Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,874
The Empire sent someone
to interrogate me about Maul.
2
00:00:34,875 --> 00:00:38,332
I heard one of the troopers
call him an Inquisitor.
3
00:00:38,333 --> 00:00:39,333
Jedi.
4
00:00:39,833 --> 00:00:41,582
We need transport off-world.
5
00:00:41,583 --> 00:00:44,750
Good luck with that.
There's heat on everyone right now.
6
00:00:46,042 --> 00:00:48,457
- Dad! Dad!
- I'll be right behind you.
7
00:00:48,458 --> 00:00:51,624
You're going out there
to save the girl from the Jedi hunter.
8
00:00:51,625 --> 00:00:54,082
This is an opportunity.
9
00:00:54,083 --> 00:00:55,292
And if she fails?
10
00:00:55,958 --> 00:00:58,667
She need only prove her resilience.
11
00:00:59,250 --> 00:01:02,874
She will find me her ally.
12
00:01:02,875 --> 00:01:04,832
Is this what our future holds?
13
00:01:04,833 --> 00:01:07,541
Always running, hiding.
14
00:01:07,542 --> 00:01:09,791
Seems like a waste of our abilities.
15
00:01:09,792 --> 00:01:13,791
It's your voice that speaks,
but it's Maul's words that I hear.
16
00:01:13,792 --> 00:01:17,249
I can confirm
the presence of Maul.
17
00:01:17,250 --> 00:01:20,166
He is in league with two Jedi.
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,417
How shall I proceed?
19
00:01:59,250 --> 00:02:01,791
Attention,
the interim Imperial authority
20
00:02:01,792 --> 00:02:04,792
has declared an overnight curfew,
effective immediately.
21
00:02:05,875 --> 00:02:08,207
Public transportation
has been temporarily halted.
22
00:02:08,208 --> 00:02:12,958
All non-military individuals are to
remain indoors under penalty of arrest.
23
00:02:21,417 --> 00:02:23,542
Devon, where's he taking us?
24
00:02:24,250 --> 00:02:26,166
Who is this guy? You trust him?
25
00:02:26,167 --> 00:02:28,332
Don't trust anything he says, okay?
26
00:02:28,333 --> 00:02:30,917
Maul is not our friend. He's a murderer.
27
00:02:31,583 --> 00:02:33,457
Then why are we following him?
28
00:02:33,458 --> 00:02:36,833
Because that Inquisitor won't stop
looking for us until we're dead.
29
00:02:42,167 --> 00:02:44,999
Okay. But soon as it's safe,
we sneak away.
30
00:02:45,000 --> 00:02:47,625
- We find my father and your master--
- If I may.
31
00:02:48,542 --> 00:02:51,041
We are being hunted.
32
00:02:51,042 --> 00:02:52,582
It would be wise to follow me.
33
00:02:52,583 --> 00:02:55,624
If you choose to continue on your own,
34
00:02:55,625 --> 00:02:58,125
you do so at your peril.
35
00:03:13,333 --> 00:03:14,833
Where are we going exactly?
36
00:03:15,708 --> 00:03:19,291
I need to get back to my master
and get this boy to his father.
37
00:03:19,292 --> 00:03:20,374
Boy? What?
38
00:03:20,375 --> 00:03:23,499
Once we reach my camp,
you are free to do as you choose.
39
00:03:23,500 --> 00:03:26,999
But you should know, I have a transport.
40
00:03:27,000 --> 00:03:28,416
You have a ship?
41
00:03:28,417 --> 00:03:32,207
Oh, yes, a ship
that can get you off-world.
42
00:03:32,208 --> 00:03:34,541
Wait, you're not considering
his offer, are you?
43
00:03:34,542 --> 00:03:37,625
Of course not.
Just keep quiet and stay close, okay?
44
00:03:46,875 --> 00:03:49,749
Attention,
the interim Imperial authority
45
00:03:49,750 --> 00:03:52,999
has declared an overnight curfew,
effective immediately.
46
00:03:53,000 --> 00:03:55,541
Public transportation
has been temporarily halted.
47
00:03:55,542 --> 00:03:56,749
All non-military...
48
00:03:56,750 --> 00:03:59,874
Those patrols are moving towards
Sector Six through Eight.
49
00:03:59,875 --> 00:04:03,374
If the kids are wise,
they'll head the other way, towards Ten.
50
00:04:03,375 --> 00:04:06,207
- Let's hurry.
- This is not the time for haste.
51
00:04:06,208 --> 00:04:09,249
The connection I share with Devon
will reunite us.
52
00:04:09,250 --> 00:04:10,874
It may take a little time,
53
00:04:10,875 --> 00:04:13,207
but rest assured,
she will protect Rylee until--
54
00:04:13,208 --> 00:04:15,374
Rylee wouldn't be
in this situation if I had--
55
00:04:15,375 --> 00:04:19,125
My friend, my friend,
you cannot let your regrets consume you.
56
00:04:20,667 --> 00:04:22,166
We will find Devon and Rylee
57
00:04:22,167 --> 00:04:24,999
before resuming our search
for a way off-world.
58
00:04:25,000 --> 00:04:28,417
Your acquaintance, Rheena Sul,
has she made contact?
59
00:04:28,917 --> 00:04:31,167
No. She's gone dark since the raid.
60
00:04:32,083 --> 00:04:35,292
Then let's proceed to Sector Ten,
as you suggested.
61
00:04:40,542 --> 00:04:41,957
You fought well.
62
00:04:41,958 --> 00:04:44,583
An Inquisitor is a formidable opponent.
63
00:04:45,292 --> 00:04:46,542
My master's teaching.
64
00:04:49,167 --> 00:04:52,457
Who was your master?
You said he cast you aside.
65
00:04:52,458 --> 00:04:56,458
His betrayal was devastating.
66
00:04:57,000 --> 00:05:02,833
But it was not the deepest wound
he would inflict upon me.
67
00:05:04,167 --> 00:05:05,583
Is he still alive?
68
00:05:10,667 --> 00:05:11,875
Unfortunately.
69
00:05:12,833 --> 00:05:13,833
He's back.
70
00:05:14,875 --> 00:05:16,207
Maul.
71
00:05:16,208 --> 00:05:17,292
Was worried.
72
00:05:18,000 --> 00:05:19,833
Jedi.
73
00:05:20,833 --> 00:05:23,249
Oh, look, lousy boy-o.
74
00:05:23,250 --> 00:05:25,083
Good luck staying alive.
75
00:05:40,792 --> 00:05:43,541
Sir, a transport
is en route to our sector.
76
00:05:43,542 --> 00:05:45,958
Your presence is requested to brief the--
77
00:05:59,125 --> 00:06:01,916
Oh, well, well, well, look who's back.
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,833
This way. Move it!
79
00:06:20,167 --> 00:06:23,749
Reports of Imperial patrols and probes,
just a few levels up.
80
00:06:23,750 --> 00:06:24,999
They're closing in.
81
00:06:25,000 --> 00:06:26,374
The time has come.
82
00:06:26,375 --> 00:06:28,166
We must leave immediately.
83
00:06:28,167 --> 00:06:31,332
- They're not gonna let us leave, are they?
- ...packing up as we speak.
84
00:06:31,333 --> 00:06:32,708
What about them?
85
00:06:33,292 --> 00:06:35,041
They must come with us.
86
00:06:35,042 --> 00:06:36,249
The ship is fueled
87
00:06:36,250 --> 00:06:37,332
- and ready to go.
- Follow me.
88
00:06:37,333 --> 00:06:39,083
Our ship awaits.
89
00:06:41,083 --> 00:06:42,625
They're getting away.
90
00:06:58,042 --> 00:07:02,249
You said the choice was ours
and I'm not leaving without my master.
91
00:07:02,250 --> 00:07:06,499
Do you truly believe that
you are ready to face the Empire alone?
92
00:07:06,500 --> 00:07:09,832
My patience for your vacillations
wears thin.
93
00:07:09,833 --> 00:07:12,707
Now, I am willing to help you achieve
the power to defeat your enemies,
94
00:07:12,708 --> 00:07:14,750
but only if you come with me!
95
00:07:15,167 --> 00:07:17,999
We're not gonna
take out the whole Empire.
96
00:07:18,000 --> 00:07:19,332
No, Devon.
97
00:07:19,333 --> 00:07:23,792
Leave this planet with me
and I will reveal my plan to do just that.
98
00:07:31,458 --> 00:07:34,082
Rylee, it's time to go.
99
00:07:35,167 --> 00:07:38,375
Devon? Hey, what are you doing to her?
Stop it!
100
00:08:06,208 --> 00:08:08,292
Uh-oh. We've been spotted.
101
00:08:08,792 --> 00:08:10,542
My Lord, they are coming.
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,333
Die, Imperial scum.
103
00:08:29,542 --> 00:08:30,667
Surrender!
104
00:09:00,333 --> 00:09:01,833
Move out! Now!
105
00:09:27,583 --> 00:09:28,583
Freeze!
106
00:09:32,417 --> 00:09:33,833
No!
107
00:09:41,458 --> 00:09:42,542
Rylee!
108
00:10:20,458 --> 00:10:23,292
News from a patrol in Sector Two-X.
109
00:10:23,875 --> 00:10:25,625
They have engaged the fugitives.
110
00:11:08,458 --> 00:11:09,541
Any luck?
111
00:11:09,542 --> 00:11:11,374
Your supposition was correct.
112
00:11:11,375 --> 00:11:13,000
This would be their only route.
113
00:11:14,708 --> 00:11:17,749
I worked with one of
your kind before, years ago.
114
00:11:17,750 --> 00:11:19,082
It never added up to me
115
00:11:19,083 --> 00:11:21,374
what they said
about the Jedi being traitors.
116
00:11:21,375 --> 00:11:22,542
Not from what I saw.
117
00:11:24,333 --> 00:11:25,583
That means a great deal.
118
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Thank you.
119
00:11:30,417 --> 00:11:31,583
Devon.
120
00:11:37,667 --> 00:11:38,667
Where's Rylee?
121
00:11:39,208 --> 00:11:41,249
I'm sorry. Rylee was captured.
122
00:11:41,250 --> 00:11:42,582
Captured? By who?
123
00:11:42,583 --> 00:11:44,166
Stormtroopers.
124
00:11:44,167 --> 00:11:46,792
I tried to stop the gunship
but it got away.
125
00:11:51,458 --> 00:11:53,999
- Who else was with you?
- There's no time for this, Master.
126
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
We have to rescue Rylee.
127
00:11:55,667 --> 00:11:57,833
I fear our presence
has made matters worse.
128
00:11:58,417 --> 00:12:00,291
It is us the Empire wants.
129
00:12:00,292 --> 00:12:04,832
Perhaps if we were to extricate ourselves,
they would find leniency with the Lawsons.
130
00:12:04,833 --> 00:12:07,958
You want to abandon them
and leave Rylee to the Empire?
131
00:12:09,125 --> 00:12:13,583
With or without you, I'm gonna get my son
and get as far away from here as possible.
132
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
I'll help you.
133
00:12:16,958 --> 00:12:18,833
We'll start with police headquarters,
134
00:12:19,417 --> 00:12:20,708
if you agree?
135
00:12:32,583 --> 00:12:34,583
The Inquisitor will be coming.
136
00:12:36,125 --> 00:12:39,125
Let's get to the ship.
Take only what's necessary.
137
00:12:39,708 --> 00:12:41,916
The credits will slow you down.
138
00:12:41,917 --> 00:12:44,374
What I do with my cut
is my business.
139
00:12:44,375 --> 00:12:45,750
Leave them.
140
00:12:57,792 --> 00:12:59,332
Whoa!
141
00:12:59,333 --> 00:13:01,875
Oh, yeah.
Oh, I just bruised an inner organ.
142
00:13:11,542 --> 00:13:12,958
I need to talk to Two-Boots.
143
00:13:13,583 --> 00:13:14,583
2B0T.
144
00:13:16,750 --> 00:13:18,832
- 2B0T. Is he here?
- Wait here.
145
00:13:18,833 --> 00:13:20,667
The lieutenant will be here shortly.
146
00:13:22,208 --> 00:13:23,624
- Rylee!
- Two-Boots.
147
00:13:23,625 --> 00:13:26,167
I'm impressed you recognize me
without my boots?
148
00:13:26,667 --> 00:13:30,707
Regrettably, there were not in compliance
with Imperial procedure.
149
00:13:30,708 --> 00:13:32,541
But that is irrelevant right now.
150
00:13:32,542 --> 00:13:33,957
Why are you here?
151
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Why have they placed you in binders?
152
00:13:36,042 --> 00:13:38,249
Return to your station, droid.
153
00:13:38,250 --> 00:13:40,041
Lieutenant Blake, with respect,
154
00:13:40,042 --> 00:13:42,332
this detainee is a close acquaintance.
155
00:13:42,333 --> 00:13:44,166
I am aware.
156
00:13:44,167 --> 00:13:49,332
Your close acquaintance
has been abetting Imperial fugitives.
157
00:13:49,333 --> 00:13:50,416
Abetting?
158
00:13:50,417 --> 00:13:54,500
Rylee Lawson, have you any idea
the magnitude of your actions?
159
00:13:55,167 --> 00:13:57,332
Take him to holding for time being.
160
00:13:57,333 --> 00:14:01,249
- Sir, protocol states we cannot...
- Droid, would you like your memory
161
00:14:01,250 --> 00:14:03,541
to be wiped and reprogrammed?
162
00:14:03,542 --> 00:14:07,708
Then return to your station now.
163
00:14:09,250 --> 00:14:11,582
It's okay. I'll just do what they say.
164
00:14:28,958 --> 00:14:32,499
Nearly all of our reserves
were lost back there.
165
00:14:32,500 --> 00:14:33,875
The situation is untenable.
166
00:14:35,167 --> 00:14:38,000
Even if we get out of this,
we'll be no better off than when we--
167
00:14:38,917 --> 00:14:41,917
If you're not careful,
it will get worse for you.
168
00:14:48,167 --> 00:14:51,166
Perhaps it is time that one is dealt with.
169
00:14:51,167 --> 00:14:54,999
My Lord, since you claimed
the throne of Mandalore,
170
00:14:55,000 --> 00:14:57,416
I have followed you without question.
171
00:14:57,417 --> 00:14:58,499
But?
172
00:14:58,500 --> 00:15:01,207
But some of the commandos...
173
00:15:01,208 --> 00:15:05,582
There is a price for their loyalty
and that cost is rising.
174
00:15:05,583 --> 00:15:08,874
This is a momentary obstacle.
175
00:15:08,875 --> 00:15:12,417
Every move we make
is in accordance with a greater plan.
176
00:15:13,375 --> 00:15:17,832
This apprentice...
I fear she's clouding your judgment.
177
00:15:17,833 --> 00:15:20,541
You've seen her fight.
You know what she is capable of.
178
00:15:20,542 --> 00:15:22,667
I also see her allegiance.
179
00:15:23,292 --> 00:15:25,291
It's to her master.
180
00:15:25,292 --> 00:15:28,124
Allegiances can be severed.
181
00:15:28,125 --> 00:15:30,957
- I agree.
- So remember that.
182
00:15:30,958 --> 00:15:35,125
And without prosperity,
so can the bonds of mercenaries.
183
00:15:45,292 --> 00:15:49,124
They've got patrols sweeping the area.
Checkpoints everywhere.
184
00:15:49,125 --> 00:15:53,458
I'm afraid if your son is in there,
it will be no easy task to get him out.
185
00:16:08,542 --> 00:16:09,958
Two-Boots?
186
00:16:10,542 --> 00:16:12,541
- Two-Boots?
- Captain Lawson?
187
00:16:12,542 --> 00:16:15,000
The Empire took Rylee.
I need to know where he is.
188
00:16:16,292 --> 00:16:19,333
Hey, answer me!
What did they do to my son?
189
00:17:15,292 --> 00:17:16,500
They're here.
190
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Take this!
191
00:17:23,458 --> 00:17:25,000
Push to the ship!
192
00:17:28,625 --> 00:17:30,708
Wait up, big boy!
193
00:17:52,625 --> 00:17:54,667
Quickly.
194
00:18:35,583 --> 00:18:37,833
Bye-bye.
195
00:19:33,083 --> 00:19:35,667
Ow! Ooh! Yikes! Close. Watch it, pal.
196
00:19:41,083 --> 00:19:44,375
Oh, yes, yes. Let's get outta here.
197
00:19:52,833 --> 00:19:54,458
My brother, cover me.
198
00:19:57,208 --> 00:19:58,958
- Move, move.
- Let's go.
199
00:20:05,750 --> 00:20:07,167
Let's make our move.
200
00:20:08,833 --> 00:20:10,749
Hey. Whoa, whoa.
201
00:20:10,750 --> 00:20:14,999
Where do you think you guys are going?
Hey. Wait! It's me! You know me!
202
00:20:15,000 --> 00:20:17,207
Look who you forgot.
You gotta wait for me!
203
00:20:17,208 --> 00:20:19,082
Do you know who I am? I'm a big deal.
204
00:20:20,167 --> 00:20:21,749
Whoa!
205
00:20:21,750 --> 00:20:23,916
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Open this thing.
206
00:20:23,917 --> 00:20:25,958
Open! Who put you in charge?
207
00:20:27,000 --> 00:20:29,333
Farewell, Lady Kast.
208
00:20:33,833 --> 00:20:35,667
Kebris, you slime.
209
00:20:50,875 --> 00:20:52,542
- Ow!
- Surrender or die!
210
00:21:22,458 --> 00:21:23,833
Brother!
211
00:21:26,042 --> 00:21:27,667
We need to fall back.
212
00:21:51,083 --> 00:21:54,166
There is no surrender for you.
213
00:21:54,167 --> 00:21:57,417
The Emperor wants you... dead.
214
00:21:59,375 --> 00:22:00,916
Likewise.
15074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.