All language subtitles for Star.Wars.Maul.Shadow.Lord.S01E07.Chapter.7.Call.to.Oblivion.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:34,874 The Empire sent someone to interrogate me about Maul. 2 00:00:34,875 --> 00:00:38,332 I heard one of the troopers call him an Inquisitor. 3 00:00:38,333 --> 00:00:39,333 Jedi. 4 00:00:39,833 --> 00:00:41,582 We need transport off-world. 5 00:00:41,583 --> 00:00:44,750 Good luck with that. There's heat on everyone right now. 6 00:00:46,042 --> 00:00:48,457 - Dad! Dad! - I'll be right behind you. 7 00:00:48,458 --> 00:00:51,624 You're going out there to save the girl from the Jedi hunter. 8 00:00:51,625 --> 00:00:54,082 This is an opportunity. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,292 And if she fails? 10 00:00:55,958 --> 00:00:58,667 She need only prove her resilience. 11 00:00:59,250 --> 00:01:02,874 She will find me her ally. 12 00:01:02,875 --> 00:01:04,832 Is this what our future holds? 13 00:01:04,833 --> 00:01:07,541 Always running, hiding. 14 00:01:07,542 --> 00:01:09,791 Seems like a waste of our abilities. 15 00:01:09,792 --> 00:01:13,791 It's your voice that speaks, but it's Maul's words that I hear. 16 00:01:13,792 --> 00:01:17,249 I can confirm the presence of Maul. 17 00:01:17,250 --> 00:01:20,166 He is in league with two Jedi. 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,417 How shall I proceed? 19 00:01:59,250 --> 00:02:01,791 Attention, the interim Imperial authority 20 00:02:01,792 --> 00:02:04,792 has declared an overnight curfew, effective immediately. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,207 Public transportation has been temporarily halted. 22 00:02:08,208 --> 00:02:12,958 All non-military individuals are to remain indoors under penalty of arrest. 23 00:02:21,417 --> 00:02:23,542 Devon, where's he taking us? 24 00:02:24,250 --> 00:02:26,166 Who is this guy? You trust him? 25 00:02:26,167 --> 00:02:28,332 Don't trust anything he says, okay? 26 00:02:28,333 --> 00:02:30,917 Maul is not our friend. He's a murderer. 27 00:02:31,583 --> 00:02:33,457 Then why are we following him? 28 00:02:33,458 --> 00:02:36,833 Because that Inquisitor won't stop looking for us until we're dead. 29 00:02:42,167 --> 00:02:44,999 Okay. But soon as it's safe, we sneak away. 30 00:02:45,000 --> 00:02:47,625 - We find my father and your master-- - If I may. 31 00:02:48,542 --> 00:02:51,041 We are being hunted. 32 00:02:51,042 --> 00:02:52,582 It would be wise to follow me. 33 00:02:52,583 --> 00:02:55,624 If you choose to continue on your own, 34 00:02:55,625 --> 00:02:58,125 you do so at your peril. 35 00:03:13,333 --> 00:03:14,833 Where are we going exactly? 36 00:03:15,708 --> 00:03:19,291 I need to get back to my master and get this boy to his father. 37 00:03:19,292 --> 00:03:20,374 Boy? What? 38 00:03:20,375 --> 00:03:23,499 Once we reach my camp, you are free to do as you choose. 39 00:03:23,500 --> 00:03:26,999 But you should know, I have a transport. 40 00:03:27,000 --> 00:03:28,416 You have a ship? 41 00:03:28,417 --> 00:03:32,207 Oh, yes, a ship that can get you off-world. 42 00:03:32,208 --> 00:03:34,541 Wait, you're not considering his offer, are you? 43 00:03:34,542 --> 00:03:37,625 Of course not. Just keep quiet and stay close, okay? 44 00:03:46,875 --> 00:03:49,749 Attention, the interim Imperial authority 45 00:03:49,750 --> 00:03:52,999 has declared an overnight curfew, effective immediately. 46 00:03:53,000 --> 00:03:55,541 Public transportation has been temporarily halted. 47 00:03:55,542 --> 00:03:56,749 All non-military... 48 00:03:56,750 --> 00:03:59,874 Those patrols are moving towards Sector Six through Eight. 49 00:03:59,875 --> 00:04:03,374 If the kids are wise, they'll head the other way, towards Ten. 50 00:04:03,375 --> 00:04:06,207 - Let's hurry. - This is not the time for haste. 51 00:04:06,208 --> 00:04:09,249 The connection I share with Devon will reunite us. 52 00:04:09,250 --> 00:04:10,874 It may take a little time, 53 00:04:10,875 --> 00:04:13,207 but rest assured, she will protect Rylee until-- 54 00:04:13,208 --> 00:04:15,374 Rylee wouldn't be in this situation if I had-- 55 00:04:15,375 --> 00:04:19,125 My friend, my friend, you cannot let your regrets consume you. 56 00:04:20,667 --> 00:04:22,166 We will find Devon and Rylee 57 00:04:22,167 --> 00:04:24,999 before resuming our search for a way off-world. 58 00:04:25,000 --> 00:04:28,417 Your acquaintance, Rheena Sul, has she made contact? 59 00:04:28,917 --> 00:04:31,167 No. She's gone dark since the raid. 60 00:04:32,083 --> 00:04:35,292 Then let's proceed to Sector Ten, as you suggested. 61 00:04:40,542 --> 00:04:41,957 You fought well. 62 00:04:41,958 --> 00:04:44,583 An Inquisitor is a formidable opponent. 63 00:04:45,292 --> 00:04:46,542 My master's teaching. 64 00:04:49,167 --> 00:04:52,457 Who was your master? You said he cast you aside. 65 00:04:52,458 --> 00:04:56,458 His betrayal was devastating. 66 00:04:57,000 --> 00:05:02,833 But it was not the deepest wound he would inflict upon me. 67 00:05:04,167 --> 00:05:05,583 Is he still alive? 68 00:05:10,667 --> 00:05:11,875 Unfortunately. 69 00:05:12,833 --> 00:05:13,833 He's back. 70 00:05:14,875 --> 00:05:16,207 Maul. 71 00:05:16,208 --> 00:05:17,292 Was worried. 72 00:05:18,000 --> 00:05:19,833 Jedi. 73 00:05:20,833 --> 00:05:23,249 Oh, look, lousy boy-o. 74 00:05:23,250 --> 00:05:25,083 Good luck staying alive. 75 00:05:40,792 --> 00:05:43,541 Sir, a transport is en route to our sector. 76 00:05:43,542 --> 00:05:45,958 Your presence is requested to brief the-- 77 00:05:59,125 --> 00:06:01,916 Oh, well, well, well, look who's back. 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,833 This way. Move it! 79 00:06:20,167 --> 00:06:23,749 Reports of Imperial patrols and probes, just a few levels up. 80 00:06:23,750 --> 00:06:24,999 They're closing in. 81 00:06:25,000 --> 00:06:26,374 The time has come. 82 00:06:26,375 --> 00:06:28,166 We must leave immediately. 83 00:06:28,167 --> 00:06:31,332 - They're not gonna let us leave, are they? - ...packing up as we speak. 84 00:06:31,333 --> 00:06:32,708 What about them? 85 00:06:33,292 --> 00:06:35,041 They must come with us. 86 00:06:35,042 --> 00:06:36,249 The ship is fueled 87 00:06:36,250 --> 00:06:37,332 - and ready to go. - Follow me. 88 00:06:37,333 --> 00:06:39,083 Our ship awaits. 89 00:06:41,083 --> 00:06:42,625 They're getting away. 90 00:06:58,042 --> 00:07:02,249 You said the choice was ours and I'm not leaving without my master. 91 00:07:02,250 --> 00:07:06,499 Do you truly believe that you are ready to face the Empire alone? 92 00:07:06,500 --> 00:07:09,832 My patience for your vacillations wears thin. 93 00:07:09,833 --> 00:07:12,707 Now, I am willing to help you achieve the power to defeat your enemies, 94 00:07:12,708 --> 00:07:14,750 but only if you come with me! 95 00:07:15,167 --> 00:07:17,999 We're not gonna take out the whole Empire. 96 00:07:18,000 --> 00:07:19,332 No, Devon. 97 00:07:19,333 --> 00:07:23,792 Leave this planet with me and I will reveal my plan to do just that. 98 00:07:31,458 --> 00:07:34,082 Rylee, it's time to go. 99 00:07:35,167 --> 00:07:38,375 Devon? Hey, what are you doing to her? Stop it! 100 00:08:06,208 --> 00:08:08,292 Uh-oh. We've been spotted. 101 00:08:08,792 --> 00:08:10,542 My Lord, they are coming. 102 00:08:13,000 --> 00:08:15,333 Die, Imperial scum. 103 00:08:29,542 --> 00:08:30,667 Surrender! 104 00:09:00,333 --> 00:09:01,833 Move out! Now! 105 00:09:27,583 --> 00:09:28,583 Freeze! 106 00:09:32,417 --> 00:09:33,833 No! 107 00:09:41,458 --> 00:09:42,542 Rylee! 108 00:10:20,458 --> 00:10:23,292 News from a patrol in Sector Two-X. 109 00:10:23,875 --> 00:10:25,625 They have engaged the fugitives. 110 00:11:08,458 --> 00:11:09,541 Any luck? 111 00:11:09,542 --> 00:11:11,374 Your supposition was correct. 112 00:11:11,375 --> 00:11:13,000 This would be their only route. 113 00:11:14,708 --> 00:11:17,749 I worked with one of your kind before, years ago. 114 00:11:17,750 --> 00:11:19,082 It never added up to me 115 00:11:19,083 --> 00:11:21,374 what they said about the Jedi being traitors. 116 00:11:21,375 --> 00:11:22,542 Not from what I saw. 117 00:11:24,333 --> 00:11:25,583 That means a great deal. 118 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Thank you. 119 00:11:30,417 --> 00:11:31,583 Devon. 120 00:11:37,667 --> 00:11:38,667 Where's Rylee? 121 00:11:39,208 --> 00:11:41,249 I'm sorry. Rylee was captured. 122 00:11:41,250 --> 00:11:42,582 Captured? By who? 123 00:11:42,583 --> 00:11:44,166 Stormtroopers. 124 00:11:44,167 --> 00:11:46,792 I tried to stop the gunship but it got away. 125 00:11:51,458 --> 00:11:53,999 - Who else was with you? - There's no time for this, Master. 126 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 We have to rescue Rylee. 127 00:11:55,667 --> 00:11:57,833 I fear our presence has made matters worse. 128 00:11:58,417 --> 00:12:00,291 It is us the Empire wants. 129 00:12:00,292 --> 00:12:04,832 Perhaps if we were to extricate ourselves, they would find leniency with the Lawsons. 130 00:12:04,833 --> 00:12:07,958 You want to abandon them and leave Rylee to the Empire? 131 00:12:09,125 --> 00:12:13,583 With or without you, I'm gonna get my son and get as far away from here as possible. 132 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 I'll help you. 133 00:12:16,958 --> 00:12:18,833 We'll start with police headquarters, 134 00:12:19,417 --> 00:12:20,708 if you agree? 135 00:12:32,583 --> 00:12:34,583 The Inquisitor will be coming. 136 00:12:36,125 --> 00:12:39,125 Let's get to the ship. Take only what's necessary. 137 00:12:39,708 --> 00:12:41,916 The credits will slow you down. 138 00:12:41,917 --> 00:12:44,374 What I do with my cut is my business. 139 00:12:44,375 --> 00:12:45,750 Leave them. 140 00:12:57,792 --> 00:12:59,332 Whoa! 141 00:12:59,333 --> 00:13:01,875 Oh, yeah. Oh, I just bruised an inner organ. 142 00:13:11,542 --> 00:13:12,958 I need to talk to Two-Boots. 143 00:13:13,583 --> 00:13:14,583 2B0T. 144 00:13:16,750 --> 00:13:18,832 - 2B0T. Is he here? - Wait here. 145 00:13:18,833 --> 00:13:20,667 The lieutenant will be here shortly. 146 00:13:22,208 --> 00:13:23,624 - Rylee! - Two-Boots. 147 00:13:23,625 --> 00:13:26,167 I'm impressed you recognize me without my boots? 148 00:13:26,667 --> 00:13:30,707 Regrettably, there were not in compliance with Imperial procedure. 149 00:13:30,708 --> 00:13:32,541 But that is irrelevant right now. 150 00:13:32,542 --> 00:13:33,957 Why are you here? 151 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Why have they placed you in binders? 152 00:13:36,042 --> 00:13:38,249 Return to your station, droid. 153 00:13:38,250 --> 00:13:40,041 Lieutenant Blake, with respect, 154 00:13:40,042 --> 00:13:42,332 this detainee is a close acquaintance. 155 00:13:42,333 --> 00:13:44,166 I am aware. 156 00:13:44,167 --> 00:13:49,332 Your close acquaintance has been abetting Imperial fugitives. 157 00:13:49,333 --> 00:13:50,416 Abetting? 158 00:13:50,417 --> 00:13:54,500 Rylee Lawson, have you any idea the magnitude of your actions? 159 00:13:55,167 --> 00:13:57,332 Take him to holding for time being. 160 00:13:57,333 --> 00:14:01,249 - Sir, protocol states we cannot... - Droid, would you like your memory 161 00:14:01,250 --> 00:14:03,541 to be wiped and reprogrammed? 162 00:14:03,542 --> 00:14:07,708 Then return to your station now. 163 00:14:09,250 --> 00:14:11,582 It's okay. I'll just do what they say. 164 00:14:28,958 --> 00:14:32,499 Nearly all of our reserves were lost back there. 165 00:14:32,500 --> 00:14:33,875 The situation is untenable. 166 00:14:35,167 --> 00:14:38,000 Even if we get out of this, we'll be no better off than when we-- 167 00:14:38,917 --> 00:14:41,917 If you're not careful, it will get worse for you. 168 00:14:48,167 --> 00:14:51,166 Perhaps it is time that one is dealt with. 169 00:14:51,167 --> 00:14:54,999 My Lord, since you claimed the throne of Mandalore, 170 00:14:55,000 --> 00:14:57,416 I have followed you without question. 171 00:14:57,417 --> 00:14:58,499 But? 172 00:14:58,500 --> 00:15:01,207 But some of the commandos... 173 00:15:01,208 --> 00:15:05,582 There is a price for their loyalty and that cost is rising. 174 00:15:05,583 --> 00:15:08,874 This is a momentary obstacle. 175 00:15:08,875 --> 00:15:12,417 Every move we make is in accordance with a greater plan. 176 00:15:13,375 --> 00:15:17,832 This apprentice... I fear she's clouding your judgment. 177 00:15:17,833 --> 00:15:20,541 You've seen her fight. You know what she is capable of. 178 00:15:20,542 --> 00:15:22,667 I also see her allegiance. 179 00:15:23,292 --> 00:15:25,291 It's to her master. 180 00:15:25,292 --> 00:15:28,124 Allegiances can be severed. 181 00:15:28,125 --> 00:15:30,957 - I agree. - So remember that. 182 00:15:30,958 --> 00:15:35,125 And without prosperity, so can the bonds of mercenaries. 183 00:15:45,292 --> 00:15:49,124 They've got patrols sweeping the area. Checkpoints everywhere. 184 00:15:49,125 --> 00:15:53,458 I'm afraid if your son is in there, it will be no easy task to get him out. 185 00:16:08,542 --> 00:16:09,958 Two-Boots? 186 00:16:10,542 --> 00:16:12,541 - Two-Boots? - Captain Lawson? 187 00:16:12,542 --> 00:16:15,000 The Empire took Rylee. I need to know where he is. 188 00:16:16,292 --> 00:16:19,333 Hey, answer me! What did they do to my son? 189 00:17:15,292 --> 00:17:16,500 They're here. 190 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Take this! 191 00:17:23,458 --> 00:17:25,000 Push to the ship! 192 00:17:28,625 --> 00:17:30,708 Wait up, big boy! 193 00:17:52,625 --> 00:17:54,667 Quickly. 194 00:18:35,583 --> 00:18:37,833 Bye-bye. 195 00:19:33,083 --> 00:19:35,667 Ow! Ooh! Yikes! Close. Watch it, pal. 196 00:19:41,083 --> 00:19:44,375 Oh, yes, yes. Let's get outta here. 197 00:19:52,833 --> 00:19:54,458 My brother, cover me. 198 00:19:57,208 --> 00:19:58,958 - Move, move. - Let's go. 199 00:20:05,750 --> 00:20:07,167 Let's make our move. 200 00:20:08,833 --> 00:20:10,749 Hey. Whoa, whoa. 201 00:20:10,750 --> 00:20:14,999 Where do you think you guys are going? Hey. Wait! It's me! You know me! 202 00:20:15,000 --> 00:20:17,207 Look who you forgot. You gotta wait for me! 203 00:20:17,208 --> 00:20:19,082 Do you know who I am? I'm a big deal. 204 00:20:20,167 --> 00:20:21,749 Whoa! 205 00:20:21,750 --> 00:20:23,916 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Open this thing. 206 00:20:23,917 --> 00:20:25,958 Open! Who put you in charge? 207 00:20:27,000 --> 00:20:29,333 Farewell, Lady Kast. 208 00:20:33,833 --> 00:20:35,667 Kebris, you slime. 209 00:20:50,875 --> 00:20:52,542 - Ow! - Surrender or die! 210 00:21:22,458 --> 00:21:23,833 Brother! 211 00:21:26,042 --> 00:21:27,667 We need to fall back. 212 00:21:51,083 --> 00:21:54,166 There is no surrender for you. 213 00:21:54,167 --> 00:21:57,417 The Emperor wants you... dead. 214 00:21:59,375 --> 00:22:00,916 Likewise. 15074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.