All language subtitles for S06E26 - Seth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,569 [ theme music plays ] 2 00:00:47,221 --> 00:00:49,223 ♪♪ 3 00:01:13,290 --> 00:01:14,770 Another yearling. 4 00:01:14,813 --> 00:01:16,380 That's the third one killed this month. 5 00:01:16,424 --> 00:01:18,556 Cougar. Spooked off before I could get my rifle up. 6 00:01:18,600 --> 00:01:20,819 A cougar? Are you sure?As sure as I'm sorry. 7 00:01:20,863 --> 00:01:24,127 He was a big one. Male. At least eight feet long. 8 00:01:24,171 --> 00:01:26,129 Mighty uncommon for a full-grown cougar 9 00:01:26,173 --> 00:01:28,131 to come down out of the hills. 10 00:01:28,175 --> 00:01:31,743 Dick, you and Harper better get some shovels and see to the burying. 11 00:01:31,787 --> 00:01:33,876 Hey, look here. 12 00:01:37,706 --> 00:01:40,317 Paw print.Yeah. 13 00:01:40,361 --> 00:01:42,189 Maimed. 14 00:01:42,232 --> 00:01:44,191 Might've got his foot caught in a trap. 15 00:01:44,234 --> 00:01:45,757 I'll bet you a cold beer 16 00:01:45,801 --> 00:01:47,890 he was the one that killed those other two calves. 17 00:01:47,933 --> 00:01:50,719 This cat's crippled. He can't stalk wild game, 18 00:01:50,762 --> 00:01:52,721 so he's turned to range cattle to survive. 19 00:01:52,764 --> 00:01:55,419 Mr. Grainger's herd won't if he kills a yearling a week. 20 00:01:55,463 --> 00:01:56,812 Yeah. 21 00:01:56,855 --> 00:01:58,814 About a mile and a furlong to the house, right? 22 00:01:58,857 --> 00:02:00,642 About right. 23 00:02:00,685 --> 00:02:03,166 For three good legs, that's a bold cat. 24 00:02:03,210 --> 00:02:04,646 Sure is. 25 00:02:04,689 --> 00:02:06,648 Well, double the night guard? 26 00:02:06,691 --> 00:02:08,693 We'll have to double the guard on everything. 27 00:02:08,737 --> 00:02:10,913 Colts, the corral, the barn. 28 00:02:10,956 --> 00:02:13,829 Everybody doing all that guarding, there's nobody left to do any work. 29 00:02:13,872 --> 00:02:15,526 What are we gonna do? 30 00:02:15,570 --> 00:02:16,832 Well, don't wait. 31 00:02:16,875 --> 00:02:18,703 Chase the cat. Go after him. 32 00:02:18,747 --> 00:02:20,705 Chase him clear back into Medicine Bow Range. 33 00:02:20,749 --> 00:02:22,881 Without food, he'll weaken and slow down, and you can bag him. 34 00:02:22,925 --> 00:02:25,275 Me?You. 35 00:02:25,319 --> 00:02:29,497 Well, there's at least an hour of daylight left. Tracks are still fresh. 36 00:02:29,540 --> 00:02:31,586 Good luck.Yeah. 37 00:04:34,970 --> 00:04:37,059 [ snarling continues ] 38 00:04:37,102 --> 00:04:39,801 [ horse whinnies ] 39 00:04:39,844 --> 00:04:41,846 Whoa. 40 00:04:41,890 --> 00:04:43,892 Whoa, Buck. 41 00:05:59,663 --> 00:06:01,535 Hold it right there. 42 00:08:10,925 --> 00:08:12,666 Morning. 43 00:08:15,625 --> 00:08:18,628 You were running quite a fever last night. 44 00:08:18,672 --> 00:08:20,282 Feel weak? 45 00:08:21,588 --> 00:08:23,981 Well, I cooked you up some soup. 46 00:08:24,025 --> 00:08:26,680 I'm not hungry.[ cougar snarling ] 47 00:08:31,685 --> 00:08:33,730 I came up here for that cougar. 48 00:08:35,776 --> 00:08:37,952 I didn't know anybody lived around here. 49 00:08:41,259 --> 00:08:42,870 Oh. 50 00:08:45,046 --> 00:08:47,309 This yours? 51 00:08:47,352 --> 00:08:49,137 Uh-huh. 52 00:08:51,052 --> 00:08:53,881 Why'd you pull it on me? 53 00:08:53,924 --> 00:08:55,883 I wanted to get away. 54 00:08:55,926 --> 00:08:57,667 Well, 55 00:08:57,711 --> 00:09:00,061 I thought maybe you wanted to kill me. 56 00:09:03,891 --> 00:09:06,067 [ snarling ] 57 00:09:18,645 --> 00:09:21,082 That cougar shows up, use this. 58 00:09:33,964 --> 00:09:35,923 Whoa, Buck. 59 00:09:43,104 --> 00:09:44,975 After you load it. 60 00:10:09,870 --> 00:10:11,872 [ horse nickers ] 61 00:11:49,143 --> 00:11:51,145 [ rustling ] 62 00:12:32,969 --> 00:12:34,928 Want some beans? 63 00:12:39,106 --> 00:12:41,064 When's the last time you ate? 64 00:12:41,108 --> 00:12:43,458 Three days. 65 00:12:43,501 --> 00:12:45,460 Hmm. 66 00:12:45,503 --> 00:12:47,549 How'd you get lost? 67 00:12:47,592 --> 00:12:49,856 I'm not lost. 68 00:12:51,553 --> 00:12:54,774 I figure you to be about... 16. 69 00:12:58,125 --> 00:13:00,475 First time I ran away, 70 00:13:00,518 --> 00:13:02,346 I was 13. 71 00:13:04,435 --> 00:13:06,176 Down a river, 72 00:13:06,220 --> 00:13:08,091 not up a mountain. 73 00:13:08,135 --> 00:13:10,093 I didn't run away. 74 00:13:22,932 --> 00:13:24,499 Morning, Harp.Hi. 75 00:13:24,542 --> 00:13:27,110 How's the count?No losses. 76 00:13:27,154 --> 00:13:29,591 Well, I guess Trampas must be keeping that cougar pretty busy. 77 00:13:29,634 --> 00:13:32,115 Yeah. 78 00:13:32,159 --> 00:13:35,162 Herd's bunched nice and tight.We're one happy family. 79 00:13:35,205 --> 00:13:38,034 A calf snuggled up to me last night and called me "Daddy." 80 00:13:38,078 --> 00:13:40,341 Something bothering you? 81 00:13:40,384 --> 00:13:44,084 If I never told you, I'm much better at shooting than counting. 82 00:13:44,127 --> 00:13:46,086 Do you think Trampas needs a hand? 83 00:13:46,129 --> 00:13:48,001 No. 84 00:13:48,044 --> 00:13:50,003 I think Trampas can take care of himself. 85 00:14:14,375 --> 00:14:16,116 [ snarling ] 86 00:14:56,591 --> 00:14:58,549 Another helping of beans? 87 00:14:58,593 --> 00:15:01,161 I had two. What's left is yours. 88 00:15:10,779 --> 00:15:14,043 My name's Trampas. Can I ask you your name? 89 00:15:15,740 --> 00:15:17,699 Call me Seth. 90 00:15:17,742 --> 00:15:20,136 Seth? 91 00:15:20,180 --> 00:15:21,964 Seth. 92 00:15:23,400 --> 00:15:26,099 Pour me a cup of coffee, Seth? 93 00:15:30,712 --> 00:15:32,105 Thanks. 94 00:15:32,148 --> 00:15:34,020 You're welcome. 95 00:15:34,063 --> 00:15:36,152 You know, Seth, 96 00:15:36,196 --> 00:15:39,112 well, I'd just lull that cat... 97 00:15:39,155 --> 00:15:41,157 if I don't hot-track him one day. 98 00:15:43,638 --> 00:15:46,075 Well, give me time to... 99 00:15:46,119 --> 00:15:48,991 well, in case you needed help getting back. 100 00:15:49,035 --> 00:15:51,776 I told you, I'm not lost. 101 00:15:51,820 --> 00:15:53,430 Not lost? 102 00:15:53,474 --> 00:15:55,084 Not lost. 103 00:15:55,128 --> 00:15:56,999 And you didn't run off? 104 00:15:57,043 --> 00:15:59,262 Nope. 105 00:15:59,306 --> 00:16:02,570 You live up here? 106 00:16:02,613 --> 00:16:04,702 No. 107 00:16:04,746 --> 00:16:06,487 Hunting? 108 00:16:07,705 --> 00:16:10,056 Looking for someone? 109 00:16:10,099 --> 00:16:13,146 I'm here alone, and I'm not looking for anybody. 110 00:16:19,674 --> 00:16:21,110 Maybe. 111 00:16:24,766 --> 00:16:27,464 But I'll bet someone 112 00:16:27,508 --> 00:16:30,250 somewhere's looking for you. 113 00:16:30,293 --> 00:16:33,122 [ door opens ] 114 00:16:33,166 --> 00:16:34,732 MAN: Hadlock? 115 00:16:43,611 --> 00:16:45,569 You're a free man. 116 00:16:45,613 --> 00:16:48,311 I told you I was innocent, Calder. 117 00:16:48,355 --> 00:16:50,835 Free's not the same as innocent. 118 00:16:50,879 --> 00:16:53,621 But I can't find any witnesses. 119 00:16:53,664 --> 00:16:56,058 The name is Mr. Calder 120 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 or Sheriff Calder. 121 00:16:57,712 --> 00:16:59,148 Your choice. 122 00:16:59,192 --> 00:17:01,498 Well, I prefer Sheriff. 123 00:17:01,542 --> 00:17:03,718 I have great respect for the law. 124 00:17:03,761 --> 00:17:06,808 Your horse is at the hitch post outside. 125 00:17:06,851 --> 00:17:09,506 Get on him and ride him out of here. 126 00:17:11,160 --> 00:17:12,683 My pleasure. 127 00:17:15,164 --> 00:17:18,472 Next time I'm in these parts, I promise you 128 00:17:18,515 --> 00:17:20,691 I'll look you up. 129 00:17:36,533 --> 00:17:38,535 ♪♪ 130 00:17:47,153 --> 00:17:51,461 Well, if I've frightened that cougar out of the timber 131 00:17:51,505 --> 00:17:54,421 and into those peaks, 132 00:17:54,464 --> 00:17:56,945 I'm gonna have to break camp.Move far? 133 00:17:56,988 --> 00:17:58,990 It's hard to say. 134 00:17:59,034 --> 00:18:02,124 It's cat country clear up to the divide. 135 00:18:02,168 --> 00:18:05,171 When do you think you'll pull out? 136 00:18:05,214 --> 00:18:07,173 Oh... 137 00:18:07,216 --> 00:18:10,132 trail's cold, tomorrow, sunup. 138 00:18:12,526 --> 00:18:14,702 You know, if you stayed around for a while, 139 00:18:14,745 --> 00:18:18,140 I'd have a chance to work off the debt for the grub I ate. 140 00:18:18,184 --> 00:18:20,142 Well, I could always use some help. 141 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 You're welcome to come along. 142 00:18:22,188 --> 00:18:24,581 Right now? Doing what? Bending smoke rings? 143 00:18:24,625 --> 00:18:28,019 Minding the horses, for a start. How about that? 144 00:18:30,109 --> 00:18:32,067 No, I can't. 145 00:18:32,111 --> 00:18:34,417 Well, you think it over. 146 00:18:34,461 --> 00:18:37,986 Thinking's your hardest chore all day. 147 00:18:38,029 --> 00:18:41,076 By tonight, 148 00:18:41,120 --> 00:18:43,905 you ought to be bending 149 00:18:43,948 --> 00:18:45,950 horseshoes with your teeth. 150 00:18:48,953 --> 00:18:50,868 Come on, Buck. 151 00:19:17,243 --> 00:19:19,462 ♪♪ 152 00:19:22,073 --> 00:19:24,075 [ hoof beats ] 153 00:19:47,055 --> 00:19:49,231 Well, you're a mite late. 154 00:19:49,275 --> 00:19:51,799 Calder picked me up. 155 00:19:52,800 --> 00:19:54,932 Sheriff Calder. 156 00:19:56,282 --> 00:19:59,285 Well, I've been marking time. Four weeks. 157 00:19:59,328 --> 00:20:02,113 Me too, Cully. Me too. 158 00:20:03,767 --> 00:20:06,770 You know where the kid is. I don't. 159 00:20:06,814 --> 00:20:09,251 I'll take you to him. 160 00:20:09,295 --> 00:20:11,688 Now, what if you didn't show, Judd? 161 00:20:13,212 --> 00:20:15,518 Well, what if you'd known, Cully? 162 00:20:15,562 --> 00:20:17,564 I might've missed my welcome. 163 00:20:17,607 --> 00:20:19,653 Found you'd spooked off. 164 00:20:19,696 --> 00:20:22,699 It's the kid you've got to worry about. 165 00:20:22,743 --> 00:20:24,788 The kid does as he's told. 166 00:20:25,963 --> 00:20:27,922 He'll be there. 167 00:20:27,965 --> 00:20:29,967 He'd better be. 168 00:20:39,586 --> 00:20:41,544 Judd? 169 00:20:48,247 --> 00:20:50,118 Whoa. 170 00:25:21,607 --> 00:25:23,870 No sign of the kid. 171 00:25:25,436 --> 00:25:27,395 I'll have a look around. 172 00:25:27,438 --> 00:25:30,180 You check the inside, Cully. 173 00:25:53,464 --> 00:25:55,423 You know, Seth, 174 00:25:55,466 --> 00:25:58,208 a wounded cougar's dangerous. [ whistles ] 175 00:25:58,252 --> 00:26:00,341 It'll jump anything in sight, 176 00:26:00,384 --> 00:26:03,039 four-legged or two-legged. 177 00:26:03,083 --> 00:26:05,955 I'm gonna have to stick with that cat and find it. 178 00:26:05,999 --> 00:26:08,088 I was on my way back. 179 00:26:08,131 --> 00:26:11,352 If you wanted the pony, you could've asked. 180 00:26:11,395 --> 00:26:12,658 You could've said no. 181 00:26:12,701 --> 00:26:15,399 If you would've told my why, I might've said yes. 182 00:26:19,142 --> 00:26:22,885 Well, from now on, I camp on that cat's tracks. 183 00:26:24,495 --> 00:26:27,107 Well, good luck. 184 00:26:30,327 --> 00:26:34,114 My offer's still open. I could use a hand. 185 00:26:37,291 --> 00:26:39,206 Oh. 186 00:26:39,249 --> 00:26:41,425 Maybe you'd rather stay up here alone. 187 00:26:55,483 --> 00:26:58,268 Better fix yourself a more comfortable seat. 188 00:27:09,540 --> 00:27:11,412 Come on, Buck. 189 00:27:20,639 --> 00:27:22,597 Nothing in the cabin. 190 00:27:22,641 --> 00:27:24,338 I tore it apart. 191 00:27:26,122 --> 00:27:28,429 That boy's never turned tail. 192 00:27:28,472 --> 00:27:31,258 He's never been tempted this sore. 193 00:27:31,301 --> 00:27:33,608 "Tempted"? If he got here, 194 00:27:33,652 --> 00:27:36,480 he would've waited because of Dirk. 195 00:27:36,524 --> 00:27:38,482 Maybe he didn't get here. 196 00:27:38,526 --> 00:27:41,485 Or he did, and something happened to him. 197 00:27:43,183 --> 00:27:46,273 Well, we'll wait a spell, see if he turns up. 198 00:27:46,316 --> 00:27:48,579 Well, what if he doesn't? 199 00:27:48,623 --> 00:27:50,581 Then we'll turn him up, Cully. 200 00:27:50,625 --> 00:27:52,627 We'll turn him up. 201 00:29:10,226 --> 00:29:12,228 Yeah, he's been through here, all right. 202 00:29:20,236 --> 00:29:22,804 You ride along the bank, keep your eyes open. 203 00:29:22,848 --> 00:29:25,328 The gun's in the pack if you need it. 204 00:30:40,839 --> 00:30:42,318 Trampas! 205 00:30:42,362 --> 00:30:44,146 Here! 206 00:30:44,190 --> 00:30:46,322 Down here! 207 00:31:01,903 --> 00:31:04,863 I followed some tracks and found that blood on the rock. 208 00:31:19,573 --> 00:31:22,881 Seth, bring that pack horse over and let Buck follow. 209 00:31:33,413 --> 00:31:36,198 Bring him right in. Then Buck will follow him across. 210 00:32:15,411 --> 00:32:18,240 The trail's still wet. Looks like he went in there. 211 00:32:19,459 --> 00:32:21,548 Well, maybe he went on through. 212 00:32:21,591 --> 00:32:23,811 No, it looks like a box canyon. 213 00:32:26,945 --> 00:32:29,948 That just might be the cat's first mistake. 214 00:32:31,471 --> 00:32:33,342 Hope it's not my last. 215 00:32:34,996 --> 00:32:37,346 Trampas? 216 00:32:37,390 --> 00:32:39,392 You stay here. 217 00:33:31,487 --> 00:33:33,446 Trampas! 218 00:33:35,491 --> 00:33:37,580 [ cougar cries out ][ body thuds ] 219 00:34:12,137 --> 00:34:14,313 ♪♪ 220 00:34:15,401 --> 00:34:17,794 There. That does it. 221 00:34:17,838 --> 00:34:21,102 Well, we've earned ourselves a hot soak. 222 00:34:21,146 --> 00:34:25,106 Did you say "hot"?Yep. When we get back to Shiloh. 223 00:34:25,150 --> 00:34:27,935 I told you, Trampas, plain. 224 00:34:27,978 --> 00:34:30,677 You can't stay out here by yourself.Oh, yes, I can. 225 00:34:33,767 --> 00:34:35,595 What's funny? 226 00:34:37,031 --> 00:34:40,774 That was the first time he ever laid a hand on me-- my dad, 227 00:34:40,817 --> 00:34:43,429 when I said that. 228 00:34:43,472 --> 00:34:45,735 You in trouble, Seth? 229 00:34:47,650 --> 00:34:49,478 You've got to go, don't you? 230 00:34:51,089 --> 00:34:52,568 Yep. 231 00:35:02,491 --> 00:35:05,015 Shiloh Ranch is just outside of Medicine Bow. 232 00:35:05,059 --> 00:35:06,756 When you get through with that pony, 233 00:35:06,800 --> 00:35:08,715 look me up, or the foreman. 234 00:35:08,758 --> 00:35:10,673 You leaving the pack horse? 235 00:35:10,717 --> 00:35:11,848 Lending. 236 00:35:11,892 --> 00:35:14,068 And the provisions? 237 00:35:14,112 --> 00:35:17,854 Evens up the tally for you helping me with the cat. 238 00:35:17,898 --> 00:35:19,465 Trampas... 239 00:35:22,076 --> 00:35:23,425 I'm obliged. 240 00:35:24,687 --> 00:35:26,559 So long, Seth. 241 00:36:02,203 --> 00:36:04,162 Hey, Trampas, wait up! 242 00:36:44,811 --> 00:36:46,813 [ all chattering ] 243 00:36:54,995 --> 00:36:57,127 Heat her up? 244 00:36:57,171 --> 00:36:59,695 No, not unless you want my skin hanging next to that cougar's. 245 00:36:59,739 --> 00:37:01,871 I understand half the cougar's pelt's rightful yours. 246 00:37:01,915 --> 00:37:04,961 Oh, no. Trampas shot him. I was scared stiff. 247 00:37:05,005 --> 00:37:06,963 Never saw anybody wing a shot like that. 248 00:37:07,007 --> 00:37:08,965 Did he aim or bump his elbow on a ledge? 249 00:37:18,236 --> 00:37:21,108 What did you say his name was? 250 00:37:21,151 --> 00:37:23,676 He just said, uh, "Call me Seth." 251 00:37:23,719 --> 00:37:26,156 Didn't tell you why he was up there?No. 252 00:37:26,200 --> 00:37:28,158 Or who he was with? 253 00:37:28,202 --> 00:37:30,073 No, he just said he was alone. 254 00:37:30,117 --> 00:37:31,858 Do you believe that? 255 00:37:31,901 --> 00:37:33,207 Well... 256 00:37:34,252 --> 00:37:35,296 no. 257 00:37:35,340 --> 00:37:37,777 I doubt it. 258 00:37:37,820 --> 00:37:40,083 Could be he... 259 00:37:42,695 --> 00:37:45,306 Could be he's in some kind of trouble. 260 00:37:45,350 --> 00:37:49,267 Look, he's a kid, and there doesn't seem to be anybody else. 261 00:37:49,310 --> 00:37:51,660 I don't know. I'd like to help if I can. 262 00:37:51,704 --> 00:37:53,096 Well, how? 263 00:37:53,140 --> 00:37:55,142 Well, he must have some friends or relatives. 264 00:37:55,185 --> 00:37:57,187 Maybe the sheriff can run 'em down. 265 00:37:57,231 --> 00:37:59,146 That could take some time. What do we do with him meanwhile? 266 00:37:59,189 --> 00:38:01,322 Oh, Seth can handle himself. He's strong, willing. 267 00:38:01,366 --> 00:38:04,847 He's not a hand.No, he's a boy. 268 00:38:04,891 --> 00:38:06,849 And not an easy one. 269 00:38:06,893 --> 00:38:08,851 He can take care of himself. 270 00:38:08,895 --> 00:38:11,898 Worth, uh, quarter wages? 271 00:38:11,941 --> 00:38:14,030 Look, if he's not easy, like you say, 272 00:38:14,074 --> 00:38:16,990 maybe he'll be more of a handful than a hand. 273 00:38:17,033 --> 00:38:19,035 Well, I'll watch out for him. 274 00:38:21,124 --> 00:38:23,213 All right. See Abbott in the morning. And take him into town 275 00:38:23,257 --> 00:38:25,781 and buy him some new clothes, will you? 276 00:38:29,263 --> 00:38:31,613 There's something about him that reminds me of somebody. 277 00:38:31,657 --> 00:38:33,354 Yeah? Who? 278 00:38:33,398 --> 00:38:36,052 Me, about ten years ago. 279 00:38:36,096 --> 00:38:38,838 [ chuckles ] Make that 15. 280 00:38:55,420 --> 00:38:58,074 You ever work a cavy of horses? 281 00:38:58,118 --> 00:39:00,076 No, but I rode before I walked. 282 00:39:00,120 --> 00:39:02,949 Well, the best way to learn anything new is to start from the bottom. 283 00:39:02,992 --> 00:39:05,995 Seth, this here's a barn. 284 00:39:06,039 --> 00:39:08,041 And this... 285 00:39:08,084 --> 00:39:10,260 is a rake. 286 00:39:10,304 --> 00:39:12,219 See? 287 00:39:39,333 --> 00:39:42,249 Why don't you, uh, buy yourself some new duds here at the general store 288 00:39:42,292 --> 00:39:44,947 and meet me later at the sheriff's office. 289 00:39:44,991 --> 00:39:46,384 There.What for? 290 00:39:46,427 --> 00:39:48,386 I'd like you to meet a friend of mine.Who? 291 00:39:48,429 --> 00:39:50,388 Mark Abbott.Who's he? 292 00:39:50,431 --> 00:39:52,825 The sheriff. 293 00:39:52,868 --> 00:39:55,697 Why don't we catch up after right here, huh? 294 00:39:55,741 --> 00:39:57,395 All right. 295 00:40:29,209 --> 00:40:31,211 [ mopping ] 296 00:40:40,481 --> 00:40:43,005 Oh, hi, Trampas.Morning. 297 00:40:43,049 --> 00:40:45,834 Say, how's the, uh, Shiloh dead-shot? 298 00:40:45,878 --> 00:40:47,836 Oh. You heard about the cat, huh? 299 00:40:47,880 --> 00:40:51,144 Yeah, I sure did. Eight feet, honest measure. 300 00:40:51,187 --> 00:40:53,059 Well... 301 00:40:54,364 --> 00:40:57,106 Did you hear about the boy?What boy? 302 00:40:57,150 --> 00:40:58,847 The kid I found. 303 00:40:58,891 --> 00:41:00,458 Well, who lost him? 304 00:41:00,501 --> 00:41:02,460 I don't know.Well, what's his name? 305 00:41:02,503 --> 00:41:04,374 Look, Mark, I don't know his name. 306 00:41:04,418 --> 00:41:06,202 I don't know if he's lost or he ran away. 307 00:41:06,246 --> 00:41:08,204 I don't know if he's an orphan or he's got a family. 308 00:41:08,248 --> 00:41:10,380 All I can do is describe him to you and that's all. 309 00:41:10,424 --> 00:41:12,252 All right, no need to smoke your axle. 310 00:41:12,295 --> 00:41:14,515 I'm sorry. The kid's closed-mouthed. 311 00:41:14,559 --> 00:41:16,822 Everybody keeps asking me the same questions. 312 00:41:16,865 --> 00:41:18,998 I should have the answers, but I don't. 313 00:41:19,041 --> 00:41:21,435 Sounds like the boy might be in trouble.Yeah. 314 00:41:21,479 --> 00:41:24,133 What do you want me to do?Find out. 315 00:41:39,279 --> 00:41:41,803 Pull your slack. That's it. You learn fast. 316 00:41:41,847 --> 00:41:43,892 I've had to. 317 00:41:43,936 --> 00:41:47,461 You roughed it a lot?I didn't know it was rough until I came here. 318 00:41:47,505 --> 00:41:50,856 Been drifting around a lot, huh?Yep. All my life. 319 00:41:50,899 --> 00:41:54,250 Well, I did the same thing when I was a kid. 320 00:41:54,294 --> 00:41:56,296 If I couldn't swap chores for food, 321 00:41:56,339 --> 00:41:58,994 I didn't know what to do. 322 00:41:59,038 --> 00:42:00,430 I stole. 323 00:42:00,474 --> 00:42:03,433 I noticed. Here, I'll show you another loop. 324 00:42:03,477 --> 00:42:05,784 This is the way you've got to catch a horse in a corral, see? 325 00:42:05,827 --> 00:42:07,829 You don't want to twirl your rope a lot 'cause that'll spook him. 326 00:42:07,873 --> 00:42:09,483 Just put it over like that, see? 327 00:42:20,973 --> 00:42:22,278 What's that? 328 00:42:22,322 --> 00:42:24,237 That's the Medicine Bow Banner. 329 00:42:24,280 --> 00:42:26,239 Well, save it for kindling. 330 00:42:26,282 --> 00:42:28,328 Oh, you'd better read that first. 331 00:42:28,371 --> 00:42:29,851 Beer. 332 00:42:44,039 --> 00:42:46,302 "See Sheriff Mark Abbott." 333 00:42:46,346 --> 00:42:49,262 Uh-huh. The description fits the kid. 334 00:42:49,305 --> 00:42:51,481 An invitation from a sheriff. 335 00:42:51,525 --> 00:42:55,181 That's just not my kind of folks, Cully. 336 00:42:55,224 --> 00:42:57,313 You mean this Abbott 337 00:42:57,357 --> 00:42:59,533 might know you were picked up by Sheriff Calder? 338 00:43:03,624 --> 00:43:06,018 Well, there's one way to find out. 339 00:43:11,110 --> 00:43:13,242 Hold it good and tight, Seth. 340 00:43:13,286 --> 00:43:16,028 SETH: Ow! 341 00:43:16,071 --> 00:43:18,160 Bad?Nah, it's just a scratch. 342 00:43:18,204 --> 00:43:20,336 Thought I told you to wear the gloves. 343 00:43:30,303 --> 00:43:32,435 Trampas, the sheriff wants to see you. 344 00:43:36,352 --> 00:43:39,181 Seth, keep on riding fence. 345 00:43:39,225 --> 00:43:41,357 If you see any more strays, chase them back across. 346 00:43:41,401 --> 00:43:44,099 There's a patch of loco weed up north of the coulee bench. 347 00:43:44,143 --> 00:43:46,101 This time of year, that's green poison. 348 00:43:46,145 --> 00:43:48,234 Yes, sir. I'll keep a sharp eye out. 349 00:44:00,986 --> 00:44:02,944 Well, that was the only answer. 350 00:44:02,988 --> 00:44:06,121 Fellow named Judd Hadlock. Claims to be the boy's uncle. 351 00:44:06,165 --> 00:44:08,210 Says he ran away. 352 00:44:08,254 --> 00:44:10,212 He said he didn't run away. 353 00:44:10,256 --> 00:44:14,042 He must be lying.Why would he lie? 354 00:44:14,086 --> 00:44:17,219 "Send the boy to Rawlins. He'll defray expenses." 355 00:44:17,263 --> 00:44:21,049 That's fair enough. No reason for it to come out of your pocket. 356 00:44:21,093 --> 00:44:23,095 It's fair, all right. 357 00:44:24,313 --> 00:44:26,054 But is it straight? 358 00:44:26,098 --> 00:44:29,144 What makes you say that?Look, Mark, 359 00:44:29,188 --> 00:44:31,146 say he's my nephew. 360 00:44:31,190 --> 00:44:33,366 Why would I send a wire? Why wouldn't I just come and get him? 361 00:44:33,409 --> 00:44:36,412 Yeah, but he's not your nephew. He belongs to someone else, 362 00:44:36,456 --> 00:44:38,240 and sooner or later, they were bound to claim him. 363 00:44:38,284 --> 00:44:40,416 Their own way. 364 00:44:40,460 --> 00:44:43,419 I know that. I just... I just want to make sure. 365 00:44:43,463 --> 00:44:45,421 Yeah, but his uncle's come forward. 366 00:44:45,465 --> 00:44:48,207 But he hasn't, Mark. Now, you tell him to do that. 367 00:44:48,250 --> 00:44:50,296 You tell him to come forward and bring proof. 368 00:45:28,551 --> 00:45:30,466 What's up? 369 00:45:30,510 --> 00:45:33,034 Some heifers are down in the loco weed. I'm off to the vet. 370 00:45:33,078 --> 00:45:35,428 That kid of yours dusted off.Where'd Seth go? 371 00:45:35,471 --> 00:45:37,212 You find out. 372 00:46:16,512 --> 00:46:18,297 Dirk? 373 00:46:35,880 --> 00:46:37,838 ♪♪ 374 00:46:56,901 --> 00:46:59,860 Do you know what time it is? 375 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Late. 376 00:47:01,340 --> 00:47:03,821 No. It's early. 377 00:47:03,864 --> 00:47:05,997 Where have you been? 378 00:47:06,040 --> 00:47:08,173 I, uh, went after a stray. 379 00:47:08,216 --> 00:47:10,131 You didn't finish fixing that fence. 380 00:47:10,175 --> 00:47:12,830 At least a couple head that got through are dead. 381 00:47:12,873 --> 00:47:15,310 I'm sorry. I just did what I was told. 382 00:47:15,354 --> 00:47:17,356 Till the crack of dawn? 383 00:47:17,399 --> 00:47:19,140 I got lost. 384 00:47:44,774 --> 00:47:45,863 Morning. 385 00:47:45,906 --> 00:47:47,777 Morning. 386 00:47:47,821 --> 00:47:49,040 Seth is back. 387 00:47:49,083 --> 00:47:51,390 So I see. Saw him in his bunk. 388 00:47:51,433 --> 00:47:53,871 Looks like he rode his horse a long way. 389 00:47:53,914 --> 00:47:55,698 Well, he went after a stray. 390 00:47:55,742 --> 00:47:57,700 Chased him all day and half the night, did he? 391 00:47:57,744 --> 00:48:00,965 He said he got lost.Uh-huh. Do you believe that? 392 00:48:01,008 --> 00:48:03,010 Well, you weren't with him.Do you believe it? 393 00:48:03,054 --> 00:48:06,144 It's possible.Sure, it's possible. 394 00:48:06,187 --> 00:48:08,711 Also possible the kid is lying to you. 395 00:48:08,755 --> 00:48:10,278 You don't know that for sure. 396 00:48:10,322 --> 00:48:12,150 You yourself told him about the strays, didn't you? 397 00:48:12,193 --> 00:48:15,936 Trampas. Now, where do you think he went? 398 00:48:15,980 --> 00:48:17,982 I don't know. 399 00:48:18,025 --> 00:48:20,898 I'm not so interested in where he went as why would he lie to me. 400 00:48:20,941 --> 00:48:23,335 Could be tied together. 401 00:48:23,378 --> 00:48:25,728 Have you told him about his uncle? 402 00:48:25,772 --> 00:48:27,861 No. I will, first chance I get. 403 00:48:27,905 --> 00:48:30,995 Did he ever say anything about having an uncle? 404 00:48:31,038 --> 00:48:32,997 No. 405 00:48:36,130 --> 00:48:39,873 Shiloh is a ranch, not a foundling home, as you well know. 406 00:48:39,917 --> 00:48:42,049 You're a top hand. 407 00:48:42,093 --> 00:48:44,356 He's not your burden, Trampas. 408 00:48:47,054 --> 00:48:49,883 All right, he can stay until his uncle comes to get him. 409 00:48:49,927 --> 00:48:52,016 But you'd better keep a tight rein on that kid. I mean it. 410 00:48:52,059 --> 00:48:53,365 Yo. 411 00:48:59,806 --> 00:49:01,460 I don't like it. 412 00:49:03,941 --> 00:49:06,987 What don't you like, Cully? 413 00:49:07,031 --> 00:49:09,294 Sheriff Abbott making us come to him. 414 00:49:09,337 --> 00:49:11,774 Maybe he's heard about Platte City. 415 00:49:15,082 --> 00:49:17,258 No, not from the way he writes. 416 00:49:17,302 --> 00:49:19,869 That's fine and respectful. 417 00:49:19,913 --> 00:49:22,437 He just wants proof I'm the boy's uncle. 418 00:49:26,920 --> 00:49:28,878 Sheriff Calder told you 419 00:49:28,922 --> 00:49:31,403 the Platte City case was still open. 420 00:49:31,446 --> 00:49:33,883 I was picked up and cleared. 421 00:49:33,927 --> 00:49:36,930 Well, I wasn't. 422 00:49:36,974 --> 00:49:39,106 Wait here then.Oh, no, no. 423 00:49:39,150 --> 00:49:42,066 When you get your hands on that kid, I want to be there. 424 00:49:43,415 --> 00:49:46,287 He's kin. You won't lay a finger on him. 425 00:49:46,331 --> 00:49:48,550 He double-crossed us.How do you know that? 426 00:49:48,594 --> 00:49:50,813 He didn't follow the plan. Why? 427 00:49:53,077 --> 00:49:56,863 Well, that's what we aim to find out in Medicine Bow. 428 00:49:56,906 --> 00:49:58,996 Isn't that right? 429 00:50:13,488 --> 00:50:16,317 Sheriff Abbott's up at the house waiting for you. 430 00:50:25,500 --> 00:50:27,459 You're the fellow who found him? 431 00:50:27,502 --> 00:50:30,114 Yeah, on the Medicine Bow Range, hunting a cougar. 432 00:50:30,157 --> 00:50:32,290 Well, I want to thank you for looking after him. 433 00:50:32,333 --> 00:50:34,292 No thanks are necessary. 434 00:50:34,335 --> 00:50:35,945 Seth's a good boy. 435 00:50:35,989 --> 00:50:39,253 Oh, his name's Scott. He's my sister's boy. 436 00:50:39,297 --> 00:50:40,950 She's dead now, 437 00:50:40,994 --> 00:50:44,998 but she wrote towards the end asking me to look after him. 438 00:50:45,042 --> 00:50:47,435 I've got a photo here. 439 00:50:48,915 --> 00:50:51,004 There we are. 440 00:50:51,048 --> 00:50:53,050 Who's the other fellow? 441 00:50:53,093 --> 00:50:54,573 His father. 442 00:50:54,616 --> 00:50:57,010 He's dead too. 443 00:50:57,054 --> 00:50:59,143 I'm Scott's only living relative. 444 00:50:59,186 --> 00:51:01,362 A month now, I've been looking for him. 445 00:51:03,930 --> 00:51:05,888 I saw your wire, 446 00:51:05,932 --> 00:51:07,890 the one that said he'd run away. 447 00:51:07,934 --> 00:51:09,892 Well, you know how boys are. 448 00:51:09,936 --> 00:51:11,590 He wants to be on his own. 449 00:51:11,633 --> 00:51:14,201 He's just not ready. 450 00:51:14,245 --> 00:51:16,203 I've missed him. 451 00:51:18,162 --> 00:51:20,033 I want to take Scott home now. 452 00:51:20,077 --> 00:51:21,339 Where is he? 453 00:51:21,382 --> 00:51:24,255 Uh, he's overnight with Harper. 454 00:51:24,298 --> 00:51:25,517 Can't he be reached? 455 00:51:25,560 --> 00:51:27,910 It's a ride. 456 00:51:33,481 --> 00:51:35,179 I want my nephew. 457 00:51:35,222 --> 00:51:38,138 Where are you staying in Medicine Bow, 458 00:51:38,182 --> 00:51:39,618 Mr. Hadlock? 459 00:51:39,661 --> 00:51:41,272 The hotel. 460 00:51:41,315 --> 00:51:44,231 So Trampas will ride out in the morning and bring him in to you. 461 00:51:47,234 --> 00:51:49,193 Well, I guess that's fair enough. 462 00:51:49,236 --> 00:51:51,238 I'll ride into town with you. 463 00:52:01,422 --> 00:52:04,686 There aren't many men I dislike on sight. 464 00:52:04,730 --> 00:52:08,081 Whether you dislike him or not, you have no right to judge him. 465 00:52:08,125 --> 00:52:10,562 Only whether he's telling the truth.He hasn't told us much. 466 00:52:10,605 --> 00:52:12,738 How much is he obliged to tell? 467 00:52:12,781 --> 00:52:14,957 I don't know. I get the feeling Mr. Hadlock 468 00:52:15,001 --> 00:52:17,395 is leaving something out. 469 00:52:17,438 --> 00:52:19,745 Such as? 470 00:52:19,788 --> 00:52:22,661 Well, he is his only living relative, 471 00:52:22,704 --> 00:52:24,489 but he ran away from him. 472 00:52:24,532 --> 00:52:27,361 And there's a reason, and not the one Mr. Hadlock gave us-- 473 00:52:27,405 --> 00:52:28,971 that he wants to be on his own. 474 00:52:29,015 --> 00:52:30,451 What's your explanation? 475 00:52:30,495 --> 00:52:32,453 That he just doesn't like Mr. Hadlock. 476 00:52:32,497 --> 00:52:34,238 But he does like it here. 477 00:52:37,719 --> 00:52:40,069 Do we have to turn him over to...Yes, we do. 478 00:53:14,147 --> 00:53:16,280 Hey, Trampas, except for about a half acre, 479 00:53:16,323 --> 00:53:18,282 that loco weed's all tore up. 480 00:53:19,848 --> 00:53:21,285 Ugh. 481 00:53:21,328 --> 00:53:23,156 You know, I think that's what we're eating. 482 00:53:23,200 --> 00:53:25,289 Care to join us?Seth around? 483 00:53:25,332 --> 00:53:27,639 Yeah, he's over there.Thanks. 484 00:53:34,820 --> 00:53:37,214 Seth? 485 00:53:44,786 --> 00:53:47,049 Something wrong?No. 486 00:53:47,093 --> 00:53:49,487 Something's right. 487 00:53:49,530 --> 00:53:53,099 Your uncle's come for you, Seth.Judd? 488 00:53:53,142 --> 00:53:55,536 Mark Abbott located him. 489 00:53:57,277 --> 00:53:59,584 What right do you have to go behind my back to the sheriff? 490 00:53:59,627 --> 00:54:03,370 Why did you lie to me? You told me you didn't run away. 491 00:54:03,414 --> 00:54:06,721 Is that what Judd said I did?That's what he said. 492 00:54:08,288 --> 00:54:10,551 I didn't run away. 493 00:54:11,813 --> 00:54:14,816 Uh, did he say anything about my father? 494 00:54:19,125 --> 00:54:20,605 Seth, your father's dead. 495 00:54:22,433 --> 00:54:23,695 Dead? 496 00:54:24,826 --> 00:54:26,567 You didn't know? 497 00:54:31,877 --> 00:54:34,706 Yeah, I knew he was sick. 498 00:54:34,749 --> 00:54:36,534 Real sick. 499 00:54:39,450 --> 00:54:42,104 I'm sorry, Seth. I thought you knew. 500 00:54:44,324 --> 00:54:46,239 Is Judd at Shiloh? 501 00:54:46,283 --> 00:54:48,720 No. No, he's in town. 502 00:54:48,763 --> 00:54:51,288 I'll ride back with you.No. 503 00:54:55,727 --> 00:54:58,817 What's going on? 504 00:54:58,860 --> 00:55:01,689 Nothing, nothing. I just don't like Judd, that's all. 505 00:55:01,733 --> 00:55:04,692 Do you have any other relatives? 506 00:55:06,303 --> 00:55:07,695 No. 507 00:55:09,871 --> 00:55:13,527 Trampas, I want to stay here. 508 00:55:15,964 --> 00:55:17,357 You can't. 509 00:55:17,401 --> 00:55:19,533 There's no way. 510 00:55:19,577 --> 00:55:22,406 He's your blood, and he has the law behind him. 511 00:55:22,449 --> 00:55:24,364 There's nothing I can do. 512 00:55:25,974 --> 00:55:28,890 Uh, why don't you get your horse, huh? 513 00:55:28,934 --> 00:55:30,762 Tell Harper you're riding back with me. 514 00:55:32,851 --> 00:55:35,157 All right? 515 00:56:10,845 --> 00:56:13,370 How's the coffee?Same as always. 516 00:56:15,241 --> 00:56:18,331 I'm taking Seth back with me. 517 00:56:18,375 --> 00:56:20,464 Where'd Seth go in such a hurry? 518 00:56:20,507 --> 00:56:22,814 He just took off like a bandit. 519 00:56:49,449 --> 00:56:51,799 He's out there somewhere!Then you find him! 520 00:56:51,843 --> 00:56:53,453 No! 521 00:56:53,497 --> 00:56:55,673 No, that was your job, Remember? You volunteered! 522 00:56:55,716 --> 00:56:58,284 It was after I told Seth that you'd come for him that he took off! 523 00:56:58,327 --> 00:57:00,025 Well, that's no--Now look! 524 00:57:00,068 --> 00:57:02,854 He said he didn't want to be with you. I can't answer for that. 525 00:57:09,904 --> 00:57:11,036 No. 526 00:57:11,079 --> 00:57:13,255 No, you can't. 527 00:57:18,739 --> 00:57:21,873 If he ran off. 528 00:57:21,916 --> 00:57:25,006 Trampas hasn't wanted to give the boy up from the very beginning. 529 00:57:25,050 --> 00:57:26,965 Have you, Trampas? 530 00:57:28,749 --> 00:57:31,970 I think he's hidden him out.Now, look, Hadlock... 531 00:57:32,013 --> 00:57:34,886 ABBOTT: We'll find your nephew for you, Mr. Hadlock. 532 00:57:34,929 --> 00:57:37,454 We'll return him to you. 533 00:57:38,933 --> 00:57:41,588 I have your word on that? 534 00:57:41,632 --> 00:57:43,721 You've got it. 535 00:57:43,764 --> 00:57:46,985 Then I'll put my trust in that. 536 00:57:56,560 --> 00:57:59,824 That man reminds me of a steer with a bogus brand-- 537 00:57:59,867 --> 00:58:03,654 something hidden underneath.This isn't a personality contest. 538 00:58:03,697 --> 00:58:06,700 You haven't stashed him away, have you? 539 00:58:06,744 --> 00:58:09,660 No, Mark, I haven't, but maybe I should've. 540 00:58:09,703 --> 00:58:12,880 Seth admits he doesn't like his uncle but insists he didn't run away from him. 541 00:58:12,924 --> 00:58:15,492 Now, this time, I think he was telling the truth. 542 00:58:18,843 --> 00:58:21,672 He seemed surprised when I told him his father was dead. 543 00:58:25,850 --> 00:58:28,766 There's still a lot we don't know about this fellow, Hadlock. 544 00:58:28,809 --> 00:58:30,811 What we do know is he's the boy's uncle. 545 00:58:30,855 --> 00:58:33,814 Is that enough to turn a boy over against his will? 546 00:58:35,816 --> 00:58:38,819 Why does his uncle tell one story and his nephew another? 547 00:58:41,561 --> 00:58:44,999 Mark, why don't you send some wires on this fellow, Hadlock? 548 00:58:45,043 --> 00:58:46,827 Find out what you can on him, huh? 549 00:58:49,177 --> 00:58:51,440 All right. 550 00:58:51,484 --> 00:58:52,746 Thanks, Mark. 551 00:59:05,411 --> 00:59:07,413 ♪♪ 552 00:59:22,384 --> 00:59:25,300 I can't sleep.Neither can I. 553 00:59:25,344 --> 00:59:27,868 That dumb kid. 554 00:59:27,912 --> 00:59:30,349 Up there all alone. No food. 555 00:59:31,959 --> 00:59:34,309 Wonder what makes him so skittish. 556 00:59:34,353 --> 00:59:37,312 Whatever his problem is, he won't solve it by running off again. 557 00:59:37,356 --> 00:59:39,924 No, that just puts him back where I found him. 558 00:59:45,364 --> 00:59:47,322 You want some company? 559 00:59:47,366 --> 00:59:49,368 I don't want to spook him altogether. 560 00:59:49,411 --> 00:59:51,849 I'll pack you some provisions.Yo. 561 01:00:15,960 --> 01:00:18,049 [ hoof beats ] 562 01:01:35,561 --> 01:01:37,563 There's enough for two. 563 01:02:03,632 --> 01:02:07,332 What's the matter? You lose your appetite? 564 01:02:07,375 --> 01:02:10,335 Pa used to say I was born wearing a feedbag. 565 01:02:13,120 --> 01:02:15,993 Sorry about your pa, Seth. 566 01:02:18,604 --> 01:02:20,780 You two ride together? 567 01:02:20,824 --> 01:02:23,087 Yeah, since I can remember. 568 01:02:23,130 --> 01:02:26,394 You see, Dirk was the king of the shoe leather trail. 569 01:02:26,438 --> 01:02:28,396 It was fun, 570 01:02:28,440 --> 01:02:30,311 except towards the end. 571 01:02:34,359 --> 01:02:36,753 You know, it would sure be nice if we could stay up here 572 01:02:36,796 --> 01:02:39,494 for a while like I used to with Pa. 573 01:02:45,762 --> 01:02:47,589 We can't do that, Seth. 574 01:02:49,504 --> 01:02:52,464 Well, then, maybe I could stay on at Shiloh. I'd work hard. 575 01:02:52,507 --> 01:02:55,772 Wouldn't cut out on you again. I'd be the best hand you and the foreman ever saw. 576 01:03:01,081 --> 01:03:02,648 Why don't you want to see Judd? 577 01:03:02,691 --> 01:03:05,259 He seems concerned about you. 578 01:03:05,303 --> 01:03:07,305 He doesn't care about me. 579 01:03:07,348 --> 01:03:09,481 Doesn't care about anything but himself. 580 01:03:11,744 --> 01:03:13,833 Trampas, 581 01:03:13,877 --> 01:03:16,227 I want to stand on my own. 582 01:03:16,270 --> 01:03:18,316 I want to cut my own trail, like you. 583 01:03:20,622 --> 01:03:24,148 Before you can choose a fork in the road, you have to come to it. 584 01:03:25,584 --> 01:03:28,282 Right now, you have no choice. 585 01:03:28,326 --> 01:03:30,371 You have to go back with Judd. 586 01:03:50,435 --> 01:03:52,393 Whoa. 587 01:04:02,360 --> 01:04:04,405 Seth... 588 01:04:04,449 --> 01:04:07,582 how did your father die? 589 01:04:07,626 --> 01:04:09,671 I told you. He was sick. 590 01:04:11,673 --> 01:04:13,588 What with? 591 01:04:13,632 --> 01:04:15,286 Fever. 592 01:04:15,329 --> 01:04:17,288 Did you know about it? 593 01:04:17,331 --> 01:04:19,290 I knew. 594 01:04:19,333 --> 01:04:22,467 Why weren't you with him?Look, it's over, Trampas! 595 01:04:22,510 --> 01:04:24,338 No more questions. 596 01:04:41,486 --> 01:04:43,314 [ knocking ] 597 01:04:43,357 --> 01:04:44,663 That him? 598 01:04:44,706 --> 01:04:47,187 Must be. 599 01:04:47,231 --> 01:04:49,624 Don't let the kid skin out. 600 01:04:49,668 --> 01:04:51,713 Go on, Cully. 601 01:04:51,757 --> 01:04:53,585 [ knocking ] 602 01:04:58,372 --> 01:05:00,461 Come in. 603 01:05:03,508 --> 01:05:04,422 Hello, Judd. 604 01:05:04,465 --> 01:05:06,163 Scott. 605 01:05:07,338 --> 01:05:08,905 It's good to see you. 606 01:05:11,646 --> 01:05:13,431 He looks fine. 607 01:05:13,474 --> 01:05:15,824 Well cared for. 608 01:05:19,437 --> 01:05:21,569 Trampas, I spoke sharp before. 609 01:05:21,613 --> 01:05:23,441 I apologize. 610 01:05:23,484 --> 01:05:25,443 There's no need to. 611 01:05:27,314 --> 01:05:29,534 Scott and I are taking the noon train tomorrow. 612 01:05:33,842 --> 01:05:36,193 Well, I'll be in the next room. 613 01:05:53,427 --> 01:05:55,429 Well, 614 01:05:55,473 --> 01:05:58,345 if you want to write, you know the address. 615 01:06:01,566 --> 01:06:03,524 Seth? 616 01:06:05,744 --> 01:06:07,398 Go on, Trampas. 617 01:06:09,487 --> 01:06:11,315 So long, pard. 618 01:06:31,552 --> 01:06:33,380 What happened to Pa? 619 01:06:33,424 --> 01:06:36,340 What happened to you, kid?Shut up, Cully. 620 01:06:36,383 --> 01:06:38,472 He said he wasn't hurt bad. 621 01:06:38,516 --> 01:06:41,301 He said to go on, that he'd catch up later. 622 01:06:41,345 --> 01:06:44,435 I rode till my horse went lame. Then I had to walk. 623 01:06:46,306 --> 01:06:48,439 He died the next day, Scott. 624 01:06:49,962 --> 01:06:52,573 I did all I could. I'm sorry. 625 01:06:55,663 --> 01:06:57,926 I'd have gotten to you sooner, but, uh, 626 01:06:57,970 --> 01:07:01,365 Sheriff Calder picked me up and penned me in for four weeks. 627 01:07:04,498 --> 01:07:06,935 It's just you and me, son. 628 01:07:06,979 --> 01:07:09,808 Now let's finish what your pa started. 629 01:07:40,491 --> 01:07:42,623 Harper, I think you've won every hand. 630 01:07:42,667 --> 01:07:44,625 I'm out. 631 01:07:53,721 --> 01:07:56,507 Quiet, isn't it?Yeah. 632 01:07:56,550 --> 01:07:58,465 What time are we leaving tomorrow? 633 01:07:58,509 --> 01:08:00,337 Noon. 634 01:08:00,380 --> 01:08:03,427 I've got a bank deposit for you to take in in the morning. 635 01:08:54,217 --> 01:08:56,175 Seth and Hadlock at the hotel? 636 01:08:56,219 --> 01:08:58,830 They checked out. Must be at the depot. 637 01:09:00,223 --> 01:09:02,790 I had a wire from Sheriff Calder at Platte City. 638 01:09:02,834 --> 01:09:04,879 Seems the bank there was held up 639 01:09:04,923 --> 01:09:07,055 a little over a month ago. 640 01:09:07,099 --> 01:09:08,970 One man was shot in the get-away, 641 01:09:09,014 --> 01:09:10,885 but he died without talking. 642 01:09:10,929 --> 01:09:13,714 Next day, a posse picked up Judd Hadlock. 643 01:09:13,758 --> 01:09:16,761 There were no witnesses, so Calder let him go. 644 01:09:16,804 --> 01:09:18,806 Does he have a record? 645 01:09:18,850 --> 01:09:20,982 As long as your arm. 646 01:09:21,026 --> 01:09:23,028 There isn't a court in Wyoming 647 01:09:23,071 --> 01:09:25,509 that'd give him custody of that boy. 648 01:09:28,251 --> 01:09:30,122 Bill? 649 01:09:32,820 --> 01:09:35,040 Have you seen a man and a boy?No. 650 01:09:35,083 --> 01:09:37,042 Are you sure?Positive. 651 01:09:37,085 --> 01:09:39,523 Train pulled in, one passenger got off, 652 01:09:39,566 --> 01:09:42,613 nobody got on, no tickets sold. 653 01:09:44,571 --> 01:09:46,530 Checked out of the hotel, 654 01:09:46,573 --> 01:09:48,706 and he didn't board the train. 655 01:09:50,011 --> 01:09:53,450 That Platte bank haul's never been found. 656 01:09:53,493 --> 01:09:56,540 The man that got shot in the get-away, was his name Dirk? 657 01:09:56,583 --> 01:09:59,107 How'd you know?Mark, get your horse. 658 01:10:25,177 --> 01:10:27,266 Right before noon. 659 01:10:27,310 --> 01:10:30,269 A man and a boy. Rented a horse for the boy. 660 01:10:30,313 --> 01:10:32,228 For the day, they said. 661 01:10:32,271 --> 01:10:34,839 Made the usual deposit. Didn't say where they were going. 662 01:10:34,882 --> 01:10:37,233 They rode out of town that way. 663 01:10:37,276 --> 01:10:39,191 Thanks. 664 01:11:03,128 --> 01:11:05,696 Whoa. 665 01:11:05,739 --> 01:11:08,525 All right, son, show us where it is. 666 01:11:18,361 --> 01:11:20,232 Trampas, you know something I don't. 667 01:11:20,276 --> 01:11:23,235 This is where I found Seth, Mark. 668 01:11:23,279 --> 01:11:25,672 Now, I figure he saw his father get wounded, 669 01:11:25,716 --> 01:11:28,022 but Seth got away with the haul. 670 01:11:28,066 --> 01:11:32,026 He waited up here like they planned someplace, 671 01:11:32,070 --> 01:11:34,202 not knowing his father was dead 672 01:11:34,246 --> 01:11:36,553 and Judd in jail. 673 01:11:38,250 --> 01:11:40,208 Waiting, he almost died. 674 01:11:43,299 --> 01:11:46,084 All right, then what? 675 01:11:46,127 --> 01:11:48,347 When we first met, 676 01:11:48,391 --> 01:11:50,871 Seth took my pack pony 677 01:11:50,915 --> 01:11:53,134 and he came back in that direction. 678 01:11:53,178 --> 01:11:54,571 Come on. 679 01:12:09,368 --> 01:12:11,327 [ shovel clanging ] 680 01:12:29,649 --> 01:12:31,651 Unbuckle your holster. 681 01:12:39,006 --> 01:12:42,096 Seth, where's Hadlock? Where's Hadlock? 682 01:12:42,140 --> 01:12:44,098 HADLOCK: You're covered! 683 01:12:44,142 --> 01:12:45,883 Throw 'em away! 684 01:12:57,329 --> 01:12:59,331 Keep digging, son. 685 01:13:11,691 --> 01:13:13,650 All right, there's a rope on my horse. 686 01:13:13,693 --> 01:13:15,347 Wet it down real good. 687 01:13:15,391 --> 01:13:18,263 We're gonna bundle him up nice and tight. 688 01:13:24,356 --> 01:13:26,227 You want to take them along? 689 01:13:26,271 --> 01:13:28,882 Well, they're never gonna work loose. 690 01:13:28,926 --> 01:13:31,058 Not this year. 691 01:13:31,102 --> 01:13:33,409 Seth, you don't have to do this. 692 01:13:33,452 --> 01:13:36,803 No? I'm his charge, remember? 693 01:13:36,847 --> 01:13:39,153 Your pa would've told you. 694 01:13:39,197 --> 01:13:41,155 Robbing a bank is one thing. 695 01:13:41,199 --> 01:13:43,157 Killing in cold blood's another. 696 01:13:43,201 --> 01:13:45,682 Come on, boy. 697 01:13:59,435 --> 01:14:01,828 You take that bag and Cully and get out of here! 698 01:14:03,264 --> 01:14:05,702 A third's yours! 699 01:14:05,745 --> 01:14:07,704 I'm starting clean. 700 01:14:07,747 --> 01:14:09,357 ABBOTT: It's not that easy, boy. 701 01:14:09,401 --> 01:14:11,359 You help Judd get away, you're an accomplice. 702 01:14:11,403 --> 01:14:13,840 HADLOCK: Sure, you're an accomplice! 703 01:14:13,884 --> 01:14:15,233 Of your father's! 704 01:14:15,276 --> 01:14:18,497 Now, Dirk was proud of you, boy. 705 01:14:18,541 --> 01:14:20,368 Don't shame me. 706 01:14:20,412 --> 01:14:23,894 Don't you be ashamed of your own father. 707 01:14:25,286 --> 01:14:27,419 Dirk died before he quit. 708 01:14:30,901 --> 01:14:32,729 Seth... 709 01:14:34,078 --> 01:14:36,384 I know it's not an easy choice to make. 710 01:14:36,428 --> 01:14:39,736 Come on, boy. Give me the gun. 711 01:14:44,523 --> 01:14:47,221 Well, I guess you've come to that fork in the road, haven't you? 712 01:14:47,265 --> 01:14:48,440 Don't listen to him! 713 01:14:48,484 --> 01:14:51,399 TRAMPAS: He's right. Don't. 714 01:14:51,443 --> 01:14:55,447 You stand on your own. Cut your own trail. 715 01:15:09,592 --> 01:15:11,985 All right, Harper, you start seeding 716 01:15:12,029 --> 01:15:14,074 that patch of loco weed you just dug up. 717 01:15:14,118 --> 01:15:16,294 Dick, you finish the pasture count. 718 01:15:18,514 --> 01:15:20,472 Trampas, where's that new hand? 719 01:15:20,516 --> 01:15:22,387 Well...Right here, sir. 720 01:15:22,430 --> 01:15:25,912 Oh, no. Perkins. 721 01:15:25,956 --> 01:15:28,436 You ever worked a cavy of horses, Perkins? 722 01:15:28,480 --> 01:15:31,570 No, sir. But I learned to ride before I could walk. 723 01:15:31,614 --> 01:15:35,356 Well, with something new, it's best to start at the bottom. 724 01:15:35,400 --> 01:15:38,272 Yes, sir.Are you familiar with a barn? 725 01:15:38,316 --> 01:15:40,187 Yes, sir. Inside and out. 726 01:15:40,231 --> 01:15:43,321 Come on, Perkins, I'll show you the ropes. 727 01:15:43,364 --> 01:15:45,410 Now, this here's the barn, 728 01:15:45,453 --> 01:15:47,455 and this is a rake. 729 01:15:47,499 --> 01:15:49,283 It goes like this. 730 01:15:49,327 --> 01:15:50,850 All right? 731 01:16:17,094 --> 01:16:19,096 [ theme music playing ] 47798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.