All language subtitles for THE_PATCHWRIGHT___Cyberpunk_Short_Film(1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
Really,
2
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
a bloody oink job.
3
00:00:42,190 --> 00:00:46,130
Well, you know, it's all a bit much with
the gutter rats now, isn't it? Yet you
4
00:00:46,130 --> 00:00:48,030
have to admire their daring, really.
5
00:00:48,310 --> 00:00:52,570
Like that old stray who weaseled into
the Ancestry archives.
6
00:00:53,110 --> 00:00:54,110
A junker?
7
00:00:54,550 --> 00:00:55,670
In the archives?
8
00:00:56,390 --> 00:01:00,590
Yes. Try to source a fresh stem to cool
his own.
9
00:01:00,850 --> 00:01:05,310
Anything to avoid paying for premium
substrate, I suppose. Whatever the case,
10
00:01:05,470 --> 00:01:08,730
I'm sure Torvald's dogs will scrap it
before the...
11
00:02:01,390 --> 00:02:04,390
Up top, the corpos test for purity.
12
00:02:04,930 --> 00:02:07,910
Down here, we only test for a pulse.
13
00:02:09,130 --> 00:02:14,330
You push past the vanilla rims and the
clean, cold districts, down into the dag
14
00:02:14,330 --> 00:02:15,370
and the slag heaps.
15
00:02:23,190 --> 00:02:27,670
That's where you'll find me, soldering
new gods in the cutter.
16
00:02:28,320 --> 00:02:30,480
A scrap sole engineer for the modded.
17
00:02:34,500 --> 00:02:35,700
And the mad.
18
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
You'd think the meat would be the messy
part.
19
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
The body.
20
00:02:41,580 --> 00:02:45,300
The sticky wetware that clings to the
tip of your iron.
21
00:02:46,260 --> 00:02:49,260
But nah, that's just plumbing.
22
00:02:49,820 --> 00:02:52,560
The mines where the rust really blooms.
23
00:02:53,060 --> 00:02:55,000
Crawling elbow deep into the earth.
24
00:02:55,580 --> 00:02:56,840
Scraping out the rot.
25
00:02:57,310 --> 00:03:00,510
Hoping the ego don't share part when you
solder it back on.
26
00:03:02,230 --> 00:03:03,850
They come to me anyways.
27
00:03:04,930 --> 00:03:08,590
Mark's crawling and asking for speed,
strength, stamina.
28
00:03:08,970 --> 00:03:12,590
But a week with a jailbroken cortex and
their back.
29
00:03:13,210 --> 00:03:15,450
Pupils blown, stims buzzing.
30
00:03:15,690 --> 00:03:19,710
Begging me to rewire both the itch and
the scratch.
31
00:03:20,170 --> 00:03:24,430
Sure, I take their coin. But it's all
just role play.
32
00:03:25,080 --> 00:03:31,500
You can bury a man under a mountain of
moths, but the ghost inside always claws
33
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
its way out.
34
00:04:01,870 --> 00:04:03,710
Now, is all this strictly legal?
35
00:04:05,170 --> 00:04:06,550
Legality is just theater.
36
00:04:07,270 --> 00:04:14,090
Usually, the dolls storm in, shake a few
cages, log a fine, call it balance
37
00:04:14,090 --> 00:04:15,090
restored.
38
00:04:15,150 --> 00:04:18,350
That's the loop. Just another roll with
weighted dice.
39
00:04:19,649 --> 00:04:23,270
Only this time, these bastards came
dressed for this assembly.
40
00:04:23,950 --> 00:04:26,810
And I was the clanker on the carving
block.
41
00:04:44,620 --> 00:04:45,760
Good to see you, Fawn.
42
00:04:53,740 --> 00:04:56,040
You fucking mess -jockey.
43
00:05:37,710 --> 00:05:38,710
My payment late, love.
44
00:05:40,730 --> 00:05:41,910
The Junker.
45
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
You know him?
46
00:05:52,290 --> 00:05:55,070
Yeah, you could say we've been, uh,
acquainted.
47
00:05:58,950 --> 00:06:05,830
The client was a factory
48
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
job.
49
00:06:06,860 --> 00:06:07,920
The worst kind.
50
00:06:08,740 --> 00:06:10,660
Just enough soul to want more.
51
00:06:18,600 --> 00:06:22,620
Heavily modded, grade C junker, half wet
over chrome.
52
00:06:25,260 --> 00:06:28,500
So yeah, even if he hadn't come in, I
knew the type.
53
00:06:32,680 --> 00:06:36,620
Apparently, the dolls had him on some
high -grade infosec incursion.
54
00:06:38,220 --> 00:06:39,940
Restricted system, blue level threat.
55
00:06:40,620 --> 00:06:42,900
Guess he wasn't one to let electric
sheep lie.
56
00:07:10,160 --> 00:07:12,320
You're a long way from a warranty desk,
mate.
57
00:07:13,200 --> 00:07:14,600
They won't see me.
58
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
Off ledger?
59
00:07:16,640 --> 00:07:17,940
Off everything.
60
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
My specialty.
61
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
Boots on the mat.
62
00:07:21,540 --> 00:07:23,340
And don't touch the red bin.
63
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
I know you both.
64
00:07:41,450 --> 00:07:43,810
No, I don't think so.
65
00:07:45,170 --> 00:07:52,130
I thought... Well, anyways, what's on
the chit today?
66
00:07:52,750 --> 00:07:53,890
Hit a lizard, Logic?
67
00:07:54,530 --> 00:07:58,970
Top up the old serotonin? No stims, no.
I've had enough.
68
00:07:59,450 --> 00:08:00,450
You sure?
69
00:08:00,770 --> 00:08:02,590
Fresh booze a dream feed in the corner.
70
00:08:03,210 --> 00:08:04,210
Clean as code.
71
00:08:05,310 --> 00:08:06,910
I need something different.
72
00:08:13,200 --> 00:08:15,580
I keep getting these flashes, you know.
73
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Old.
74
00:08:20,300 --> 00:08:21,620
Real, I think.
75
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
A tree.
76
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
Grass.
77
00:08:29,540 --> 00:08:30,900
But just a flash.
78
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
I want more.
79
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
Dreams, eh?
80
00:08:36,539 --> 00:08:37,679
Isn't that old Jesse?
81
00:08:38,120 --> 00:08:39,580
He's brave.
82
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
Dreams.
83
00:08:42,429 --> 00:08:43,470
Memories, maybe.
84
00:08:45,570 --> 00:08:46,610
From before.
85
00:08:47,930 --> 00:08:48,930
Before?
86
00:08:50,310 --> 00:08:52,150
Half your head's second hand.
87
00:08:52,670 --> 00:08:53,910
I've got coin.
88
00:08:56,130 --> 00:08:59,450
Well, boss, let's see what we can scrape
up then.
89
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
Let's see.
90
00:09:38,460 --> 00:09:39,640
Nero core mesh.
91
00:09:41,680 --> 00:09:42,980
Street relays.
92
00:09:44,080 --> 00:09:45,420
Nogana cortex steam.
93
00:09:47,460 --> 00:09:48,560
Black lot issue.
94
00:09:48,940 --> 00:09:52,660
Someone shaved the cereals off a civic
firewall here too.
95
00:09:53,540 --> 00:09:54,900
It's what I could afford.
96
00:10:09,770 --> 00:10:10,790
I recognize you.
97
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
Me?
98
00:10:14,250 --> 00:10:17,810
Yeah, your parts at least. And with as
many as you got, it's no wonder.
99
00:10:18,370 --> 00:10:23,670
What? The handiwork. See, the way the
bridgework's laid. It's got finesse to
100
00:10:24,290 --> 00:10:25,530
Reminds me of the old days.
101
00:10:26,270 --> 00:10:32,910
You think... you worked on me... before?
102
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
Well, see...
103
00:10:34,810 --> 00:10:37,630
Back then, we didn't always use clean
room filler for memory patches.
104
00:10:38,050 --> 00:10:40,610
That cork crate stuff was bland, all
autogen.
105
00:10:41,010 --> 00:10:42,430
No teeth to it.
106
00:10:42,650 --> 00:10:45,270
So we'd drip a little of our own grey
matter in.
107
00:10:45,770 --> 00:10:47,810
No, no. Leaves a watermark, though.
108
00:10:48,010 --> 00:10:49,130
Just a little cloudy.
109
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
That's not right.
110
00:10:50,710 --> 00:10:51,710
Not this one.
111
00:10:52,670 --> 00:10:56,030
I can tell when something's been
downloaded.
112
00:10:57,430 --> 00:11:00,030
It feels... cold.
113
00:11:01,490 --> 00:11:03,790
Borrowed. But this...
114
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Feeling.
115
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
It's warm.
116
00:11:07,920 --> 00:11:09,660
It has to be mine.
117
00:11:10,360 --> 00:11:16,640
It's the only thing that's ever felt
truly,
118
00:11:16,920 --> 00:11:21,420
naturally, my own.
119
00:11:21,620 --> 00:11:22,740
It's your coin, boss.
120
00:11:23,020 --> 00:11:24,140
Keep going.
121
00:11:56,230 --> 00:11:58,230
Easy now.
122
00:11:59,550 --> 00:12:00,970
What do you see?
123
00:12:02,070 --> 00:12:03,450
It's a tree.
124
00:12:07,930 --> 00:12:10,350
A very large tree.
125
00:12:11,490 --> 00:12:15,050
I've fallen.
126
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
Bleeding.
127
00:12:22,010 --> 00:12:27,550
Scraped on the bark. Yes, and... And the
grass.
128
00:12:28,130 --> 00:12:30,650
Oh, I can feel it.
129
00:12:33,470 --> 00:12:37,530
Someone... Someone's coming.
130
00:12:38,650 --> 00:12:44,350
She... She smells like flowers.
131
00:12:45,950 --> 00:12:47,670
She's leaning over me now.
132
00:12:48,050 --> 00:12:49,050
And...
133
00:12:50,350 --> 00:12:52,350
And the sun's behind her.
134
00:12:55,170 --> 00:12:57,650
I can't see her face.
135
00:12:59,150 --> 00:13:01,110
Or her voice.
136
00:13:02,350 --> 00:13:04,250
I know that voice.
137
00:13:05,050 --> 00:13:06,910
She's singing to me.
138
00:13:08,650 --> 00:13:10,410
Rust Finch.
139
00:13:10,630 --> 00:13:13,710
My little Rust Finch, she says.
140
00:13:16,050 --> 00:13:20,330
My brave little Rust Finch.
141
00:13:28,479 --> 00:13:32,120
I can see her face now.
142
00:13:33,920 --> 00:13:38,100
She's... She's my mother.
143
00:13:39,740 --> 00:13:41,760
She loved me.
144
00:13:42,400 --> 00:13:43,480
Oh.
145
00:13:45,760 --> 00:13:46,840
Mama.
146
00:14:09,100 --> 00:14:12,080
a scientific breakthrough that might
solve an age -old problem.
147
00:14:12,380 --> 00:14:15,480
Loss of compression has plagued
substringt upgrades for centuries.
148
00:14:15,820 --> 00:14:20,420
Our new method uses a proprietary
process to... Our
149
00:14:20,420 --> 00:14:27,180
new process, how,
150
00:14:27,300 --> 00:14:34,180
uh... Dr. Teer, she was an aptist,
turning heads at last night's garden,
151
00:14:34,200 --> 00:14:37,240
and that wasn't even the most shocking
reveal of the evening.
152
00:15:12,080 --> 00:15:13,520
Let me get this straight.
153
00:15:14,080 --> 00:15:20,380
The most wanted junker on our ledger
comes to you for a routine diagnostic.
154
00:15:21,300 --> 00:15:27,120
You find a minor glitch, and he just...
He just pays you and leaves.
155
00:15:28,460 --> 00:15:30,080
That's the official story.
156
00:15:32,080 --> 00:15:35,140
Look, I wasn't always a doll.
157
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
Yeah?
158
00:15:37,420 --> 00:15:39,180
I know how it works.
159
00:15:40,170 --> 00:15:42,550
Just another roll, right?
160
00:15:45,350 --> 00:15:46,350
Weighted dice.
161
00:15:47,330 --> 00:15:49,350
The Junker made a play.
162
00:15:50,650 --> 00:15:52,590
He wanted to be a real boy.
163
00:15:53,690 --> 00:15:56,910
Got caught with his hand in the Ancestry
archives.
164
00:15:57,630 --> 00:16:00,990
Looking to steal a ghost to call his
own.
165
00:16:01,230 --> 00:16:03,350
But the upload went south.
166
00:16:04,850 --> 00:16:06,790
Firmware incompatible.
167
00:16:07,820 --> 00:16:12,520
The only way out for him now is
unplugged.
168
00:16:13,040 --> 00:16:16,280
So, where is he?
169
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
Hey, Bart.
170
00:16:32,200 --> 00:16:34,700
We got a lead on those Noghan at them.
171
00:16:35,360 --> 00:16:36,560
Yeah, sure.
172
00:16:37,500 --> 00:16:40,100
You're too busy for me, are you, Rat
Finch?
173
00:16:43,220 --> 00:16:44,520
Give me a minute, will you?
174
00:17:03,860 --> 00:17:05,020
You all right there?
175
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
Fine, I'll come clean.
176
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
He's bullying and beefsteak.
177
00:17:15,579 --> 00:17:17,300
Melted, processed, and cubed.
178
00:17:18,000 --> 00:17:21,119
He shot it out his own self, right there
on the spot.
179
00:17:21,380 --> 00:17:22,420
And what was that to do?
180
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Log it?
181
00:17:24,319 --> 00:17:25,579
Call in your dolls?
182
00:17:27,280 --> 00:17:30,580
Nah. I took me coin, and I chopped him.
183
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Don't believe me?
184
00:17:39,180 --> 00:17:40,760
Check the red bin love.
185
00:17:41,040 --> 00:17:43,080
Though I'd recommend wearing gloves.
186
00:18:57,070 --> 00:18:58,070
Thank you.
187
00:20:35,920 --> 00:20:40,700
Finch, my little frost finch.
12090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.