Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:05,048
[ theme music plays ]
2
00:00:47,569 --> 00:00:49,571
♪♪
3
00:01:37,401 --> 00:01:40,622
Wonder if Stacey's
rounded up those strays
over in Devil's Canyon.
4
00:01:45,801 --> 00:01:48,238
I think he's
rounded up Janie Buell.
5
00:02:02,426 --> 00:02:05,560
You know, I got a hunch
Stacey's getting serious
about that girl.
6
00:02:05,603 --> 00:02:08,128
Can't say I blame him.
She's an awful cute gal.
7
00:02:13,698 --> 00:02:15,918
Hello, Janie.Afternoon.
8
00:02:15,961 --> 00:02:18,921
I hope I'm not
in the way of your work.Not at all, ma'am.
9
00:02:18,964 --> 00:02:20,879
Even if you were,
it's all right.
10
00:02:20,923 --> 00:02:23,839
After looking at cattle
all day, you're sure
easy on the eyes.
11
00:02:23,882 --> 00:02:26,972
Why, that's very
sweet of you, Trampas.
Thank you.
12
00:02:27,016 --> 00:02:30,193
All he said was
you look a little bit
better than some steers.
13
00:02:30,237 --> 00:02:32,195
Mm-hmm.
I know.
14
00:02:33,675 --> 00:02:37,157
[ steer mooing ]
15
00:02:53,695 --> 00:02:55,697
[ shouts ]
16
00:03:14,411 --> 00:03:17,849
That was
wonderful, Stacey.TRAMPAS: It sure was.
17
00:03:17,893 --> 00:03:19,851
I thought we lost
that one for sure.
18
00:03:19,895 --> 00:03:21,853
You cleaned everything
out of that canyon?
19
00:03:21,897 --> 00:03:23,855
Yep, that's
the last of them.
20
00:03:23,899 --> 00:03:26,597
We'll take 'em in for you.
Nice seeing you, Miss Buell.
21
00:03:26,641 --> 00:03:29,557
Bye, Janie.
Thanks for all
the help, Stace.
22
00:03:33,517 --> 00:03:36,259
That was nice of him.What's so nice?
23
00:03:36,303 --> 00:03:39,044
Being so appreciative
for catching the steer.
24
00:03:39,088 --> 00:03:41,830
He's just hacking me
for showing off
a little, that's all.
25
00:03:41,873 --> 00:03:44,354
Were you?Yep.
26
00:03:44,398 --> 00:03:46,617
Whatever for?
27
00:03:46,661 --> 00:03:48,358
Wanted to impress you.
28
00:03:48,402 --> 00:03:50,708
Well, I'm afraid
29
00:03:50,752 --> 00:03:52,841
all the time you wasted
trying to impress me
30
00:03:52,884 --> 00:03:55,278
has made me late
picking up Mother
at Shiloh.
31
00:03:55,322 --> 00:03:57,324
Well, I'll just
have to make it up
32
00:03:57,367 --> 00:04:00,022
by showing you
a shortcut, huh?
33
00:05:01,692 --> 00:05:03,651
Stacey?
34
00:05:05,087 --> 00:05:06,958
Stacey!
35
00:05:07,002 --> 00:05:08,830
Stacey?
36
00:05:56,965 --> 00:05:59,010
Is he dead?Take it easy, Janie.
37
00:05:59,054 --> 00:06:01,535
Can you get him?Yeah, I got him.
38
00:06:06,757 --> 00:06:08,716
How can I get up
with you leaning
39
00:06:08,759 --> 00:06:11,022
all over me
like that?Thank heaven.
40
00:06:11,066 --> 00:06:13,416
You all right, Janie?
41
00:06:13,460 --> 00:06:14,896
Yes. Are you?
42
00:06:14,939 --> 00:06:18,073
Yeah, I think
I landed on my head.
43
00:06:18,116 --> 00:06:20,902
Now, that was
good thinking.Trampas!
44
00:06:20,945 --> 00:06:22,904
Let's help him up.
Be careful of that arm.
45
00:06:22,947 --> 00:06:25,428
Come on, Stace.
Careful, now.
46
00:06:27,822 --> 00:06:30,781
Easy.How about that arm?
Is it broken?
47
00:06:30,825 --> 00:06:32,435
Feels like it.
48
00:06:35,220 --> 00:06:37,701
DR. SPAULDING:
How's that feel, Stacey?
49
00:06:37,745 --> 00:06:39,921
Oh, arm doesn't bother me.
50
00:06:39,964 --> 00:06:42,184
Every other bone
in my body does, though.
51
00:06:42,227 --> 00:06:45,013
Oh, I don't wonder.
That was some spill.
52
00:06:45,056 --> 00:06:47,972
You'll probably
ache all over
for a couple of days,
53
00:06:48,016 --> 00:06:49,931
but the arm's
the only thing
that's broken.
54
00:06:49,974 --> 00:06:52,455
How long do you think
it'll take to heal, Doc?
55
00:06:52,499 --> 00:06:54,457
Well, it's
a clean break.
56
00:06:54,501 --> 00:06:57,982
Healthy young fellow
like Stacey ought to be
over the hump in three weeks.
57
00:06:58,026 --> 00:06:59,941
Three weeks?
Oh, come on, Doc.
58
00:06:59,984 --> 00:07:01,986
Stop complaining.
59
00:07:02,030 --> 00:07:04,467
It's a vacation
you weren't expecting.
60
00:07:04,511 --> 00:07:07,078
I'll talk to the foreman
about whether or not
to dock your pay.
61
00:07:07,122 --> 00:07:10,778
In the meantime,
you can just relax
and count your money.
62
00:07:10,821 --> 00:07:13,998
[ all chuckling ]Where's Janie?
63
00:07:14,042 --> 00:07:15,913
She's downstairs.
64
00:07:15,957 --> 00:07:18,525
I asked her to
stay for supper
with her mother.
65
00:07:18,568 --> 00:07:21,963
Oh, that's a great idea.DR. SPAULDING:
Not tonight.
66
00:07:22,006 --> 00:07:23,921
If you have to
tie him down,
67
00:07:23,965 --> 00:07:25,836
you keep him still
for a couple of days.
68
00:07:25,880 --> 00:07:28,143
He's had a nasty jolt,
69
00:07:28,186 --> 00:07:30,711
that wrenched shoulder
in particular.
70
00:07:30,754 --> 00:07:33,975
I want things
to simmer down before
he starts gallivanting around.
71
00:07:34,018 --> 00:07:36,673
But, Doc--CLAY:
You heard him, Stacey.
72
00:07:38,283 --> 00:07:41,025
[ exhales ]
You mean, no supper?
73
00:07:41,069 --> 00:07:42,897
I think somebody
74
00:07:42,940 --> 00:07:45,639
might be persuaded
to bring you a tray.
75
00:07:58,173 --> 00:08:00,741
I'm so glad you could
stay, Mrs. Buell.
76
00:08:00,784 --> 00:08:02,917
Thank you.
I hope we're
not imposing.
77
00:08:02,960 --> 00:08:04,788
Not at all.
78
00:08:04,832 --> 00:08:07,791
It's time we all got
to know each other better.
79
00:08:07,835 --> 00:08:10,838
I hope you're enjoying
Medicine Bow, Mrs. Buell.
80
00:08:10,881 --> 00:08:13,057
Well, I think it can be
a good life for us here.
81
00:08:13,101 --> 00:08:16,539
Clay, you should see
the lovely dress Mrs. Buell
has made for Elizabeth.
82
00:08:16,583 --> 00:08:19,803
I'd like to.
How about that,
Elizabeth?
83
00:08:19,847 --> 00:08:21,805
As soon as I bring
this tray up.
84
00:08:21,849 --> 00:08:24,808
I'd be glad to take
Stacey's food up
before it gets cold.
85
00:08:24,852 --> 00:08:27,898
Uh, just a moment, Elizabeth.
86
00:08:27,942 --> 00:08:30,901
I have an idea.
87
00:08:30,945 --> 00:08:34,775
Stacey might like
to have company
while he eats.
88
00:08:34,818 --> 00:08:37,691
That is, if it's
all right with you.
89
00:08:37,734 --> 00:08:40,868
Well, I'll force myself.
90
00:08:41,912 --> 00:08:43,566
Thank you.
91
00:08:43,610 --> 00:08:45,655
Nobly done, ladies.
92
00:08:45,699 --> 00:08:47,744
Well, there wasn't
much choice.
93
00:08:47,788 --> 00:08:50,660
If I'd have started out
of here with that tray,
Janie might've tripped me.
94
00:08:50,704 --> 00:08:52,053
[ all laughing ]
95
00:08:52,096 --> 00:08:54,534
[ knocking ]Come in.
96
00:08:59,713 --> 00:09:01,932
Hi.Hello, Stacey.
97
00:09:01,976 --> 00:09:03,934
How do you feel?
98
00:09:03,978 --> 00:09:05,936
Oh, I feel
all right.
99
00:09:05,980 --> 00:09:07,285
Good.
100
00:09:10,245 --> 00:09:13,030
I was kind of hoping
that you might
bring it up.
101
00:09:16,991 --> 00:09:18,862
Here you go.
102
00:09:18,906 --> 00:09:20,864
You sure you're
feeling all right?
103
00:09:20,908 --> 00:09:22,605
Oh,
104
00:09:22,649 --> 00:09:25,173
got a few aches
and pains, but...
105
00:09:25,216 --> 00:09:27,262
I'll be okay.
106
00:09:31,701 --> 00:09:32,963
You all through?
107
00:09:46,281 --> 00:09:48,196
Is that what
you wanted?
108
00:09:48,239 --> 00:09:50,067
Mm-hmm.
109
00:09:51,460 --> 00:09:53,418
Fine.
110
00:09:53,462 --> 00:09:56,117
As soon as you break
the other arm...
111
00:09:59,686 --> 00:10:01,209
Well...
112
00:10:12,046 --> 00:10:14,744
You see, Miss Buell,
things here are
pretty much the same
113
00:10:14,788 --> 00:10:16,877
as they are
in St. Louis.
114
00:10:16,920 --> 00:10:18,879
The women have us
men folk believing
115
00:10:18,922 --> 00:10:20,707
that we do
the deciding.
116
00:10:22,012 --> 00:10:24,275
Mr. Grainger,
you just don't strike me
117
00:10:24,319 --> 00:10:26,364
as a man who's
easily dominated.
118
00:10:26,408 --> 00:10:28,279
Oh, absolutely not.
119
00:10:28,323 --> 00:10:30,934
Well, I let Holly make
a little decision
now and then,
120
00:10:30,978 --> 00:10:33,676
but the really big stuff
she leaves up to me.
121
00:10:33,720 --> 00:10:38,028
For instance, I decide
if Wyoming should
become a state,
122
00:10:38,072 --> 00:10:40,161
is a treaty
with Mexico feasible,
123
00:10:40,204 --> 00:10:43,686
should there be a tariff
on European imports,
124
00:10:43,730 --> 00:10:46,471
should I have the ladies
put on another petticoat?
125
00:10:46,515 --> 00:10:48,038
Clay Grainger!
126
00:10:48,082 --> 00:10:50,040
Don't you listen to
another word of it.
127
00:10:50,084 --> 00:10:51,302
How's Stacey?
128
00:10:51,346 --> 00:10:53,783
Well enough to be asking
for a second helping.
129
00:10:53,827 --> 00:10:56,699
But I gave him seconds
with the first.
130
00:10:56,743 --> 00:10:59,354
He loves your cooking,
Mrs. Grainger.
131
00:10:59,397 --> 00:11:01,312
I think it's the company
132
00:11:01,356 --> 00:11:04,011
that he wants
second helpings
of tonight.
133
00:11:04,054 --> 00:11:06,448
[ all laughing ]
134
00:11:09,494 --> 00:11:11,714
I didn't mean to
interrupt, folks.
135
00:11:11,758 --> 00:11:13,716
I just wanted to tell you
we brought your buggy in.
136
00:11:13,760 --> 00:11:17,024
It's not too badly damaged.
We ought to have it fixed
by tomorrow.
137
00:11:17,067 --> 00:11:19,069
Thank you, Trampas.
138
00:11:19,113 --> 00:11:21,158
Well, I hate to interrupt
such a lovely evening,
139
00:11:21,202 --> 00:11:23,291
but I guess we should
be getting back.
140
00:11:23,334 --> 00:11:26,729
Trampas, would you please
take the ladies back
in our buggy?
141
00:11:26,773 --> 00:11:28,775
It's ready
and waiting.
142
00:11:28,818 --> 00:11:31,168
I love the dress,
Mrs. Buell.
Thank you.
143
00:11:31,212 --> 00:11:32,996
Well, you certainly
are welcome.
144
00:11:33,040 --> 00:11:35,085
There really should be
some special occasion
for a girl
145
00:11:35,129 --> 00:11:36,826
to wear such
a pretty dress.
146
00:11:36,870 --> 00:11:39,002
ELIZABETH:
There is: your birthday
party next month.
147
00:11:39,046 --> 00:11:40,917
Well, I've been trying
to forget that.
148
00:11:40,961 --> 00:11:42,919
Well, I'm not going
to allow you to.
149
00:11:42,963 --> 00:11:44,921
That's one of my
minor decisions.
150
00:11:44,965 --> 00:11:47,010
And you two have
the first invitation.
151
00:11:47,054 --> 00:11:48,969
We'd love to come.
152
00:11:49,012 --> 00:11:51,188
Wouldn't we, Janie?Well, of course.
153
00:11:51,232 --> 00:11:53,408
I'll see you
in the meantime,
Janie.
154
00:11:53,451 --> 00:11:55,018
Thank you.
155
00:11:55,062 --> 00:11:56,846
Well, good night.
156
00:11:56,890 --> 00:11:58,848
ALL:
Good night.
157
00:12:08,205 --> 00:12:10,381
Well, I have
a feeling that
158
00:12:10,425 --> 00:12:13,558
Janie is slightly
smitten with Stacey, hmm?
159
00:12:13,602 --> 00:12:15,778
I don't think
Stace will mind.
160
00:12:15,822 --> 00:12:18,302
He's a little bit
"smote" himself.
161
00:12:25,875 --> 00:12:27,834
See ya, Stace!
162
00:12:37,191 --> 00:12:39,236
Do you have any idea
where we're all headed?
163
00:12:39,280 --> 00:12:43,371
I heard something about
mending fences down
in the south 40.
164
00:12:43,414 --> 00:12:45,112
Mending...
165
00:12:45,155 --> 00:12:48,028
Do you know what it's
gonna be like down there
on a day like this?
166
00:12:48,071 --> 00:12:50,073
Hot?Yeah.
167
00:12:50,117 --> 00:12:52,946
Well, I hope you have
the decency to sweat a little
while you think of us
168
00:12:52,989 --> 00:12:54,991
working all day
under that hot sun.
169
00:12:55,035 --> 00:12:57,602
Well, to tell you
the truth, I wasn't
planning to think about
170
00:12:57,646 --> 00:12:59,953
you fellows working.
171
00:12:59,996 --> 00:13:02,477
And as for sweating,
I don't think I'll do
too much of that
172
00:13:02,520 --> 00:13:05,523
as long as I can find me
a shady spot to sit in.
173
00:13:05,567 --> 00:13:08,439
Stace, you haven't
a conscience.
174
00:13:08,483 --> 00:13:11,834
What I got is
a broken arm.
175
00:13:11,878 --> 00:13:15,490
If you want to sit
in the shade, get lucky
and break one of your own.
176
00:13:15,533 --> 00:13:18,014
[ chuckling ]
Break one of my own.
177
00:13:18,058 --> 00:13:20,103
[ buggy approaching ]
178
00:13:29,069 --> 00:13:30,853
Morning, Janie.
179
00:13:30,897 --> 00:13:32,376
Carriage holding up
all right?
180
00:13:32,420 --> 00:13:33,551
Oh, just fine, Trampas.
181
00:13:33,595 --> 00:13:36,467
You and the boys
did a good job.
182
00:13:36,511 --> 00:13:40,080
How are you, Stacey?Things could be
a lot worse.
183
00:13:40,123 --> 00:13:42,169
What he means is,
things could be
much better.
184
00:13:42,212 --> 00:13:44,954
While the peasants toil,
he lies around on his--
185
00:13:44,998 --> 00:13:46,564
Trampas, you're awful!
186
00:13:46,608 --> 00:13:48,610
Stacey should
take it easy
187
00:13:48,653 --> 00:13:50,960
until his arm is
completely well.
188
00:13:51,004 --> 00:13:52,135
Absolutely.
189
00:13:52,179 --> 00:13:53,920
Well, now.
190
00:13:57,140 --> 00:13:59,055
What do we have here?
191
00:13:59,099 --> 00:14:02,972
I'm taking Stacey
to town so Dr. Spaulding
can check his arm,
192
00:14:03,016 --> 00:14:04,974
and on the way back,
we're going to have
a picnic.
193
00:14:05,018 --> 00:14:07,542
A picnic?It sounds great.
194
00:14:12,155 --> 00:14:15,202
You know, when this...
this right arm
gets fixed,
195
00:14:15,245 --> 00:14:18,205
I'm just liable to
break the left one.
196
00:14:18,248 --> 00:14:20,207
Have a nice day, Trampas.
197
00:14:20,250 --> 00:14:22,513
Same to you, Stace.
Bye.
198
00:14:54,154 --> 00:14:56,417
You sure the pain
hasn't been bothering
you much?
199
00:14:56,460 --> 00:14:59,507
It's been great.
I haven't felt a thing.
200
00:14:59,550 --> 00:15:02,336
I want to see you
again on Friday.
201
00:15:02,379 --> 00:15:04,251
Right, Doc.
202
00:15:08,124 --> 00:15:09,647
Thanks.
203
00:15:25,359 --> 00:15:27,970
Well, what did
he say?
204
00:15:28,014 --> 00:15:31,104
He said everything's
just fine. Just fine.
205
00:15:51,689 --> 00:15:53,691
♪♪
206
00:16:16,801 --> 00:16:18,978
Oh! Oh, be careful
of your arm.
207
00:16:42,697 --> 00:16:44,481
Harper.
208
00:16:55,753 --> 00:16:58,408
You needn't have
gone to all
that trouble.
209
00:16:58,452 --> 00:17:00,497
Oh, no trouble.
I enjoyed doing it.
210
00:17:00,541 --> 00:17:02,108
Dig in.
211
00:17:04,023 --> 00:17:06,547
MEN:
Ya-hah! Yee-haw!
212
00:17:06,590 --> 00:17:08,592
[ shouting continues ]
213
00:17:17,558 --> 00:17:20,126
Morning, Stace.
Howdy, Miss Buell.
214
00:17:20,169 --> 00:17:22,171
Sure is a handsome-
looking spread, ma'am.
215
00:17:22,215 --> 00:17:24,826
Never saw better.Thank you.
216
00:17:24,869 --> 00:17:27,481
I thought you fellas
were out mending fences.
217
00:17:27,524 --> 00:17:30,397
We were. Just heading back
for chow. Long, hot ride,
day like this.
218
00:17:30,440 --> 00:17:33,530
No chow down at
the bunkhouse like that.
219
00:17:33,574 --> 00:17:35,663
Would you two like
a bite of something?
220
00:17:35,706 --> 00:17:38,013
Well, as long
as you insist.
221
00:17:38,057 --> 00:17:40,494
I didn't hear
her insist.
222
00:17:40,537 --> 00:17:43,410
Stacey.Thank you.
223
00:17:48,110 --> 00:17:50,417
Great, Dick.
You ought to try it.
224
00:17:50,460 --> 00:17:52,071
Well,
225
00:17:52,114 --> 00:17:54,160
I don't mind
if I do.
226
00:17:55,596 --> 00:17:57,598
All right, you fellows,
that's it.
227
00:17:57,641 --> 00:18:01,036
What did you think?
Miss Buell made this picnic
for the two of you?
228
00:18:01,080 --> 00:18:03,430
He's right, Dick.
We've been like pigs.
229
00:18:03,473 --> 00:18:05,171
Forget about poor Trampas
starving up there.
230
00:18:05,214 --> 00:18:08,522
Yeah, Trampas will
sure be obliged
for all this.
231
00:18:08,565 --> 00:18:11,090
Thank you, ma'am.
232
00:18:11,133 --> 00:18:13,527
Much obliged to you.
233
00:18:20,186 --> 00:18:23,841
We had an invasion
of locusts once that did
less damage than that.
234
00:18:23,885 --> 00:18:25,974
I guess my friend Trampas
put 'em up to it.
235
00:18:26,017 --> 00:18:30,631
Well, I'm afraid
your friend Trampas got
the best part of the picnic.
236
00:18:39,901 --> 00:18:42,251
Uh-uh.
237
00:18:42,295 --> 00:18:44,949
Nope. I did.
238
00:19:05,013 --> 00:19:06,971
Hello, Mother.
239
00:19:08,930 --> 00:19:12,194
Well, I take it
the picnic was
a success.
240
00:19:12,238 --> 00:19:14,501
Oh, marvelous.
241
00:19:15,676 --> 00:19:17,982
Did Stacey enjoy it?
242
00:19:18,026 --> 00:19:20,028
I think so.
243
00:19:21,334 --> 00:19:23,162
You like him,
don't you?
244
00:19:23,205 --> 00:19:25,686
Well, of course.
245
00:19:25,729 --> 00:19:27,209
Only...
246
00:19:29,211 --> 00:19:31,648
What's the matter, Janie?
247
00:19:31,692 --> 00:19:35,217
Well, it's just that
all the fuss you went to
with the picnic lunch
248
00:19:35,261 --> 00:19:37,959
and fitting Elizabeth's
dress at Shiloh
249
00:19:38,002 --> 00:19:39,613
so I could
pick you up...
250
00:19:39,656 --> 00:19:42,137
I don't want him to think
I'm chasing him.
251
00:19:44,357 --> 00:19:48,187
Janie, the secret is
to chase him so hard
252
00:19:48,230 --> 00:19:51,233
that he finally
catches you.Mother!
253
00:19:51,277 --> 00:19:53,192
He's a splendid
young man,
254
00:19:53,235 --> 00:19:55,194
and the Graingers
are a fine family.
255
00:19:55,237 --> 00:19:58,197
A match like that
would make me
very happy.
256
00:20:00,286 --> 00:20:03,245
You do want to marry
Stacey, don't you?
257
00:20:03,289 --> 00:20:05,116
Well, yes.
258
00:20:05,160 --> 00:20:08,032
Of course, he hasn't
said anything yet, but...
259
00:20:08,076 --> 00:20:10,687
Well, after we ate,
we just sat and talked.
260
00:20:10,731 --> 00:20:14,300
It was very still
and beautiful.
261
00:20:14,343 --> 00:20:17,216
Mother, he kissed me.
262
00:20:22,395 --> 00:20:24,962
Did you hear me?
263
00:20:25,006 --> 00:20:27,226
Well, of course
I heard you, Janie.
264
00:20:52,816 --> 00:20:54,253
Hi.
265
00:20:54,296 --> 00:20:57,081
Oh, boys take off?Yeah.
266
00:20:57,125 --> 00:20:59,345
Lots of work to do.
267
00:21:02,696 --> 00:21:04,611
Inactivity
got you edgy?
268
00:21:04,654 --> 00:21:07,091
Nope.
269
00:21:07,135 --> 00:21:09,616
Paperwork to do,
if you don't mind.
270
00:21:11,139 --> 00:21:12,793
No, thanks.
271
00:21:38,035 --> 00:21:40,124
How about it, Stace?
272
00:21:40,168 --> 00:21:42,126
You want to come along?
273
00:21:42,170 --> 00:21:45,956
I have something
more exciting to do.Yeah? Like what?
274
00:21:46,000 --> 00:21:48,785
You know that patch of grass
in front of the porch?
275
00:21:48,829 --> 00:21:50,178
Yeah?
276
00:21:50,221 --> 00:21:52,180
I'm gonna sit in the shade
and watch it grow.
277
00:21:52,223 --> 00:21:54,661
You're gonna sit...
278
00:21:54,704 --> 00:21:56,315
Well,
279
00:21:56,358 --> 00:21:58,360
all right.
280
00:22:46,321 --> 00:22:49,019
It's Doc Spaulding.
281
00:22:49,063 --> 00:22:51,370
Are you expecting
him tonight?
282
00:22:51,413 --> 00:22:53,981
Uh-uh. I was supposed to
go in and see him Friday.
283
00:23:03,469 --> 00:23:05,471
Good evening, Doc.Hello, Stacey.
284
00:23:08,256 --> 00:23:10,389
How have you been
feeling, Stace?
285
00:23:10,432 --> 00:23:12,216
Oh, pretty good.
How about yourself?Fine, thank you.
286
00:23:12,260 --> 00:23:15,045
Evening, Doc.
Something wrong?
287
00:23:15,089 --> 00:23:18,092
That's the penalty of being
a doctor. Does something
have to be wrong
288
00:23:18,135 --> 00:23:20,224
for an old friend to pay
a visit on his way by?
289
00:23:20,268 --> 00:23:23,140
Sorry.
I thought it might be
a professional call.
290
00:23:23,184 --> 00:23:25,273
See you later.Hold on, Stace.
291
00:23:25,316 --> 00:23:29,233
I might as well take
a look at that arm
as long as I'm here.
292
00:23:29,277 --> 00:23:32,236
Won't hurt
to check on it
while I have a chance.
293
00:23:32,280 --> 00:23:34,151
Sit there, Stace.
294
00:23:38,199 --> 00:23:40,331
You been feeling
much pain?
295
00:23:40,375 --> 00:23:43,422
The only thing
that's bothering me
is all this fuss.
296
00:23:43,465 --> 00:23:46,294
We've had broken arms
around here before.
297
00:23:56,347 --> 00:23:58,219
Hurt?
298
00:23:58,262 --> 00:23:59,873
No.
299
00:24:19,370 --> 00:24:21,460
Feel anything?
300
00:24:21,503 --> 00:24:23,418
Nope.
301
00:24:29,250 --> 00:24:30,947
Well, the numbness
302
00:24:30,991 --> 00:24:33,254
and immobility is
a bit surprising,
however.
303
00:24:33,297 --> 00:24:36,257
Why should it be?
My arm's broke, isn't it?
304
00:24:36,300 --> 00:24:40,043
Well, nothing to be
alarmed about. We'll keep
a close watch on it.
305
00:24:40,087 --> 00:24:42,481
You come on in Friday.
306
00:24:49,313 --> 00:24:51,315
We'll see you
then, Stacey.
307
00:25:01,151 --> 00:25:03,327
Don't keep anything
from me, Doc.
308
00:25:03,371 --> 00:25:05,504
I wouldn't
do that, Clay.
309
00:25:15,339 --> 00:25:18,517
I don't think
there's anything to
worry about, Stace.
310
00:25:18,560 --> 00:25:20,301
Yeah.
311
00:25:39,929 --> 00:25:42,149
♪♪
312
00:25:51,811 --> 00:25:53,813
What's the matter,
Stace?
313
00:25:53,856 --> 00:25:57,643
Watching the grass grow
get to be too much
excitement for you?
314
00:25:57,686 --> 00:25:59,601
Need some help?
315
00:25:59,645 --> 00:26:02,343
Uh, you fellows think
of anything for him to do
316
00:26:02,386 --> 00:26:04,388
that wouldn't
slow us up too much?
317
00:26:04,432 --> 00:26:07,435
We keep him around,
maybe that cute little gal
will show up with a picnic.
318
00:26:07,478 --> 00:26:09,611
Good idea.
319
00:26:09,655 --> 00:26:11,918
Is there any work
for me or not?
320
00:26:15,965 --> 00:26:18,489
Why don't you get
those nails for me,
321
00:26:18,533 --> 00:26:20,579
hammer this plank up?
322
00:26:26,672 --> 00:26:28,848
Here, I'll start
one for you.
323
00:26:31,328 --> 00:26:33,287
There you go.
324
00:26:34,375 --> 00:26:36,377
[ whistling ]
325
00:27:08,714 --> 00:27:10,629
Stace? Here.
326
00:27:10,672 --> 00:27:12,543
Let me get
this one out,
327
00:27:12,587 --> 00:27:14,545
and I'll start you
another one.
328
00:27:14,589 --> 00:27:17,287
I guess I'm not
too much help.No, that's all right.
329
00:27:17,331 --> 00:27:19,594
Hard left-handed.
There you go.
330
00:27:20,900 --> 00:27:22,553
You want to
arm-wrestle?
331
00:27:22,597 --> 00:27:25,382
Look, Stace,
I know how you...
332
00:27:25,426 --> 00:27:27,428
[ laughing ]
333
00:27:30,039 --> 00:27:31,998
Yeah, okay.
On three.
334
00:27:32,041 --> 00:27:34,261
Ready?
One, two...
335
00:27:34,304 --> 00:27:36,655
Oh, I'm sorry.I didn't say "three."
On three.
336
00:27:36,698 --> 00:27:39,483
One, two, three.
337
00:27:54,629 --> 00:27:57,588
You be sure to give
my regards to the folks.
338
00:27:57,632 --> 00:28:00,722
I'll be glad to. In fact,
we're getting together
tonight at the Buell's.
339
00:28:00,766 --> 00:28:03,594
Arm, uh...
Arm all right?
340
00:28:03,638 --> 00:28:06,597
It's coming along, Stace.
I'm going to see you
again next week.
341
00:28:06,641 --> 00:28:08,643
Fine.
I'll see you later.
342
00:28:15,128 --> 00:28:17,086
Another piece of pie,
Mr. Grainger?
343
00:28:17,130 --> 00:28:20,655
No, thank you, Mrs. Buell.
I've already had two.Three!
344
00:28:20,699 --> 00:28:22,744
But I can't say
I blame him.
345
00:28:22,788 --> 00:28:24,920
You're a marvelous cook.
346
00:28:24,964 --> 00:28:27,357
MRS. BUELL:
Thank you.
I had to be.
347
00:28:27,401 --> 00:28:29,359
Mr. Buell knew
348
00:28:29,403 --> 00:28:31,753
and appreciated
good food.
349
00:28:31,797 --> 00:28:34,800
But then,
I guess that's true
of most active men.
350
00:28:34,843 --> 00:28:38,804
Clay certainly does.What line of work
was he in?
351
00:28:38,847 --> 00:28:42,068
Well, he was one
of those rare men
352
00:28:42,111 --> 00:28:46,681
was successful in almost
everything he undertook.
353
00:28:46,725 --> 00:28:49,684
But I suppose banking
was his main concern.
354
00:28:49,728 --> 00:28:51,947
He must've been
a very able man.
355
00:28:51,991 --> 00:28:53,644
He was.
356
00:28:53,688 --> 00:28:55,690
May I show you
a picture?
357
00:29:05,134 --> 00:29:07,528
Oh, he was a very
handsome man.
358
00:29:07,571 --> 00:29:09,356
See, Clay?
359
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Well, I should
say he was.
360
00:29:13,839 --> 00:29:17,581
I just wish
you had known him.
361
00:29:17,625 --> 00:29:20,367
Well, I consider Janie
very fortunate
362
00:29:20,410 --> 00:29:22,499
to have such
a heritage.
363
00:29:22,543 --> 00:29:24,675
[ people laughing ]
364
00:29:24,719 --> 00:29:25,981
By the way,
365
00:29:26,025 --> 00:29:28,418
I'm very pleased
about the young people.
366
00:29:34,903 --> 00:29:37,079
Well, have
a nice walk?
367
00:29:37,123 --> 00:29:39,778
Oh, wonderful.
368
00:29:39,821 --> 00:29:43,390
It's a lovely night.Could have been.
369
00:29:58,884 --> 00:30:00,842
The Buells are
nice folks.
370
00:30:00,886 --> 00:30:02,583
Mm-hmm.
371
00:30:03,627 --> 00:30:06,674
Clay?Hmm?
372
00:30:06,717 --> 00:30:10,634
Do you think that
Stacey and Janie
are really serious?
373
00:30:10,678 --> 00:30:13,986
They seem to be.
Why?
374
00:30:14,029 --> 00:30:16,902
Well, I...
I hope Stacey
will find a girl
375
00:30:16,945 --> 00:30:18,860
to make him happy.
376
00:30:18,904 --> 00:30:22,603
You don't think
Janie's the girl?
377
00:30:22,646 --> 00:30:24,779
Well, I'm just
not sure.
378
00:30:26,085 --> 00:30:29,610
If two people
love each other, there
shouldn't be any problems.
379
00:30:31,655 --> 00:30:35,050
Clay...Hmm?
380
00:30:35,094 --> 00:30:37,531
Are you happy?
381
00:30:39,141 --> 00:30:41,752
After all
these years?
382
00:30:41,796 --> 00:30:44,668
That's some question.
383
00:30:44,712 --> 00:30:46,670
After all these years,
it's still nice
384
00:30:46,714 --> 00:30:48,716
to hear the answer.
385
00:31:00,293 --> 00:31:02,469
I could be happier...
386
00:31:03,949 --> 00:31:06,603
if I hadn't had that
third piece of pie.
387
00:31:16,744 --> 00:31:19,051
Oh, hello, Doc.Clay.
388
00:31:20,704 --> 00:31:22,663
Clay, I've done
something
389
00:31:22,706 --> 00:31:24,752
I hope you'll
approve of.
390
00:31:24,795 --> 00:31:28,190
Well, whatever it is,
I'm sure it was right.Necessary.
391
00:31:28,234 --> 00:31:30,584
Mm. Come in
to the study.
392
00:31:30,627 --> 00:31:32,760
I have another
call to make.
393
00:31:32,803 --> 00:31:35,110
I've been checking
Stacey's arm
394
00:31:35,154 --> 00:31:37,286
carefully this past week.
395
00:31:37,330 --> 00:31:39,506
The break has healed,
396
00:31:39,549 --> 00:31:41,812
but the numbness
and paralysis
haven't improved.
397
00:31:41,856 --> 00:31:44,206
What does that mean?
398
00:31:44,250 --> 00:31:47,253
Frankly, Clay,
I don't know. I haven't
run into this before.
399
00:31:47,296 --> 00:31:51,561
So I've wired
Dr. David Andrews
in Chicago.
400
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
He's the best man
I know in these things.
401
00:31:53,824 --> 00:31:56,131
His train gets in tomorrow
sometime before noon.
402
00:31:56,175 --> 00:31:58,829
I'll bring him
on out to Shiloh.
403
00:31:58,873 --> 00:32:01,223
This could be serious,
couldn't it?
404
00:32:01,267 --> 00:32:02,746
Mm-hmm. Could be.
405
00:32:02,790 --> 00:32:05,749
Have you told Stacey
about it yet?
406
00:32:05,793 --> 00:32:08,143
I thought I'd speak
to you first.
407
00:32:08,187 --> 00:32:09,840
Good.
408
00:32:09,884 --> 00:32:11,886
If it's all right with you,
I'll explain it to him,
409
00:32:11,930 --> 00:32:13,975
bring him to your office.
410
00:32:14,019 --> 00:32:17,109
No use getting
everybody else worried
before we're sure.
411
00:32:17,152 --> 00:32:19,111
I'll look for you
about noon.
412
00:32:19,154 --> 00:32:21,678
All right,
and thanks for not
taking any chances.
413
00:32:21,722 --> 00:32:23,724
All right.
Bye.
414
00:32:33,603 --> 00:32:35,823
[ harmonica playing ]
415
00:32:50,751 --> 00:32:53,014
[ harmonica continues ]
416
00:33:08,116 --> 00:33:10,118
♪♪
417
00:33:49,766 --> 00:33:51,725
[ harmonica continues ]
418
00:34:15,705 --> 00:34:16,967
Whoa.
419
00:34:17,011 --> 00:34:18,708
Whoa.
420
00:34:21,711 --> 00:34:23,800
There it is.
421
00:34:48,129 --> 00:34:51,393
MAN:
The break seems to have
healed very well.
422
00:34:51,437 --> 00:34:54,831
I don't believe
the paralysis is
related to that.
423
00:34:54,875 --> 00:34:56,833
The shoulder?
424
00:34:56,877 --> 00:34:58,748
Possibly.
425
00:34:58,792 --> 00:35:01,099
Well, how could that
affect the arm?
426
00:35:07,844 --> 00:35:10,456
You didn't feel that,
did you?
427
00:35:13,459 --> 00:35:14,721
Now?
428
00:35:14,764 --> 00:35:17,071
My hand.
429
00:35:18,812 --> 00:35:20,422
The nerve
430
00:35:20,466 --> 00:35:22,468
servicing the arm
431
00:35:22,511 --> 00:35:25,862
runs from here
through the shoulder
into the arm.
432
00:35:25,906 --> 00:35:29,083
It's my guess that
the wrench to the shoulder
at the time of the accident
433
00:35:29,127 --> 00:35:32,042
in some way
damaged that nerve,
434
00:35:32,086 --> 00:35:34,523
affecting the arm.
435
00:35:34,567 --> 00:35:37,047
All right, you can
get up now, Stacey.
436
00:35:39,311 --> 00:35:41,530
Is there anything
that can be done?
437
00:35:41,574 --> 00:35:44,185
Well, unfortunately,
there's no way
we can determine
438
00:35:44,229 --> 00:35:47,319
the exact nature
of the damage
without surgery.
439
00:35:47,362 --> 00:35:52,106
Nerve injuries are
difficult to evaluate.
440
00:35:52,150 --> 00:35:54,500
An operation could
be helpful then?
441
00:35:54,543 --> 00:35:58,199
Well, it would probably
disclose the source
of the trouble,
442
00:35:58,243 --> 00:35:59,766
and depending on
the circumstances,
443
00:35:59,809 --> 00:36:02,377
it might be helpful.
444
00:36:02,421 --> 00:36:04,162
I can't assure you,
though,
445
00:36:04,205 --> 00:36:07,121
that an operation
would restore the arm.
446
00:36:07,165 --> 00:36:09,210
Well, is there
any risk?
447
00:36:09,254 --> 00:36:12,387
Any operation
entails some risk.
448
00:36:12,431 --> 00:36:15,085
Naturally, we would take
every precaution,
449
00:36:15,129 --> 00:36:18,263
but infection is
always a possibility.
450
00:36:18,306 --> 00:36:22,528
And there isn't
much we can do about
internal infection.
451
00:36:22,571 --> 00:36:24,965
You mean I could
lose the arm?
452
00:36:26,271 --> 00:36:27,794
I'm afraid so.
453
00:36:27,837 --> 00:36:30,057
Well,
454
00:36:30,100 --> 00:36:32,320
we'll have to
talk this over.
455
00:36:32,364 --> 00:36:34,061
It's a serious
decision.
456
00:36:36,063 --> 00:36:39,414
Without an operation,
I could be like this
permanently?
457
00:36:41,634 --> 00:36:42,809
Yes.
458
00:38:08,198 --> 00:38:10,418
[ harmonica playing ]
459
00:38:32,266 --> 00:38:33,920
Honey...
460
00:38:35,530 --> 00:38:37,489
I'm sure he'll
be all right.
461
00:38:41,231 --> 00:38:43,582
I don't know what I'll do
if he isn't.
462
00:38:50,589 --> 00:38:52,373
There was
a blood clot
463
00:38:52,417 --> 00:38:54,593
and some damage
and displacement
of the nerve.
464
00:38:55,637 --> 00:38:57,987
I did all
the repair work
I could.
465
00:38:58,031 --> 00:39:00,599
CLAY:
Will he be
all right?
466
00:39:00,642 --> 00:39:03,645
DR. ANDREWS:
We'll know better when
the chloroform wears off.
467
00:39:07,040 --> 00:39:08,563
[ laughing ]
468
00:39:08,607 --> 00:39:11,261
Oh! Oh, be careful
of your arm.
469
00:39:29,628 --> 00:39:31,630
Good sleep?
470
00:39:32,631 --> 00:39:34,459
I've had better.
471
00:39:34,502 --> 00:39:36,591
I'll get Dr. Andrews.
472
00:39:36,635 --> 00:39:39,159
Now, you lie still
there, will you?
473
00:39:47,472 --> 00:39:49,474
How does the arm feel?
474
00:39:51,084 --> 00:39:53,042
My shoulder feels funny.
475
00:39:53,086 --> 00:39:55,175
Well, that's
to be expected.
476
00:39:56,219 --> 00:39:57,656
Are my folks here?
477
00:40:08,406 --> 00:40:10,277
Who's taking care
of the ranch?
478
00:40:10,320 --> 00:40:12,105
[ chuckles ]
479
00:40:12,148 --> 00:40:15,413
At least the surgery
hasn't affected his
sense of humor.
480
00:40:15,456 --> 00:40:18,024
How's my arm?
481
00:40:19,504 --> 00:40:22,028
Don't try to move
your arm yet.
482
00:40:28,338 --> 00:40:31,429
But try to move
your fingers.
483
00:40:41,830 --> 00:40:43,528
Just a little.
484
00:40:51,144 --> 00:40:53,451
Any movement at all.
485
00:41:25,613 --> 00:41:27,397
I can't.
486
00:41:36,494 --> 00:41:38,496
♪♪
487
00:41:48,375 --> 00:41:50,899
I wish I could be
with you a little longer,
488
00:41:50,943 --> 00:41:53,293
but I do have
to get back.
489
00:41:53,336 --> 00:41:56,339
I'm indebted to you
for your hospitality.
490
00:41:56,383 --> 00:41:59,473
Well, it was
very generous of you to
stay on a few days, Doctor.
491
00:41:59,517 --> 00:42:01,519
We appreciate all
you've done, Doctor.
492
00:42:01,562 --> 00:42:03,521
I wish there was
more to show for it.
493
00:42:03,564 --> 00:42:05,523
But you do think
there is a chance?
494
00:42:05,566 --> 00:42:08,395
I honestly don't know.
I do think the danger
495
00:42:08,438 --> 00:42:11,354
of Stacey's losing
his arm is minimal.
496
00:42:11,398 --> 00:42:15,315
But if the damage
to the nerve is permanent,
the arm will not recover.
497
00:42:15,358 --> 00:42:18,536
If the damage
is temporary,
498
00:42:18,579 --> 00:42:20,929
the nerve will
gradually regenerate
499
00:42:20,973 --> 00:42:23,628
and the arm will slowly
regain its mobility
and sensation.
500
00:42:23,671 --> 00:42:26,413
It's essential
that the therapy
501
00:42:26,456 --> 00:42:28,458
I described be followed,
502
00:42:28,502 --> 00:42:30,591
and Stacey must
make every effort
to use the arm,
503
00:42:30,635 --> 00:42:33,376
even if there's
no response.
504
00:42:33,420 --> 00:42:36,292
That could get
mighty discouraging,
couldn't it?
505
00:42:36,336 --> 00:42:38,468
Yes, but during
the nerve disability,
506
00:42:38,512 --> 00:42:41,297
the muscles will atrophy
without constant therapy.
507
00:42:41,341 --> 00:42:43,299
That would delay recovery,
508
00:42:43,343 --> 00:42:45,606
if any recovery
is possible.
509
00:42:45,650 --> 00:42:48,391
Then if the nerve damage
510
00:42:48,435 --> 00:42:50,568
is permanent,
nothing will help.
511
00:42:50,611 --> 00:42:53,048
That's about it.
512
00:42:53,092 --> 00:42:56,095
But we do have to
look at things
513
00:42:56,138 --> 00:42:58,445
in a positive way,
don't we?
514
00:42:58,488 --> 00:43:00,447
Well, goodbye
and thank you.
515
00:43:00,490 --> 00:43:03,102
Thank you, Doctor.Goodbye, Doctor.
516
00:43:03,145 --> 00:43:04,582
Goodbye.
517
00:43:16,202 --> 00:43:18,334
Dr. Andrews is
such a nice man.
518
00:43:18,378 --> 00:43:20,598
And a good doctor.
519
00:43:22,730 --> 00:43:25,037
I sure hope so.
520
00:43:25,080 --> 00:43:27,082
I know so.
521
00:43:45,535 --> 00:43:47,625
[ gunshot ]
522
00:44:21,354 --> 00:44:23,356
Come on.
523
00:44:31,320 --> 00:44:33,366
Well, is
breakfast ready?
524
00:44:33,409 --> 00:44:35,673
Just about.
Is Stacey up yet?
525
00:44:35,716 --> 00:44:37,805
He's resting.Shall I call him?
526
00:44:37,849 --> 00:44:41,374
You'd better
give him a minute.
It takes him a while.
527
00:44:41,417 --> 00:44:43,376
Have you offered
to help him?
528
00:44:43,419 --> 00:44:46,205
Yeah, I did about
a week ago, but I haven't
mentioned it since.
529
00:44:48,381 --> 00:44:50,339
How are you
doing with him?
530
00:44:50,383 --> 00:44:52,385
He lets me
massage his arm.
531
00:44:52,428 --> 00:44:54,343
His heart's
not in it.
532
00:44:54,387 --> 00:44:56,519
Well, you can't expect
an active young man
533
00:44:56,563 --> 00:44:58,608
to take a thing
like this lightly.
534
00:44:58,652 --> 00:45:01,394
Well, there is hope,
isn't there, Clay?
535
00:45:01,437 --> 00:45:03,483
What there is
is uncertainty.
536
00:45:03,526 --> 00:45:06,225
If he lost the arm,
that'd be a fact.
537
00:45:06,268 --> 00:45:08,227
Stacey would face it.
538
00:45:08,270 --> 00:45:11,404
It's just not knowing
what's going to happen
that's bothering him.
539
00:45:11,447 --> 00:45:13,493
I'm not sure that's all
that's bothering him.
540
00:45:17,715 --> 00:45:19,586
Doesn't it seem
strange to you
541
00:45:19,629 --> 00:45:21,719
that Janie hasn't
been to see him
since the operation?
542
00:45:21,762 --> 00:45:24,373
Well, I thought she was
giving him the chance
543
00:45:24,417 --> 00:45:27,072
to recuperate before
she started visiting.
544
00:45:27,115 --> 00:45:30,205
Well, if she really
loved him, nothing
could keep her away.
545
00:45:30,249 --> 00:45:32,294
You don't think she does?
546
00:45:34,427 --> 00:45:36,559
I don't know.
I like Janie
547
00:45:36,603 --> 00:45:39,562
and her mother,
but...But what?
548
00:45:39,606 --> 00:45:42,783
There's something...
549
00:45:42,827 --> 00:45:46,265
From what I've seen
of the Buells, I'm sure
they care for each other.
550
00:45:46,308 --> 00:45:48,441
"Care for each other"?
A mother and a daughter?
551
00:45:48,484 --> 00:45:50,312
Of course.
552
00:45:50,356 --> 00:45:53,402
But there always seems
to be something held back.
553
00:45:53,446 --> 00:45:57,493
Well, some people
just don't make a show
of their emotions.
554
00:45:57,537 --> 00:45:58,799
I know that,
555
00:45:58,843 --> 00:46:02,237
but you still
feel it.
556
00:46:02,281 --> 00:46:05,414
I've never felt love
in their house.
557
00:46:05,458 --> 00:46:07,677
No show of affection,
558
00:46:07,721 --> 00:46:09,854
a warm look,
559
00:46:09,897 --> 00:46:12,421
tenderness.
560
00:46:12,465 --> 00:46:14,859
I've never seen them
touch each other.
561
00:46:18,253 --> 00:46:20,386
Do you think I'm
just being silly?
562
00:46:21,561 --> 00:46:23,650
Of course you're
not being silly.
563
00:46:25,478 --> 00:46:27,567
Well, I guess
we're ready.
564
00:46:27,610 --> 00:46:29,612
I'll call Stacey.
565
00:46:33,660 --> 00:46:37,359
Is it possible for
someone not to be
able to feel love?
566
00:46:40,275 --> 00:46:42,451
Only if you
allow it to wither
567
00:46:42,495 --> 00:46:44,497
by holding it back.
568
00:46:56,248 --> 00:46:57,945
Well,
569
00:46:57,989 --> 00:47:00,687
our little girl is
becoming a woman.
570
00:47:37,028 --> 00:47:39,421
[ knock at door ]
571
00:47:48,953 --> 00:47:51,259
Miss Buell.
572
00:47:51,303 --> 00:47:54,610
Mr. Grainger.
What a pleasant
surprise.
573
00:47:54,654 --> 00:47:56,395
Won't you come in?
574
00:47:56,438 --> 00:47:57,657
Thank you.
575
00:48:01,704 --> 00:48:03,489
As you can see,
576
00:48:03,532 --> 00:48:05,534
I wasn't exactly
expecting company.
577
00:48:05,578 --> 00:48:07,928
Well, I didn't
want to intrude,
but I was in town anyway,
578
00:48:07,972 --> 00:48:10,844
so I thought
I'd come around
579
00:48:10,888 --> 00:48:13,542
and pay for
Elizabeth's dress
while I'm here.
580
00:48:13,586 --> 00:48:15,893
That was very thoughtful.
Thank you.
581
00:48:15,936 --> 00:48:17,503
How is Stacey?
582
00:48:17,546 --> 00:48:20,767
Well, he's about
the same, I'm afraid.
583
00:48:20,810 --> 00:48:22,769
But we have hopes.
584
00:48:22,812 --> 00:48:25,815
Thank you.How's Janie?
585
00:48:25,859 --> 00:48:28,688
Very concerned
about Stacey, of course.
586
00:48:28,731 --> 00:48:30,690
I'm sure she is.
587
00:48:30,733 --> 00:48:32,822
She's been very
anxious to see him
588
00:48:32,866 --> 00:48:34,824
but didn't want
to intrude.
589
00:48:34,868 --> 00:48:37,479
Well, that was very
considerate of her,
590
00:48:37,523 --> 00:48:40,352
but I think he's sufficiently
recovered now from the operation
591
00:48:40,395 --> 00:48:42,702
where he can
see visitors.
592
00:48:42,745 --> 00:48:45,400
I know she'll be
very glad to hear that.
593
00:48:45,444 --> 00:48:47,881
Well, good day,
Mrs. Buell.
594
00:48:50,492 --> 00:48:51,929
Mr. Grainger...
595
00:48:51,972 --> 00:48:54,932
thank you for
stopping by.
596
00:48:54,975 --> 00:48:56,803
Not at all.
597
00:49:10,382 --> 00:49:11,818
Janie?
598
00:49:11,861 --> 00:49:13,863
I heard him,
Mother.
599
00:49:15,822 --> 00:49:18,303
You will go out
to see him, won't you?
600
00:49:24,962 --> 00:49:26,920
All right, Mother.
601
00:49:26,964 --> 00:49:28,704
Tomorrow.
602
00:50:21,540 --> 00:50:23,672
Uncle Clay went
into town this morning.
603
00:50:23,716 --> 00:50:25,674
I thought you might
go with him.
604
00:50:25,718 --> 00:50:27,372
What for?
605
00:50:27,415 --> 00:50:29,983
Just for a change.
606
00:50:30,027 --> 00:50:32,551
Have you been trying
to use the arm?
607
00:50:33,726 --> 00:50:35,858
You know what
the doctor said.
608
00:50:35,902 --> 00:50:38,035
Can't move it,
and that's that.
609
00:50:42,082 --> 00:50:45,477
Dr. Elizabeth Grainger,
at your service.
610
00:50:46,782 --> 00:50:48,915
Come on inside.
611
00:51:09,762 --> 00:51:11,851
[ laughing ]
612
00:51:11,894 --> 00:51:14,071
Oh, be careful
of your arm.
613
00:52:38,981 --> 00:52:41,810
I figure we can cut
some of the stock
out for shipment
614
00:52:41,854 --> 00:52:44,509
before we move
the rest of 'em down
to the lower pasture.
615
00:52:44,552 --> 00:52:46,206
Be a good idea.Morning, Stace.
616
00:52:46,250 --> 00:52:48,513
Hi.Uh, Stace.
617
00:52:48,556 --> 00:52:50,210
We're gonna be cutting
some beef out of
the herd this morning,
618
00:52:50,254 --> 00:52:52,299
and I thought
maybe you might...
619
00:52:52,343 --> 00:52:55,998
My horse needs some exercise.
Maybe one of the fellows
could work him for me.
620
00:52:56,042 --> 00:52:59,219
It's your horse, Stace.That's why I'm
concerned about him.
621
00:52:59,263 --> 00:53:02,048
[ buggy approaching ]
622
00:53:14,669 --> 00:53:16,671
Morning, Janie.Morning.
623
00:53:16,715 --> 00:53:20,197
Well, we've
missed you, Janie.Thank you.
624
00:53:24,766 --> 00:53:26,725
Well, I hope nobody
will be offended
625
00:53:26,768 --> 00:53:28,770
if I tear
myself away.
626
00:53:30,381 --> 00:53:32,905
Hello, Stacey.
627
00:53:32,948 --> 00:53:35,037
You look nice.
628
00:53:35,081 --> 00:53:36,735
Thank you.
629
00:53:39,651 --> 00:53:42,828
It's a little warm
out here in the sun.
630
00:53:52,359 --> 00:53:54,796
I was going...I wondered why...
631
00:54:13,293 --> 00:54:15,730
You're looking fine.
632
00:54:18,907 --> 00:54:20,953
Why didn't you
come to see me?
633
00:54:22,346 --> 00:54:25,784
Well, I knew you'd
want some time to
get over the operation.
634
00:54:25,827 --> 00:54:29,744
Then Mother got busy
all of a sudden,
and I had to help her.
635
00:54:29,788 --> 00:54:31,964
Well, I thought about you
all the time.
636
00:54:32,007 --> 00:54:34,880
Why didn't you
come to see me?
637
00:54:34,923 --> 00:54:37,274
Oh, Stacey,
I'm so sorry.
638
00:54:38,275 --> 00:54:40,320
What are you
sorry about?
639
00:54:40,364 --> 00:54:42,366
Everything.
640
00:54:45,369 --> 00:54:47,675
Stace has company--
Janie Buell.
641
00:54:47,719 --> 00:54:50,722
Oh, good. That'll be
better for him
than anything.
642
00:54:56,118 --> 00:54:57,816
Is...
643
00:54:57,859 --> 00:55:00,122
Is your arm
getting better?
644
00:55:00,166 --> 00:55:01,820
No.
645
00:55:03,169 --> 00:55:04,823
Will it?
646
00:55:05,867 --> 00:55:07,391
Does it matter?
647
00:55:07,434 --> 00:55:10,002
Doesn't it to you?
648
00:55:13,397 --> 00:55:15,703
Oh, well, I'm sure
it'll get better.
649
00:55:18,445 --> 00:55:20,447
Isn't there anything
that can be done?
650
00:55:20,491 --> 00:55:23,232
Massage is
supposed to help.
651
00:55:23,276 --> 00:55:25,191
I'm sure it will.
652
00:55:28,107 --> 00:55:30,109
You want to help,
don't you?
653
00:55:30,152 --> 00:55:31,719
Of course.
654
00:55:39,248 --> 00:55:40,337
No.
655
00:55:40,380 --> 00:55:41,816
Why not?
656
00:55:41,860 --> 00:55:43,296
I can't.
657
00:55:43,340 --> 00:55:45,342
Liz has been doing it
every day.
658
00:55:45,385 --> 00:55:49,302
No, Stacey, I can't.
659
00:55:49,346 --> 00:55:51,348
I should be able to.
660
00:55:51,391 --> 00:55:55,221
I want to.
But I can't.
661
00:55:55,264 --> 00:55:57,266
I can't help it.
662
00:55:57,310 --> 00:56:01,706
Oh, I wanted everything
to be so perfect.
663
00:56:01,749 --> 00:56:03,882
Oh, Stacey, I'm sorry.
664
00:56:07,146 --> 00:56:09,061
Uncle Clay.
665
00:56:35,261 --> 00:56:37,394
Stacey, I'm so sorry.
666
00:56:50,145 --> 00:56:51,973
Who can blame her?
667
00:56:52,017 --> 00:56:53,975
No one.
668
00:56:54,019 --> 00:56:56,238
I can pity her
for her inadequacy
669
00:56:56,282 --> 00:56:58,502
and even give her
some credit
670
00:56:58,545 --> 00:57:02,331
for recognizing and
admitting it, which is
more than I can say for you.
671
00:57:03,855 --> 00:57:06,248
Am I supposed to
admit my inadequacies?
Isn't it obvious?
672
00:57:06,292 --> 00:57:08,555
You mean your arm?
673
00:57:08,599 --> 00:57:12,037
From what I've observed
recently, that's the least
of your problems.
674
00:57:20,306 --> 00:57:22,308
[ door shuts ]
675
00:57:26,312 --> 00:57:28,314
♪♪
676
00:57:30,795 --> 00:57:33,406
[ knock at door ]Come in.
677
00:57:36,888 --> 00:57:39,020
Good evening, sir.Hey.
678
00:57:39,064 --> 00:57:41,066
What can I do
for you?
679
00:57:43,155 --> 00:57:46,941
Well, I need
your help.
680
00:57:46,985 --> 00:57:49,335
Well, just say
the word.
681
00:57:50,771 --> 00:57:53,252
Stacey and Janie Buell
broke up this afternoon.
682
00:57:53,295 --> 00:57:56,124
Well, I'm sorry
to hear that.
683
00:57:58,257 --> 00:58:00,215
She's a very pretty
little girl,
684
00:58:00,259 --> 00:58:03,741
but mighty self-centered,
I'm afraid.Wouldn't know about that,
685
00:58:03,784 --> 00:58:05,873
but coming on top
of his other problem,
686
00:58:05,917 --> 00:58:08,093
I'm afraid that might be
an awful lot for him to take.
687
00:58:08,136 --> 00:58:10,312
Well, I'm betting
that it isn't.
688
00:58:10,356 --> 00:58:12,401
But I want you to
help me win that bet.
689
00:58:13,577 --> 00:58:15,753
I'll do anything I can.
You know that.
690
00:58:17,363 --> 00:58:21,236
We've all been very careful
and very sympathetic
these past few weeks.
691
00:58:21,280 --> 00:58:23,369
What else
could we do?
692
00:58:25,284 --> 00:58:27,808
I want him to get
good and mad.
693
00:58:27,852 --> 00:58:30,202
You know, when
the pressures mount,
some men crumble
694
00:58:30,245 --> 00:58:32,117
while others gather
strength from it.
695
00:58:32,160 --> 00:58:35,947
I'm betting that Stacey
will take just so much
and then fight back.
696
00:58:37,252 --> 00:58:40,125
Well, just what is it
697
00:58:40,168 --> 00:58:42,257
he's supposed to
fight back against?
698
00:58:42,301 --> 00:58:43,998
Himself.
699
00:58:44,042 --> 00:58:47,306
It's his arm that's injured,
not his mind or his heart.
700
00:58:47,349 --> 00:58:50,265
But if his arm is
permanently paralyzed,
701
00:58:50,309 --> 00:58:52,398
how is he supposed to
fight against that?
702
00:58:52,441 --> 00:58:55,575
Well, he wouldn't have to
if he were sure that it is.
He could cope with that.
703
00:58:55,619 --> 00:58:59,057
But now it's as though
he were afraid to find out.
704
00:58:59,100 --> 00:59:01,538
He's backing away from it.
705
00:59:01,581 --> 00:59:03,844
If there's a chance
of that arm recovering,
706
00:59:03,888 --> 00:59:07,805
I want him mad enough
to find out now,
before it's too late.
707
00:59:10,372 --> 00:59:12,592
He said, "Not much,
but it keeps me
from licking 'em."
708
00:59:12,636 --> 00:59:14,551
[ laughing ]
709
00:59:16,378 --> 00:59:18,903
Good night, Trampas.
See you in the morning.
710
00:59:24,343 --> 00:59:26,345
[ whistling ]
711
00:59:34,527 --> 00:59:37,138
Evening, Stace.
712
00:59:37,182 --> 00:59:39,140
Where you been?
713
00:59:39,184 --> 00:59:42,100
Oh, just walking.
714
00:59:42,143 --> 00:59:45,190
Heard you busted up
with that Buell girl.
715
00:59:47,409 --> 00:59:49,455
Word gets around fast.
716
00:59:49,498 --> 00:59:52,153
Well, I guess
it's no wonder,
the way things are.
717
00:59:52,197 --> 00:59:54,286
She was quite
an arm full.
718
01:00:07,212 --> 01:00:09,562
What did you mean,
"The way things are"?
719
01:00:09,606 --> 01:00:12,304
Better get some sleep.
We've got a big day
tomorrow.
720
01:00:21,487 --> 01:00:25,360
You'd better watch him,
Harper. In the morning,
he can boot you right off.
721
01:00:27,232 --> 01:00:29,234
Thanks for
riding him, Harper.Glad to.
722
01:00:29,277 --> 01:00:32,019
Let him run. He ain't
been worked much lately.Right.
723
01:00:32,063 --> 01:00:34,500
He's not the only thing
that hasn't done much work
around here lately.
724
01:00:36,154 --> 01:00:37,982
I'll rub him down
when you come in.
725
01:00:38,025 --> 01:00:39,723
No need, Stace.THE VIRGINIAN:
Why not?
726
01:00:39,766 --> 01:00:43,335
Unless he expects you
to work all day and then
rub his horse down.
727
01:00:43,378 --> 01:00:45,946
It's between them.Wrong.
728
01:00:45,990 --> 01:00:49,254
What happens
during work hours is
between him and me.
729
01:00:54,694 --> 01:00:56,565
See you, Stace.
730
01:01:14,453 --> 01:01:16,498
TRAMPAS:
Hold it! Hey!
731
01:01:23,288 --> 01:01:25,246
What are you
trying to do?
732
01:01:25,290 --> 01:01:27,248
Trying to do my job--
run this ranch.
733
01:01:27,292 --> 01:01:29,555
What are you riding
Stacey like that for?
734
01:01:29,598 --> 01:01:31,600
Do I have to
get your approval
on how I do things?
735
01:01:31,644 --> 01:01:34,603
But he's your friend.
This isn't just
a business.
736
01:01:34,647 --> 01:01:36,257
It is to me.
737
01:01:36,301 --> 01:01:38,695
Maybe you haven't noticed.
738
01:01:38,738 --> 01:01:41,436
That's a sling around him.
And in it, a bum arm.
739
01:01:41,480 --> 01:01:43,438
He's still on
the payroll.
740
01:01:43,482 --> 01:01:46,311
When you're foreman,
you do things your way.
741
01:01:53,013 --> 01:01:54,667
Oh, come in,
come in.
742
01:01:57,322 --> 01:01:59,672
Well, we make
any progress?
743
01:01:59,716 --> 01:02:01,761
Well, I'll tell you,
744
01:02:01,805 --> 01:02:04,503
he's got a pretty high
boiling point, but I think
we're getting to him.
745
01:02:06,026 --> 01:02:07,593
Well, I hope it works.
746
01:02:07,636 --> 01:02:09,595
So do I. If it doesn't,
I'm gonna have to
leave town.
747
01:02:09,638 --> 01:02:12,380
Maybe leave Wyoming.
You know, I'm getting to be
748
01:02:12,424 --> 01:02:14,774
a real popular fellow
down at the bunkhouse.
749
01:02:14,818 --> 01:02:16,297
I know.
750
01:02:16,341 --> 01:02:18,343
But to be effective,
it has to be real,
751
01:02:18,386 --> 01:02:21,389
and I don't think
anybody else should
know about it.
752
01:02:21,433 --> 01:02:24,349
It's a tough assignment.
I'm grateful to you.
753
01:02:24,392 --> 01:02:26,307
No need to be.
754
01:02:26,351 --> 01:02:29,354
Well, good night, sir.
Oh, I went through town today.
755
01:02:29,397 --> 01:02:31,660
Emmett Ryker gave me this.
He wanted me to
bring it to you.
756
01:02:31,704 --> 01:02:33,750
Oh. Thank you.
757
01:02:33,793 --> 01:02:35,621
You're welcome.
Good night.
758
01:02:35,664 --> 01:02:37,362
Good night.
759
01:02:37,405 --> 01:02:39,016
Good evening,
Mrs. Grainger.
760
01:02:39,059 --> 01:02:41,627
Don't forget our
dancing lesson.I won't.
761
01:02:48,590 --> 01:02:50,418
Something wrong?
762
01:02:54,118 --> 01:02:57,034
Pretty sad.What is it?
763
01:02:58,470 --> 01:03:00,428
Well, I asked
Emmett Ryker
764
01:03:00,472 --> 01:03:03,605
to use whatever connections
he had in St. Louis
to find out
765
01:03:03,649 --> 01:03:06,391
what he could
about the Buells.
766
01:03:06,434 --> 01:03:09,829
The Bue...
What on earth would
you do that for?
767
01:03:09,873 --> 01:03:12,353
They seem like
decent people.
768
01:03:12,397 --> 01:03:15,313
Well, they are.
But something's
been bothering me
769
01:03:15,356 --> 01:03:18,055
for a long time about
the way they've been living.
770
01:03:18,098 --> 01:03:20,666
Mrs. Buell working so hard
trying to make ends meet.
771
01:03:20,709 --> 01:03:23,321
Well, it's not easy
for a widow and a child.
772
01:03:23,364 --> 01:03:27,368
But she made such a point
of his abilities,
773
01:03:27,412 --> 01:03:29,414
of all his interests,
his success,
774
01:03:29,457 --> 01:03:31,590
how devoted he was.
775
01:03:31,633 --> 01:03:34,288
Any man as devoted
and successful as he was
776
01:03:34,332 --> 01:03:37,117
would've made some provision
for his wife and child.
777
01:03:37,161 --> 01:03:38,684
Well, it's true.
778
01:03:38,727 --> 01:03:41,165
She did say he was
interested in banking.
779
01:03:42,340 --> 01:03:44,342
He was interested
in banking, all right.
780
01:03:44,385 --> 01:03:47,345
He left a string
of bum checks clear across
the state of Missouri.
781
01:03:47,388 --> 01:03:49,826
Seems that the handsome
Mr. Buell
782
01:03:49,869 --> 01:03:51,392
was apparently
a drunk,
783
01:03:51,436 --> 01:03:53,699
a woman-chaser,
never paid his bills,
784
01:03:53,742 --> 01:03:55,744
embezzled from
business partners.
785
01:03:55,788 --> 01:03:58,138
And when Janie was four,
he deserted them,
786
01:03:58,182 --> 01:04:00,749
left them without a penny,
and ran off with another woman.
787
01:04:00,793 --> 01:04:03,274
And a year later,
someone shot
788
01:04:03,317 --> 01:04:06,581
the charming Mr. Buell
dead in a saloon fight.
789
01:04:06,625 --> 01:04:07,844
Oh!
790
01:04:14,198 --> 01:04:15,852
Whoa.
791
01:04:39,266 --> 01:04:40,789
[ knock at door ]
792
01:04:54,673 --> 01:04:56,675
Good evening,
Mrs. Buell.
793
01:04:59,373 --> 01:05:01,462
Come in.
794
01:05:12,343 --> 01:05:14,388
I'm so ashamed.
795
01:05:16,956 --> 01:05:19,872
I just couldn't
bring myself to
go to Shiloh.
796
01:05:21,613 --> 01:05:24,485
I didn't know what to say,
and I didn't know what to do.
797
01:05:27,749 --> 01:05:29,447
Why did you come here?
798
01:05:29,490 --> 01:05:33,494
Naturally, we're all upset
about Janie and Stace.
799
01:05:33,538 --> 01:05:35,583
I thought you
would be too.
800
01:05:37,368 --> 01:05:39,718
I wanted to tell you
that I...
801
01:05:39,761 --> 01:05:42,460
I think
I understand.
802
01:05:42,503 --> 01:05:44,766
Do you, Mr. Grainger?
803
01:05:46,899 --> 01:05:48,901
Janie is a fine girl,
804
01:05:48,945 --> 01:05:52,296
but she's young,
impressionable.
805
01:05:52,339 --> 01:05:54,341
She'd like
everything perfect.
806
01:05:54,385 --> 01:05:58,302
I guess we'd all like that,
but everything isn't
always perfect.
807
01:05:58,345 --> 01:06:01,392
I think Janie
has the idea
808
01:06:01,435 --> 01:06:04,699
that the package
is more important
than the contents,
809
01:06:04,743 --> 01:06:08,355
that what we can
see and touch
810
01:06:08,399 --> 01:06:10,227
is more
important than
811
01:06:10,270 --> 01:06:12,229
what we think
and feel.
812
01:06:13,621 --> 01:06:15,580
And when Stacey
had his accident,
813
01:06:15,623 --> 01:06:17,843
she was faced
with reality--
814
01:06:17,886 --> 01:06:21,238
an ugly reality to her--
and she couldn't meet it.
815
01:06:21,281 --> 01:06:24,502
If she'd really
loved Stacey,
816
01:06:24,545 --> 01:06:27,548
if she really
knew how to love,
817
01:06:27,592 --> 01:06:29,898
the arm wouldn't
have mattered.
818
01:06:29,942 --> 01:06:33,728
Nothing on the surface
would have mattered.
819
01:06:33,772 --> 01:06:36,775
Only what he was inside.
820
01:06:36,818 --> 01:06:39,430
Mr. Grainger,
821
01:06:41,432 --> 01:06:43,564
what right have you
to come here and tell me
822
01:06:43,608 --> 01:06:46,393
that my daughter doesn't
know how to love?
823
01:06:46,437 --> 01:06:50,310
Stacey gives me
the right, Mrs. Buell.
824
01:06:50,354 --> 01:06:53,661
I'm fighting for him,
and I'd like Janie
to fight for him.
825
01:06:55,402 --> 01:06:58,405
Well, your reality is ugly,
826
01:06:58,449 --> 01:07:02,627
and I've tried to protect
my daughter from ugliness.
827
01:07:12,463 --> 01:07:14,465
Mr. Grainger,
828
01:07:18,121 --> 01:07:20,297
I think perhaps
I owe it to you
829
01:07:20,340 --> 01:07:22,473
to tell you the truth.
830
01:07:25,345 --> 01:07:28,609
You see, my husband--No, Mrs. Buell.
Don't.
831
01:07:30,133 --> 01:07:33,658
Ugliness is a part
of life, Mrs. Buell.
832
01:07:33,701 --> 01:07:37,096
We can't protect
our loved ones from life.
833
01:07:37,140 --> 01:07:39,968
But if they're secure,
if they know that
they're loved,
834
01:07:40,012 --> 01:07:42,014
they can deal
with anything.
835
01:07:53,678 --> 01:07:57,464
And they have to be at
the yard, ready to ship,
day after tomorrow.
836
01:07:57,508 --> 01:07:59,945
I can only spare
three of you for
the branding, so...
837
01:07:59,988 --> 01:08:02,687
the rest of you work
for two today, boys.
838
01:08:02,730 --> 01:08:04,732
I'll see you
in a minute outside.
839
01:08:11,609 --> 01:08:13,611
What are you
doing here?
840
01:08:13,654 --> 01:08:15,482
Trampas said you
called a meeting.
841
01:08:15,526 --> 01:08:17,789
Well, that's right,
but what's that got
to do with you?
842
01:08:17,832 --> 01:08:20,705
I thought Stace
could lend a hand.
843
01:08:20,748 --> 01:08:23,055
What I need is two hands.
844
01:08:31,063 --> 01:08:33,805
I've had all I'm
gonna take from you.
845
01:08:33,848 --> 01:08:35,894
Look, Stacey, you want
something to do?
846
01:08:35,937 --> 01:08:38,897
Why don't you go into town
and sit on the porch of
the saloon with the old-timers.
847
01:08:38,940 --> 01:08:40,855
They'll listen to
all your complaints
and cluck over you.
848
01:08:40,899 --> 01:08:42,683
Cut it out.Come on, Stace,
forget it.
849
01:08:42,727 --> 01:08:45,556
Stop riding me, or--Or what?
You'll do what?
850
01:08:45,599 --> 01:08:47,384
That's enough.No, wait a minute.
851
01:08:47,427 --> 01:08:50,169
He's got something
on his mind,
and I'm curious.
852
01:08:50,213 --> 01:08:52,737
Go on.
Let me have it.You bet.
853
01:09:08,144 --> 01:09:10,146
Well, that figures.
854
01:09:10,189 --> 01:09:12,931
Get somebody else to do
your fighting for you.
855
01:09:41,264 --> 01:09:44,789
Forget it!
You couldn't handle me
with two hands!
856
01:10:01,501 --> 01:10:04,025
[ chuckles ]
857
01:10:10,945 --> 01:10:13,948
I couldn't have
kept it up much longer.
858
01:10:13,992 --> 01:10:16,124
You're a tough nut to crack.
859
01:10:16,168 --> 01:10:18,170
[ laughing ]
860
01:10:56,208 --> 01:10:58,166
But why?
861
01:10:58,210 --> 01:11:01,518
All these years,
why didn't you tell me?
862
01:11:04,956 --> 01:11:06,958
I was hurt,
863
01:11:07,001 --> 01:11:08,786
ashamed.
864
01:11:10,135 --> 01:11:12,268
I wanted to
protect you.
865
01:11:14,226 --> 01:11:16,707
That was wrong.
866
01:11:16,750 --> 01:11:19,013
You can't build
your life on a lie.
867
01:11:19,057 --> 01:11:22,713
I'll never be able to
face Stacey again.
868
01:11:22,756 --> 01:11:24,715
But you'll have to.
869
01:11:24,758 --> 01:11:26,891
For you, Mother?
870
01:11:29,372 --> 01:11:31,243
No.
871
01:11:32,810 --> 01:11:34,768
Not anymore.
872
01:11:36,683 --> 01:11:38,294
For yourself,
873
01:11:39,643 --> 01:11:42,298
to see if it's what
you really want.
874
01:11:45,170 --> 01:11:47,215
Listen to me, Janie.
875
01:11:49,914 --> 01:11:52,656
All this time,
876
01:11:52,699 --> 01:11:54,701
I've been afraid
that if I ever
877
01:11:54,745 --> 01:11:57,008
showed affection again,
878
01:11:57,051 --> 01:11:58,879
I'd be hurt again.
879
01:12:04,276 --> 01:12:07,323
But that's one thing
you should never
be afraid of--
880
01:12:08,715 --> 01:12:10,587
loving someone,
881
01:12:13,198 --> 01:12:14,939
no matter what.
882
01:12:23,774 --> 01:12:25,602
[ fiddle music playing ]
883
01:12:25,645 --> 01:12:28,169
♪ Well, everybody
gather round ♪
884
01:12:28,213 --> 01:12:30,302
♪ There's gonna be a party
on the Shiloh ground ♪
885
01:12:30,346 --> 01:12:32,348
♪ Drink your drink
and sing your song ♪
886
01:12:32,391 --> 01:12:34,611
♪ 'Cause it just started
and the night is long ♪
887
01:12:34,654 --> 01:12:36,787
♪ The night is long,
the night is long ♪
888
01:12:36,830 --> 01:12:39,267
♪ Well, it just started
and the night is long ♪
889
01:12:39,311 --> 01:12:41,269
Why didn't
somebody tell me?I wish we had.
890
01:12:41,313 --> 01:12:44,664
He punches like
a Missouri mule.
891
01:12:44,708 --> 01:12:48,102
One of you handsome young men
must know how to dance.You bet.
892
01:12:48,146 --> 01:12:51,323
I distinctly heard her say
"handsome" and "young."
893
01:12:55,414 --> 01:12:57,764
♪ Now, all you men,
you've got your chance ♪
894
01:12:57,808 --> 01:12:59,853
♪ To ask your
pretty girl to dance ♪
895
01:12:59,897 --> 01:13:02,160
♪ Don't mosey around
and be so slow ♪
896
01:13:02,203 --> 01:13:04,989
♪ When you get back home
they're gonna let you know ♪
897
01:13:06,251 --> 01:13:08,384
♪ That they all came here
to have a real good time ♪
898
01:13:08,427 --> 01:13:10,386
♪ And if you can't find yours,
well, dance with mine ♪
899
01:13:10,429 --> 01:13:12,431
♪ Dance with mine,
dance with mine ♪
900
01:13:12,475 --> 01:13:15,652
♪ If you can't find yours,
then dance with mine ♪
901
01:13:15,695 --> 01:13:17,915
♪ Now, don't forget
before you go ♪
902
01:13:17,958 --> 01:13:20,134
♪ If you like the party,
it's gonna show ♪
903
01:13:20,178 --> 01:13:22,180
♪ So please be careful
on your way home ♪
904
01:13:22,223 --> 01:13:24,182
♪ We don't want
no more broken bones ♪
905
01:13:24,225 --> 01:13:26,271
You know,
next thing you know,
906
01:13:26,314 --> 01:13:28,273
he'll be doing
card tricks.
907
01:13:33,496 --> 01:13:35,280
[ whistles ]You want to
see something?
908
01:13:35,323 --> 01:13:37,108
Mm.
909
01:13:40,720 --> 01:13:42,418
Wait a minute.
I did it before.
910
01:13:42,461 --> 01:13:45,246
I've seen enough.
A few weeks, and he'll
be as good as new.
911
01:13:45,290 --> 01:13:47,161
Are you having
a good time?
912
01:13:47,205 --> 01:13:48,902
Well, I would be
if you'd dance
with me.
913
01:13:48,946 --> 01:13:51,296
I consider
myself coaxed.
914
01:13:53,298 --> 01:13:56,083
You know, my idea of
a rousing party isn't
watching you pick up a fork,
915
01:13:56,127 --> 01:13:57,955
but go ahead.
916
01:14:01,480 --> 01:14:03,221
Huh?
917
01:14:06,311 --> 01:14:08,879
I don't know
if I can stand
all this excitement.
918
01:14:13,274 --> 01:14:15,233
♪ Is a girl that
looks like you ♪
919
01:14:15,276 --> 01:14:17,322
♪ With eyes so bright
and a heart so light ♪
920
01:14:17,365 --> 01:14:19,411
♪ And a love that's
so, so true, so true ♪
921
01:14:19,455 --> 01:14:22,501
♪ Love that's
so, so true ♪
922
01:14:22,545 --> 01:14:25,025
♪ The luckiest boy
at the dance is me ♪
923
01:14:25,069 --> 01:14:27,114
♪ 'Cause I got
a girl like you ♪
924
01:14:27,158 --> 01:14:29,247
♪ I've got a two-wheel carriage
and a heart full of marriage ♪
925
01:14:29,290 --> 01:14:31,510
♪ And a love that's
so, so true, so true ♪
926
01:14:31,554 --> 01:14:33,991
♪ A love that's
so, so true ♪
927
01:14:34,034 --> 01:14:36,167
♪ We're gonna dance
the night away ♪
928
01:14:36,210 --> 01:14:38,082
♪ The party's
just begun ♪
929
01:14:38,125 --> 01:14:40,345
♪ We'll listen to
the music play ♪
930
01:14:40,388 --> 01:14:42,869
♪ And everybody's
having fun ♪
931
01:14:42,913 --> 01:14:45,219
♪ But I can't wait
until it's done ♪
932
01:14:45,263 --> 01:14:46,873
Stacey?
933
01:14:49,223 --> 01:14:51,399
♪ Would you be so kind,
take this heart of mine ♪
934
01:14:51,443 --> 01:14:53,750
♪ With a love that's
so, so true, so true ♪
935
01:14:53,793 --> 01:14:55,752
♪ A love that's
so, so true ♪
936
01:14:55,795 --> 01:14:58,145
♪ The prettiest girl
at the dance tonight ♪
937
01:14:58,189 --> 01:15:00,234
♪ Is a girl that
looks like you ♪
938
01:15:00,278 --> 01:15:02,759
♪ With eyes so bright
and a heart so light... ♪
939
01:15:31,091 --> 01:15:33,137
Stacey,
940
01:15:33,180 --> 01:15:35,443
there are so many things
I'd like to tell you.
941
01:15:35,487 --> 01:15:37,315
Will you listen?
942
01:15:50,589 --> 01:15:52,417
Mrs. Buell?
943
01:16:12,393 --> 01:16:14,395
[ theme music playing ]
64401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.