All language subtitles for THE_PATCHWRIGHT___Cyberpunk_Short_Film(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:23,800 Really, 2 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 a bloody oink job. 3 00:00:42,190 --> 00:00:46,130 Well, you know, it's all a bit much with the gutter rats now, isn't it? Yet you 4 00:00:46,130 --> 00:00:48,030 have to admire their daring, really. 5 00:00:48,310 --> 00:00:52,570 Like that old stray who weaseled into the Ancestry archives. 6 00:00:53,110 --> 00:00:54,110 A junker? 7 00:00:54,550 --> 00:00:55,670 In the archives? 8 00:00:56,390 --> 00:01:00,590 Yes. Try to source a fresh stem to cool his own. 9 00:01:00,850 --> 00:01:05,310 Anything to avoid paying for premium substrate, I suppose. Whatever the case, 10 00:01:05,470 --> 00:01:08,730 I'm sure Torvald's dogs will scrap it before the... 11 00:02:01,390 --> 00:02:04,390 Up top, the corpos test for purity. 12 00:02:04,930 --> 00:02:07,910 Down here, we only test for a pulse. 13 00:02:09,130 --> 00:02:14,330 You push past the vanilla rims and the clean, cold districts, down into the dag 14 00:02:14,330 --> 00:02:15,370 and the slag heaps. 15 00:02:23,190 --> 00:02:27,670 That's where you'll find me, soldering new gods in the cutter. 16 00:02:28,320 --> 00:02:30,480 A scrap sole engineer for the modded. 17 00:02:34,500 --> 00:02:35,700 And the mad. 18 00:02:37,120 --> 00:02:39,440 You'd think the meat would be the messy part. 19 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 The body. 20 00:02:41,580 --> 00:02:45,300 The sticky wetware that clings to the tip of your iron. 21 00:02:46,260 --> 00:02:49,260 But nah, that's just plumbing. 22 00:02:49,820 --> 00:02:52,560 The mines where the rust really blooms. 23 00:02:53,060 --> 00:02:55,000 Crawling elbow deep into the earth. 24 00:02:55,580 --> 00:02:56,840 Scraping out the rot. 25 00:02:57,310 --> 00:03:00,510 Hoping the ego don't share part when you solder it back on. 26 00:03:02,230 --> 00:03:03,850 They come to me anyways. 27 00:03:04,930 --> 00:03:08,590 Mark's crawling and asking for speed, strength, stamina. 28 00:03:08,970 --> 00:03:12,590 But a week with a jailbroken cortex and their back. 29 00:03:13,210 --> 00:03:15,450 Pupils blown, stims buzzing. 30 00:03:15,690 --> 00:03:19,710 Begging me to rewire both the itch and the scratch. 31 00:03:20,170 --> 00:03:24,430 Sure, I take their coin. But it's all just role play. 32 00:03:25,080 --> 00:03:31,500 You can bury a man under a mountain of moths, but the ghost inside always claws 33 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 its way out. 34 00:04:01,870 --> 00:04:03,710 Now, is all this strictly legal? 35 00:04:05,170 --> 00:04:06,550 Legality is just theater. 36 00:04:07,270 --> 00:04:14,090 Usually, the dolls storm in, shake a few cages, log a fine, call it balance 37 00:04:14,090 --> 00:04:15,090 restored. 38 00:04:15,150 --> 00:04:18,350 That's the loop. Just another roll with weighted dice. 39 00:04:19,649 --> 00:04:23,270 Only this time, these bastards came dressed for this assembly. 40 00:04:23,950 --> 00:04:26,810 And I was the clanker on the carving block. 41 00:04:44,620 --> 00:04:45,760 Good to see you, Fawn. 42 00:04:53,740 --> 00:04:56,040 You fucking mess -jockey. 43 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 My payment late, love. 44 00:05:40,730 --> 00:05:41,910 The Junker. 45 00:05:43,390 --> 00:05:44,390 You know him? 46 00:05:52,290 --> 00:05:55,070 Yeah, you could say we've been, uh, acquainted. 47 00:05:58,950 --> 00:06:05,830 The client was a factory 48 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 job. 49 00:06:06,860 --> 00:06:07,920 The worst kind. 50 00:06:08,740 --> 00:06:10,660 Just enough soul to want more. 51 00:06:18,600 --> 00:06:22,620 Heavily modded, grade C junker, half wet over chrome. 52 00:06:25,260 --> 00:06:28,500 So yeah, even if he hadn't come in, I knew the type. 53 00:06:32,680 --> 00:06:36,620 Apparently, the dolls had him on some high -grade infosec incursion. 54 00:06:38,220 --> 00:06:39,940 Restricted system, blue level threat. 55 00:06:40,620 --> 00:06:42,900 Guess he wasn't one to let electric sheep lie. 56 00:07:10,160 --> 00:07:12,320 You're a long way from a warranty desk, mate. 57 00:07:13,200 --> 00:07:14,600 They won't see me. 58 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Off ledger? 59 00:07:16,640 --> 00:07:17,940 Off everything. 60 00:07:18,260 --> 00:07:19,260 My specialty. 61 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Boots on the mat. 62 00:07:21,540 --> 00:07:23,340 And don't touch the red bin. 63 00:07:39,470 --> 00:07:40,470 I know you both. 64 00:07:41,450 --> 00:07:43,810 No, I don't think so. 65 00:07:45,170 --> 00:07:52,130 I thought... Well, anyways, what's on the chit today? 66 00:07:52,750 --> 00:07:53,890 Hit a lizard, Logic? 67 00:07:54,530 --> 00:07:58,970 Top up the old serotonin? No stims, no. I've had enough. 68 00:07:59,450 --> 00:08:00,450 You sure? 69 00:08:00,770 --> 00:08:02,590 Fresh booze a dream feed in the corner. 70 00:08:03,210 --> 00:08:04,210 Clean as code. 71 00:08:05,310 --> 00:08:06,910 I need something different. 72 00:08:13,200 --> 00:08:15,580 I keep getting these flashes, you know. 73 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 Old. 74 00:08:20,300 --> 00:08:21,620 Real, I think. 75 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 A tree. 76 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 Grass. 77 00:08:29,540 --> 00:08:30,900 But just a flash. 78 00:08:32,640 --> 00:08:33,840 I want more. 79 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Dreams, eh? 80 00:08:36,539 --> 00:08:37,679 Isn't that old Jesse? 81 00:08:38,120 --> 00:08:39,580 He's brave. 82 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 Dreams. 83 00:08:42,429 --> 00:08:43,470 Memories, maybe. 84 00:08:45,570 --> 00:08:46,610 From before. 85 00:08:47,930 --> 00:08:48,930 Before? 86 00:08:50,310 --> 00:08:52,150 Half your head's second hand. 87 00:08:52,670 --> 00:08:53,910 I've got coin. 88 00:08:56,130 --> 00:08:59,450 Well, boss, let's see what we can scrape up then. 89 00:09:36,740 --> 00:09:37,740 Let's see. 90 00:09:38,460 --> 00:09:39,640 Nero core mesh. 91 00:09:41,680 --> 00:09:42,980 Street relays. 92 00:09:44,080 --> 00:09:45,420 Nogana cortex steam. 93 00:09:47,460 --> 00:09:48,560 Black lot issue. 94 00:09:48,940 --> 00:09:52,660 Someone shaved the cereals off a civic firewall here too. 95 00:09:53,540 --> 00:09:54,900 It's what I could afford. 96 00:10:09,770 --> 00:10:10,790 I recognize you. 97 00:10:12,090 --> 00:10:13,090 Me? 98 00:10:14,250 --> 00:10:17,810 Yeah, your parts at least. And with as many as you got, it's no wonder. 99 00:10:18,370 --> 00:10:23,670 What? The handiwork. See, the way the bridgework's laid. It's got finesse to 100 00:10:24,290 --> 00:10:25,530 Reminds me of the old days. 101 00:10:26,270 --> 00:10:32,910 You think... you worked on me... before? 102 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 Well, see... 103 00:10:34,810 --> 00:10:37,630 Back then, we didn't always use clean room filler for memory patches. 104 00:10:38,050 --> 00:10:40,610 That cork crate stuff was bland, all autogen. 105 00:10:41,010 --> 00:10:42,430 No teeth to it. 106 00:10:42,650 --> 00:10:45,270 So we'd drip a little of our own grey matter in. 107 00:10:45,770 --> 00:10:47,810 No, no. Leaves a watermark, though. 108 00:10:48,010 --> 00:10:49,130 Just a little cloudy. 109 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 That's not right. 110 00:10:50,710 --> 00:10:51,710 Not this one. 111 00:10:52,670 --> 00:10:56,030 I can tell when something's been downloaded. 112 00:10:57,430 --> 00:11:00,030 It feels... cold. 113 00:11:01,490 --> 00:11:03,790 Borrowed. But this... 114 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Feeling. 115 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 It's warm. 116 00:11:07,920 --> 00:11:09,660 It has to be mine. 117 00:11:10,360 --> 00:11:16,640 It's the only thing that's ever felt truly, 118 00:11:16,920 --> 00:11:21,420 naturally, my own. 119 00:11:21,620 --> 00:11:22,740 It's your coin, boss. 120 00:11:23,020 --> 00:11:24,140 Keep going. 121 00:11:56,230 --> 00:11:58,230 Easy now. 122 00:11:59,550 --> 00:12:00,970 What do you see? 123 00:12:02,070 --> 00:12:03,450 It's a tree. 124 00:12:07,930 --> 00:12:10,350 A very large tree. 125 00:12:11,490 --> 00:12:15,050 I've fallen. 126 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 Bleeding. 127 00:12:22,010 --> 00:12:27,550 Scraped on the bark. Yes, and... And the grass. 128 00:12:28,130 --> 00:12:30,650 Oh, I can feel it. 129 00:12:33,470 --> 00:12:37,530 Someone... Someone's coming. 130 00:12:38,650 --> 00:12:44,350 She... She smells like flowers. 131 00:12:45,950 --> 00:12:47,670 She's leaning over me now. 132 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 And... 133 00:12:50,350 --> 00:12:52,350 And the sun's behind her. 134 00:12:55,170 --> 00:12:57,650 I can't see her face. 135 00:12:59,150 --> 00:13:01,110 Or her voice. 136 00:13:02,350 --> 00:13:04,250 I know that voice. 137 00:13:05,050 --> 00:13:06,910 She's singing to me. 138 00:13:08,650 --> 00:13:10,410 Rust Finch. 139 00:13:10,630 --> 00:13:13,710 My little Rust Finch, she says. 140 00:13:16,050 --> 00:13:20,330 My brave little Rust Finch. 141 00:13:28,479 --> 00:13:32,120 I can see her face now. 142 00:13:33,920 --> 00:13:38,100 She's... She's my mother. 143 00:13:39,740 --> 00:13:41,760 She loved me. 144 00:13:42,400 --> 00:13:43,480 Oh. 145 00:13:45,760 --> 00:13:46,840 Mama. 146 00:14:09,100 --> 00:14:12,080 a scientific breakthrough that might solve an age -old problem. 147 00:14:12,380 --> 00:14:15,480 Loss of compression has plagued substringt upgrades for centuries. 148 00:14:15,820 --> 00:14:20,420 Our new method uses a proprietary process to... Our 149 00:14:20,420 --> 00:14:27,180 new process, how, 150 00:14:27,300 --> 00:14:34,180 uh... Dr. Teer, she was an aptist, turning heads at last night's garden, 151 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 and that wasn't even the most shocking reveal of the evening. 152 00:15:12,080 --> 00:15:13,520 Let me get this straight. 153 00:15:14,080 --> 00:15:20,380 The most wanted junker on our ledger comes to you for a routine diagnostic. 154 00:15:21,300 --> 00:15:27,120 You find a minor glitch, and he just... He just pays you and leaves. 155 00:15:28,460 --> 00:15:30,080 That's the official story. 156 00:15:32,080 --> 00:15:35,140 Look, I wasn't always a doll. 157 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 Yeah? 158 00:15:37,420 --> 00:15:39,180 I know how it works. 159 00:15:40,170 --> 00:15:42,550 Just another roll, right? 160 00:15:45,350 --> 00:15:46,350 Weighted dice. 161 00:15:47,330 --> 00:15:49,350 The Junker made a play. 162 00:15:50,650 --> 00:15:52,590 He wanted to be a real boy. 163 00:15:53,690 --> 00:15:56,910 Got caught with his hand in the Ancestry archives. 164 00:15:57,630 --> 00:16:00,990 Looking to steal a ghost to call his own. 165 00:16:01,230 --> 00:16:03,350 But the upload went south. 166 00:16:04,850 --> 00:16:06,790 Firmware incompatible. 167 00:16:07,820 --> 00:16:12,520 The only way out for him now is unplugged. 168 00:16:13,040 --> 00:16:16,280 So, where is he? 169 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 Hey, Bart. 170 00:16:32,200 --> 00:16:34,700 We got a lead on those Noghan at them. 171 00:16:35,360 --> 00:16:36,560 Yeah, sure. 172 00:16:37,500 --> 00:16:40,100 You're too busy for me, are you, Rat Finch? 173 00:16:43,220 --> 00:16:44,520 Give me a minute, will you? 174 00:17:03,860 --> 00:17:05,020 You all right there? 175 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 Fine, I'll come clean. 176 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 He's bullying and beefsteak. 177 00:17:15,579 --> 00:17:17,300 Melted, processed, and cubed. 178 00:17:18,000 --> 00:17:21,119 He shot it out his own self, right there on the spot. 179 00:17:21,380 --> 00:17:22,420 And what was that to do? 180 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 Log it? 181 00:17:24,319 --> 00:17:25,579 Call in your dolls? 182 00:17:27,280 --> 00:17:30,580 Nah. I took me coin, and I chopped him. 183 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Don't believe me? 184 00:17:39,180 --> 00:17:40,760 Check the red bin love. 185 00:17:41,040 --> 00:17:43,080 Though I'd recommend wearing gloves. 186 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 Thank you. 187 00:20:35,920 --> 00:20:40,700 Finch, my little frost finch. 12090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.