All language subtitles for Sirens kiss 5_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,685 --> 00:01:20,936 What are you doing? Are you insane?! 2 00:01:23,772 --> 00:01:25,566 All I have to do is disappear. 3 00:01:25,649 --> 00:01:27,026 Then it'll all be over! 4 00:01:27,109 --> 00:01:31,030 I want to die! Why are you stopping me? 5 00:01:31,614 --> 00:01:32,781 Why are you doing this to me? 6 00:01:32,865 --> 00:01:34,116 What do you want to know? 7 00:01:34,658 --> 00:01:35,576 You. 8 00:01:36,994 --> 00:01:38,412 I want to know more about you. 9 00:01:49,423 --> 00:01:50,758 I can't get her off my mind. 10 00:01:56,347 --> 00:01:58,766 EPISODE 5 11 00:02:26,794 --> 00:02:27,670 Mr. Do Eun-hyuk. 12 00:02:28,879 --> 00:02:30,297 We need to talk. 13 00:02:30,881 --> 00:02:32,591 I have nothing else to say. 14 00:02:32,675 --> 00:02:33,717 I'm hanging up now. 15 00:02:54,530 --> 00:02:57,032 I wonder how far a string of bad luck can go. 16 00:02:57,866 --> 00:02:59,201 A work colleague. 17 00:02:59,284 --> 00:03:00,411 A significant other. 18 00:03:02,371 --> 00:03:03,622 And even your parents. 19 00:03:21,640 --> 00:03:22,891 SALES CONSIGNMENT PROPOSAL 20 00:03:23,767 --> 00:03:25,853 STRATEGIC OVERVIEW: 6-WEEK EXECUTION ROADMAP 21 00:03:26,437 --> 00:03:28,439 MARKET POSITIONING: RISK MANAGEMENT & PARTNERSHIP STRATEGY 22 00:03:37,865 --> 00:03:40,701 You won't find a better proposal than this. 23 00:03:40,784 --> 00:03:42,786 We understand your concern 24 00:03:42,870 --> 00:03:45,789 since a Stiller is too exclusive to sell easily, 25 00:03:45,873 --> 00:03:48,250 but we'll guarantee the winning bid, 26 00:03:48,333 --> 00:03:50,210 even if we have to put in one of our own bidders. 27 00:03:51,336 --> 00:03:53,047 What will happen to Ms. Han 28 00:03:53,630 --> 00:03:55,299 if I consign it to you? 29 00:03:57,760 --> 00:04:01,388 As you know, she's been rather problematic these days. 30 00:04:02,347 --> 00:04:04,058 She won't be around much longer anyway, 31 00:04:04,141 --> 00:04:07,770 so you should do business with someone who'll be around for the long run. 32 00:04:08,353 --> 00:04:10,022 Oh, I see. 33 00:04:10,105 --> 00:04:13,734 You're using this opportunity to bring her down completely. 34 00:04:14,359 --> 00:04:16,862 Well, that's just how it works in the professional world. 35 00:04:17,780 --> 00:04:18,947 That sounds brutal. 36 00:04:20,365 --> 00:04:23,702 Maybe this is why she agreed to my terms. 37 00:04:29,958 --> 00:04:30,876 Oh, dear. 38 00:04:31,418 --> 00:04:33,087 It seems I've double-booked our meetings. 39 00:04:37,049 --> 00:04:38,425 Since we're here… 40 00:04:40,469 --> 00:04:41,720 should we sort things out? 41 00:04:46,433 --> 00:04:48,560 We're preparing a new venture that uses fintech 42 00:04:48,644 --> 00:04:50,604 to facilitate joint purchases of artwork. 43 00:04:50,687 --> 00:04:52,231 BUSINESS PLAN YOUR ARTWORK 44 00:04:52,314 --> 00:04:54,900 We needed an expert to advise us on the lineup, 45 00:04:55,734 --> 00:04:57,653 and Ms. Han agreed to take on that role. 46 00:04:59,947 --> 00:05:02,950 Chair Kim also encouraged me to do my best. 47 00:05:05,953 --> 00:05:07,621 I need to return the favor, 48 00:05:08,747 --> 00:05:11,041 so I'm sure you understand my position. 49 00:05:13,710 --> 00:05:15,129 Yes, sure. 50 00:05:25,222 --> 00:05:28,100 How dare those bastards team up to screw me over? 51 00:05:33,438 --> 00:05:35,440 If I'm being honest with you, 52 00:05:35,524 --> 00:05:38,277 I'd like to see you involved in more than an advisory role. 53 00:05:38,360 --> 00:05:39,403 How would you feel 54 00:05:40,487 --> 00:05:42,698 about taking on the role of CEO 55 00:05:43,448 --> 00:05:44,533 of Your Artwork? 56 00:05:45,993 --> 00:05:47,202 Thank you for the offer, 57 00:05:47,911 --> 00:05:50,164 but I have something important to do at Royal Auction. 58 00:05:52,291 --> 00:05:54,084 I'll give you 5% in stock options 59 00:05:54,877 --> 00:05:57,254 and double your current salary. 60 00:05:58,297 --> 00:06:00,465 I wouldn't switch jobs just for the money. 61 00:06:04,303 --> 00:06:07,306 So it's not about money or prestige. 62 00:06:08,056 --> 00:06:09,641 Then what exactly 63 00:06:10,434 --> 00:06:12,019 is your goal? 64 00:06:28,327 --> 00:06:30,871 It was widely known as the Cheongun family fire fatality case. 65 00:06:31,955 --> 00:06:34,917 Han Seol-ah was the only one who survived. 66 00:07:05,364 --> 00:07:06,406 Excuse me, ma'am. 67 00:07:06,490 --> 00:07:07,366 Hello. 68 00:07:07,449 --> 00:07:08,909 Do you remember anything? 69 00:07:08,992 --> 00:07:09,952 Oh, this incident. 70 00:07:10,035 --> 00:07:12,454 -There was a huge fire. -Do you know where it happened? 71 00:07:23,840 --> 00:07:25,259 I thought you weren't coming. 72 00:07:25,342 --> 00:07:27,469 I knew you'd be stirring up the whole neighborhood. 73 00:07:28,845 --> 00:07:29,846 Do you have any idea 74 00:07:30,430 --> 00:07:32,975 how hard Seol-ah has worked all this time to be forgotten? 75 00:07:33,475 --> 00:07:35,435 Digging up the past like this 76 00:07:35,519 --> 00:07:36,853 is torture for her. 77 00:07:38,105 --> 00:07:39,731 Then you tell me yourself. 78 00:07:39,815 --> 00:07:42,859 I'm not talking about old news articles or what neighbors vaguely recall. 79 00:07:43,443 --> 00:07:44,569 Tell me what you know. 80 00:07:45,570 --> 00:07:46,697 I don't want to torment her either. 81 00:08:21,356 --> 00:08:22,274 Take a seat. 82 00:08:55,766 --> 00:08:56,767 It's ginger tea. 83 00:08:59,144 --> 00:09:02,356 Your body starts to get stiff after being in cold water for a while, 84 00:09:03,565 --> 00:09:04,983 so I drink this out of habit now. 85 00:09:18,622 --> 00:09:19,831 Mr. Han was a poor artist… 86 00:09:21,917 --> 00:09:23,543 who spent all his time painting 87 00:09:24,544 --> 00:09:25,962 in a cramped, back room. 88 00:09:28,423 --> 00:09:30,425 He was struggling so much 89 00:09:31,051 --> 00:09:32,511 that he had to turn to loan sharks. 90 00:09:33,387 --> 00:09:36,807 Please, I'm begging you. Don't do this. 91 00:09:36,890 --> 00:09:37,974 Did you think 92 00:09:38,642 --> 00:09:40,435 we wouldn't find you if you ran away? 93 00:09:43,438 --> 00:09:45,190 Please, sir, I'm begging you. 94 00:09:50,529 --> 00:09:51,363 No! 95 00:09:51,947 --> 00:09:53,323 Please don't touch our child! 96 00:09:53,407 --> 00:09:54,783 I'll take the punishment! 97 00:09:54,866 --> 00:09:56,118 Take it out on me! 98 00:09:56,201 --> 00:09:58,954 I said take it out on me! 99 00:09:59,037 --> 00:10:02,290 -Please stop! No! -Take it out on me! 100 00:10:02,374 --> 00:10:03,417 She didn't cry. 101 00:10:05,544 --> 00:10:06,795 She took it 102 00:10:07,421 --> 00:10:08,880 without screaming once. 103 00:10:10,549 --> 00:10:11,883 My teeth almost shattered from clenching so hard… 104 00:10:13,885 --> 00:10:15,303 while I watched from outside. 105 00:10:17,514 --> 00:10:18,473 But Seol-ah… 106 00:10:20,475 --> 00:10:21,351 just took it. 107 00:10:27,774 --> 00:10:29,901 The fire broke out shortly after that. 108 00:10:30,485 --> 00:10:31,445 I guess Mr. Han 109 00:10:32,571 --> 00:10:34,239 thought it'd be best to die together. 110 00:10:35,866 --> 00:10:37,701 So only the child survived. 111 00:10:39,244 --> 00:10:40,745 It wouldn't have felt like living for her. 112 00:10:42,956 --> 00:10:44,040 Not after seeing her parents 113 00:10:45,500 --> 00:10:47,252 burn to death right before her eyes. 114 00:10:51,756 --> 00:10:53,091 So you couldn't turn your back on her. 115 00:10:56,553 --> 00:10:58,388 Is that when you started looking out for her? 116 00:11:01,349 --> 00:11:02,559 What a touching friendship. 117 00:11:04,394 --> 00:11:05,228 Or… 118 00:11:06,563 --> 00:11:07,856 should I call it love? 119 00:11:15,113 --> 00:11:16,490 Don't act as if you know 120 00:11:17,699 --> 00:11:19,117 what we've been through. 121 00:11:20,118 --> 00:11:21,328 Our relationship 122 00:11:22,496 --> 00:11:25,040 is more than just friendship or love. 123 00:11:26,374 --> 00:11:27,834 Let's end this here. 124 00:11:27,918 --> 00:11:30,253 Stop misunderstanding Seol-ah 125 00:11:31,004 --> 00:11:32,047 and bothering her. 126 00:11:58,823 --> 00:12:02,077 The Emil Stiller has been selected as the main lot. 127 00:12:04,204 --> 00:12:05,288 The Stiller? 128 00:12:07,499 --> 00:12:10,877 Are we about to see the highest bid ever? 129 00:12:11,503 --> 00:12:12,587 Of course. 130 00:12:14,589 --> 00:12:17,133 Good things come to those 131 00:12:17,759 --> 00:12:20,136 who put their heart and soul into it. 132 00:12:21,221 --> 00:12:22,847 That must be why 133 00:12:22,931 --> 00:12:25,517 good paintings always seem to come to you. 134 00:12:26,643 --> 00:12:27,811 Sincerity… 135 00:12:29,521 --> 00:12:31,731 accumulates in every way. 136 00:12:33,316 --> 00:12:34,943 I'm not satisfied yet. 137 00:12:36,152 --> 00:12:37,529 There's still a long way to go. 138 00:12:45,662 --> 00:12:46,705 You should get back to work. 139 00:12:49,332 --> 00:12:50,208 Yes, ma'am. 140 00:13:00,677 --> 00:13:01,970 How distracting. 141 00:13:07,684 --> 00:13:09,019 Oh, life 142 00:13:09,853 --> 00:13:12,105 Running through 143 00:13:15,066 --> 00:13:16,568 The vast, desolate wilderness 144 00:14:39,984 --> 00:14:40,944 I'll have a glass of this. 145 00:14:49,786 --> 00:14:50,912 Mind if I join? 146 00:14:57,210 --> 00:14:59,379 Now that you know what happened to her parents, 147 00:14:59,462 --> 00:15:02,090 I guess there's nothing else to hide. 148 00:15:02,173 --> 00:15:05,343 Yes, that's when Seol-ah came to stay at our place. 149 00:15:05,427 --> 00:15:07,178 We went to the same middle and high school, 150 00:15:07,262 --> 00:15:09,055 and even though I messed up the college entrance exam 151 00:15:09,139 --> 00:15:10,223 and couldn't go to college, 152 00:15:10,306 --> 00:15:12,642 I've been looking out for her ever since. 153 00:15:12,726 --> 00:15:14,185 So, we're more than just ordinary friends. 154 00:15:16,813 --> 00:15:18,481 You two must be very close. 155 00:15:18,565 --> 00:15:20,525 I'd like to think so, 156 00:15:20,608 --> 00:15:22,819 but she doesn't really open up. 157 00:15:24,028 --> 00:15:26,322 Maybe it's because she's been hurt a lot, 158 00:15:26,406 --> 00:15:29,993 but all she knows is how to hide her sadness and pain. 159 00:15:30,910 --> 00:15:33,413 That's why people often misunderstand her. 160 00:15:40,420 --> 00:15:41,713 Mr. Do Eun-hyuk said the same thing 161 00:15:43,089 --> 00:15:45,008 and told me to stop bothering her. 162 00:15:45,091 --> 00:15:49,804 Seol-ah doesn't have it in her to commit insurance fraud. 163 00:15:49,888 --> 00:15:51,598 She became an orphan at 15 years old, 164 00:15:51,681 --> 00:15:53,183 her first love died in an accident, 165 00:15:53,266 --> 00:15:54,809 and she even went to a mental clinic… 166 00:16:01,608 --> 00:16:03,359 Did she have a hard time after Mr. Lee Su-ho's accident? 167 00:16:04,486 --> 00:16:06,279 She's been on medication since then, 168 00:16:06,905 --> 00:16:10,158 and now her tears and emotions have all but disappeared. 169 00:16:11,242 --> 00:16:13,203 That poor thing. 170 00:16:13,286 --> 00:16:14,704 She has the worst luck. 171 00:16:19,709 --> 00:16:20,877 By the way, 172 00:16:21,586 --> 00:16:23,129 why did you open a bar 173 00:16:24,130 --> 00:16:25,006 right next to Royal Auction? 174 00:16:25,632 --> 00:16:26,800 Sorry? 175 00:16:29,469 --> 00:16:32,222 I figured I could supply them alcohol, make some connections, 176 00:16:32,305 --> 00:16:34,349 and maybe even meet a decent man in the process… 177 00:16:37,685 --> 00:16:38,978 Why am I telling you all this? 178 00:16:43,483 --> 00:16:44,734 You must've been hungry. 179 00:16:44,818 --> 00:16:45,985 I'll bring you some more snacks. 180 00:16:53,368 --> 00:16:54,577 I didn't eat anything. 181 00:17:09,342 --> 00:17:10,760 All I have to do is disappear. 182 00:17:10,844 --> 00:17:12,220 Then it'll all be over! 183 00:17:12,303 --> 00:17:13,972 I don't care! 184 00:17:14,055 --> 00:17:17,392 I want to die! Why are you stopping me? 185 00:17:39,873 --> 00:17:41,916 HAN SEOL-AH(38).M4A 186 00:17:47,589 --> 00:17:48,590 Pulling another all-nighter? 187 00:17:52,552 --> 00:17:54,470 I can't sleep when I'm at home anyway. 188 00:17:55,972 --> 00:17:57,265 This artist's work scares me 189 00:17:58,224 --> 00:17:59,893 because of its hyperrealism. 190 00:18:00,810 --> 00:18:02,270 That's why I'm looking at it. 191 00:18:03,479 --> 00:18:05,690 Facing the horror of reality 192 00:18:06,399 --> 00:18:08,318 makes it feel like things can't get any worse. 193 00:18:09,903 --> 00:18:11,112 Whenever I go to sleep, 194 00:18:11,946 --> 00:18:13,907 I dream about that day… 195 00:18:15,408 --> 00:18:16,534 at the dock 196 00:18:17,660 --> 00:18:19,162 when I saw him for the last time. 197 00:18:20,371 --> 00:18:21,581 It's even scarier 198 00:18:21,664 --> 00:18:24,125 when I wake up and realize it really happened. 199 00:18:26,002 --> 00:18:28,087 What can I do for you, Seol-ah? 200 00:18:28,671 --> 00:18:29,797 Why don't you take a break? 201 00:18:30,340 --> 00:18:31,966 Or what if Suk-ji and I stayed with you? 202 00:18:34,093 --> 00:18:35,720 I'll let you know if it gets too hard. 203 00:18:36,971 --> 00:18:38,431 It's frustrating 204 00:18:39,015 --> 00:18:40,725 because the only thing I can do 205 00:18:40,808 --> 00:18:42,393 is just be here for you. 206 00:18:42,477 --> 00:18:44,228 That's how I'm holding on. 207 00:18:44,854 --> 00:18:46,147 I can keep going 208 00:18:47,231 --> 00:18:48,816 because someone like you 209 00:18:49,400 --> 00:18:50,735 is by my side. 210 00:19:46,916 --> 00:19:48,501 Isn't she cold? 211 00:20:31,502 --> 00:20:32,795 What am I even doing? 212 00:20:54,609 --> 00:20:57,028 CAPTURING LIGHT: KIM JOON-YOUNG SPECIAL EXHIBITION 213 00:21:07,622 --> 00:21:09,082 CAPTURING LIGHT: KIM JOON-YOUNG SPECIAL EXHIBITION 214 00:21:17,090 --> 00:21:19,050 THIS WORK CAPTURES THE COLORS OF THE SUNSET IN GLASS AS THE SEASON DEEPENS 215 00:21:22,887 --> 00:21:27,391 THIS GLASS SCULPTURE EVOKES A SINGLE BLOOM EMERGING IN THE STILLNESS OF NIGHT 216 00:21:33,981 --> 00:21:36,109 -What was that? -Oh, my gosh! 217 00:21:40,321 --> 00:21:42,198 -Now what? -What are we going to? 218 00:21:42,782 --> 00:21:44,909 I'm sorry. It slipped through my hands. 219 00:21:49,831 --> 00:21:51,165 Are you hurt? 220 00:21:52,750 --> 00:21:53,793 No. 221 00:21:53,876 --> 00:21:54,710 But this… 222 00:21:55,294 --> 00:21:57,880 This is the main piece. What are we going to do? 223 00:21:58,464 --> 00:21:59,799 The exhibition is in two days. 224 00:21:59,882 --> 00:22:01,717 You've got to be kidding me! 225 00:22:01,801 --> 00:22:03,052 How are you going to take responsibility for this? 226 00:22:03,136 --> 00:22:04,679 Do you have any idea how much this costs?! 227 00:22:04,762 --> 00:22:05,721 Na-hee. 228 00:22:08,224 --> 00:22:10,434 I'm sorry, Ms. Han. 229 00:22:11,644 --> 00:22:13,729 Make sure the area is secured 230 00:22:14,313 --> 00:22:15,148 and file an insurance claim. 231 00:22:15,231 --> 00:22:16,149 Yes, ma'am. 232 00:22:17,275 --> 00:22:19,652 Ms. Do Eun-hye, I need a word with you. 233 00:22:28,536 --> 00:22:29,704 That was an accident, right? 234 00:22:31,205 --> 00:22:32,707 Think whatever you want. 235 00:22:36,169 --> 00:22:37,461 Did you do it on purpose? 236 00:22:40,381 --> 00:22:42,341 You're suspicious, but you have no evidence. 237 00:22:42,884 --> 00:22:43,759 Frustrating, isn't it? 238 00:22:44,594 --> 00:22:45,928 I feel the same way. 239 00:22:46,012 --> 00:22:48,806 Someone killed Seung-jae and Ms. Kim, 240 00:22:49,515 --> 00:22:50,516 but there's no evidence. 241 00:22:52,727 --> 00:22:54,395 You're delusional, aren't you? 242 00:22:55,438 --> 00:22:56,439 What? 243 00:22:56,522 --> 00:22:57,356 Delusional? 244 00:22:57,440 --> 00:23:00,318 I don't care if you report me or tip someone off about me. 245 00:23:00,401 --> 00:23:01,277 But this? 246 00:23:01,360 --> 00:23:02,528 This is wrong. 247 00:23:03,404 --> 00:23:05,323 How could someone who studied art do such a thing? 248 00:23:06,240 --> 00:23:09,410 We need to treat and handle artworks as if they were our lives. 249 00:23:09,493 --> 00:23:12,121 How can you call yourself a specialist when you don't have the slightest respect? 250 00:23:14,081 --> 00:23:16,375 Think about whether you truly deserve that title. 251 00:23:16,959 --> 00:23:18,252 Then go ahead and fire me. 252 00:23:37,438 --> 00:23:38,981 We deeply apologize, Artist Kim. 253 00:23:39,649 --> 00:23:41,567 We'll even postpone the schedule to-- 254 00:23:43,069 --> 00:23:44,153 Artist Kim? 255 00:23:44,779 --> 00:23:45,655 Sir? 256 00:23:54,538 --> 00:23:55,957 I checked the CCTV footage. 257 00:23:56,040 --> 00:23:57,625 I'll go ahead and file the claim. 258 00:23:57,708 --> 00:23:58,960 Okay, I'll leave it to you. 259 00:24:09,720 --> 00:24:10,805 Can we talk? 260 00:24:13,140 --> 00:24:15,184 I don't have time. This is an emergency. 261 00:24:15,268 --> 00:24:16,560 Off to handle the issue? 262 00:24:16,644 --> 00:24:18,062 If you know, please step aside. 263 00:24:18,646 --> 00:24:21,315 Since we're both busy, let's talk on our way there. 264 00:24:51,470 --> 00:24:52,430 What is it? 265 00:24:53,139 --> 00:24:54,056 You… 266 00:24:54,140 --> 00:24:56,058 You told me to screw over Ms. Han. 267 00:24:56,142 --> 00:24:58,602 But I never said to ruin the exhibition! 268 00:24:58,686 --> 00:25:01,188 You've got more guts than I thought, huh? 269 00:25:02,106 --> 00:25:03,024 In any case, 270 00:25:03,107 --> 00:25:06,319 I did as you asked, so I'll be a full-time employee, right? 271 00:25:08,112 --> 00:25:09,780 How long have you been interning again? 272 00:25:10,323 --> 00:25:11,741 It'll be six months next month. 273 00:25:13,284 --> 00:25:14,869 Okay, fine. 274 00:25:14,952 --> 00:25:17,079 But don't try to coast by 275 00:25:17,163 --> 00:25:19,040 and do exactly as I say from now on. 276 00:25:19,665 --> 00:25:20,583 Okay. 277 00:25:21,083 --> 00:25:22,084 By the way… 278 00:25:22,168 --> 00:25:23,127 By the way what? 279 00:25:24,170 --> 00:25:25,671 If I happen to get fired, 280 00:25:26,339 --> 00:25:27,798 I'm not going down alone. 281 00:25:35,431 --> 00:25:39,769 How in the world did people like that make it into every level of our company?! 282 00:25:41,145 --> 00:25:42,355 Damn it! 283 00:25:42,438 --> 00:25:44,774 GANGHA POLICE STATION 284 00:25:44,857 --> 00:25:46,776 YOON SEUNG-JAE 35 YEARS OLD, RESTAURANT CEO 285 00:25:46,859 --> 00:25:48,277 HAN SEOL-AH'S FIANCÉ 286 00:25:48,361 --> 00:25:50,780 DEATH BY DROWNING 287 00:25:50,863 --> 00:25:55,701 CHOI YOUNG-HO SUICIDE 288 00:25:55,785 --> 00:25:58,162 LEE SU-HO ACCIDENT 289 00:26:05,544 --> 00:26:08,214 What are you going to do about a closed case? 290 00:26:09,173 --> 00:26:11,217 These three men follow the exact same pattern. 291 00:26:11,300 --> 00:26:12,343 Can you really call it a coincidence? 292 00:26:13,761 --> 00:26:16,597 Well, in any case, Han Seol-ah didn't kill Kim Yun-ji. 293 00:26:17,973 --> 00:26:19,225 What if she had an accomplice? 294 00:26:21,060 --> 00:26:22,103 We only focused on Han Seol-ah 295 00:26:22,186 --> 00:26:24,730 when we reviewed the CCTV and dashcam footage. 296 00:26:24,814 --> 00:26:26,524 There's definitely something we overlooked. 297 00:26:32,238 --> 00:26:34,031 It was Do Eun-hye who broke it. 298 00:26:34,115 --> 00:26:35,616 Are you sure it wasn't intentional? 299 00:26:37,159 --> 00:26:39,620 These things happen from time to time. 300 00:26:39,703 --> 00:26:40,913 It was just an accident. 301 00:26:43,833 --> 00:26:45,334 Do you always suspect everything first? 302 00:26:46,168 --> 00:26:47,211 Yes. 303 00:26:50,214 --> 00:26:52,383 You can be suspicious all you want, 304 00:26:53,801 --> 00:26:55,678 but I won't put up with you crossing the line. 305 00:26:56,679 --> 00:26:57,721 What line? 306 00:26:59,515 --> 00:27:00,724 Luen Palace. 307 00:27:03,185 --> 00:27:04,145 So? 308 00:27:04,228 --> 00:27:05,271 Could you see me well? 309 00:27:09,442 --> 00:27:10,860 How long have you known? 310 00:27:17,616 --> 00:27:19,827 LEASE SIGNING FOR LUEN PALACE UNIT 702 311 00:27:41,390 --> 00:27:44,185 Have you been watching me from there all along? 312 00:27:45,019 --> 00:27:47,188 I was following Kim Yun-ji's trail. 313 00:27:48,606 --> 00:27:50,774 Wait, so you knew about the studio apartment? 314 00:27:53,694 --> 00:27:55,863 I saw you exiting that building. 315 00:27:57,072 --> 00:27:58,240 And you figured it out just from that? 316 00:28:33,901 --> 00:28:35,027 My deepest apologies, sir. 317 00:28:35,861 --> 00:28:37,696 It's all my fault. 318 00:28:39,823 --> 00:28:43,494 But if you could just reconsider… 319 00:28:43,577 --> 00:28:45,496 Just go announce that the exhibition is canceled. 320 00:28:48,624 --> 00:28:49,500 Fire it up. 321 00:29:22,908 --> 00:29:24,952 I know you're the last person 322 00:29:25,035 --> 00:29:27,788 who would want to give up. 323 00:29:28,914 --> 00:29:30,624 We still have time to-- 324 00:29:30,708 --> 00:29:32,835 You can never make the same piece with glass. 325 00:29:33,335 --> 00:29:34,962 Each piece takes on a life of its own. 326 00:29:35,045 --> 00:29:36,880 But it's Twilight Blue. 327 00:29:38,090 --> 00:29:40,426 As the sun sets, doesn't the sky change 328 00:29:40,509 --> 00:29:42,011 from one moment to the next? 329 00:29:45,264 --> 00:29:46,890 What if the color doesn't turn out right? 330 00:29:46,974 --> 00:29:48,642 Then I'll take full responsibility 331 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 and cancel the exhibition. 332 00:29:50,519 --> 00:29:53,022 I'll assist you all night if necessary. 333 00:29:53,105 --> 00:29:54,189 Please, sir. 334 00:30:07,953 --> 00:30:10,122 There's cobalt and gold ruby in the back. 335 00:30:10,205 --> 00:30:11,206 Go get it. 336 00:30:12,958 --> 00:30:13,792 Yes, sir. 337 00:30:34,897 --> 00:30:35,773 Thank you. 338 00:30:36,607 --> 00:30:38,442 Was it really necessary to get on your knees? 339 00:30:39,026 --> 00:30:40,194 The insurance would've covered it. 340 00:30:42,488 --> 00:30:44,073 An artist sees their artwork 341 00:30:44,865 --> 00:30:46,283 as their child. 342 00:30:47,159 --> 00:30:49,536 He lost something he poured his heart and sweat into. 343 00:30:49,620 --> 00:30:51,622 So what good is a payout? 344 00:30:52,956 --> 00:30:54,541 Do you think money 345 00:30:55,125 --> 00:30:56,835 will make that pain go away? 346 00:31:06,804 --> 00:31:08,222 Here, Artist Kim. 347 00:31:09,056 --> 00:31:09,890 Okay. 348 00:31:11,684 --> 00:31:12,893 Please bring me that sack. 349 00:31:23,862 --> 00:31:24,947 I'll go buy some coffee. 350 00:31:26,865 --> 00:31:28,075 Can you give me a hand? Just pour it in. 351 00:31:28,701 --> 00:31:29,535 Okay. 352 00:32:56,830 --> 00:32:57,664 Torch it. 353 00:33:55,305 --> 00:33:56,223 How are you feeling? 354 00:33:57,474 --> 00:33:58,392 Are you okay? 355 00:34:00,352 --> 00:34:01,687 I'm okay now. 356 00:34:02,271 --> 00:34:03,522 Jeez. 357 00:34:07,025 --> 00:34:09,027 I can't figure you out. 358 00:34:09,903 --> 00:34:11,822 One minute you're ready to let it all go, 359 00:34:12,447 --> 00:34:14,533 and the next, you refuse to give up. 360 00:34:16,285 --> 00:34:17,744 Sometimes, you seem strong, 361 00:34:19,371 --> 00:34:20,873 but other times, you barely seem to be holding on. 362 00:34:22,833 --> 00:34:23,709 So… 363 00:34:25,627 --> 00:34:27,254 do you feel sorry for me? 364 00:34:30,507 --> 00:34:32,843 At first, I thought you were after the payout. 365 00:34:33,719 --> 00:34:34,803 I even wondered 366 00:34:36,221 --> 00:34:38,140 if you just wanted 367 00:34:39,141 --> 00:34:40,183 those men dead. 368 00:34:41,602 --> 00:34:42,436 But now… 369 00:34:43,812 --> 00:34:45,772 I wonder if you're just a victim, 370 00:34:45,856 --> 00:34:48,066 and I'm just putting you through a hard time. 371 00:34:50,527 --> 00:34:52,446 I can't help but feel guilty. 372 00:34:56,617 --> 00:34:57,910 So I need to know… 373 00:34:59,786 --> 00:35:02,623 why all this misfortune keeps happening to you. 374 00:35:09,212 --> 00:35:10,213 You said 375 00:35:11,089 --> 00:35:12,883 there's no such thing as a third coincidence. 376 00:35:16,720 --> 00:35:18,555 That's when I clearly felt 377 00:35:19,181 --> 00:35:20,474 that something was off. 378 00:35:23,101 --> 00:35:24,102 Are you saying 379 00:35:25,354 --> 00:35:27,814 someone deliberately targeted your men and killed them? 380 00:35:29,232 --> 00:35:30,233 Maybe? 381 00:35:32,319 --> 00:35:33,695 Does anything come to mind? 382 00:35:33,779 --> 00:35:35,572 I need to know in order to help you. 383 00:35:37,074 --> 00:35:37,950 Do you… 384 00:35:39,785 --> 00:35:40,911 really believe me? 385 00:35:44,164 --> 00:35:45,582 I want to take a chance. 386 00:35:47,417 --> 00:35:48,293 I want to… 387 00:35:50,253 --> 00:35:51,463 believe you. 388 00:36:18,615 --> 00:36:19,700 Cha Woo-seok. 389 00:36:35,340 --> 00:36:38,802 The phone you are trying to reach is turned off. You will be directed to-- 390 00:36:40,095 --> 00:36:42,723 What's going on? I can't reach him, and he's not home. 391 00:36:53,275 --> 00:36:55,027 KIM YUN-JI AUCTIONEER AT ROYAL AUCTION 392 00:36:55,110 --> 00:36:56,778 BURNER PHONE 393 00:37:23,263 --> 00:37:25,682 HAN SEOL-AH(34).M4A 394 00:37:25,766 --> 00:37:27,642 I don't have the right to fall apart. 395 00:37:28,685 --> 00:37:29,728 Because I survived… 396 00:37:31,188 --> 00:37:32,397 instead of my parents. 397 00:37:33,815 --> 00:37:34,900 Just cry it out. 398 00:37:56,630 --> 00:37:58,340 Are you on a stakeout nearby again? 399 00:37:58,423 --> 00:38:00,342 Sorry for coming in when you weren't home. 400 00:38:01,384 --> 00:38:02,719 What's with the apology? It's nothing new. 401 00:38:05,555 --> 00:38:07,182 I thought you said you were going to Royal Auction. 402 00:38:07,265 --> 00:38:08,517 And why was your phone turned off? 403 00:38:09,351 --> 00:38:12,395 I had to go out of town and forgot to charge my phone. 404 00:38:13,563 --> 00:38:14,731 With Han Seol-ah? 405 00:38:16,608 --> 00:38:17,442 Yeah. 406 00:38:19,319 --> 00:38:20,737 I think there's a chance 407 00:38:20,821 --> 00:38:24,074 the culprit is someone close to her… 408 00:38:29,704 --> 00:38:31,039 You feel bad for her, don't you? 409 00:38:32,374 --> 00:38:33,416 What? 410 00:38:38,672 --> 00:38:41,007 I bet you felt sympathy while listening to this. 411 00:38:42,759 --> 00:38:44,678 "It must've been so painful and difficult for her." 412 00:38:44,761 --> 00:38:46,346 "What if she's not the culprit?" 413 00:38:47,597 --> 00:38:48,932 Then you got obsessed. 414 00:38:49,641 --> 00:38:50,642 Obsessed? 415 00:38:51,852 --> 00:38:53,562 I just want to know the truth. 416 00:38:53,645 --> 00:38:56,106 Do you know why you're so intent on looking for the truth? 417 00:38:58,108 --> 00:38:59,317 It's because 418 00:39:00,152 --> 00:39:02,112 you're hoping she isn't the culprit. 419 00:39:05,740 --> 00:39:07,576 This counts as destruction of evidence. 420 00:39:07,659 --> 00:39:08,994 It's obstruction of justice. 421 00:39:11,705 --> 00:39:12,998 I can't let this slide. 422 00:39:13,790 --> 00:39:15,125 I'm handling this by the book. 423 00:39:39,983 --> 00:39:41,026 HAN SEOL-AH 424 00:39:45,530 --> 00:39:46,698 Are you saying 425 00:39:47,449 --> 00:39:49,659 someone deliberately targeted your men and killed them? 426 00:39:54,706 --> 00:39:56,499 If you love Han Seol-ah, you die. 427 00:39:58,126 --> 00:40:00,003 YOON SEUNG-JAE 428 00:40:00,086 --> 00:40:02,464 CHOI YOUNG-HO 429 00:40:02,547 --> 00:40:04,841 LEE SU-HO 430 00:40:04,925 --> 00:40:06,343 Her new man 431 00:40:07,344 --> 00:40:08,428 will die as well. 432 00:40:12,599 --> 00:40:13,642 But that man… 433 00:40:15,769 --> 00:40:16,770 can find out the truth. 434 00:40:37,874 --> 00:40:39,376 Take a look at this. 435 00:40:45,173 --> 00:40:47,926 This footage is from the CCTV near Royal Auction. 436 00:40:49,636 --> 00:40:50,845 Judging by this angle, 437 00:40:51,429 --> 00:40:52,847 it seems he was recording the rooftop. 438 00:40:52,931 --> 00:40:54,766 We need to find this person. 439 00:40:54,849 --> 00:40:56,309 Good thinking, Ggong. 440 00:40:58,436 --> 00:40:59,562 Look at this. 441 00:41:01,982 --> 00:41:05,402 CAPTURING LIGHT: KIM JOON-YOUNG SPECIAL EXHIBITION 442 00:41:12,200 --> 00:41:13,618 Artist Kim asked us 443 00:41:13,702 --> 00:41:17,080 to display the glass fragments as an artwork. 444 00:41:17,872 --> 00:41:19,958 And he said there's no need for an insurance claim either. 445 00:41:24,254 --> 00:41:27,632 He said he wanted to show that light can't be trapped. 446 00:41:31,219 --> 00:41:32,095 Thank you 447 00:41:33,221 --> 00:41:34,097 for that day. 448 00:41:40,061 --> 00:41:40,937 By the way, 449 00:41:42,439 --> 00:41:43,523 I've been thinking. 450 00:41:44,941 --> 00:41:46,609 If what you say is true, 451 00:41:46,693 --> 00:41:49,070 it means there's a culprit who specifically targeted those men. 452 00:41:49,821 --> 00:41:51,823 It's probably someone who knows me well. 453 00:41:51,906 --> 00:41:53,658 Every crime has a motive. 454 00:41:55,118 --> 00:41:56,119 What's their goal? 455 00:41:58,872 --> 00:42:00,165 My unhappiness? 456 00:42:03,960 --> 00:42:04,794 There's only one thing to do. 457 00:42:07,547 --> 00:42:08,423 Han Seol-ah… 458 00:42:09,841 --> 00:42:11,092 will have a new man. 459 00:42:14,971 --> 00:42:17,140 If the culprit thinks I'm your man, 460 00:42:17,974 --> 00:42:18,892 I'll either die… 461 00:42:20,352 --> 00:42:21,936 or find out who the real culprit is. 462 00:42:30,070 --> 00:42:30,904 Let's give it a shot. 463 00:42:33,365 --> 00:42:34,240 Do you mean it? 464 00:42:34,824 --> 00:42:36,159 I'm curious. 465 00:42:37,243 --> 00:42:38,828 I'm curious to see the look on your face 466 00:42:40,121 --> 00:42:42,207 when you learn the truth. 467 00:43:39,097 --> 00:43:40,682 Ms. Han has arrived. 468 00:43:59,242 --> 00:44:00,076 Welcome. 469 00:44:01,077 --> 00:44:03,204 Thank you for inviting me, Mr. Paek. 470 00:44:03,288 --> 00:44:04,622 You even came in person. 471 00:44:05,623 --> 00:44:06,875 I'm touched. 472 00:44:07,500 --> 00:44:09,419 Not at all. Thank you for this opportunity. 473 00:44:11,421 --> 00:44:12,672 I apologize for being late. 474 00:44:17,135 --> 00:44:19,304 I'm Cha Woo-seok, the insurance account manager 475 00:44:19,387 --> 00:44:20,346 for Royal Auction. 476 00:44:26,853 --> 00:44:27,687 Nice to meet you. 477 00:44:27,770 --> 00:44:29,189 I'm Paek Jun-beom. 478 00:44:29,856 --> 00:44:31,316 I see you're left-handed. 479 00:44:32,358 --> 00:44:34,903 Oh, I use it out of habit. 480 00:44:35,945 --> 00:44:37,030 I like the left hand too 481 00:44:37,113 --> 00:44:38,990 because it's closer to the heart. 482 00:44:56,966 --> 00:44:58,176 Once that wall is empty, 483 00:44:59,385 --> 00:45:00,845 it'll seem a bit bleak. 484 00:45:01,804 --> 00:45:03,223 Emptying it 485 00:45:04,140 --> 00:45:07,268 gives you a chance to welcome something new. 486 00:45:09,187 --> 00:45:11,397 That being said, I've taken the liberty of selecting a few pieces 487 00:45:11,481 --> 00:45:12,857 as alternatives. 488 00:45:12,941 --> 00:45:14,526 No commission fee, of course. 489 00:45:22,283 --> 00:45:23,368 As expected. 490 00:45:25,537 --> 00:45:26,871 You're good at choosing artwork 491 00:45:27,455 --> 00:45:29,207 and reading people. 492 00:45:33,253 --> 00:45:34,921 This is going to take a while. 493 00:45:35,588 --> 00:45:36,923 How about a glass of wine? 494 00:45:55,733 --> 00:45:58,403 The Stiller has well-established provenance, 495 00:45:59,028 --> 00:46:02,407 so is there a reason the insurance company is reviewing it? 496 00:46:03,199 --> 00:46:05,285 It's such a high-value piece 497 00:46:05,368 --> 00:46:07,161 that we need to follow certain protocols. 498 00:46:09,330 --> 00:46:10,248 To be honest, 499 00:46:11,165 --> 00:46:13,042 I'm rather suspicious by nature. 500 00:46:15,920 --> 00:46:17,630 Insurance can turn both art and human life 501 00:46:18,590 --> 00:46:20,091 into money. 502 00:46:21,593 --> 00:46:24,095 And I've seen too many people give up their humanity for it. 503 00:46:29,642 --> 00:46:32,937 People change when money is involved. 504 00:46:34,439 --> 00:46:35,273 I'm not sure. 505 00:46:36,274 --> 00:46:38,651 Maybe they're only seeing it by their own standards. 506 00:46:46,200 --> 00:46:47,827 Anyway, it's a shame 507 00:46:48,620 --> 00:46:50,413 that you can't trust people. 508 00:46:50,496 --> 00:46:51,873 Don't you feel lonely? 509 00:46:54,459 --> 00:46:56,544 I just trust whoever I want. 510 00:46:59,047 --> 00:47:00,423 I don't scheme or calculate. 511 00:47:02,091 --> 00:47:03,301 I just follow my heart. 512 00:47:34,749 --> 00:47:36,876 I noticed this logo on his business card. 513 00:47:36,959 --> 00:47:38,002 Does it have a special meaning? 514 00:47:38,878 --> 00:47:41,631 I'm not sure, but Mr. Yoon liked it. 515 00:48:07,657 --> 00:48:10,702 Dig up anything you can find on Paek Jun-beom. 516 00:48:12,245 --> 00:48:13,538 Sir? 517 00:48:13,621 --> 00:48:15,206 Hello? 518 00:48:17,125 --> 00:48:20,044 Damn it, it's not like I dig things up for free. 519 00:48:20,128 --> 00:48:22,088 This damn scumbag never gives me expenses-- 520 00:48:22,171 --> 00:48:23,005 MESSAGE 521 00:48:25,341 --> 00:48:26,926 DEPOSIT: 1,000,000 WON CHA WOO-SEOK 522 00:48:27,009 --> 00:48:29,220 He sure is different from those scumbags. 523 00:48:32,348 --> 00:48:33,558 Paek Jun-beom, huh? 524 00:48:33,641 --> 00:48:34,767 Got it. 525 00:48:40,815 --> 00:48:42,316 It's finally sinking in. 526 00:48:44,360 --> 00:48:45,528 Do you feel empty? 527 00:48:46,571 --> 00:48:48,156 Yes, but relieved as well. 528 00:48:49,866 --> 00:48:50,825 That piece 529 00:48:51,743 --> 00:48:53,703 found its way to me for this very moment. 530 00:48:59,375 --> 00:49:00,251 I think 531 00:49:01,169 --> 00:49:02,378 it was meant to bring us together. 532 00:49:12,764 --> 00:49:16,809 My feelings for you are so genuine that I was willing to give up the Stiller. 533 00:49:20,146 --> 00:49:21,814 I don't expect an answer right now. 534 00:49:23,274 --> 00:49:25,943 I just wanted to tell you before it was too late. 535 00:49:34,327 --> 00:49:35,536 It's late. 536 00:49:38,790 --> 00:49:40,249 We need to process the piece. 537 00:49:53,095 --> 00:49:55,097 This is an important business deal for me. 538 00:49:56,224 --> 00:49:57,850 Wasn't I supposed to be your next man? 539 00:49:57,934 --> 00:50:00,186 I didn't know I had to wait in line. 540 00:50:02,063 --> 00:50:03,898 Don't just jump to conclusions. 541 00:50:06,734 --> 00:50:08,027 If that's not it, 542 00:50:09,445 --> 00:50:11,405 then why were you feeling him out? 543 00:50:13,658 --> 00:50:15,409 Did it seem like he knew you too well? 544 00:50:17,578 --> 00:50:18,913 Are you suspicious of him? 545 00:50:23,209 --> 00:50:24,627 Then let's confirm your suspicion. 546 00:50:38,683 --> 00:50:40,142 If we're going to do it, let's do it right. 547 00:51:23,853 --> 00:51:25,688 We made the first move, so let's see how he reacts. 548 00:53:28,477 --> 00:53:30,271 Can we make the red bit lighter? 549 00:53:35,735 --> 00:53:38,320 Eun-hyuk, let's get a shot without cropping the frame on either side. 550 00:53:46,162 --> 00:53:48,664 What is it? Why meet in the conference room? 551 00:53:52,251 --> 00:53:54,462 A company that's been shut down doesn't keep its data. 552 00:53:55,629 --> 00:53:56,589 I need your help. 553 00:53:56,672 --> 00:53:59,967 ELECTRONIC RECORDS FOR GW LIFE INSURANCE DO NOT EXIST DUE TO ITS BANKRUPTCY 554 00:54:00,593 --> 00:54:01,761 I get it. 555 00:54:01,844 --> 00:54:03,971 An SIU investigator can't ignore something like this. 556 00:54:28,579 --> 00:54:31,207 -Thank you. I'll be right out. -Okay. 557 00:55:05,282 --> 00:55:08,410 I think there's a chance the culprit is someone close to her-- 558 00:55:08,494 --> 00:55:10,871 Do you know why you're so intent on looking for the truth? 559 00:55:11,705 --> 00:55:12,748 It's because 560 00:55:13,666 --> 00:55:15,292 you're hoping she isn't the culprit. 561 00:55:16,669 --> 00:55:17,503 What? 562 00:55:31,058 --> 00:55:34,311 NONGHYUP LIFE INSURANCE 563 00:55:44,029 --> 00:55:44,864 What is it? 564 00:55:44,947 --> 00:55:45,906 Well… 565 00:55:47,074 --> 00:55:48,033 here's what you asked for. 566 00:55:48,909 --> 00:55:50,286 Just take a look. 567 00:55:50,369 --> 00:55:52,663 They're old records, so I barely managed to find them. 568 00:56:10,598 --> 00:56:11,765 What's going on? 569 00:56:13,142 --> 00:56:16,729 I think he got stabbed in the back. 570 00:56:16,812 --> 00:56:18,230 Here? Like this? 571 00:56:18,314 --> 00:56:19,398 No. 572 00:56:19,481 --> 00:56:20,566 Like this. 573 00:56:39,501 --> 00:56:42,630 This was recorded by a witness who was at the scene. 574 00:56:53,349 --> 00:56:54,475 Did you catch that? 575 00:56:55,017 --> 00:56:55,935 Near the rooftop. 576 00:57:11,909 --> 00:57:14,203 Wait, is that… 577 00:57:16,538 --> 00:57:17,665 There was someone else 578 00:57:18,582 --> 00:57:20,417 on the rooftop. 579 00:57:34,598 --> 00:57:35,891 What brings you here at this… 580 00:57:53,200 --> 00:57:54,743 You discovered something else. 581 00:58:07,965 --> 00:58:09,717 INSURANCE PAYOUT STATEMENT 582 00:58:10,384 --> 00:58:11,844 Two months before the fire, 583 00:58:12,428 --> 00:58:14,471 the artist took out a life insurance policy, 584 00:58:15,973 --> 00:58:17,474 and his daughter received the payout. 585 00:58:19,018 --> 00:58:21,395 That money was used to pay off the loan sharks. 586 00:58:31,280 --> 00:58:32,906 It gets even more surprising from here. 587 00:58:35,075 --> 00:58:36,952 The mother was also insured… 588 00:58:38,954 --> 00:58:40,456 and the daughter received the payout. 589 00:58:41,290 --> 00:58:42,374 POLICYHOLDER: PARK YUN-JEONG BENEFICIARY: HAN SEOL-AH 590 00:58:42,458 --> 00:58:43,584 The payout was a whopping 200 million won. 591 00:58:53,427 --> 00:58:56,013 You knew your parents took out life insurance policies, didn't you? 592 00:59:00,809 --> 00:59:03,354 You were at the scene that day and were the only survivor. 593 00:59:08,317 --> 00:59:09,526 You're the only one… 594 00:59:11,987 --> 00:59:13,280 who knows the truth. 595 00:59:29,880 --> 00:59:31,131 Who started the fire? 596 00:59:39,765 --> 00:59:40,682 Don't tell me… 597 00:59:45,521 --> 00:59:46,397 That's right. 598 01:00:08,794 --> 01:00:09,878 It was me. 599 01:00:13,048 --> 01:00:14,216 I killed them. 600 01:01:05,267 --> 01:01:06,602 It was as if you wanted me 601 01:01:07,519 --> 01:01:08,979 to see the hidden truth. 602 01:01:09,062 --> 01:01:10,439 It was my choice. 603 01:01:10,522 --> 01:01:12,733 Are you sure your emotions aren't keeping you from seeing the truth? 604 01:01:12,816 --> 01:01:14,568 What if I'm concerned and not suspicious? 605 01:01:14,651 --> 01:01:15,986 Did you follow me? 606 01:01:16,069 --> 01:01:17,446 You wanted me to believe you. 607 01:01:18,822 --> 01:01:19,865 Or was that not the case? 608 01:01:20,532 --> 01:01:23,368 This is the person Ms. Kim Yun-ji was last seen with that day. 609 01:01:23,994 --> 01:01:26,038 If he's the one who killed those men, 610 01:01:26,121 --> 01:01:27,206 there's only one reason. 611 01:01:28,248 --> 01:01:29,541 He wants you. 612 01:01:29,625 --> 01:01:30,459 Watch out! 613 01:01:30,542 --> 01:01:32,419 I don't suspect you anymore. 614 01:01:32,961 --> 01:01:34,338 In the end, 615 01:01:34,922 --> 01:01:36,882 you won't find out anything. 616 01:01:37,716 --> 01:01:39,718 Subtitle: Jenny Kim 42821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.