,750 --> 00:24:46,750 it? The nearest and dearest are the biggest suspects, but I am telling you, 419 00:24:46,910 --> 00:24:50,810 Shane is one of nature's gentlemen. He wouldn't hurt a fly. 420 00:24:51,270 --> 00:24:55,270 And Hayden Barnes, would you say the same about him? 421 00:24:56,650 --> 00:24:59,330 Well, that's a different story. 422 00:25:09,980 --> 00:25:15,720 Thanks. So, hard to say if it's intel or just gossip, but according to Mrs 423 00:25:15,720 --> 00:25:20,740 Baker, Hayden and Rosalie's split wasn't as amicable as he tried to make out. 424 00:25:24,540 --> 00:25:28,120 I am not a bloody ATM for your pet project. 425 00:25:28,640 --> 00:25:30,460 Grow up. 426 00:25:30,820 --> 00:25:32,680 This is bigger than us. Us? 427 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 What us? 428 00:25:34,120 --> 00:25:36,920 You've already got yourself a new toy boy? Is everything alright? You're 429 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 to the gold digging cow. 430 00:25:39,050 --> 00:25:40,050 Good luck to you. 431 00:25:42,370 --> 00:25:44,830 Obviously, Rosalie liked her men younger. 432 00:25:45,130 --> 00:25:46,870 She had ten years on Hayden as well. 433 00:25:48,230 --> 00:25:51,890 Did Hayden know about Rosalie and Shane's wedding yesterday? 434 00:25:52,310 --> 00:25:56,430 He didn't say, but Mrs Baker insisted that no one knew about it. Not even her 435 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 own daughter, Regan. 436 00:25:57,710 --> 00:25:58,710 Check in with Shane. 437 00:25:59,390 --> 00:26:02,870 Find out if he or Rosalie got any more aggro from Hayden. 438 00:26:03,790 --> 00:26:05,390 Or the McKelvys, for that matter. 439 00:26:06,170 --> 00:26:07,170 Oh? 440 00:26:07,630 --> 00:26:12,930 Well... Lily clearly isn't a fan, and Rosalie and Troy were practically 441 00:26:12,930 --> 00:26:13,930 over rival schemes. 442 00:26:16,050 --> 00:26:22,830 This is the McKelvie farm, and this is the additional land that Troy 443 00:26:22,830 --> 00:26:24,590 bought for the tourist development. 444 00:26:26,550 --> 00:26:31,210 Right next to where Lily stopped the train. And Bridget's old friend Rosalie 445 00:26:31,210 --> 00:26:32,210 killed. 446 00:26:40,400 --> 00:26:41,399 What have you got? 447 00:26:41,400 --> 00:26:45,580 Noah Dunphy is still not responding to my calls, but that could be because he 448 00:26:45,580 --> 00:26:49,280 has a history of prior arrests, disorderly behaviour, assault. 449 00:26:49,840 --> 00:26:50,819 Assault on who? 450 00:26:50,820 --> 00:26:52,860 It was related to a protest action. 451 00:26:53,160 --> 00:26:55,820 A bit of pushing and shoving on the front line of a march. 452 00:26:56,560 --> 00:26:57,560 Climate protest? 453 00:26:57,980 --> 00:27:01,920 Coal, mining oil, anything that messes with the environment, he's against it. 454 00:27:02,140 --> 00:27:06,420 So his text to Lily moments after her stunt was in no way a coincidence. 455 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Got to go. 456 00:27:09,279 --> 00:27:13,280 Uh, Lily, I was hoping you could help us. I've already told you everything. 457 00:27:13,560 --> 00:27:17,180 We've been trying to track down Noah, but we can't. Yeah, me too. So if you 458 00:27:17,180 --> 00:27:18,720 him first, let him know from me that we're done. 459 00:27:18,940 --> 00:27:19,940 Okay? 460 00:27:26,780 --> 00:27:28,640 I think the kids call it ghosting. 461 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 Huh. 462 00:27:31,580 --> 00:27:32,840 Was there something else you wanted? 463 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 Yes, actually. 464 00:27:37,260 --> 00:27:38,760 Why are you so interested in Noah? 465 00:27:40,160 --> 00:27:43,220 Well, he's Lily's boyfriend, for now. 466 00:27:44,260 --> 00:27:46,900 It's reasonable to assume that he knew about her protest. 467 00:27:48,160 --> 00:27:50,240 Maybe he filmed it. 468 00:27:50,500 --> 00:27:54,480 I mean, after all, you know, what's a protest these days if it isn't all over 469 00:27:54,480 --> 00:27:55,179 the internet? 470 00:27:55,180 --> 00:28:00,940 Well, it's a bit of a stretch to go from being a protester to a murderer, isn't 471 00:28:00,940 --> 00:28:05,100 it? We had an anonymous tip -off about Rosalie's body. 472 00:28:06,000 --> 00:28:09,900 Whoever made that report may have seen more than they initially shared. 473 00:28:10,320 --> 00:28:15,960 Right. The incident happened very close to your land. Did either of you see 474 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 anything out of the ordinary? 475 00:28:17,280 --> 00:28:20,920 I was here, making jam, head down over the kitchen bench. 476 00:28:21,300 --> 00:28:24,860 I was up in Old Creek Paddock, fixing some fences. 477 00:28:26,240 --> 00:28:27,240 Nowhere near. 478 00:28:27,440 --> 00:28:30,040 Meanwhile, your daughter was tying herself to railway tracks. 479 00:28:31,080 --> 00:28:32,780 Did you know about that? 480 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 She's always up to something. 481 00:28:36,800 --> 00:28:38,820 I thought she was just going to wave a sign. 482 00:28:39,060 --> 00:28:42,420 We've always encouraged Lily to think for herself. 483 00:28:42,760 --> 00:28:44,480 She's so compassionate and engaged. 484 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 And that's something to be admired, isn't it? 485 00:28:47,800 --> 00:28:49,520 Chip off the old block, perhaps. 486 00:28:51,700 --> 00:28:57,540 Do you think Lily's protest was inspired by this? 487 00:28:59,920 --> 00:29:01,940 Well, you'd have to ask her. 488 00:29:02,440 --> 00:29:04,880 You had your own reasons to oppose the vintage railway. 489 00:29:05,900 --> 00:29:09,320 Your failed development plans. Oh, come on. 490 00:29:09,760 --> 00:29:11,200 Must have been very frustrating. 491 00:29:11,500 --> 00:29:13,240 Well, not to mention expensive. 492 00:29:13,800 --> 00:29:19,100 We lost that fight ages ago and accepted it ages ago. Why are you giving me and 493 00:29:19,100 --> 00:29:20,100 my mum the third degree? 494 00:29:20,840 --> 00:29:22,320 We weren't even on the train. 495 00:29:23,280 --> 00:29:25,080 Shouldn't you be chasing the people who were? 496 00:29:25,640 --> 00:29:28,380 All lines of inquiry are being explored. 497 00:29:29,000 --> 00:29:31,140 Which is why I'm going to need a... 498 00:29:31,689 --> 00:29:33,830 handwriting sample from each of you. 499 00:29:39,730 --> 00:29:40,730 Here you go. 500 00:29:42,150 --> 00:29:44,350 Not going to win any awards for calligraphy with that. 501 00:29:44,790 --> 00:29:45,749 Thank you. 502 00:29:45,750 --> 00:29:46,810 Sorry to disturb you. 503 00:29:47,110 --> 00:29:48,110 It's fine. 504 00:29:48,930 --> 00:29:50,650 Anything to help find whoever hurt Rosie? 505 00:29:52,030 --> 00:29:54,110 Can you think of anyone who might want to do that? 506 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 No. 507 00:29:55,390 --> 00:29:56,430 No, she was wonderful. 508 00:29:56,830 --> 00:29:58,470 She was very caring, very passionate. 509 00:29:59,350 --> 00:30:01,960 Although... Her passion could rub some people off the wrong way. 510 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Like Hayden? 511 00:30:04,180 --> 00:30:06,560 If Rosie had dumped me, I'd be devastated too. 512 00:30:07,360 --> 00:30:09,740 How did you and Rosie get together? 513 00:30:10,000 --> 00:30:11,900 Well, there was no overlap, if that's what you're getting at. 514 00:30:12,400 --> 00:30:15,300 Understood. We were both on the committee for the train project. 515 00:30:15,960 --> 00:30:19,940 Lots of long nights and weekends. 516 00:30:22,300 --> 00:30:26,340 I keep thinking she's going to come out of the bedroom or bring me a glass of 517 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 wine. 518 00:30:28,610 --> 00:30:31,990 You and Rosie weren't the only ones who gave a lot to the rail project. 519 00:30:32,890 --> 00:30:35,310 Hayden Barnes made a huge commitment too, didn't he? 520 00:30:35,870 --> 00:30:39,530 It was his money that... It was Rosalie's money as well. That's what 521 00:30:39,530 --> 00:30:40,530 means, sharing everything. 522 00:30:44,270 --> 00:30:47,170 I wonder how much Hayden shared with Rosalie in the divorce. 523 00:30:48,070 --> 00:30:49,970 Hmm, and who's in line for it now? 524 00:30:50,730 --> 00:30:56,290 Yeah, I'll chase up the will, but... Regan, you'd think, and probably Shane? 525 00:30:56,790 --> 00:30:57,950 And they were both on the train. 526 00:30:58,430 --> 00:31:00,850 Shane may have been the last person to talk to Rosalie. 527 00:31:01,270 --> 00:31:03,110 The romantic toilet door exchange. 528 00:31:03,890 --> 00:31:05,470 But what did he do after that? 529 00:31:06,710 --> 00:31:09,890 Mrs Baker. 530 00:31:11,670 --> 00:31:15,630 I was wondering if I could get my things from the train, my clipboard and 531 00:31:15,630 --> 00:31:16,509 whatnot. 532 00:31:16,510 --> 00:31:19,890 I've got another wedding this weekend. I can only hope that that couple hasn't 533 00:31:19,890 --> 00:31:22,470 caught wind of my involvement with this debacle. 534 00:31:24,470 --> 00:31:25,770 R .I .P. Rosalie. 535 00:31:26,400 --> 00:31:29,480 Obviously. Your timing is immaculate, Mrs Baker. 536 00:31:29,940 --> 00:31:31,980 We're in need of your insight. 537 00:31:34,100 --> 00:31:35,700 Please, come on through. 538 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 Oh! 539 00:31:39,380 --> 00:31:41,920 It's all a thing, isn't it? 540 00:31:43,120 --> 00:31:45,160 Actually being part of a murder investigation. 541 00:31:46,220 --> 00:31:49,960 Could you talk us through what happened, starting at the beginning? 542 00:31:52,520 --> 00:31:54,260 Well, um... 543 00:31:54,730 --> 00:31:55,930 Ron and Doug were at the front. 544 00:31:56,130 --> 00:31:58,750 Anyway, I should drive. I've seniority. 545 00:31:59,190 --> 00:32:02,570 Seniority? What you have is being scared of hard work. 546 00:32:04,070 --> 00:32:07,130 Uh, we're not so worried about them. 547 00:32:07,910 --> 00:32:14,050 Uh, can you remember where everyone was on the train? Um, well, the catering was 548 00:32:14,050 --> 00:32:17,270 in this one, and then we were all in the back. 549 00:32:17,710 --> 00:32:20,810 There was, um, General Minglick. 550 00:32:24,970 --> 00:32:27,150 Do you recall where Shane Griffin was? 551 00:32:27,490 --> 00:32:33,950 Oh, um, he was mainly talking to a friend, fellow train geek. 552 00:32:34,270 --> 00:32:37,430 A special breed, though, to fear an inquinologist. 553 00:32:38,730 --> 00:32:43,190 Shane told us he went to speak to Rosalie through the cubicle door when 554 00:32:43,190 --> 00:32:44,190 train stopped. 555 00:32:44,210 --> 00:32:45,510 Oh, yeah, that sounds about right. 556 00:32:45,990 --> 00:32:49,530 He was the only other person on the train who knew what she was really 557 00:32:49,530 --> 00:32:50,530 don't know what. 558 00:32:50,760 --> 00:32:52,200 Wasn't easy keeping that a secret. 559 00:32:52,520 --> 00:32:58,300 Sorry. So was Shane with you when you got off the train or was he still back 560 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 with Rosalie? 561 00:33:00,020 --> 00:33:01,900 I remember him turning up at the tracks. 562 00:33:02,380 --> 00:33:04,940 It's not a game. This is a wake -up call. 563 00:33:05,200 --> 00:33:05,739 What for? 564 00:33:05,740 --> 00:33:07,660 It's the middle of the afternoon. We're already awake. 565 00:33:08,160 --> 00:33:10,460 Cole is killing the planet. 566 00:33:10,760 --> 00:33:13,540 Cole is killing the planet. What's all this? 567 00:33:14,140 --> 00:33:17,900 I can't be certain how long he was on the train before he joined us. Lily was 568 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 very distracting. 569 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 And he... 570 00:33:23,389 --> 00:33:26,390 No, no, no, no, not Shane Griffin. He would never. 571 00:33:26,950 --> 00:33:29,070 He was such an integral part of the planning. 572 00:33:30,050 --> 00:33:31,190 There was a theme. 573 00:33:31,530 --> 00:33:32,810 I had it all worked out. 574 00:33:33,450 --> 00:33:34,450 Champagne flutes. 575 00:33:34,750 --> 00:33:36,310 Tick. Doilies. 576 00:33:36,670 --> 00:33:37,990 Tick. Flower. 577 00:33:38,570 --> 00:33:40,030 Oh, what in the blazes are those? 578 00:33:40,490 --> 00:33:43,430 I was very clear with that florist what I wanted. I'll be having strong words 579 00:33:43,430 --> 00:33:44,289 with Jenny Monroe. 580 00:33:44,290 --> 00:33:45,510 I quite like them, actually. 581 00:33:45,930 --> 00:33:47,390 Really? No, 582 00:33:50,950 --> 00:33:51,950 they were not for me. 583 00:33:52,320 --> 00:33:53,960 Definitely not part of my catalogue. 584 00:33:54,320 --> 00:33:59,260 And besides, black roses are a terrible omen for a wedding. 585 00:34:00,160 --> 00:34:01,660 They symbolise death. 586 00:34:02,160 --> 00:34:03,480 Would Rosalie have known that? 587 00:34:09,860 --> 00:34:12,179 That note could have been attached to the flowers. 588 00:34:13,040 --> 00:34:15,659 And I know where else I've seen black roses recently. 589 00:34:22,670 --> 00:34:25,830 I'm not much of a flowers man, but I imagine these are pretty rare. 590 00:34:27,010 --> 00:34:28,010 Yeah, I suppose. 591 00:34:28,770 --> 00:34:34,230 So if a bunch of black roses were to show up in the vicinity, chances are 592 00:34:34,230 --> 00:34:35,230 would have come from your garden. 593 00:34:35,489 --> 00:34:39,150 There are florists in town, you know. Sure, but I'm talking about a hand 594 00:34:39,150 --> 00:34:41,650 bunch, tied with a ribbon, delivered with a note. 595 00:34:44,489 --> 00:34:45,730 Is this your writing? 596 00:34:47,190 --> 00:34:51,929 Yes. It's an interesting message, given that black flowers symbolise death. 597 00:34:52,690 --> 00:34:54,489 Is there anything you want to share, Hayden? 598 00:34:55,190 --> 00:35:01,130 Look, black roses don't just symbolise death, OK? They're transformation, new 599 00:35:01,130 --> 00:35:03,010 beginnings, endings, farewells. 600 00:35:05,450 --> 00:35:08,290 Yeah, I know, I'm not exactly the type, but Rosalie planted this bush. 601 00:35:08,890 --> 00:35:10,130 She told me all about it. 602 00:35:10,550 --> 00:35:11,910 She would have known what I was saying. 603 00:35:12,190 --> 00:35:14,050 Mum was wearing one of the roses on her dress. 604 00:35:14,710 --> 00:35:16,690 She wouldn't have done that if she thought Dad was being threatening. 605 00:35:17,310 --> 00:35:20,490 You told us you weren't at the launch and that you hadn't seen Rosalie for 606 00:35:20,490 --> 00:35:24,050 weeks. Dad couldn't handle actually being there and seeing her with Shane. 607 00:35:25,490 --> 00:35:26,490 Can you blame him? 608 00:35:27,390 --> 00:35:28,910 So I said, I'll drop the flowers off. 609 00:35:29,950 --> 00:35:30,950 Right. 610 00:35:32,370 --> 00:35:33,370 Excuse me. 611 00:35:34,890 --> 00:35:35,890 Gina. 612 00:35:36,470 --> 00:35:38,910 Will you be okay? I've got to take my car to the garage. 613 00:35:39,230 --> 00:35:39,828 See you soon. 614 00:35:39,830 --> 00:35:40,729 Everything all right, ma 'am? 615 00:35:40,730 --> 00:35:41,730 Yeah, just the service. 616 00:35:41,970 --> 00:35:43,450 I said, only take a few hours. 617 00:35:48,680 --> 00:35:51,340 For me, nothing can beat the appeal of a steam train. 618 00:35:51,620 --> 00:35:54,500 The Trans -Siberian Railway, it's on my bugger list. 619 00:35:55,780 --> 00:35:56,780 Your what? 620 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 My bugger list. 621 00:35:58,320 --> 00:36:01,260 You know when you say, bugger it, let's just do it? 622 00:36:02,120 --> 00:36:05,400 It's a very common expression, Mike. I'm surprised you don't know it. 623 00:36:05,680 --> 00:36:07,400 I think you mean bucket list. 624 00:36:07,620 --> 00:36:11,780 Things you want to do before you kick the bucket. But what has the bucket done 625 00:36:11,780 --> 00:36:12,589 to you? 626 00:36:12,590 --> 00:36:16,770 Well, it's a saying. Well, anyway, the broken hot flyer, it's not of the same 627 00:36:16,770 --> 00:36:19,830 league, of course. But one day, I hope for a ride. 628 00:36:20,390 --> 00:36:22,890 Now, I have something I think you'll like. 629 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 Fire away. 630 00:36:24,770 --> 00:36:30,670 When I looked closer at the two head wounds, I found something interesting. 631 00:36:31,530 --> 00:36:35,670 Metallic fragments in both of them. So the murder weapon was metal? 632 00:36:35,970 --> 00:36:37,430 Same as the railway tracks. 633 00:36:37,650 --> 00:36:41,990 Same age, same wear, same rust pattern. 634 00:36:42,320 --> 00:36:45,000 Rosalie was hit with a length of rail line. 635 00:36:45,380 --> 00:36:49,080 A small length, unless the offender was very strong. 636 00:36:53,560 --> 00:36:57,440 Mrs. Baker can vouch that everyone got off the train at the same time as she 637 00:36:57,440 --> 00:36:59,580 did, except for Shane Griffin. 638 00:37:00,400 --> 00:37:02,680 Oi, you lot, anyone home? 639 00:37:08,040 --> 00:37:11,500 Hello? Oh, you want to talk to this guy? 640 00:37:12,660 --> 00:37:14,760 Noah, you are a hard man to find. 641 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Not really. 642 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Get in. 643 00:37:26,440 --> 00:37:29,040 Not for me, you idiot. 644 00:37:29,380 --> 00:37:32,320 You have to talk to the police or they'll think you killed her. 645 00:37:33,560 --> 00:37:36,500 Look, he knows his rights, so don't try anything dodgy, okay? 646 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 Wouldn't dream of it. 647 00:37:38,020 --> 00:37:40,580 Just because he has priors doesn't mean he's done anything wrong. 648 00:37:41,740 --> 00:37:44,580 Ghosting your girlfriend isn't technically a crime. 649 00:37:47,420 --> 00:37:50,680 It was one tick. The timing was freaky. It doesn't mean anything. 650 00:37:51,040 --> 00:37:53,200 You weren't exactly in a hurry to talk to us, though. 651 00:37:53,920 --> 00:37:59,420 So you're saying, despite your prior history of protest action, you had no 652 00:37:59,420 --> 00:38:02,260 what your girlfriend was planning to do? Look, the real target should be the 653 00:38:02,260 --> 00:38:04,720 freight trains carrying the coal from the mines, and she's out here... 654 00:38:05,400 --> 00:38:07,820 Trying to shut down a vintage train. It was pathetic. 655 00:38:08,140 --> 00:38:09,620 I was almost embarrassed to be involved. 656 00:38:09,980 --> 00:38:10,980 So you were involved? 657 00:38:12,740 --> 00:38:13,740 No comment. 658 00:38:13,920 --> 00:38:17,000 It is weird that there's nothing on the socials about it. 659 00:38:17,520 --> 00:38:21,260 So if we checked your phone, there wouldn't be any footage of Lily's 660 00:38:24,060 --> 00:38:25,060 Lo and behold. 661 00:38:26,740 --> 00:38:29,460 He obviously was in one of the trees by the line. 662 00:38:30,160 --> 00:38:33,640 There's Doug and Ron exiting the engine cab first. 663 00:38:34,440 --> 00:38:36,160 Everyone else piling out of the carriage? 664 00:38:36,820 --> 00:38:40,560 Mrs Baker, Mayor Bloom, all the others. 665 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Alibi's confirmed. 666 00:38:42,040 --> 00:38:43,040 That's something. 667 00:38:43,320 --> 00:38:46,100 There's Regan, but where's Shane? 668 00:38:46,320 --> 00:38:48,820 He said he was checking in with Rosalie. 669 00:38:49,180 --> 00:38:50,500 Yeah, wait for it. 670 00:38:51,200 --> 00:38:57,500 So, Regan gets back on briefly, presumably to alert her mum. 671 00:38:58,580 --> 00:39:03,560 And then she is stepping back off, followed by Shane, which means... 672 00:39:03,980 --> 00:39:06,920 He's getting off the train a good minute after everyone else. 673 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Enough time? 674 00:39:08,620 --> 00:39:09,620 If he worked fast. 675 00:39:10,160 --> 00:39:12,040 You can't see the back of the train from this angle. 676 00:39:12,280 --> 00:39:14,700 Why would he want to kill someone he's supposed to be marrying? 677 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 Well, I followed up with Rosalie's lawyer. 678 00:39:19,000 --> 00:39:22,560 Shane is a main beneficiary in the will, as is Regan. 679 00:39:23,700 --> 00:39:24,820 Is this all the footage? 680 00:39:25,420 --> 00:39:29,160 According to Noah... I stopped recording when Lily got taken off the train. 681 00:39:29,500 --> 00:39:32,180 And did you see anything else, or anyone else? 682 00:39:32,380 --> 00:39:36,450 No. We'll need your phone. And there was nothing unusual in his call log. 683 00:39:36,970 --> 00:39:38,330 Ditto his search history. 684 00:39:38,770 --> 00:39:43,510 So if Noah is to be believed, he wasn't the person who called Crimestoppers. 685 00:39:43,830 --> 00:39:46,770 Well, he said he took off once Lily was on board the train. 686 00:39:47,070 --> 00:39:48,070 Where did he go? 687 00:39:48,410 --> 00:39:49,410 Back home. 688 00:39:50,290 --> 00:39:54,790 Well, Lily told us you were ghosting her, so presumably she couldn't find you 689 00:39:54,790 --> 00:39:57,890 there. I didn't stick around for long. I went to a mate's place. 690 00:39:58,270 --> 00:40:00,050 Well, we will need to speak to that mate. 691 00:40:00,310 --> 00:40:01,550 Well, he can't even fit me. 692 00:40:02,360 --> 00:40:05,260 I needed some space to myself, so I crashed out there instead. 693 00:40:05,780 --> 00:40:07,260 Why did you need some space? 694 00:40:08,460 --> 00:40:10,360 To work out what I was going to do. 695 00:40:10,820 --> 00:40:12,740 Dump Lily and leave town? 696 00:40:13,420 --> 00:40:15,140 To make it sound worse than it was. 697 00:40:16,640 --> 00:40:18,060 Look, I was over it. 698 00:40:18,520 --> 00:40:22,840 This train thing was the last straw. I just wanted to bail without more of 699 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 Lily's drama. 700 00:40:24,500 --> 00:40:26,600 Yeah, I'm not sure I'm buying that. 701 00:40:26,960 --> 00:40:28,620 Agreed. Where is he now? 702 00:40:28,840 --> 00:40:30,800 At the McKelvie's, but we told him to stick around. 703 00:40:40,279 --> 00:40:45,940 Good. About here, you reckon? 704 00:40:46,740 --> 00:40:48,940 Yep. Clear line of sight to the tracks. 705 00:40:52,080 --> 00:40:55,740 The train would have obscured whatever was happening to Rosalie at the back of 706 00:40:55,740 --> 00:40:56,638 it. 707 00:40:56,640 --> 00:40:57,900 Once it moves off, though. 708 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 Thanks, guys. 709 00:41:02,970 --> 00:41:05,630 Hi. What, am I not allowed to? Not on my train. 710 00:41:06,270 --> 00:41:09,390 Protocol. Hardly the worst thing has happened on your train, has it? 711 00:41:12,610 --> 00:41:17,550 If Noah was still close by after the train moved off, he would have been able 712 00:41:17,550 --> 00:41:18,550 see Rosalie's body. 713 00:41:18,810 --> 00:41:21,310 But he claims he didn't make the Crimestoppers report. 714 00:41:22,210 --> 00:41:23,750 But he might have seen who did. 715 00:41:24,070 --> 00:41:25,850 Or he committed the crime himself. 716 00:41:27,650 --> 00:41:30,270 Could the phone have been on a tripod? 717 00:41:30,530 --> 00:41:33,040 He... Left it here while he boarded the train? 718 00:41:33,760 --> 00:41:36,140 The footage is pretty shaky. Had to be handheld. 719 00:41:37,100 --> 00:41:41,000 Or he was working with someone else. He gave them the camera while he went to 720 00:41:41,000 --> 00:41:41,638 the train. 721 00:41:41,640 --> 00:41:44,760 If he is hiding something, what's his motive? 722 00:41:51,140 --> 00:41:53,060 Sorry, I don't know what else I can tell you. 723 00:41:53,260 --> 00:41:56,740 Well, what I can tell you is that we've got footage that confirms your story 724 00:41:56,740 --> 00:41:58,360 about being last off the train. 725 00:41:58,620 --> 00:41:59,900 Okay. Good. 726 00:42:01,200 --> 00:42:05,480 What I'm interested in is what you were doing before that point. I told you I 727 00:42:05,480 --> 00:42:06,500 was talking to Rosalie. 728 00:42:06,960 --> 00:42:10,320 She was changing and I thought after that she'd probably have a cigarette, so 729 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 left her to it. 730 00:42:13,000 --> 00:42:16,440 Here you are. You have to help. With what? Mrs Baker's yelling at someone. I 731 00:42:16,440 --> 00:42:17,440 don't know what's going on. 732 00:42:17,500 --> 00:42:21,540 Okay. Everything on Mrs Baker's schedule was timed to the minute, so I knew 733 00:42:21,540 --> 00:42:23,320 she'd be in a flat at the delay. 734 00:42:23,940 --> 00:42:25,340 So, what schedule? 735 00:42:25,980 --> 00:42:27,420 Yeah, nothing less to chance. 736 00:42:30,280 --> 00:42:34,120 It's like holding on to a little piece of her, which is silly, I know. 737 00:42:36,040 --> 00:42:41,580 But I can tell you that when I spoke to Rosalie, it was around 2 .35pm, changing 738 00:42:41,580 --> 00:42:42,580 time. 739 00:42:42,760 --> 00:42:44,460 Can I take that? 740 00:42:45,460 --> 00:42:46,460 You'll get it back. 741 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 Sure. 742 00:42:49,780 --> 00:42:51,700 I can email you a copy of that too, if you like. 743 00:42:51,940 --> 00:42:52,940 Thanks. 744 00:42:53,620 --> 00:42:55,640 Why is it so important to know when I got off the train? 745 00:43:00,080 --> 00:43:01,680 Mrs. Baker said you might go down that route. 746 00:43:02,380 --> 00:43:04,060 We're following all lines of inquiry. 747 00:43:05,100 --> 00:43:06,360 You've got this so wrong. 748 00:43:08,540 --> 00:43:11,100 That's another branch of the old rail line. 749 00:43:11,360 --> 00:43:12,259 That's right. 750 00:43:12,260 --> 00:43:15,320 It was never part of the restoration plan, though, so most of the tracks were 751 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 pulled up years ago. 752 00:43:16,740 --> 00:43:18,000 How were they disposed of? 753 00:43:18,280 --> 00:43:19,280 I've no idea. 754 00:43:19,400 --> 00:43:21,220 I suppose they would have been taken off the scrap. 755 00:43:22,060 --> 00:43:23,080 Hmm. Thank you. 756 00:43:27,420 --> 00:43:28,318 What's that? 757 00:43:28,319 --> 00:43:29,138 Regan Barnes? 758 00:43:29,140 --> 00:43:32,520 Yes. On bereavement leave, of course, poor thing. Just popped in to get a few 759 00:43:32,520 --> 00:43:33,520 things. 760 00:44:11,090 --> 00:44:13,490 Yeah, just taking a walk. 761 00:44:14,790 --> 00:44:15,790 Helps me think. 762 00:44:16,370 --> 00:44:20,370 Am I right in thinking that this used to be the old Johnson sawmill line? 763 00:44:21,090 --> 00:44:22,530 Going back a bit, but yeah. 764 00:44:23,510 --> 00:44:25,450 Is Troy around by any chance? 765 00:44:26,290 --> 00:44:29,050 Well, he's out just now, but he shouldn't be too long. 766 00:44:29,730 --> 00:44:30,750 I'm happy to wait. 767 00:44:42,160 --> 00:44:43,780 You better come up to the house then. 768 00:44:44,260 --> 00:44:45,940 Oh, well, if you insist. 769 00:44:51,160 --> 00:44:53,580 And this is where you tell me I haven't changed a bit. 770 00:44:54,160 --> 00:44:58,380 Apologies, they caught my eye. That's okay. I took a long stroll down memory 771 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 lane last night. 772 00:44:59,720 --> 00:45:01,000 This is you and Rosalie? 773 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 Hmm. 774 00:45:03,160 --> 00:45:05,260 You, uh, obviously had some adventures. 775 00:45:05,800 --> 00:45:08,240 Oh, Rosalie, she was the adventurous one. 776 00:45:08,860 --> 00:45:11,380 She talked me into all sorts of things. There's one of us on a roller coaster 777 00:45:11,380 --> 00:45:14,340 somewhere. The look on my face. Is this Troy? 778 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Hmm. 779 00:45:16,980 --> 00:45:18,400 He was born overseas? 780 00:45:18,900 --> 00:45:19,900 Poland. 781 00:45:20,340 --> 00:45:22,780 And I hope you're not going to ask me about the father. 782 00:45:23,100 --> 00:45:26,920 No. Well, that is the end of the adventures. 783 00:45:27,480 --> 00:45:29,640 Well, the start of a new one, I suppose. 784 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 Parenthood? 785 00:45:32,340 --> 00:45:33,900 Solo parenthood. 786 00:45:34,460 --> 00:45:37,720 I moved home when Troy was a few months old. 787 00:45:38,120 --> 00:45:44,020 We'd be back in here with Mum and Dad, and they were remarkably non 788 00:45:44,020 --> 00:45:45,020 given the circumstances. 789 00:45:46,280 --> 00:45:47,500 And Rosalie? 790 00:45:49,140 --> 00:45:56,060 Three years in New York, two in Paris, and God knows where after that 791 00:45:56,060 --> 00:45:57,060 we lost touch. 792 00:45:57,720 --> 00:46:01,600 Our lives were so different. 793 00:46:08,170 --> 00:46:12,070 You mentioned he went up to the cubicle just after the train stopped? 794 00:46:13,090 --> 00:46:14,090 I guess so. 795 00:46:15,050 --> 00:46:16,050 What, you didn't see him go? 796 00:46:16,670 --> 00:46:18,630 I saw him come back, if that helps. 797 00:46:19,610 --> 00:46:23,910 Everyone else had got off by then, so I got back on to find him. I told him Mrs 798 00:46:23,910 --> 00:46:26,070 Baker was dressing up and he should go and see what was up. 799 00:46:26,350 --> 00:46:27,350 And did he? 800 00:46:27,630 --> 00:46:30,230 Yes, but I got off before him. 801 00:46:31,230 --> 00:46:35,830 So there was a time when she and Shane may have been the only two people in the 802 00:46:35,830 --> 00:46:36,830 carriage? 803 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 You don't think? 804 00:46:42,240 --> 00:46:44,820 No, we're just trying to establish a timeline, that's all. 805 00:46:45,840 --> 00:46:49,960 But if you do have reason to believe that Shane wanted to harm your mother, 806 00:46:49,960 --> 00:46:51,760 you should tell us. 807 00:46:53,520 --> 00:46:54,520 Regan? 808 00:46:55,860 --> 00:46:58,960 Mum was super rich and Shane is super broke. 809 00:46:59,780 --> 00:47:02,240 The only thing he has is thousands of dollars of debt. 810 00:47:05,100 --> 00:47:07,860 I don't know where Troy's got to. He should be back by now. 811 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 Sorry. 812 00:47:11,640 --> 00:47:15,260 Sims. Regan Barnes is suggesting Shane Griffin has money issues. 813 00:47:15,620 --> 00:47:16,620 I see. 814 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 Bring her in. 815 00:47:18,180 --> 00:47:19,180 Copy that. 816 00:47:19,760 --> 00:47:21,040 I'm just calling Troy. 817 00:47:22,480 --> 00:47:24,540 Tell him I'll catch up with him another time. 818 00:47:34,040 --> 00:47:38,900 Sir, big call you've made suggesting that Shane Griffin killed Rosalie for 819 00:47:38,900 --> 00:47:40,740 money. I didn't say that. 820 00:47:41,520 --> 00:47:43,180 No, he stopped just short. 821 00:47:43,500 --> 00:47:45,900 I don't want to believe it, but the facts are the facts. 822 00:47:46,700 --> 00:47:47,700 I thought you should know. 823 00:47:48,040 --> 00:47:50,880 This debt of Shane's, how do you know about it? 824 00:47:51,120 --> 00:47:53,260 I work for the council in the rates department. 825 00:47:54,000 --> 00:47:56,680 Shane's house is owned by his dad, who's in a dementia care unit. 826 00:47:57,200 --> 00:47:59,740 But he hasn't paid his rates for the last 20 years. 827 00:48:00,000 --> 00:48:03,220 And Shane is responsible for that? He's power of attorney. 828 00:48:03,580 --> 00:48:04,940 But no way of paying? 829 00:48:05,380 --> 00:48:07,160 Well, it's nearly $200 ,000. 830 00:48:08,319 --> 00:48:11,080 The council's been talking about forcing the sale of the house. 831 00:48:11,340 --> 00:48:13,640 Well, Shane wanted access to Rosalie's money. 832 00:48:13,900 --> 00:48:17,820 Surely marrying her would get him that. It was still her decision what to do 833 00:48:17,820 --> 00:48:18,359 with it. 834 00:48:18,360 --> 00:48:19,640 Maybe she didn't know about the debt. 835 00:48:20,100 --> 00:48:22,460 She never mentioned it. Why didn't you tell her? 836 00:48:23,480 --> 00:48:26,100 And lose my job for breaking confidentiality. 837 00:48:26,340 --> 00:48:30,240 Did Rosalie ever mention changing her will to include Shane? 838 00:48:30,580 --> 00:48:31,580 Not to me. 839 00:48:33,340 --> 00:48:34,580 She did though, didn't she? 840 00:48:36,600 --> 00:48:39,140 But whether Shane knew that is another question. 841 00:48:45,740 --> 00:48:46,740 This way. 842 00:48:48,900 --> 00:48:50,020 How'd you get on with the council? 843 00:48:50,340 --> 00:48:51,380 I'm still on hold. 844 00:48:52,440 --> 00:48:54,540 But they said my call was very important to them. 845 00:48:54,840 --> 00:48:55,860 Be quicker to walk. 846 00:48:57,560 --> 00:48:59,900 Talk to Shane. 847 00:49:00,360 --> 00:49:01,820 See what he has to say for himself. 848 00:49:03,300 --> 00:49:06,430 Yes. I'm afraid Dad did let things get out of hand. 849 00:49:06,930 --> 00:49:09,850 I don't know if it was his dementia or just sheer bloody -mindedness. 850 00:49:10,250 --> 00:49:11,109 How's that? 851 00:49:11,110 --> 00:49:15,010 Well, there was a dispute with the council over a boundary line years ago. 852 00:49:15,690 --> 00:49:17,530 Dad used to get pretty worked up about it. 853 00:49:18,150 --> 00:49:19,790 So he stopped paying his rates? 854 00:49:21,170 --> 00:49:22,670 Did Rosalie know about the debt? 855 00:49:23,070 --> 00:49:24,770 Yeah, of course. We didn't have any secrets. 856 00:49:25,750 --> 00:49:26,850 Good news, I think. 857 00:49:28,010 --> 00:49:29,010 Case closed. 858 00:49:29,470 --> 00:49:30,910 No, our case, not yours. 859 00:49:31,650 --> 00:49:32,650 Or is it? 860 00:49:32,790 --> 00:49:33,790 Closed, I mean. 861 00:49:33,950 --> 00:49:34,950 I mean, I wouldn't know, would I? 862 00:49:35,150 --> 00:49:36,150 How could I? 863 00:49:36,250 --> 00:49:37,430 I mean, could I? No. 864 00:49:37,930 --> 00:49:38,930 Sorry. 865 00:49:40,110 --> 00:49:43,470 I've been talking to the council about it, paying it off in installments, but 866 00:49:43,470 --> 00:49:45,710 it's all the interest and the penalties. 867 00:49:46,510 --> 00:49:47,510 That's the real cooker. 868 00:49:48,250 --> 00:49:49,250 No bet. 869 00:49:51,930 --> 00:49:54,850 Ah, that was DS's shepherd calling from the council office. 870 00:49:55,930 --> 00:50:00,130 Your father's rates debt was paid in full today. 871 00:50:00,780 --> 00:50:03,600 A scheduled payment from the account of Rosalie Barnes. 872 00:50:04,240 --> 00:50:06,520 With the reference, wedding gift. 873 00:50:11,280 --> 00:50:11,720 It 874 00:50:11,720 --> 00:50:22,540 was 875 00:50:22,540 --> 00:50:23,600 Regan, wasn't it? 876 00:50:24,340 --> 00:50:25,820 Who told you about the debt? 877 00:50:26,360 --> 00:50:29,100 I knew she didn't think much of me, but I didn't think she'd think of that. 878 00:50:29,580 --> 00:50:32,720 Well, she's just... Loft her mother. She's looking for answers. 879 00:50:33,260 --> 00:50:34,420 I feel sorry for her. 880 00:50:34,720 --> 00:50:35,760 They never really got along. 881 00:50:36,800 --> 00:50:40,600 Rosie was a wonderful woman, but motherhood was not her forte. 882 00:50:41,120 --> 00:50:45,220 She was always finding fault with Regan, with her hair and with her clothes and 883 00:50:45,220 --> 00:50:46,220 with her attitude. 884 00:50:47,400 --> 00:50:48,400 Mothers and daughters, eh? 885 00:50:49,680 --> 00:50:51,760 Last big blow -up was a few weeks ago. 886 00:50:52,520 --> 00:50:56,480 We'd asked Regan to meet us for a drink while I was running late. 887 00:50:56,760 --> 00:50:57,840 I don't believe this. 888 00:50:59,120 --> 00:51:02,640 You're a sad, old, miserable joke. 889 00:51:02,900 --> 00:51:06,120 Darling, I'm trying to help you. No, you're just trying to control me. 890 00:51:06,600 --> 00:51:07,600 What's new? 891 00:51:08,840 --> 00:51:11,600 Regan, Regan, get back here. 892 00:51:14,240 --> 00:51:15,240 What was that about? 893 00:51:16,240 --> 00:51:17,900 A man. 894 00:51:18,960 --> 00:51:20,900 Did she say who the man was? 895 00:51:21,200 --> 00:51:22,560 Oh, I didn't think it was my business. 896 00:51:23,640 --> 00:51:24,640 Not her father. 897 00:51:30,600 --> 00:51:33,320 I wouldn't like it if my mother tried to dictate my love life. 898 00:51:34,040 --> 00:51:35,160 You don't have a love life. 899 00:51:36,680 --> 00:51:37,680 You don't know that? 900 00:51:38,280 --> 00:51:39,380 No, I think I do. 901 00:51:39,800 --> 00:51:43,780 Anyway, that's not the point. I'm just saying I wouldn't like it, but I 902 00:51:43,780 --> 00:51:45,940 bash her over the head with a piece of railway line. 903 00:51:46,200 --> 00:51:47,940 I don't think Regan went that far either. 904 00:51:48,740 --> 00:51:51,640 Noah's video and all the other evidence suggests that she didn't get the 905 00:51:51,640 --> 00:51:52,640 opportunity. 906 00:51:53,680 --> 00:51:55,780 Shane, on the other hand... Senior. 907 00:52:03,020 --> 00:52:04,980 Yeah, Mum said you wanted to see me. 908 00:52:05,340 --> 00:52:08,540 I was out your way. I thought a chat might be useful. 909 00:52:08,920 --> 00:52:12,700 You've probably seen our search team working along the railway tracks. 910 00:52:13,020 --> 00:52:17,440 Yeah. Yeah, we need to extend the search into the surrounding properties. 911 00:52:18,080 --> 00:52:22,220 There's a chance the offender has disposed of the murder weapon somewhere 912 00:52:22,220 --> 00:52:23,400 area. Right. 913 00:52:25,380 --> 00:52:26,380 What was the weapon? 914 00:52:26,720 --> 00:52:28,620 We're still ascertaining that. 915 00:52:29,440 --> 00:52:33,640 If you have no objections, I could come out with a team this afternoon, take a 916 00:52:33,640 --> 00:52:34,640 look around. 917 00:52:34,760 --> 00:52:36,060 Yeah, go for it. 918 00:52:36,380 --> 00:52:41,080 You're wasting your time on that. Very likely. It's all part of the job, 919 00:52:41,280 --> 00:52:42,700 That's it, then. One more thing. 920 00:52:43,080 --> 00:52:46,160 You said you were working on a fence that afternoon. 921 00:52:46,600 --> 00:52:48,340 Yeah. Did anyone see you? 922 00:52:49,560 --> 00:52:50,620 Yeah, Jock Wilson. 923 00:52:51,400 --> 00:52:57,440 He's got the neighbouring farm laid up with a broken ankle, but gave me a wave 924 00:52:57,440 --> 00:52:58,440 around. 925 00:52:58,730 --> 00:52:59,730 Three o 'clock. 926 00:53:00,150 --> 00:53:02,030 Ah. Good to know. 927 00:53:10,830 --> 00:53:11,830 Hey, Sims. 928 00:53:11,950 --> 00:53:12,950 Get your gambolets. 929 00:53:32,170 --> 00:53:33,630 They look like railway tracks to me. 930 00:53:33,990 --> 00:53:37,710 They were lying around out by the road for years. 931 00:53:39,430 --> 00:53:40,430 What are your eyes for? 932 00:53:42,270 --> 00:53:46,010 Nobody wanted them, so... So you decided to help yourself. 933 00:53:46,390 --> 00:53:47,790 Thought they might come in handy one day. 934 00:53:49,130 --> 00:53:52,290 I had a mother -in -law that was like that with ice cream containers. 935 00:53:54,970 --> 00:53:59,930 So I had a word to Jock, and yes. 936 00:54:00,640 --> 00:54:04,560 He does remember seeing Troy working on the fence at exactly three o 'clock. 937 00:54:04,880 --> 00:54:08,680 He knows it was three o 'clock because he'd just turned on the wireless to 938 00:54:08,680 --> 00:54:09,680 listen to the news. 939 00:54:10,380 --> 00:54:11,580 Yeah, it's jock old school. 940 00:54:11,840 --> 00:54:16,600 Then I got a full rundown of the day's activities, starting with Wordle, first 941 00:54:16,600 --> 00:54:19,980 thing in the morning, he got it in three, through till five o 'clock when 942 00:54:19,980 --> 00:54:21,300 down to watch the chase. 943 00:54:21,680 --> 00:54:26,460 When he happened to glance out the window and see Troy still at it, hard 944 00:54:26,460 --> 00:54:27,680 that boy needs feeding up. 945 00:54:28,680 --> 00:54:29,960 Chicken soup from Jock's freezer. 946 00:54:30,410 --> 00:54:31,410 Yeah, tough. 947 00:54:32,030 --> 00:54:34,270 Thanks again for your time. I'm so full of shit! 948 00:54:34,910 --> 00:54:36,490 Fuck off and leave me alone! 949 00:54:40,070 --> 00:54:41,550 Any idea what that was about? 950 00:54:42,530 --> 00:54:43,530 Yeah, young love. 951 00:54:50,670 --> 00:54:51,830 No, we're just lying there. 952 00:54:54,330 --> 00:54:55,870 Undisturbed by the look of the weed. 953 00:54:57,190 --> 00:55:00,520 Then again, someone could have just... Slid one out from the back. 954 00:55:01,000 --> 00:55:02,180 Those things weigh a ton. 955 00:55:02,400 --> 00:55:05,560 If you're going to use it as a weapon, you'd want to cut it down, right? There 956 00:55:05,560 --> 00:55:07,660 were tools in the shed that could have done that. 957 00:55:08,080 --> 00:55:09,080 Who had access? 958 00:55:09,380 --> 00:55:10,380 To the rails? 959 00:55:10,400 --> 00:55:14,040 Uh, Troy, Bridget, Lily, Noah. 960 00:55:14,460 --> 00:55:17,620 Or anyone who knew where they were and wanted to point the finger at the 961 00:55:17,620 --> 00:55:19,340 McKelvys. Yeah, maybe. 962 00:55:20,120 --> 00:55:24,360 I'm wondering how quickly I could get from the crime scene to the Old Creek 963 00:55:24,360 --> 00:55:25,480 paddock fence line. 964 00:55:26,340 --> 00:55:28,960 where Jock saw Troy working at 3pm. 965 00:55:29,180 --> 00:55:34,900 Lily's protest stopped the train here at 2 .40. It moved off again five minutes 966 00:55:34,900 --> 00:55:41,740 later and Rosalie's body was reported on the tracks at 2 .47. So if Troy's our 967 00:55:41,740 --> 00:55:47,460 man, he had less than 20 minutes to get from point A to point B. 968 00:55:48,460 --> 00:55:49,500 Is that even doable? 969 00:55:50,260 --> 00:55:51,700 There's only one way to find out. 970 00:55:56,600 --> 00:55:58,980 Okay, here we go. 971 00:55:59,660 --> 00:56:00,920 Ready. 972 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 Set. 973 00:56:03,640 --> 00:56:04,900 Go! 974 00:56:40,889 --> 00:56:43,790 22 minutes, 43 seconds. 975 00:56:44,750 --> 00:56:45,770 Too slow. 976 00:56:47,110 --> 00:56:52,510 So, unless Troy McKelvey can run like Usain Bolt. 977 00:56:53,420 --> 00:56:54,880 It probably didn't kill Rosalie. 978 00:56:59,020 --> 00:57:00,980 You know, I gotta say, I thought you'd be faster. 979 00:57:01,440 --> 00:57:02,680 It was soft underfoot. 980 00:57:03,360 --> 00:57:04,360 Challenging conditions. 981 00:57:04,600 --> 00:57:06,940 Usain Bolt couldn't have run like Usain Bolt in that terrain. 982 00:57:07,340 --> 00:57:08,340 Hang on. 983 00:57:10,280 --> 00:57:11,280 Hang on. 984 00:57:11,780 --> 00:57:12,780 Is that... 985 00:57:22,700 --> 00:57:23,700 Going somewhere, Noah? 986 00:57:24,580 --> 00:57:26,340 We thought you were told not to leave town. 987 00:57:26,620 --> 00:57:27,620 I had to get away from Lily. 988 00:57:27,880 --> 00:57:29,140 She's doing my head in. 989 00:57:29,420 --> 00:57:31,740 You're not having much luck with this hitchhiking thing, are you? 990 00:57:32,780 --> 00:57:34,940 This is perfect. 991 00:57:35,240 --> 00:57:36,680 You guys are going to be my first stop. 992 00:57:36,920 --> 00:57:37,920 Good idea. 993 00:57:44,200 --> 00:57:45,200 Be bad on me. 994 00:57:49,900 --> 00:57:50,980 All right, Noah. 995 00:57:51,790 --> 00:57:52,790 What have you got for us? 996 00:57:53,610 --> 00:57:57,190 Well, I may have not given you the full picture earlier. 997 00:57:57,790 --> 00:57:59,230 Come on, back on the train! 998 00:58:05,990 --> 00:58:06,390 On 999 00:58:06,390 --> 00:58:13,830 the 1000 00:58:13,830 --> 00:58:16,550 train left, I didn't know what to do, so I started heading back to the house. 1001 00:58:17,010 --> 00:58:18,170 You know, she's Lily's nana. 1002 00:58:18,480 --> 00:58:21,580 They gave me a place to stay, and I felt like I owed them some loyalty. 1003 00:58:22,080 --> 00:58:25,360 So that's why you didn't tell us, but did you tell Lily? 1004 00:58:26,120 --> 00:58:27,440 What, that her nan's a murderer? 1005 00:58:29,500 --> 00:58:30,500 Yeah. 1006 00:58:30,660 --> 00:58:31,660 Yeah, I did. 1007 00:58:32,140 --> 00:58:33,140 Eventually. 1008 00:58:33,500 --> 00:58:36,160 Well, you saw how that went. You are so full of shit! 1009 00:58:36,380 --> 00:58:38,200 Lily, what? Piss off and leave me alone! 1010 00:58:38,580 --> 00:58:39,580 She didn't want to believe me. 1011 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 There's no coming back from that. It's better you just hit the road. 1012 00:58:48,400 --> 00:58:52,940 So she was proud of her thing about coal trains, then got run over by a coal 1013 00:58:52,940 --> 00:58:55,480 train. Karma can be cruel at times. 1014 00:58:55,800 --> 00:59:00,140 Well, that's not quite... Frodo, you know I can't comment on an ongoing 1015 00:59:00,140 --> 00:59:02,440 investigation. Yeah, no, of course. 1016 00:59:04,280 --> 00:59:05,280 Excuse me. 1017 00:59:07,180 --> 00:59:12,380 Regan, I just want to thank you for bringing Shane's rates issue to our 1018 00:59:12,380 --> 00:59:13,800 attention. No worries. 1019 00:59:14,020 --> 00:59:17,080 You might not be up with the latest, but the debt has been paid off. 1020 00:59:19,509 --> 00:59:20,830 What? By your mother. 1021 00:59:21,970 --> 00:59:22,970 Scheduled payment. 1022 00:59:23,170 --> 00:59:24,170 A wedding gift. 1023 00:59:24,710 --> 00:59:26,110 That must be a relief for Shane. 1024 00:59:27,750 --> 00:59:29,030 Excuse me, I have to go. 1025 00:59:36,670 --> 00:59:39,990 Sims? A witness has Bridget McKelvie at the scene. Yeah, I'll be there. 1026 00:59:45,420 --> 00:59:49,380 We have a witness that puts you with Rosalie's body after the train left. 1027 00:59:49,900 --> 00:59:50,900 What witness? 1028 00:59:50,960 --> 00:59:52,100 Are you denying that you were there? 1029 00:59:54,180 --> 00:59:55,180 OK, all right. 1030 00:59:56,520 --> 01:00:00,440 Despite everything, I wanted to see the line in action again. 1031 01:00:04,140 --> 01:00:09,300 And the train moved off while I was watching and that's when I saw her. 1032 01:00:09,520 --> 01:00:10,900 Did you see anyone else there? 1033 01:00:11,700 --> 01:00:14,820 No. A report was made to Crimestoppers around that time. 1034 01:00:15,620 --> 01:00:16,620 Was that by you? 1035 01:00:17,180 --> 01:00:20,400 One last act of kindness for your former friend, perhaps? 1036 01:00:21,160 --> 01:00:24,300 If we checked your phone, would we find evidence of that call? 1037 01:00:31,120 --> 01:00:32,120 Yes. 1038 01:00:32,880 --> 01:00:33,880 What was me? 1039 01:00:41,710 --> 01:00:43,410 Well, I couldn't just leave her there. 1040 01:00:45,690 --> 01:00:46,830 After what you'd done. 1041 01:00:47,310 --> 01:00:49,030 What? Well, you had motive. 1042 01:00:49,330 --> 01:00:51,150 Your conflict over the railway line. 1043 01:00:51,530 --> 01:00:54,090 Access to the likely murder weapon on your property. 1044 01:00:54,390 --> 01:00:55,390 And opportunity. 1045 01:00:55,750 --> 01:00:57,250 You were there when the train stopped. 1046 01:00:58,930 --> 01:01:02,230 Did you climb aboard and murder Rosalie Barnes? 1047 01:01:04,570 --> 01:01:06,950 You might want to call a lawyer, Ms. McGilvey. 1048 01:01:12,200 --> 01:01:14,780 Well, that feels like the closest we're going to get to a confession. 1049 01:01:15,540 --> 01:01:18,920 What we have is only circumstantial, and I think Bridget knows that. 1050 01:01:19,500 --> 01:01:23,880 How did she know that the train would stop or that Rosalie would be at the 1051 01:01:23,880 --> 01:01:24,880 of the carriage? 1052 01:01:25,520 --> 01:01:29,420 Maybe the details of Lily's protest are in the family group chat. 1053 01:01:30,880 --> 01:01:32,620 Let's find out how chatty they were. 1054 01:01:46,380 --> 01:01:47,380 I've just called dad. 1055 01:01:48,060 --> 01:01:49,060 He'll be here soon. 1056 01:01:50,440 --> 01:01:51,440 That's fine. 1057 01:01:52,840 --> 01:01:55,280 Lily, how much did your nan know about your protest? 1058 01:01:56,180 --> 01:01:57,180 What do you mean? 1059 01:01:57,380 --> 01:02:00,120 Did she know exactly when you'd be stopping the train? 1060 01:02:01,340 --> 01:02:04,180 I doubt it. Why would you want to know that? 1061 01:02:08,340 --> 01:02:12,620 What? So she could get on board and attack Rosalie or something? 1062 01:02:12,920 --> 01:02:14,180 No. No. 1063 01:02:14,600 --> 01:02:16,280 She would never do something like that. 1064 01:02:16,620 --> 01:02:19,100 It was just me and Noah, okay? 1065 01:02:19,320 --> 01:02:22,200 Nan had nothing to do with it. Nothing to do with what? 1066 01:02:22,440 --> 01:02:24,100 I was about to inform Lily. 1067 01:02:25,100 --> 01:02:27,860 We've arrested Bridget for Rosalie's murder. 1068 01:02:28,360 --> 01:02:29,360 What? What? 1069 01:02:30,660 --> 01:02:31,780 I need to talk to her. 1070 01:02:32,080 --> 01:02:33,080 Well, you can't just yet. 1071 01:02:33,240 --> 01:02:34,240 You got it wrong. 1072 01:02:34,340 --> 01:02:35,340 Have we? 1073 01:02:36,680 --> 01:02:39,040 Bridget was seen on the tracks next to Rosalie's body. 1074 01:02:39,420 --> 01:02:42,960 Your mother has found herself in a serious situation, as will Lily. 1075 01:02:43,450 --> 01:02:45,070 if we find out that she's been lying to us. 1076 01:02:49,870 --> 01:02:51,070 Do you think we got to Troy? 1077 01:02:52,050 --> 01:02:54,610 Without a murder weapon, it's hard to make those charges stick. 1078 01:02:55,730 --> 01:02:56,730 Hey, 1079 01:02:58,310 --> 01:02:59,310 what have you got? 1080 01:02:59,430 --> 01:03:01,270 Mrs Baker's run sheet. 1081 01:03:01,930 --> 01:03:05,430 Everyone who had it would have known that Rosalie was scheduled to be at the 1082 01:03:05,430 --> 01:03:07,690 front of the carriage to change outfits. 1083 01:03:08,430 --> 01:03:11,570 So, Mrs Baker, Rosalie, Shane... 1084 01:03:12,040 --> 01:03:13,580 Yeah, but there was someone else. 1085 01:03:14,060 --> 01:03:18,360 Shane emailed me a copy of the run sheet, and as I scrolled back through 1086 01:03:18,360 --> 01:03:22,700 chain, I saw all the recipients, including someone who received it in 1087 01:03:25,280 --> 01:03:26,280 Hi, it's Becky. 1088 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 I'm mortified. 1089 01:03:28,620 --> 01:03:30,780 When DC Chan was called, I could have kicked myself. 1090 01:03:31,020 --> 01:03:33,520 In my defence, it was an easy mistake to make. 1091 01:03:33,740 --> 01:03:36,240 Her address was very similar to Rosalie's. 1092 01:03:37,440 --> 01:03:38,440 Regan Barnes. 1093 01:03:39,020 --> 01:03:40,880 Well, she said she didn't know about the wedding. 1094 01:03:42,030 --> 01:03:44,390 I guess it is possible she never read the email. 1095 01:03:44,890 --> 01:03:47,030 Or... She's lying to us. 1096 01:03:48,650 --> 01:03:51,010 Hey, I've got a little job for you. 1097 01:03:55,690 --> 01:03:57,770 Hi, Regan. It's Detective Sims. 1098 01:03:58,110 --> 01:03:59,390 I was hoping we could have a chat. 1099 01:04:06,050 --> 01:04:07,250 Sorry to intrude. 1100 01:04:07,530 --> 01:04:09,110 Oh, you actually showed up. 1101 01:04:09,470 --> 01:04:12,990 We were just going through some photos for the Remembrance Board. Thought we'd 1102 01:04:12,990 --> 01:04:13,990 do it over at Pym's. 1103 01:04:14,050 --> 01:04:16,910 So much to choose from. Such an amazing life she had. 1104 01:04:17,230 --> 01:04:19,250 Could we have a private word? Sure. 1105 01:04:19,630 --> 01:04:22,130 What about this one of you and your mum? Yeah, your name. No. 1106 01:04:24,110 --> 01:04:26,310 Some people find their baby photos embarrassing, I suppose. 1107 01:04:28,210 --> 01:04:29,210 They'd not rock the boat. 1108 01:04:31,750 --> 01:04:36,690 Regan, some of the things you told us don't match up to what we've discovered 1109 01:04:36,690 --> 01:04:38,610 elsewhere. Did you? 1110 01:04:39,100 --> 01:04:42,060 Like me to spell them out for you, or would you like to tell me yourself? 1111 01:04:42,460 --> 01:04:45,140 God, um, I was afraid this would come up. 1112 01:04:46,040 --> 01:04:49,340 I did tell a white lie, but it was only because I wanted to protect him. 1113 01:04:49,620 --> 01:04:50,620 Who? 1114 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Dad. 1115 01:04:53,340 --> 01:04:54,279 Keep talking. 1116 01:04:54,280 --> 01:04:59,380 When the other guy was asking Dad about the bunch of roses, I told him that I'd 1117 01:04:59,380 --> 01:05:00,460 been the one to deliver them to Mum. 1118 01:05:01,260 --> 01:05:02,260 But that wasn't true. 1119 01:05:03,040 --> 01:05:04,120 Dad was there that day. 1120 01:05:04,520 --> 01:05:05,940 He was on the train. 1121 01:05:10,220 --> 01:05:11,240 I need to see my nana. 1122 01:05:11,620 --> 01:05:16,300 Which person is she? How many old women do you have in custody, you fascist pig? 1123 01:05:16,340 --> 01:05:19,860 All right, take it down a notch. Where is she? 1124 01:05:20,520 --> 01:05:22,720 If you calm down, you can come on through. 1125 01:05:25,400 --> 01:05:26,400 You good? 1126 01:05:31,480 --> 01:05:32,480 Where's your dad? 1127 01:05:32,500 --> 01:05:33,980 He shouldn't be alone when you're this upset. 1128 01:05:34,340 --> 01:05:36,660 I don't know. He took off after those other cops came around. 1129 01:05:38,060 --> 01:05:39,160 I'll make you a cup of tea. 1130 01:05:39,710 --> 01:05:40,710 Try calling him again. 1131 01:05:55,470 --> 01:06:00,390 Okay, yes. I put the roses on the train. I promise you. I took off before I saw 1132 01:06:00,390 --> 01:06:02,490 Rosalie. Why give her flowers at all? 1133 01:06:02,750 --> 01:06:05,130 I wanted her to know I wished her well. It was her big day. 1134 01:06:05,470 --> 01:06:06,910 You knew about the wedding. 1135 01:06:07,610 --> 01:06:10,840 How? Well, she told me. After we signed the papers. 1136 01:06:11,100 --> 01:06:14,180 Two champagnes. First date, right? 1137 01:06:14,520 --> 01:06:15,459 Last, actually. 1138 01:06:15,460 --> 01:06:16,680 We just got divorced. 1139 01:06:16,960 --> 01:06:18,080 Oh, slave. 1140 01:06:18,540 --> 01:06:20,380 Sorry. No, not at all. 1141 01:06:21,220 --> 01:06:22,620 We are celebrating closure. 1142 01:06:23,720 --> 01:06:27,340 To the end of our journey. 1143 01:06:33,320 --> 01:06:34,320 Thank you. 1144 01:06:35,160 --> 01:06:37,040 Happy ex -wife, happy life, right? 1145 01:06:37,630 --> 01:06:40,590 Do you really mean that? Don't tell me you want half the house after all. 1146 01:06:41,010 --> 01:06:43,690 I want something from you, but not that. 1147 01:06:44,530 --> 01:06:45,530 What? 1148 01:06:45,850 --> 01:06:47,410 Shane and I are going to get married. 1149 01:06:48,210 --> 01:06:49,210 Quite soon. 1150 01:06:50,530 --> 01:06:53,430 I'd love it if you would give us your blessing. 1151 01:06:53,790 --> 01:06:55,230 Yeah, she'd ask for the moon, that one. 1152 01:06:55,550 --> 01:06:58,270 And not for a second think why you might not be able to give it to her. 1153 01:06:58,730 --> 01:06:59,810 But I got there in the end. 1154 01:07:00,490 --> 01:07:01,550 That's what the flowers were. 1155 01:07:02,210 --> 01:07:04,450 Closure for me, only start for her. 1156 01:07:04,880 --> 01:07:09,360 So why lie about your whereabouts that day? Or rather, why let Regan lie for 1157 01:07:09,360 --> 01:07:10,600 you? I was in shock. 1158 01:07:11,300 --> 01:07:13,860 And I suppose I was worried how it might look to you lot. 1159 01:07:14,240 --> 01:07:15,240 How's that? 1160 01:07:16,140 --> 01:07:17,460 Like the angry ex did it. 1161 01:07:18,260 --> 01:07:20,120 You would have heard about those fights we had in public. 1162 01:07:21,200 --> 01:07:22,200 But that was early on. 1163 01:07:22,420 --> 01:07:23,420 I got over it. 1164 01:07:23,560 --> 01:07:24,560 And what about Regan? 1165 01:07:25,340 --> 01:07:26,340 Not so forgiving. 1166 01:07:27,060 --> 01:07:31,020 I blamed her mum for the breakup. She always took my side, even though I was 1167 01:07:31,020 --> 01:07:32,020 angel. 1168 01:07:32,100 --> 01:07:33,420 I never asked her to lie. 1169 01:07:34,240 --> 01:07:36,320 Anyhow, I didn't think it would matter, since I had an alibi. 1170 01:07:39,280 --> 01:07:40,280 You're Gardner. 1171 01:07:40,960 --> 01:07:44,340 So, why do you think Regan decided to tell the truth now? 1172 01:07:44,680 --> 01:07:45,680 No clue. 1173 01:07:46,100 --> 01:07:47,300 I love that girl to bits. 1174 01:07:47,840 --> 01:07:51,580 But Rosie had that girl in therapy for years. I still have no idea what makes 1175 01:07:51,580 --> 01:07:52,580 her tick. 1176 01:08:00,000 --> 01:08:01,740 The tickies have Regan's laptop. 1177 01:08:02,460 --> 01:08:06,960 They should be able to find out if she opened that run sheet attachment or if 1178 01:08:06,960 --> 01:08:08,900 went straight to spam, like she claimed. 1179 01:08:09,340 --> 01:08:13,560 Since she's been erratic with the truth, I want to check on her movements. 1180 01:08:13,820 --> 01:08:19,300 I saw her get picked up by someone at the council office while her car was 1181 01:08:19,300 --> 01:08:20,300 a service. 1182 01:08:20,540 --> 01:08:23,040 I've got the council CCTV footage. 1183 01:08:29,340 --> 01:08:31,740 OK, that ute. 1184 01:08:32,390 --> 01:08:34,910 That's Troy McKelvey's. So he was playing taxi. 1185 01:08:35,430 --> 01:08:36,430 Well, that makes sense. 1186 01:08:36,850 --> 01:08:39,930 Helping her out if she grieves her mother. An olive branch, perhaps? 1187 01:08:40,229 --> 01:08:43,689 Well, I saw him parked outside Hayden's place today. He took off when he saw me. 1188 01:08:43,850 --> 01:08:45,770 And they were both at the coffee cart today. 1189 01:08:46,689 --> 01:08:47,850 Together? No. 1190 01:08:48,550 --> 01:08:51,930 Regan took off when she saw him. It's almost like she didn't want to be seen 1191 01:08:51,930 --> 01:08:53,770 with him. Because the families hate each other? 1192 01:08:54,649 --> 01:08:57,229 Or an illicit love affair? 1193 01:08:57,920 --> 01:09:01,920 Well, Shane did say that Rosalie and Regan had been arguing about a guy she 1194 01:09:01,920 --> 01:09:03,120 seeing. Well, there you go. 1195 01:09:03,399 --> 01:09:04,399 Romeo and Juliet. 1196 01:09:04,680 --> 01:09:07,760 And Troy kills Rosalie so that he and Regan can be together. 1197 01:09:08,399 --> 01:09:13,859 Well, they are both grown adults. They don't need parental permission to be in 1198 01:09:13,859 --> 01:09:18,819 relationship. And killing your partner's mother is hardly a romantic gesture. 1199 01:09:20,740 --> 01:09:23,680 Can you tell me when Troy shows up to pick up Lily? 1200 01:09:32,320 --> 01:09:34,020 Troy and Regan. 1201 01:09:34,540 --> 01:09:36,140 What do you know about their relationship? 1202 01:09:36,520 --> 01:09:38,740 There isn't one. They hardly know each other. 1203 01:09:39,240 --> 01:09:42,240 Yes, given the hostility between your families. 1204 01:09:42,600 --> 01:09:44,100 How far back does that go? 1205 01:09:44,439 --> 01:09:45,439 What do you mean? 1206 01:09:45,720 --> 01:09:48,220 Troy and Regan, did they know each other when they were young? 1207 01:09:48,479 --> 01:09:52,880 I told you. After Rosalie came back here, we didn't have much to do with 1208 01:09:52,880 --> 01:09:58,040 other. Well, I was busy with Troy trying to make a go of the farm, and Rosalie 1209 01:09:58,040 --> 01:10:01,480 was busy snagging herself a rich young husband. 1210 01:10:02,110 --> 01:10:03,110 Different worlds. 1211 01:10:03,950 --> 01:10:08,010 And then there was the conflict over the rail... Oh, Rosalie always had to get 1212 01:10:08,010 --> 01:10:09,430 away, no matter who she hurt. 1213 01:10:10,570 --> 01:10:12,730 I guess that almost counts as a motive. 1214 01:10:13,570 --> 01:10:14,570 What? 1215 01:10:14,770 --> 01:10:16,970 You seem determined to prove that you have one. 1216 01:10:18,750 --> 01:10:21,090 Troy McKelvey's here. He wants to talk. 1217 01:10:24,270 --> 01:10:27,350 But whatever Mum might be saying, she didn't kill Rosalie. 1218 01:10:27,770 --> 01:10:29,090 How can you be so sure? 1219 01:10:29,670 --> 01:10:34,100 Well... She was pretty fit for her age, but it's still a big ask, isn't it, to 1220 01:10:34,100 --> 01:10:39,120 think that she could climb onto a train, attack Rosalie, throw her off the back, 1221 01:10:39,240 --> 01:10:41,000 and then jump off? 1222 01:10:42,000 --> 01:10:43,140 Or in a matter of minutes? 1223 01:10:43,640 --> 01:10:46,320 Well, you seem to have a very clear idea of what happened. 1224 01:10:46,960 --> 01:10:49,280 Do you want to tell us about the murder weapon, too? 1225 01:10:50,580 --> 01:10:54,260 Well, how about I tell you that we believe it was a length of sawn -off 1226 01:10:54,260 --> 01:10:59,280 line, the likes of which were lying around on your farm, that Bridget would 1227 01:10:59,280 --> 01:11:00,280 had access to. 1228 01:11:00,460 --> 01:11:01,460 She also had a motive. 1229 01:11:01,780 --> 01:11:02,780 So did I. 1230 01:11:03,520 --> 01:11:04,520 Doesn't prove anything. 1231 01:11:05,120 --> 01:11:06,300 Well, it could be either of you. 1232 01:11:07,240 --> 01:11:08,240 Could be both. 1233 01:11:08,800 --> 01:11:09,900 Were you working together? 1234 01:11:10,960 --> 01:11:11,960 No. 1235 01:11:13,160 --> 01:11:15,700 I was in the paddock. 1236 01:11:16,340 --> 01:11:17,340 Jock saw me. 1237 01:11:17,520 --> 01:11:18,520 You remember? 1238 01:11:18,660 --> 01:11:19,660 I do. 1239 01:11:20,040 --> 01:11:24,920 So unless you want to change your story, Bridget will remain in custody. 1240 01:11:26,220 --> 01:11:29,300 Why don't you tell us about your relationship with Regan Barnes? 1241 01:11:30,640 --> 01:11:31,760 There is no relationship. 1242 01:11:32,080 --> 01:11:35,860 Well, you've been seen near each other multiple times recently. 1243 01:11:36,760 --> 01:11:41,260 Today, for example, when I saw you waiting outside her house, picking her 1244 01:11:41,260 --> 01:11:42,560 from the council offices yesterday. 1245 01:11:43,100 --> 01:11:44,700 We hung out a few times, that's all. 1246 01:11:45,220 --> 01:11:46,220 You dated? 1247 01:11:47,820 --> 01:11:50,240 Regan pulled pin long before it got close to that. 1248 01:11:50,480 --> 01:11:52,920 Because her mother disapproved? 1249 01:11:53,800 --> 01:11:55,440 Rosalie interfered? 1250 01:11:55,860 --> 01:11:56,940 Regan called time? 1251 01:11:58,280 --> 01:12:00,200 And how did that make you feel? 1252 01:12:01,000 --> 01:12:02,000 Angry? 1253 01:12:03,320 --> 01:12:04,320 No. 1254 01:12:05,100 --> 01:12:07,900 It wasn't like that. So why have you been trying to see her? 1255 01:12:08,160 --> 01:12:09,560 The woman just lost her mother. 1256 01:12:10,080 --> 01:12:11,640 I was offering her condolences. 1257 01:12:13,180 --> 01:12:14,180 That's all. 1258 01:12:15,700 --> 01:12:17,500 Nothing concrete to charge him with? 1259 01:12:18,100 --> 01:12:20,880 Hopefully his concern for Bridget will keep him close by. 1260 01:12:21,520 --> 01:12:22,520 Mike! 1261 01:12:22,820 --> 01:12:23,820 Gina! 1262 01:12:26,670 --> 01:12:27,670 I brought you this. 1263 01:12:27,810 --> 01:12:28,810 Oh. 1264 01:12:29,290 --> 01:12:30,310 The Love Train. 1265 01:12:30,730 --> 01:12:33,210 A trans -Siberian journey into the heart of Russia. 1266 01:12:33,630 --> 01:12:35,230 You were so interested yesterday. 1267 01:12:35,510 --> 01:12:38,950 The translation is poor, but the story... Oh, well, thank you. 1268 01:12:41,690 --> 01:12:44,790 Actually, are you free tomorrow morning? 1269 01:12:45,410 --> 01:12:46,409 For you? 1270 01:12:46,410 --> 01:12:47,410 Yes, of course. 1271 01:12:47,830 --> 01:12:48,830 Work or pleasure? 1272 01:12:48,890 --> 01:12:49,930 Well, it's a bit of both. 1273 01:12:50,450 --> 01:12:51,710 Let's call it field work. 1274 01:12:52,230 --> 01:12:53,390 I look forward to it. 1275 01:12:59,660 --> 01:13:01,260 Right. I said it was work, didn't I? 1276 01:13:10,360 --> 01:13:12,100 All aboard! 1277 01:13:13,660 --> 01:13:16,860 I say that. Well, you'd better get it in there quicker than... 1278 01:13:16,860 --> 01:13:25,020 So 1279 01:13:25,020 --> 01:13:26,020 romantic. 1280 01:13:26,760 --> 01:13:27,820 Team travel. 1281 01:13:28,520 --> 01:13:29,740 Thank you for this, Mike. 1282 01:13:30,360 --> 01:13:32,780 I'm ticking off my bucket list. 1283 01:14:18,110 --> 01:14:21,070 Right, this is where the work part of the trip begins. 1284 01:14:24,230 --> 01:14:28,890 Okay, start the train up again, same speed as the other day. I'll tell you 1285 01:14:28,890 --> 01:14:29,890 to stop. 1286 01:14:49,620 --> 01:14:50,620 Na zdrowie. 1287 01:14:56,440 --> 01:14:57,440 Sims? 1288 01:14:57,700 --> 01:15:00,040 Regan's not at home, and she's not answering her phone. 1289 01:15:00,300 --> 01:15:02,720 Could she be at Shane Griffin's more funeral planning? 1290 01:15:03,380 --> 01:15:05,960 Charmers checked. They were supposed to have a meeting, but she never showed. 1291 01:15:06,860 --> 01:15:07,860 Still no answer. 1292 01:15:08,240 --> 01:15:09,240 Is this like her? 1293 01:15:09,400 --> 01:15:11,300 It's not the first time she's taken off to get her head together. 1294 01:15:12,420 --> 01:15:13,420 Stop here, please. 1295 01:15:13,840 --> 01:15:15,780 What? No, no, not you. Keep looking. 1296 01:15:16,140 --> 01:15:17,140 Gotta go. 1297 01:15:24,270 --> 01:15:27,030 There are better spots for a picnic further back. 1298 01:15:27,990 --> 01:15:28,990 Eight minutes. 1299 01:15:29,310 --> 01:15:33,770 Mike, if this is all you needed to calculate, I could have done it with 1300 01:15:33,770 --> 01:15:34,770 mathematics. 1301 01:15:34,870 --> 01:15:40,310 If a train leaves point A, travelling at X kilometres per hour... Ah, yes, but 1302 01:15:40,310 --> 01:15:44,050 what would happen if a person jumped from a moving train, travelling at X 1303 01:15:44,050 --> 01:15:45,050 kilometres per hour? 1304 01:15:45,810 --> 01:15:47,990 I think this is not a hypothetical question. 1305 01:15:49,490 --> 01:15:52,870 If they were fit and strong and they rolled on landing... 1306 01:15:53,310 --> 01:15:57,290 They could survive jumping from a moving train with no injuries. 1307 01:15:57,650 --> 01:16:01,870 Still need to clear the fence and make it to the paddock, though, to be seen 1308 01:16:01,870 --> 01:16:02,870 from Jock's house. 1309 01:16:03,950 --> 01:16:07,750 You'd better do it, then, for scientific accuracy. 1310 01:16:15,530 --> 01:16:18,510 Move a bit slower. Imagine you're carrying a heavy murder weapon. 1311 01:16:18,730 --> 01:16:21,490 I often imagine this for my job. 1312 01:16:24,289 --> 01:16:27,650 Mike, some of these fence posts are made of iron. 1313 01:16:28,650 --> 01:16:30,710 A very particular iron. 1314 01:16:32,190 --> 01:16:38,250 Yeah, and a person of interest was seen here on the day mending the fence. 1315 01:17:18,760 --> 01:17:19,760 Call Sims. 1316 01:17:19,880 --> 01:17:20,900 Get back up here now. 1317 01:17:23,820 --> 01:17:29,840 Put the knife down, Rick. Put it down, Regan. That's a good idea, Regan. 1318 01:17:30,060 --> 01:17:31,060 You have to help me. 1319 01:17:31,380 --> 01:17:32,380 He killed my mother. 1320 01:17:32,600 --> 01:17:34,380 Yeah, that's the conclusion I came to. 1321 01:17:34,780 --> 01:17:37,440 You have to arrest him. Take him away. He's dangerous. 1322 01:17:37,720 --> 01:17:39,440 I can certainly take care of things from here. 1323 01:17:40,040 --> 01:17:44,960 Regan, put the knife down, please. You have to arrest him. I will, but I can't 1324 01:17:44,960 --> 01:17:47,420 do that until you put the knife down. You won't let him get away. 1325 01:17:48,010 --> 01:17:49,010 Backup's on the way. 1326 01:17:49,230 --> 01:17:50,630 You're not going anywhere, are you, Troy? 1327 01:17:51,890 --> 01:17:52,890 Except jail. 1328 01:17:53,750 --> 01:17:54,750 Regan. 1329 01:17:57,590 --> 01:17:58,590 Regan. 1330 01:18:05,730 --> 01:18:06,730 What are you doing? 1331 01:18:06,790 --> 01:18:08,730 No! No, it's not me! He killed her! 1332 01:18:09,190 --> 01:18:10,190 But he didn't do it alone. 1333 01:18:10,870 --> 01:18:14,970 Regan Barnes, I am arresting you as an accomplice in the murder of Rosalie 1334 01:18:14,970 --> 01:18:17,630 Barnes. So you have the right to remain silent. You do not have the right... No! 1335 01:18:17,970 --> 01:18:21,130 I didn't do it! Give it up, Regan. 1336 01:18:21,570 --> 01:18:22,570 Give it up. 1337 01:18:23,350 --> 01:18:24,950 There ain't no point lying anymore. 1338 01:18:33,870 --> 01:18:35,630 I'm going to take your handcuffs off you now. 1339 01:18:46,030 --> 01:18:47,350 I don't have to say anything, remember? 1340 01:18:56,110 --> 01:18:57,490 It was always about her. 1341 01:18:58,190 --> 01:18:59,690 Everything was always about her. 1342 01:19:00,390 --> 01:19:01,650 She never pulled me first. 1343 01:19:02,350 --> 01:19:04,670 That's what mothers are supposed to do. They're supposed to put their daughters 1344 01:19:04,670 --> 01:19:05,670 first, but she never did. 1345 01:19:06,990 --> 01:19:07,990 She was selfish. 1346 01:19:09,070 --> 01:19:11,250 And she used people. Everyone. 1347 01:19:12,090 --> 01:19:13,090 Me. 1348 01:19:13,430 --> 01:19:15,090 And... And Dad. 1349 01:19:15,630 --> 01:19:16,630 And Bridget. 1350 01:19:16,730 --> 01:19:18,750 And... And you. What? 1351 01:19:25,910 --> 01:19:27,410 The psych team are on their way. 1352 01:19:45,350 --> 01:19:48,130 did she see herself 1353 01:19:48,130 --> 01:19:59,210 Take 1354 01:19:59,210 --> 01:20:06,170 me to the place where you 1355 01:20:06,170 --> 01:20:13,030 grew your home It 1356 01:20:13,030 --> 01:20:15,920 took me a while to figure out how you did it. 1357 01:20:16,820 --> 01:20:20,720 For starters, how did you know that Rosalie would be in the cubicle when the 1358 01:20:20,720 --> 01:20:21,720 train stopped? 1359 01:20:21,820 --> 01:20:24,780 And then I realised, Regan knew. 1360 01:20:26,080 --> 01:20:28,280 She got sent the run sheet by mistake. 1361 01:20:31,240 --> 01:20:33,320 The only place to change is at the front of the carriage. 1362 01:20:33,520 --> 01:20:35,000 There's a cubicle, that's where she'll be. 1363 01:20:36,220 --> 01:20:41,600 You knew enough about Lily's protest to know where she would stop the train, so 1364 01:20:41,600 --> 01:20:42,600 you lay in wait. 1365 01:20:46,440 --> 01:20:51,720 You wanted Rosalie's death to look like an accident, so your weapon matched the 1366 01:20:51,720 --> 01:20:53,260 rails that Rosalie would pull on. 1367 01:21:06,140 --> 01:21:10,940 Then, with everyone preoccupied by the protest... 1368 01:21:11,400 --> 01:21:12,400 You made your move. 1369 01:21:46,189 --> 01:21:48,970 What you didn't know is that Bridget saw you. 1370 01:21:51,170 --> 01:21:52,990 What? She was there. 1371 01:21:53,350 --> 01:21:54,390 She saw it all. 1372 01:22:02,250 --> 01:22:09,110 You then hid in 1373 01:22:09,110 --> 01:22:10,150 the cubicle. 1374 01:22:10,790 --> 01:22:13,750 Quicker to train to Old Creek Paddock than to run. 1375 01:22:22,190 --> 01:22:25,190 making it in time to be seen by Jock at 3pm. 1376 01:22:25,630 --> 01:22:30,350 He returned later to conceal the murder weapon, having welded it back to the 1377 01:22:30,350 --> 01:22:31,350 rain. 1378 01:22:45,110 --> 01:22:46,830 Buried, it became part of the fence. 1379 01:22:56,650 --> 01:22:57,710 Smart guy, aren't you? 1380 01:22:58,190 --> 01:23:01,350 To be fair, I didn't have it all figured out. 1381 01:23:02,290 --> 01:23:04,770 I mean, I could see what your motive would be. 1382 01:23:05,650 --> 01:23:09,830 But Regan, why would she have wanted her mother dead? 1383 01:23:11,610 --> 01:23:13,310 I've never seen her like that before. 1384 01:23:14,810 --> 01:23:17,730 Completely out of her mind. 1385 01:23:22,890 --> 01:23:23,890 She shouldn't be here. 1386 01:23:24,250 --> 01:23:26,150 The police think I had something to do with it. Yeah? 1387 01:23:26,690 --> 01:23:28,730 Well, showing up here isn't going to make you look more innocent. 1388 01:23:29,590 --> 01:23:30,650 Well, what do I do? 1389 01:23:32,410 --> 01:23:33,410 Riggs, listen to me. 1390 01:23:34,210 --> 01:23:35,390 The cops think it was Mum. 1391 01:23:36,230 --> 01:23:37,230 I've arrested her. 1392 01:23:37,510 --> 01:23:38,510 What? 1393 01:23:38,570 --> 01:23:39,790 She's letting them think it was her. 1394 01:23:41,570 --> 01:23:44,010 I tried to talk to her. 1395 01:23:46,150 --> 01:23:47,750 Talked some sense and she wouldn't listen. 1396 01:23:47,970 --> 01:23:49,250 What the hell is the matter with you? 1397 01:23:49,660 --> 01:23:50,660 But that's good. 1398 01:23:50,820 --> 01:23:54,060 If she's prepared to take the blame, that's good. Look, I can't do that to 1399 01:23:54,080 --> 01:23:56,100 I can't. But if Bridget's already convinced... It doesn't matter. 1400 01:23:58,440 --> 01:23:59,800 I'll leave you out of it. I promise. 1401 01:24:00,520 --> 01:24:03,020 What? The cops don't need to know you had anything to do with it. 1402 01:24:04,180 --> 01:24:08,460 It's just me. No, they'll know. They'll work it out. You'll say the wrong thing. 1403 01:24:08,540 --> 01:24:10,860 Please. Look, they will believe me. 1404 01:24:11,560 --> 01:24:12,560 For Mum's sake. 1405 01:24:20,720 --> 01:24:21,900 Make them believe you. 1406 01:24:23,180 --> 01:24:26,460 Show them how desperate you are. 1407 01:24:27,680 --> 01:24:32,200 I'll help you. Put the knife down, Regan. Put the knife down. Come on, put 1408 01:24:32,200 --> 01:24:36,720 knife away, Regan. She wanted you to look guilty by taking your own life. 1409 01:24:37,900 --> 01:24:39,840 That's a rather extreme suggestion. 1410 01:24:40,420 --> 01:24:42,860 It's the only way she could trust me not to drop her in it. 1411 01:24:43,760 --> 01:24:45,800 Rosalie disapproved of your relationship. 1412 01:24:47,420 --> 01:24:49,100 You see, that's the bit I... 1413 01:24:49,470 --> 01:24:53,070 I couldn't understand until I spoke to Bridget again. 1414 01:24:53,790 --> 01:24:59,490 The photo of Troy as a baby, it was taken at a maternity hospital. 1415 01:24:59,750 --> 01:25:01,110 In Poland, I told you. 1416 01:25:01,590 --> 01:25:06,110 I saw a similar photo yesterday and same curtain, same pictures on the wall, 1417 01:25:06,210 --> 01:25:07,290 same baby. 1418 01:25:08,110 --> 01:25:10,170 Only the woman holding him was Rosalie. 1419 01:25:11,370 --> 01:25:12,370 So? 1420 01:25:12,750 --> 01:25:15,550 She was there on the day? Of course she was. 1421 01:25:16,210 --> 01:25:17,790 She was wearing a hospital gown. 1422 01:25:18,600 --> 01:25:19,940 And a patient bracelet. 1423 01:25:20,340 --> 01:25:23,080 The last letters of your name were clearly visible. 1424 01:25:23,480 --> 01:25:26,080 It was Rosalie who gave birth, but to the hospital. 1425 01:25:26,300 --> 01:25:27,700 It was Bridget McKelvie. 1426 01:25:28,440 --> 01:25:30,300 It was your name on the birth certificate. 1427 01:25:32,260 --> 01:25:33,640 Who were we hurting? 1428 01:25:35,820 --> 01:25:37,380 I wanted a child. 1429 01:25:38,100 --> 01:25:40,580 And Rosalie wasn't ready to be a mother. 1430 01:25:41,740 --> 01:25:42,940 Never really was. 1431 01:25:43,860 --> 01:25:46,360 Ask Regan. Did Troy know all this? 1432 01:25:46,750 --> 01:25:51,610 Oh, Regan must have told him. She came to me in a state a few weeks back. 1433 01:25:53,210 --> 01:25:54,188 Is it true? 1434 01:25:54,190 --> 01:25:57,310 What? All my selfish carols her mother said is the truth. 1435 01:25:58,010 --> 01:26:01,170 I finally find a decent man, and Mum has to ruin it. 1436 01:26:01,390 --> 01:26:05,710 She can't stand seeing anyone else happy, least of all me. She just has to 1437 01:26:05,710 --> 01:26:06,629 it all for herself. 1438 01:26:06,630 --> 01:26:09,350 All the attention, all the love, she just sits. 1439 01:26:09,570 --> 01:26:11,710 Regan, listen, I just... No, just tell me! 1440 01:26:12,170 --> 01:26:13,170 Is it true? 1441 01:26:13,850 --> 01:26:15,010 Is Troy my brother? 1442 01:26:27,760 --> 01:26:31,600 If it were up to me, Troy would never have known. 1443 01:26:33,400 --> 01:26:34,400 He's mine. 1444 01:26:35,100 --> 01:26:36,580 And that's all that matters. 1445 01:26:39,580 --> 01:26:41,740 Regan obviously told you. 1446 01:26:43,000 --> 01:26:44,980 And you didn't say anything to Bridget? 1447 01:26:47,480 --> 01:26:49,080 Didn't change anything between us. 1448 01:26:49,520 --> 01:26:51,180 What changed everything with Regan? 1449 01:26:53,180 --> 01:26:56,860 She told me at the pub. And yeah, she was a little dark on it. 1450 01:26:57,310 --> 01:26:58,310 Hey. 1451 01:27:00,750 --> 01:27:02,450 Frosley had been a better mother to her. 1452 01:27:03,370 --> 01:27:04,830 She might have been able to let it go. 1453 01:27:06,530 --> 01:27:09,910 But... Something snapped. 1454 01:27:13,010 --> 01:27:14,970 She was obsessed with getting back at her. 1455 01:27:16,250 --> 01:27:19,910 And then, at a point, she shared her plan with you. 1456 01:27:25,790 --> 01:27:26,790 Don't bail on me now. 1457 01:27:29,580 --> 01:27:30,700 We deserve some happiness. 1458 01:27:31,260 --> 01:27:32,260 So does Bridget. 1459 01:27:33,740 --> 01:27:36,560 Since we can't be together, we can at least get ourselves some money. 1460 01:27:36,860 --> 01:27:39,920 You went along with her plan to frame Shane. 1461 01:27:45,440 --> 01:27:47,320 Proof of his debt. This will do it. 1462 01:27:47,580 --> 01:27:53,080 I bloody hope so. You believed that Regan would inherit a large chunk of 1463 01:27:53,080 --> 01:27:54,080 from Rosalie. 1464 01:27:54,900 --> 01:27:59,740 Regan offered to share it with you. Maybe it was enough to clear your debts. 1465 01:28:00,240 --> 01:28:02,000 Keep Bridget in her old age. 1466 01:28:03,380 --> 01:28:08,380 What you didn't know was that Rosalie had already committed most of her funds 1467 01:28:08,380 --> 01:28:10,320 clearing Shane's rates bill. 1468 01:28:11,240 --> 01:28:14,180 You killed her for money that was never coming your way. 1469 01:28:33,640 --> 01:28:34,960 Thank you for a lovely turn. 1470 01:28:35,520 --> 01:28:37,360 May she rest in peace now. 1471 01:28:38,120 --> 01:28:39,820 Time for a Pimms, I feel. 1472 01:28:41,240 --> 01:28:44,240 Trains keep on rolling 1473 01:28:44,240 --> 01:28:50,920 Throughout the 1474 01:28:50,920 --> 01:28:57,780 little town It 1475 01:28:57,780 --> 01:29:01,740 all feels different Without 1476 01:29:05,290 --> 01:29:06,290 Lovely, isn't it? 1477 01:29:07,950 --> 01:29:11,630 How a funeral can bring people together. Funeral. Free beer. 1478 01:29:12,710 --> 01:29:13,710 Excuse me? 1479 01:29:14,510 --> 01:29:15,870 Put it on my tab. 1480 01:29:16,450 --> 01:29:18,710 No doubt to imagine what kind of tab you're running. 1481 01:29:19,490 --> 01:29:20,490 Tell him. 1482 01:29:20,750 --> 01:29:21,750 Now. 1483 01:29:23,450 --> 01:29:28,170 Trudy offered me a year of free tab beer because I did it a favor for him. 1484 01:29:29,770 --> 01:29:31,210 Shifting some stolen goods. 1485 01:29:32,840 --> 01:29:34,940 It wasn't as dodgy as it sounds. 1486 01:29:35,860 --> 01:29:39,500 And don't think I haven't been keeping track either. Your year's up as of 1487 01:29:39,500 --> 01:29:40,980 yesterday. Shut up. 1488 01:29:41,380 --> 01:29:43,900 Excuse me, I don't want to come between you two lovebirds. 1489 01:29:44,200 --> 01:29:45,500 What the hell is that supposed to mean? 1490 01:29:46,060 --> 01:29:49,280 Just try to keep it seemly, eh? This is a wake, after all. 1491 01:29:50,820 --> 01:29:51,820 Another beer? 1492 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 Yeah, I reckon. 1493 01:29:53,180 --> 01:29:55,340 On your tab? I haven't got a bloody tab. 1494 01:29:55,620 --> 01:29:56,620 Well, start one. 110144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.