All language subtitles for S06E22 - The Crooked Path

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,352 [ theme music playing ] 2 00:00:57,927 --> 00:01:00,103 Molasses cards, you know that? 3 00:01:00,147 --> 00:01:02,453 Slower than molasses in January, those old, bad men. 4 00:01:02,497 --> 00:01:05,282 Even old Jesse James drew like an old washer woman. 5 00:01:07,850 --> 00:01:10,374 You know, even if he could draw fast, he couldn't hit 6 00:01:10,418 --> 00:01:14,161 the broad side of a barn on a still day at high noon. 7 00:01:14,204 --> 00:01:17,729 [ laughing ]Somebody ought to shut up them kids. 8 00:01:17,773 --> 00:01:20,471 Bet's two dollars to me? 9 00:01:20,515 --> 00:01:22,125 [ thunder crashes ] 10 00:01:22,169 --> 00:01:24,823 Yeah, well, my pa was the fastest man around 11 00:01:24,867 --> 00:01:26,608 when he was marshal at Abilene. 12 00:01:26,651 --> 00:01:29,567 and he saw the best gunfighters in the world come through there. 13 00:01:29,611 --> 00:01:32,309 My pa was telling me, "That's a bunch of bunk 14 00:01:32,353 --> 00:01:35,573 about them stalking each other down the middle of the street at sundown. 15 00:01:35,617 --> 00:01:39,316 I can't think straight with them jackasses braying their brains out. 16 00:01:39,360 --> 00:01:41,318 Dumb kids. 17 00:01:48,847 --> 00:01:51,589 [ exclaims ][ men laughing ] 18 00:01:57,421 --> 00:01:59,771 Tell my dear, sainted mother my dying words. 19 00:01:59,815 --> 00:02:02,774 "Dying words."Tell her, "Mother, dear, 20 00:02:02,818 --> 00:02:05,386 you're built like a sod house, 21 00:02:05,429 --> 00:02:08,171 you've got a face like a nanny goat, 22 00:02:08,215 --> 00:02:10,391 but I still love you, Mother, dear." 23 00:02:10,434 --> 00:02:12,828 [ laughing ] 24 00:02:12,871 --> 00:02:15,178 You know, I could've taken any one of those old men. 25 00:02:15,222 --> 00:02:16,875 Hey, Kiley, could you out-draw your pa? 26 00:02:18,312 --> 00:02:20,270 Well, sure. 27 00:02:20,314 --> 00:02:23,317 Sure. I mean, he's not like he used to be when he was marshal at Abilene. 28 00:02:23,360 --> 00:02:25,841 He's got that arthritis, you know. 29 00:02:25,884 --> 00:02:28,844 He says I'm faster than he ever was. Faster than any of 'em. 30 00:02:28,887 --> 00:02:31,194 Hey, Kiley, why don't you show us? 31 00:02:31,238 --> 00:02:33,283 Come on. Give us a show. 32 00:02:34,980 --> 00:02:36,939 It might just liven up this joint, huh? 33 00:02:36,982 --> 00:02:40,377 Yeah, it just might. Come on, give us a little demonstration. 34 00:02:40,421 --> 00:02:42,684 You know what to do, right?Yeah, I sure do. 35 00:02:50,257 --> 00:02:52,824 Hilton, you having fun? 36 00:02:52,868 --> 00:02:55,610 Why don't you just sit down and shut up, 37 00:02:55,653 --> 00:02:57,612 just for a change? 38 00:02:57,655 --> 00:02:59,309 That's some wit he's got there, isn't it? 39 00:02:59,353 --> 00:03:02,356 Kind of tears me all up, mister.Go roll your hoop, kid. 40 00:03:04,358 --> 00:03:06,447 Kiley. 41 00:03:06,490 --> 00:03:08,927 Kiley Cheever, not "kid." 42 00:03:08,971 --> 00:03:11,321 All right. All right. 43 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 Just get away. 44 00:03:21,505 --> 00:03:22,985 Go, Kiley. 45 00:03:24,508 --> 00:03:26,684 [ all laughing ]I told you he could do it. 46 00:03:36,564 --> 00:03:40,872 Jehosephat, what do you think you're doing? 47 00:03:40,916 --> 00:03:42,831 Well, I was just showing my friends what a fast draw 48 00:03:42,874 --> 00:03:46,008 really looks like... these days. 49 00:03:46,051 --> 00:03:48,010 You all know now, don't you? 50 00:03:48,053 --> 00:03:50,012 I know you're a young fool, 51 00:03:50,055 --> 00:03:52,057 and your pa ought to keep you locked up. 52 00:03:52,101 --> 00:03:54,277 You might've hit somebody! 53 00:03:54,321 --> 00:03:56,932 Mister, I never hit anything I don't aim at. 54 00:03:56,975 --> 00:03:58,890 You want to see? 55 00:03:58,934 --> 00:04:01,066 Huh? 56 00:04:01,110 --> 00:04:03,982 Any of you want to see? 57 00:04:04,026 --> 00:04:05,941 Let's have a new deal, hmm? 58 00:04:08,030 --> 00:04:09,945 [ young men chattering, laughing ] 59 00:04:13,035 --> 00:04:14,819 Did I scare you? 60 00:04:14,863 --> 00:04:16,952 Guns never scare me, Kiley. 61 00:04:16,995 --> 00:04:20,564 Just little boys with guns. 62 00:04:20,608 --> 00:04:23,785 Well, I guess you'd know who's a little boy and who isn't, wouldn't you? 63 00:04:24,873 --> 00:04:27,005 Yeah, I do. 64 00:04:27,049 --> 00:04:30,052 And you never did impress me with any of your tricks. 65 00:04:40,845 --> 00:04:42,934 [ laughing ] 66 00:04:44,458 --> 00:04:46,460 Yeah. 67 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Why don't you set 'em up, Jack, huh? 68 00:04:50,377 --> 00:04:52,379 Give me drinks for everybody. 69 00:05:02,606 --> 00:05:04,042 Hi, Pa. 70 00:05:05,914 --> 00:05:08,612 I-I didn't expect to see you so soon. 71 00:05:08,656 --> 00:05:12,094 You know, with your arthritis and the bad weather. 72 00:05:12,137 --> 00:05:14,488 Well, I didn't think you'd come through the storm. 73 00:05:16,403 --> 00:05:18,361 You look like you need a drink. 74 00:05:18,405 --> 00:05:21,364 Hey, you get my pa some whiskey, huh? 75 00:05:21,408 --> 00:05:23,975 Where'd you get the money to buy all the drinks? 76 00:05:24,019 --> 00:05:26,151 Well, I saved it. 77 00:05:26,195 --> 00:05:27,979 Yeah, I did. Uh... 78 00:05:28,023 --> 00:05:30,808 I saved it so I could come out and have fun once in a while. 79 00:05:30,852 --> 00:05:33,158 You got a hat and coat? 80 00:05:33,202 --> 00:05:35,987 Yeah, sure. 81 00:05:36,031 --> 00:05:38,512 Go get 'em. 82 00:05:39,643 --> 00:05:40,992 What for? 83 00:05:41,036 --> 00:05:43,430 You're going home. 84 00:05:43,473 --> 00:05:45,823 That sure is a good idea. 85 00:05:45,867 --> 00:05:47,869 Get him out of here. 86 00:05:47,912 --> 00:05:49,958 Shut up. 87 00:05:52,700 --> 00:05:54,702 Look, Pa, we just got started. 88 00:05:56,747 --> 00:05:59,924 Go get your duds, kid. 89 00:05:59,968 --> 00:06:02,492 I ain't gonna say it again. 90 00:06:02,536 --> 00:06:04,886 You know, you've got no cause just rolling in here 91 00:06:04,929 --> 00:06:07,410 and acting high and mighty and telling me what to do. 92 00:06:07,454 --> 00:06:09,412 Now, I'm staying. 93 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 I was taking you home for this. 94 00:06:11,458 --> 00:06:14,896 You sooner have it right here? You'll get it. 95 00:06:18,073 --> 00:06:20,684 What's eating you, Pa? Look, I did my work. 96 00:06:20,728 --> 00:06:24,427 I saved my money. I'm just gonna have a little fun, that's all. 97 00:06:24,471 --> 00:06:27,125 You thieving, lying little punk! 98 00:06:27,169 --> 00:06:29,476 You took the money out of my box! 99 00:06:33,610 --> 00:06:36,483 I've had enough rotten luck in this life 100 00:06:36,526 --> 00:06:38,049 without having a rotten kid. 101 00:06:38,093 --> 00:06:40,704 I told you not to do this to me. 102 00:06:42,097 --> 00:06:45,056 Pa, don't! Pa! Don't! 103 00:06:48,277 --> 00:06:50,714 Pa, just stay away from me. You hear me? 104 00:06:50,758 --> 00:06:52,542 You just stay away from me. 105 00:06:52,586 --> 00:06:55,719 I'm an old lion, kid. 106 00:06:55,763 --> 00:06:58,853 I've busted practically everything in my body including a gut. 107 00:06:58,896 --> 00:07:02,073 I'm carrying lead around in me now. 108 00:07:02,117 --> 00:07:05,642 I don't give a hoot in hell if I take on any more. 109 00:07:05,686 --> 00:07:08,906 Oh, Pa, please don't! 110 00:07:10,604 --> 00:07:12,823 You'd better start shooting. 111 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 Big man. 112 00:07:20,962 --> 00:07:23,573 Big Jesse James. 113 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 [ crying out ] 114 00:07:29,623 --> 00:07:32,495 I told you when I taught you. 115 00:07:32,539 --> 00:07:34,802 Lay off!When you draw, 116 00:07:34,845 --> 00:07:36,238 shoot! 117 00:07:36,281 --> 00:07:38,632 If you ain't gonna shoot, don't draw. 118 00:07:41,983 --> 00:07:45,116 I won't let any son of mine be a punk. 119 00:07:45,160 --> 00:07:48,598 I'll kill you before I let that happen. 120 00:07:48,642 --> 00:07:50,905 I'm going home now. 121 00:07:50,948 --> 00:07:53,211 You see that you get there ahead of me. 122 00:08:21,892 --> 00:08:23,503 Kiley! 123 00:08:27,115 --> 00:08:29,770 I'm never coming home, Pa! 124 00:08:31,728 --> 00:08:33,513 Never! 125 00:08:36,341 --> 00:08:38,909 [ sobbing ] 126 00:08:38,953 --> 00:08:41,651 I'm never coming home. 127 00:10:07,476 --> 00:10:10,000 Howdy. 128 00:10:10,044 --> 00:10:12,307 Uh, I'm going to Medicine Bow. 129 00:10:12,350 --> 00:10:15,745 Medi... Medicine Bow. 130 00:10:15,789 --> 00:10:17,921 Wh-White man town. You savvy? 131 00:10:17,965 --> 00:10:20,054 Medicine Bow. 132 00:10:20,097 --> 00:10:22,317 Wyoming Territory. 133 00:10:22,360 --> 00:10:26,016 How... How far is it? 134 00:10:26,060 --> 00:10:28,062 That way. 135 00:10:29,019 --> 00:10:31,935 You walk three days, maybe more. 136 00:10:31,979 --> 00:10:34,111 I've got a horse. 137 00:10:34,155 --> 00:10:36,287 You walk. 138 00:10:40,030 --> 00:10:43,077 Hey! Hey, now, wait a second! 139 00:10:43,120 --> 00:10:45,383 Hey, come on, now. Hey! You can't take my jack... 140 00:10:45,427 --> 00:10:49,083 Look, now! Oh! Hey! Hey! 141 00:10:49,126 --> 00:10:50,824 You're not gonna keep all my things, are you? 142 00:10:50,867 --> 00:10:53,130 You have. We need. 143 00:10:53,174 --> 00:10:55,350 No, I had. 144 00:10:55,393 --> 00:10:58,396 Look, those are the only things I've got in the world. You don't need all of them. 145 00:10:58,440 --> 00:11:01,356 I know how you feel. 146 00:11:01,399 --> 00:11:03,924 Once I had a million head of buffalo. 147 00:11:03,967 --> 00:11:07,014 Now, you look. I'm gonna... 148 00:11:26,076 --> 00:11:28,035 Hi. You get an answer? 149 00:11:28,078 --> 00:11:29,863 Mm-hmm.Well? 150 00:11:29,906 --> 00:11:31,865 Oh, no. You read it yourself. 151 00:11:31,908 --> 00:11:34,955 If I tell you, you'll chew me out.She stays? 152 00:11:34,998 --> 00:11:37,044 Read the telegram. 153 00:11:39,960 --> 00:11:42,005 How do you like that? 154 00:11:42,049 --> 00:11:43,746 Well, you know Mr. Grainger. 155 00:11:43,790 --> 00:11:46,009 He won't tell you anything, he'll just ask it. 156 00:11:46,053 --> 00:11:47,924 And makes it impossible to say no. 157 00:11:47,968 --> 00:11:50,144 Like you say, "impossible." 158 00:11:50,187 --> 00:11:52,842 He's right, though. They'll all be home in a week. 159 00:11:52,886 --> 00:11:56,063 If we send her back home now, it'll take her three weeks to get back here. 160 00:11:56,106 --> 00:11:58,195 So we've inherited this 161 00:11:58,239 --> 00:12:00,894 Melissa Wainwright for one week. 162 00:12:00,937 --> 00:12:03,244 Not "we."Now, wait a second. 163 00:12:03,287 --> 00:12:05,246 Me.Oh. 164 00:12:05,289 --> 00:12:08,031 Of course, as my top hand and good friend... 165 00:12:08,075 --> 00:12:10,207 It's not my fault she came here a week early. 166 00:12:10,251 --> 00:12:11,905 Well, just to see that she's comfortable, 167 00:12:11,948 --> 00:12:13,863 make sure she doesn't get into any trouble. 168 00:12:13,907 --> 00:12:15,517 What kind of trouble could she possibly get into? 169 00:12:15,560 --> 00:12:17,998 You're the one always saying you know so much about women. 170 00:12:18,041 --> 00:12:20,435 This isn't a woman. This is Mr. Grainger's niece. 171 00:12:20,478 --> 00:12:23,133 I should think the principle would be the same. 172 00:12:25,135 --> 00:12:26,833 Where is she at now? 173 00:12:26,876 --> 00:12:29,052 Up at the house, getting ready for the Graingers' return. 174 00:12:29,096 --> 00:12:31,054 With any luck, she'll stay up there for the whole week. 175 00:12:31,098 --> 00:12:33,404 You want to bet?I'm not that much of a gambling man. 176 00:12:33,448 --> 00:12:35,450 I didn't think so. 177 00:12:53,033 --> 00:12:55,035 [ excited chattering ] 178 00:12:58,995 --> 00:13:01,824 Hey, douse these walls good. 179 00:13:01,868 --> 00:13:05,523 Come on, boys. Douse 'em down inside and out. 180 00:13:05,567 --> 00:13:08,309 Anybody got any idea how this started? 181 00:13:08,352 --> 00:13:10,964 We don't know. All of a sudden, there was a lot of smoke. 182 00:13:11,007 --> 00:13:13,053 THE VIRGINIAN: It didn't start by itself. 183 00:13:17,535 --> 00:13:18,972 What's that? 184 00:13:20,887 --> 00:13:23,411 Nothing. Just an old bottle. 185 00:13:29,460 --> 00:13:32,812 All right, somebody stay here and make sure a breeze doesn't fan a spark. 186 00:13:32,855 --> 00:13:35,075 The rest of you can go back to work. 187 00:13:36,511 --> 00:13:38,905 Rondell. 188 00:13:47,000 --> 00:13:49,002 What do you want to know? Just ask me. 189 00:13:49,045 --> 00:13:51,134 Were you drinking on the job again?No. 190 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 Uh, a spot. 191 00:13:55,922 --> 00:13:59,403 A spot in the morning when my bones ache. 192 00:14:02,406 --> 00:14:04,452 Got any idea how this thing got started? 193 00:14:04,495 --> 00:14:06,933 Well, I, uh, guess 194 00:14:06,976 --> 00:14:09,457 I was one of the first ones that spotted the smoke-- 195 00:14:09,500 --> 00:14:12,068 me and... me and Dick. 196 00:14:12,112 --> 00:14:13,896 We were there first. 197 00:14:13,940 --> 00:14:15,942 All right. It was an accident. 198 00:14:15,985 --> 00:14:18,988 I don't want any more, and I don't want any drinking on the job. 199 00:14:19,032 --> 00:14:21,077 I mean that. You got it? 200 00:14:25,081 --> 00:14:27,257 I smelled the smoke from the house. 201 00:14:27,301 --> 00:14:29,956 It's all right. We've got everything under control. 202 00:14:29,999 --> 00:14:32,915 Back home, a thing like that's the worst thing that can happen. 203 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 It's the same way out here, Miss Wainwright. 204 00:14:34,961 --> 00:14:37,877 Please, call me Melissa.All right, Melissa. 205 00:14:37,920 --> 00:14:41,097 I was wondering, I'd like to get some things in town. 206 00:14:41,141 --> 00:14:43,926 Would it be all right if I borrowed the rig? 207 00:14:43,970 --> 00:14:47,495 Well, uh, you think you can find your way in by yourself? 208 00:14:47,538 --> 00:14:49,279 Oh, yes. 209 00:14:49,323 --> 00:14:51,020 Trampas. 210 00:14:54,981 --> 00:14:57,592 Weren't you going into town?No, I... 211 00:14:57,635 --> 00:14:59,942 Uh, yeah. Yeah. Something I could get you? 212 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Oh, no. I sort of wanted to, 213 00:15:02,031 --> 00:15:05,121 well, just walk around, see Medicine Bow, and pick up some things. 214 00:15:05,165 --> 00:15:07,167 Why don't you two ride in together? 215 00:15:07,210 --> 00:15:09,212 Uh, sure. Sure. Fine. Why don't we do that? 216 00:15:09,256 --> 00:15:11,388 Well, fine. I'll go get ready. 217 00:15:12,999 --> 00:15:15,218 Beats cleaning out the barn. 218 00:15:17,177 --> 00:15:18,961 Not necessarily. 219 00:15:27,013 --> 00:15:28,492 Whoa. 220 00:15:30,016 --> 00:15:32,540 Yep. Reset him for me, will you? 221 00:15:34,585 --> 00:15:36,326 [ whistling ] 222 00:15:36,370 --> 00:15:38,285 Hey, mister, 223 00:15:38,328 --> 00:15:40,940 is this Medicine Bow? 224 00:15:40,983 --> 00:15:42,985 It sure is. 225 00:15:43,029 --> 00:15:44,987 Can you tell me which way it is to the Shiloh Ranch? 226 00:15:45,031 --> 00:15:47,642 Shiloh Ranch? Right back there. 227 00:15:47,685 --> 00:15:49,992 It's pretty far walkin'. 228 00:15:50,036 --> 00:15:52,560 Well, why don't you tell me where I can get something to eat, then? 229 00:15:52,603 --> 00:15:56,303 Why don't you try the saloon? You got business in Shiloh, kid? 230 00:15:58,348 --> 00:16:00,960 The name's not "kid." 231 00:16:01,003 --> 00:16:03,266 If I got business, it's my business. 232 00:16:14,016 --> 00:16:16,192 Hey, you got something to eat? 233 00:16:16,236 --> 00:16:18,281 Sure thing. 234 00:16:18,325 --> 00:16:21,632 You, uh, got something to pay for it? 235 00:16:21,676 --> 00:16:23,025 Yeah. 236 00:16:23,069 --> 00:16:25,375 Let's see. 237 00:16:25,419 --> 00:16:28,030 Well, I don't have it on me, but... 238 00:16:28,074 --> 00:16:30,032 That's what I thought. 239 00:16:30,076 --> 00:16:32,121 Well, listen, I was robbed. 240 00:16:32,165 --> 00:16:34,341 I was jumped by a bunch of Indians up in the mountains. 241 00:16:34,384 --> 00:16:36,386 Must've been 20 of 'em. 242 00:16:36,430 --> 00:16:38,388 I got a couple of 'em, but, well, they got away 243 00:16:38,432 --> 00:16:41,000 with everything I own-- even my horse. 244 00:16:42,349 --> 00:16:44,960 Look, I've been walking for a long time. 245 00:16:45,004 --> 00:16:47,484 [ laughing ] I've got to hand it to you, kid. 246 00:16:47,528 --> 00:16:51,053 That's the best story I've heard in a long time. 247 00:16:51,097 --> 00:16:53,055 Well, it's true. 248 00:16:53,099 --> 00:16:56,015 You killed two Indians, then they let you go? 249 00:16:57,538 --> 00:16:59,975 Well, I escaped. 250 00:17:00,019 --> 00:17:03,022 Is that the wildest story you ever heard in your life? 251 00:17:05,633 --> 00:17:07,591 You calling me a liar, mister? 252 00:17:07,635 --> 00:17:09,724 Kid, I sure am. 253 00:17:09,767 --> 00:17:13,467 Well, I'm not lying, and I'm no kid. 254 00:17:13,510 --> 00:17:15,556 If I had my gun, I guess I'd show you. 255 00:17:18,515 --> 00:17:20,474 Now, let me tell you something, son. 256 00:17:20,517 --> 00:17:22,476 If you're trying to do me out of a free meal, 257 00:17:22,519 --> 00:17:25,087 you are sure going about it in the wrong way. 258 00:17:25,131 --> 00:17:28,264 I'm not trying to do you out of anything. I'm gonna pay you. 259 00:17:28,308 --> 00:17:32,007 I'm gonna get a job out at the Shiloh Ranch soon as I find my friend Trampas. 260 00:17:33,704 --> 00:17:35,271 You know him? Trampas? 261 00:17:36,490 --> 00:17:38,448 Yeah, I guess I do. 262 00:17:38,492 --> 00:17:40,624 He a good friend of yours? 263 00:17:40,668 --> 00:17:43,584 He sure is. 264 00:17:45,847 --> 00:17:49,285 Well, all I can say, kid, is it's a good thing you ain't hunting for bear. 265 00:17:49,329 --> 00:17:51,287 Hmm? 266 00:17:51,331 --> 00:17:54,029 'Cause if you was hunting for bear the way you're hunting your friend Trampas, 267 00:17:54,073 --> 00:17:57,076 you'd be getting chawed to pieces by now. 268 00:18:04,822 --> 00:18:07,042 You're Trampas, huh? 269 00:18:15,137 --> 00:18:17,096 I guess I look kind of dumb, huh? 270 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 "Kind of"? 271 00:18:20,360 --> 00:18:22,666 I'm Kiley Cheever. 272 00:18:22,710 --> 00:18:24,494 You remember me? 273 00:18:24,538 --> 00:18:26,192 Cheever? 274 00:18:27,845 --> 00:18:29,630 You Roy Cheever's kid? 275 00:18:29,673 --> 00:18:32,328 Yeah. 276 00:18:32,372 --> 00:18:34,156 Well... 277 00:18:34,200 --> 00:18:37,116 Well, I'll... Well, sure, you are. 278 00:18:37,159 --> 00:18:40,119 That's funny. There was something about you... 279 00:18:40,162 --> 00:18:42,208 Well, I'll be darned. [ whistles ] 280 00:18:42,251 --> 00:18:44,297 You sure have grown. 281 00:18:44,340 --> 00:18:46,473 I used to bounce him on my knee. 282 00:18:46,516 --> 00:18:49,084 Guess I was about ten years old then. 283 00:18:49,128 --> 00:18:51,304 Yeah, about ten. 284 00:18:51,347 --> 00:18:54,089 Well, I'll be... I'll be. 285 00:18:54,133 --> 00:18:57,092 Well, he's right, Bart. He is a friend of mine. 286 00:18:57,136 --> 00:19:01,531 Well, if you're as hungry as you look, you probably want a whole cow. 287 00:19:01,575 --> 00:19:05,274 Yeah, I haven't eaten in about three days. 288 00:19:05,318 --> 00:19:08,190 Well, you heard him, Bart. Bring in a cow. 289 00:19:08,234 --> 00:19:10,714 Okay, come on over here. Well, I'll be darned. 290 00:19:13,848 --> 00:19:16,851 Pa's not doing so good at all. 291 00:19:16,894 --> 00:19:19,158 He's got that arthritis, you know. 292 00:19:19,201 --> 00:19:21,334 Kind of sours him on everything. 293 00:19:22,770 --> 00:19:25,207 He's drinking a lot of whiskey, even by himself. 294 00:19:25,251 --> 00:19:28,167 Makes him mean. 295 00:19:28,210 --> 00:19:30,734 Sure doesn't sound like Roy Cheever. 296 00:19:30,778 --> 00:19:33,737 I know. He's changed. 297 00:19:33,781 --> 00:19:36,566 He even tried to kill me before I left. 298 00:19:36,610 --> 00:19:38,568 Well, now, hold on. 299 00:19:38,612 --> 00:19:40,570 No, he did. 300 00:19:40,614 --> 00:19:42,920 Had to pull my gun on him. 301 00:19:42,964 --> 00:19:45,575 He backed off then. He knows I'm better than he is. 302 00:19:45,619 --> 00:19:48,752 You're better than Roy Cheever, huh? 303 00:19:48,796 --> 00:19:50,885 Mm-hmm. 304 00:19:50,928 --> 00:19:54,802 I called him out. Had to take his gun away from him. 305 00:19:54,845 --> 00:19:57,239 After that, there was nothing I could do but light out. 306 00:19:57,283 --> 00:20:00,590 Well, I'm sure sorry to hear this, Kiley. 307 00:20:00,634 --> 00:20:03,941 Roy Cheever's one of the best men I ever knew. 308 00:20:03,985 --> 00:20:05,943 He saved my life once. 309 00:20:05,987 --> 00:20:07,858 Yeah, he told me about that. 310 00:20:07,902 --> 00:20:09,904 That's why I came here. 311 00:20:11,732 --> 00:20:13,864 You see, I had to get away, 312 00:20:13,908 --> 00:20:17,433 and, well, the only other man I respected and admired was you. 313 00:20:17,477 --> 00:20:19,870 No, I mean it. 314 00:20:19,914 --> 00:20:21,829 I never forgot you. 315 00:20:21,872 --> 00:20:24,179 I always wanted to be just like you. 316 00:20:26,834 --> 00:20:29,880 I was hoping maybe you could get me a job at the Shiloh Ranch. 317 00:20:29,924 --> 00:20:31,882 I'm a good hand. 318 00:20:31,926 --> 00:20:35,451 I've got a lot to learn, but I'd like to learn it from you. 319 00:20:37,627 --> 00:20:40,543 Well, all right. 320 00:20:42,806 --> 00:20:45,200 I'll see what I can do about that. 321 00:20:47,898 --> 00:20:50,814 You think it'd be all right if he hitches a ride back to the ranch with you? 322 00:20:50,858 --> 00:20:53,600 You think you could find your way?Of course. 323 00:20:55,515 --> 00:20:58,474 It's a great outfit, Trampas. Thanks. 324 00:20:58,518 --> 00:21:00,476 You sure I don't need a gun, though? 325 00:21:00,520 --> 00:21:02,478 No, I think that can wait. 326 00:21:02,522 --> 00:21:04,915 Well, there aren't any Indians around here. 327 00:21:04,959 --> 00:21:07,527 I'm gonna ride on ahead so I can talk to the foreman. 328 00:21:07,570 --> 00:21:09,529 You can ride back with Miss Wainwright. 329 00:21:09,572 --> 00:21:11,400 Oh, Melissa, to both of you. 330 00:21:11,444 --> 00:21:13,446 That's just fine with me. 331 00:21:16,405 --> 00:21:18,364 Here, let me get this. 332 00:21:18,407 --> 00:21:20,714 Pretty girl like you shouldn't be driving. 333 00:21:29,679 --> 00:21:30,941 Ha! 334 00:21:34,423 --> 00:21:36,382 Spooky, isn't he? 335 00:21:36,425 --> 00:21:39,733 Well, I think he's just used to a lighter hand, Mr. Cheever. 336 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 Giddyap. 337 00:21:51,962 --> 00:21:55,314 You know, I thought the days of wild Indians was over. 338 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 Well, there they were-- 339 00:21:57,403 --> 00:21:59,361 25, 30 of 'em, 340 00:21:59,405 --> 00:22:01,537 half naked, swarming all around me. 341 00:22:01,581 --> 00:22:04,758 My uncle said there wasn't any Indian trouble around here anymore. 342 00:22:04,801 --> 00:22:08,370 Did you really kill two of them, Mr. Cheever? 343 00:22:08,414 --> 00:22:11,939 Kiley. You can call me Kiley. 344 00:22:11,982 --> 00:22:14,376 Tell you the truth, Miss Melissa, 345 00:22:14,420 --> 00:22:18,293 I don't really hold with killing, unless you have to. 346 00:22:18,337 --> 00:22:20,861 No, I only winged 'em. 347 00:22:20,904 --> 00:22:23,733 I got 'em here on the arm, or... 348 00:22:23,777 --> 00:22:25,779 maybe here on the earlobe. 349 00:22:25,822 --> 00:22:28,869 You must be a crack shot. 350 00:22:28,912 --> 00:22:31,959 Yeah. Yeah, I guess I am. 351 00:22:32,002 --> 00:22:34,614 I don't brag about it, though. 352 00:22:34,657 --> 00:22:37,747 I figure if a man's really good at something, he doesn't have to. 353 00:22:37,791 --> 00:22:39,793 Of course not. 354 00:22:41,055 --> 00:22:43,971 You take yourself, for instance. 355 00:22:44,014 --> 00:22:46,321 You're probably the prettiest girl around, 356 00:22:46,365 --> 00:22:48,323 but, well, you don't have to say so. 357 00:22:48,367 --> 00:22:50,586 Anybody in his right mind can see that. 358 00:22:50,630 --> 00:22:53,023 I make up my mind quick about people. 359 00:22:53,067 --> 00:22:54,851 Usually right too. 360 00:22:54,895 --> 00:22:57,506 And you've made up your mind about me? 361 00:22:57,550 --> 00:22:59,508 Oh, sure. 362 00:22:59,552 --> 00:23:02,511 I could tell about you right off. 363 00:23:02,555 --> 00:23:05,862 You know, you're not just pretty. You've got a mind too. 364 00:23:05,906 --> 00:23:07,951 I bet you like to read books. 365 00:23:07,995 --> 00:23:09,953 Yes, I do. 366 00:23:09,997 --> 00:23:11,955 Yeah, me too. 367 00:23:11,999 --> 00:23:13,783 Don't you go telling anybody. 368 00:23:13,827 --> 00:23:15,785 Why? 369 00:23:15,829 --> 00:23:18,919 Cowhands ain't exactly the brainiest bunch in the world. 370 00:23:18,962 --> 00:23:21,965 They see you reading a book or something like that, they, uh... 371 00:23:22,009 --> 00:23:24,446 well, they think it's kind of sissy. 372 00:23:24,490 --> 00:23:27,014 There's nothing sissy about reading a book. 373 00:23:27,057 --> 00:23:30,670 Oh, no, we know that, you and me. 374 00:23:30,713 --> 00:23:34,804 Well, they don't like anybody that's different. 375 00:23:34,848 --> 00:23:38,460 Well, I guess I am. 376 00:23:38,504 --> 00:23:41,768 I'm not saying I'm better than anybody, but... 377 00:23:43,552 --> 00:23:46,816 well, I'm gonna find something in this world. 378 00:23:46,860 --> 00:23:48,514 Something big, something... 379 00:23:51,473 --> 00:23:53,606 Like a... Like a big pothole. 380 00:24:05,748 --> 00:24:08,185 [ men whooping, shouting ] 381 00:24:18,369 --> 00:24:20,589 [ mooing ] 382 00:24:26,421 --> 00:24:30,077 Well, I've heard of Roy Cheever. 383 00:24:30,120 --> 00:24:33,472 If his kid's anything like the man he was, he ought to be all right. 384 00:24:38,477 --> 00:24:40,609 Well, he roped his calf all right. 385 00:24:54,362 --> 00:24:56,364 He's all yours. 386 00:24:58,061 --> 00:25:00,020 You just seen it done Texas style, boys. 387 00:25:00,063 --> 00:25:01,674 What do you think this is, a rodeo? 388 00:25:01,717 --> 00:25:03,676 Seems kind of eager. 389 00:25:03,719 --> 00:25:05,678 Yeah, well, I guess 390 00:25:05,721 --> 00:25:07,984 he wants to make a good impression. 391 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Well, how was that? 392 00:25:11,597 --> 00:25:14,425 You ought to keep in mind we've got a couple hundred more to go. 393 00:25:14,469 --> 00:25:17,516 Yes, sir. Does that mean I'm hired? 394 00:25:19,605 --> 00:25:21,389 If your friend Trampas here 395 00:25:21,432 --> 00:25:23,565 says it's all right, that's good enough for me. 396 00:25:23,609 --> 00:25:26,002 I've got to get over to the north range. 397 00:25:26,046 --> 00:25:29,223 When you're through here, bring everybody over and we'll make a tally. 398 00:25:29,266 --> 00:25:31,225 You ought to slow down, kid. 399 00:25:31,268 --> 00:25:33,575 We don't want you to bust a gut your first day on the job. 400 00:25:33,619 --> 00:25:36,709 Well, there's just one thing, though. 401 00:25:36,752 --> 00:25:38,754 It's "Kiley," not "kid." 402 00:25:41,191 --> 00:25:43,193 I'll try to keep that in mind. 403 00:25:53,116 --> 00:25:54,727 What is that gunk? 404 00:25:54,770 --> 00:25:56,598 What's the matter with it? 405 00:25:56,642 --> 00:25:58,774 Sure smells funny.Yeah? 406 00:25:58,818 --> 00:26:01,037 Why don't you blow your nose? 407 00:26:01,081 --> 00:26:03,039 [ men chuckling ]Just kidding. 408 00:26:03,083 --> 00:26:04,650 "Gunk." Who's he? 409 00:26:04,693 --> 00:26:06,695 The king of England? 410 00:26:22,624 --> 00:26:24,626 Do you mind I get in here? 411 00:26:24,670 --> 00:26:26,672 I'm gonna need a back brace to eat this stuff. 412 00:26:26,715 --> 00:26:28,848 You'd better watch out for Cookey. 413 00:26:28,891 --> 00:26:31,851 If he's got it in for you, he'll give you gravy over skunk. 414 00:26:31,894 --> 00:26:34,070 Yeah, I think he already has. 415 00:26:34,114 --> 00:26:36,769 If you don't like it, kid, you can just throw it out. 416 00:26:36,812 --> 00:26:39,162 That's a great wit you got there, Moran. 417 00:26:39,206 --> 00:26:40,816 Kind of tears me all to pieces. 418 00:26:40,860 --> 00:26:42,426 MAN: Say, Kiley. 419 00:26:42,470 --> 00:26:44,646 We got a rumor you had a run-in 420 00:26:44,690 --> 00:26:47,083 with some wild Indians on the way up here. 421 00:26:49,259 --> 00:26:51,218 I guess I did. 422 00:26:51,261 --> 00:26:53,699 You know, I thought I was a goner that time. 423 00:26:53,742 --> 00:26:56,310 You know, we don't have any Indians down in Texas, 424 00:26:56,353 --> 00:26:58,355 so I really didn't know what to do. 425 00:27:03,883 --> 00:27:06,537 I'm not kidding you. It was, uh, 426 00:27:06,581 --> 00:27:09,584 30, 35 of 'em all swarming around me. 427 00:27:09,628 --> 00:27:12,456 They was mad, too, 'cause I winged a couple of 'em. 428 00:27:13,457 --> 00:27:15,677 They took me in. 429 00:27:15,721 --> 00:27:18,724 I don't know what I would have done if I hadn't escaped out the back of that tepee. 430 00:27:18,767 --> 00:27:20,595 RONDELL: I do. 431 00:27:20,639 --> 00:27:23,642 I was captured by those same Indians. 432 00:27:24,904 --> 00:27:26,601 Yeah? 433 00:27:26,645 --> 00:27:28,603 That's right. 434 00:27:28,647 --> 00:27:30,823 And just like you, I was surprised they didn't kill me 435 00:27:30,866 --> 00:27:33,782 but stuck me instead inside a tepee. 436 00:27:33,826 --> 00:27:36,611 And I want to tell you, boy, 437 00:27:36,655 --> 00:27:40,136 if you hadn't escaped, you'd sure know what they were gonna do to you. 438 00:27:41,616 --> 00:27:43,139 What's that? 439 00:27:43,183 --> 00:27:45,272 They were gonna fatten you up, 440 00:27:45,315 --> 00:27:47,448 just like they did to me. 441 00:27:47,491 --> 00:27:51,365 Ate corn bread, venison meat, gravy. 442 00:27:51,408 --> 00:27:53,802 I just couldn't figure it. 443 00:27:53,846 --> 00:27:56,326 Till suddenly I saw 444 00:27:56,370 --> 00:27:59,460 a great, big stew pot on the fire. 445 00:27:59,503 --> 00:28:01,592 And then it come to me-- 446 00:28:01,636 --> 00:28:03,899 They was fattening me up to eat me. 447 00:28:07,511 --> 00:28:08,687 How'd you escape? 448 00:28:08,730 --> 00:28:11,559 Well, son, I didn't. They ate me. 449 00:28:16,259 --> 00:28:19,480 That's-That's real funny, huh? That's real funny. 450 00:28:19,523 --> 00:28:21,787 Look, at least I'm not some old boozer 451 00:28:21,830 --> 00:28:24,224 that's got to have a drink of whiskey every five minutes. 452 00:28:27,836 --> 00:28:30,752 Ah, kid, you got a fresh mouth. 453 00:28:30,796 --> 00:28:33,494 Now, I told you. It's not "kid." 454 00:28:33,537 --> 00:28:35,496 It sure is. 455 00:28:35,539 --> 00:28:37,541 You ain't been here but two days, 456 00:28:37,585 --> 00:28:40,501 and the stories get wilder all the time. 457 00:28:40,544 --> 00:28:43,286 You think we're all dumb or what? 458 00:28:44,766 --> 00:28:47,508 We know you never winged no Injun. You probably can't even shoot. 459 00:28:47,551 --> 00:28:50,772 If I had my gun, I guess I'd show you, mister. 460 00:28:50,816 --> 00:28:53,427 All right. 461 00:28:59,520 --> 00:29:01,217 Show me. 462 00:29:01,261 --> 00:29:02,784 Come on, Rand, go easy. 463 00:29:02,828 --> 00:29:05,004 That's all right. That's all right. I'm calling his bluff. 464 00:29:05,047 --> 00:29:07,528 Let's see if he can shoot, huh? 465 00:29:07,571 --> 00:29:09,617 How about this at 20 feet? 466 00:29:12,359 --> 00:29:13,752 Not much of a gun. 467 00:29:17,843 --> 00:29:20,759 Watch out. It shoots. 468 00:29:35,556 --> 00:29:38,907 All right, let's put this little old cup down over here. 469 00:29:41,780 --> 00:29:44,434 Ain't a man here can't hit this cup two out of three times. 470 00:29:44,478 --> 00:29:46,480 Let's see if you... 471 00:29:48,699 --> 00:29:51,659 Did I hit it, Mr. Moran? 472 00:29:54,096 --> 00:29:56,446 I'm gonna beat you to a pulp. 473 00:30:00,799 --> 00:30:03,627 Come on. Let me go. 474 00:30:05,064 --> 00:30:06,935 Cut it out! 475 00:30:08,894 --> 00:30:11,418 Just keep him out of my sight. That's all I say. 476 00:30:11,461 --> 00:30:14,464 Next time, why don't you put that cup on top of your head? 477 00:30:14,508 --> 00:30:16,640 That way I can try and miss. 478 00:30:16,684 --> 00:30:18,817 You take it easy. 479 00:30:18,860 --> 00:30:21,428 You saw what happened. 480 00:30:23,517 --> 00:30:25,345 Easy, easy. 481 00:30:25,388 --> 00:30:27,826 You take it easy! 482 00:30:47,193 --> 00:30:49,325 What are you so sore about? 483 00:30:51,371 --> 00:30:54,765 I'm a cowhand, not a chore boy. 484 00:30:54,809 --> 00:30:56,724 [ chuckling ] 485 00:30:56,767 --> 00:30:59,161 That's funny, huh? Very funny? 486 00:31:01,903 --> 00:31:03,862 What are you doing here? 487 00:31:03,905 --> 00:31:05,864 Why don't you go out and tend the herd like the rest of them? 488 00:31:05,907 --> 00:31:07,909 I'm a brand man, 489 00:31:07,953 --> 00:31:10,129 and branding's finished. 490 00:31:10,172 --> 00:31:12,261 When you get old, riding herd 491 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 jangles all your bones, so... 492 00:31:14,916 --> 00:31:17,223 you get a chance to be chore boy again. 493 00:31:17,266 --> 00:31:19,834 I'm mending leather. 494 00:31:21,227 --> 00:31:23,882 Why don't you just keep mending leather and stop staring at me? 495 00:31:23,925 --> 00:31:26,014 I reckon you sure showed 'em 496 00:31:26,058 --> 00:31:28,843 how handy you was with a gun. 497 00:31:28,887 --> 00:31:31,846 Now, you gave Moran a bad turn, son. 498 00:31:31,890 --> 00:31:34,501 Yeah, I guess I did. 499 00:31:34,544 --> 00:31:38,070 Kind of gave me one too. 500 00:31:38,113 --> 00:31:40,942 Put me in mind of your pa. 501 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 Is there anybody around here that don't know him? 502 00:31:44,946 --> 00:31:47,775 It was a long time ago. 503 00:31:47,818 --> 00:31:49,908 Guess we weren't much older than you. 504 00:31:51,953 --> 00:31:54,434 You know, you're kind of like him. 505 00:31:56,436 --> 00:31:58,264 I'm like my pa, huh? 506 00:31:58,307 --> 00:32:00,222 Yep. 507 00:32:00,266 --> 00:32:02,833 Not likely. 508 00:32:02,877 --> 00:32:05,140 He was a show-off kid too. 509 00:32:05,184 --> 00:32:08,404 He was always showing off how fast he was with a gun. 510 00:32:08,448 --> 00:32:11,364 How he could do everything better than everybody else. 511 00:32:11,407 --> 00:32:14,497 He was always making jokes and laughing at everybody. 512 00:32:14,541 --> 00:32:16,499 You sure you're talking about Roy Cheever? 513 00:32:16,543 --> 00:32:17,979 Yep. 514 00:32:18,023 --> 00:32:20,329 It was killing a man that changed him. 515 00:32:20,373 --> 00:32:22,070 Sure he killed men. 516 00:32:22,114 --> 00:32:23,942 He killed lots of men when he was marshal at Abilene. 517 00:32:23,985 --> 00:32:26,857 This was before. 518 00:32:26,901 --> 00:32:29,512 Guess he was about your age. 519 00:32:29,556 --> 00:32:31,950 He and a friend of his were horsing around in a saloon, 520 00:32:31,993 --> 00:32:34,213 shooting beer mugs off each other's heads. 521 00:32:34,256 --> 00:32:36,998 Showing off for the dudes. 522 00:32:37,042 --> 00:32:39,522 And then his friend put a shot glass on the top of his head 523 00:32:39,566 --> 00:32:41,481 and dared him. 524 00:32:41,524 --> 00:32:43,135 And he missed. 525 00:32:44,919 --> 00:32:47,922 It was his best friend. Like to broke his heart. 526 00:32:47,966 --> 00:32:50,446 You know, it's a funny thing. 527 00:32:50,490 --> 00:32:52,927 You live long enough, 528 00:32:52,971 --> 00:32:55,930 you get to notice how things start coming around again. 529 00:32:57,497 --> 00:32:59,934 Well, I've got to get back to work. 530 00:33:27,309 --> 00:33:30,138 Hey, you're gonna have to get mad at that. 531 00:33:30,182 --> 00:33:31,966 Oh, hi, Kiley. 532 00:33:32,010 --> 00:33:34,142 I thought everybody was out at the north range. 533 00:33:34,186 --> 00:33:37,145 I thought you were just visiting. Looks more like you hired on. 534 00:33:38,668 --> 00:33:40,975 I'm just keeping busy till the Graingers get back. 535 00:33:41,019 --> 00:33:43,978 I'm chore boy for the day, so why don't you let me do that? 536 00:33:44,022 --> 00:33:45,588 Oh, I was hoping you'd ask. 537 00:33:46,937 --> 00:33:49,505 The way you beat a rug is... 538 00:33:49,549 --> 00:33:52,639 you've got to get mad at it. 539 00:33:52,682 --> 00:33:55,903 If you can think of somebody you don't like, well, that helps too. 540 00:33:58,471 --> 00:34:01,517 I don't think there's anybody I dislike that much. 541 00:34:01,561 --> 00:34:05,217 Then you're never gonna be a very good rug-beater. 542 00:34:07,393 --> 00:34:09,090 What's our next chore? 543 00:34:09,134 --> 00:34:10,918 Let's get these in. 544 00:34:15,705 --> 00:34:18,491 I decided to clean the whole house before they get back. 545 00:34:18,534 --> 00:34:20,971 It's turned out to be more of a job than I meant. 546 00:34:21,015 --> 00:34:24,018 Yeah, it must get kind of lonesome being here by yourself. 547 00:34:24,062 --> 00:34:26,064 You got to do something, huh?Oh, I don't mind. 548 00:34:26,107 --> 00:34:29,371 House is full of friends.Huh? 549 00:34:29,415 --> 00:34:32,113 There. The books. 550 00:34:32,157 --> 00:34:34,115 Oh. Sure. 551 00:34:35,508 --> 00:34:36,813 That's, uh, 552 00:34:36,857 --> 00:34:39,077 that's a nice-looking collection you've got there. 553 00:34:39,120 --> 00:34:41,340 I'm reading this one now. 554 00:34:41,383 --> 00:34:44,082 "David Copperfield." 555 00:34:44,125 --> 00:34:46,258 Oh, yeah, he's... he's a good writer. 556 00:34:47,650 --> 00:34:49,609 Here, lift the table a minute. 557 00:34:49,652 --> 00:34:52,046 Oh, sure. 558 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 Come on, now, you get it under. That's it. 559 00:34:54,266 --> 00:34:56,355 That's good.Hey, wait. 560 00:35:00,794 --> 00:35:03,623 You know, I've wanted to do that ever since I met you. 561 00:35:10,282 --> 00:35:12,240 I bet you haven't gone out very much. 562 00:35:12,284 --> 00:35:14,416 With fellows, I mean. 563 00:35:14,460 --> 00:35:16,984 Why?I don't know. 564 00:35:17,027 --> 00:35:19,987 I was just thinking you haven't kissed very much, that's all. 565 00:35:20,030 --> 00:35:22,468 What?I can tell. 566 00:35:22,511 --> 00:35:26,124 It's sort of the way you hold your lips. Like you're new at it. 567 00:35:26,167 --> 00:35:27,734 Oh. 568 00:35:27,777 --> 00:35:30,171 And, um, 569 00:35:30,215 --> 00:35:32,608 you're an old hand. 570 00:35:32,652 --> 00:35:36,438 Well, naturally a man gets around a little bit more than a girl. 571 00:35:36,482 --> 00:35:39,572 Kiley, I'll let you in on a secret.What's that? 572 00:35:39,615 --> 00:35:42,183 You just don't know as much as you think you do. 573 00:35:42,227 --> 00:35:44,272 Oh, now, that's what you think. 574 00:35:44,316 --> 00:35:47,754 That's the way a girl kisses when she doesn't want to hurt a man's feelings. 575 00:35:47,797 --> 00:35:50,278 It's friendly 576 00:35:50,322 --> 00:35:52,280 but not encouraging. 577 00:35:52,324 --> 00:35:53,803 Oh. 578 00:35:53,847 --> 00:35:56,154 Well, maybe you're just afraid of a real kiss, huh? 579 00:36:00,462 --> 00:36:03,030 I'm right, aren't I? 580 00:36:12,518 --> 00:36:13,693 Hmm! 581 00:36:16,652 --> 00:36:18,393 Hey! 582 00:36:19,568 --> 00:36:21,309 I'd like to try that again. 583 00:36:21,353 --> 00:36:23,659 Oh, no. That was just to show you. 584 00:36:23,703 --> 00:36:26,445 Come on. Show me again. I wasn't ready. 585 00:36:28,838 --> 00:36:31,754 That's what a girl does when she means "no." 586 00:36:34,279 --> 00:36:36,368 Still think you know everything? 587 00:36:58,259 --> 00:36:59,739 Kiley? 588 00:37:02,655 --> 00:37:04,570 Kiley, where are you? 589 00:37:04,613 --> 00:37:06,572 For pete's sake, he's had all day to shape up the corral, 590 00:37:06,615 --> 00:37:09,401 and he ain't even started.No fresh hay either. 591 00:37:14,884 --> 00:37:18,105 All right, boys, plug the drains and start filling the troughs. 592 00:37:18,148 --> 00:37:21,282 Somebody start pitching hay. 593 00:37:21,326 --> 00:37:23,893 You'd better find that kid and put the fear of God in him, 594 00:37:23,937 --> 00:37:25,852 or I will! 595 00:37:33,251 --> 00:37:35,557 ♪ Dressed in white linen ♪ 596 00:37:35,601 --> 00:37:38,473 ♪ And cold as the clay ♪ 597 00:37:38,517 --> 00:37:40,301 See? 598 00:37:40,345 --> 00:37:43,304 ♪ As I walked out Come on.Okay. 599 00:37:43,348 --> 00:37:45,915 ♪ As I walked out 600 00:37:45,959 --> 00:37:48,527 ♪ In the streets of Laredo ♪ 601 00:37:48,570 --> 00:37:50,268 ♪ Do-do 602 00:37:50,311 --> 00:37:52,574 ♪ As I walked out 603 00:37:52,618 --> 00:37:54,881 ♪ In Laredo one day 604 00:37:54,924 --> 00:37:58,406 ♪ I spied a dear cowboy 605 00:37:58,450 --> 00:38:00,713 ♪ All dressed in white linen ♪ 606 00:38:00,756 --> 00:38:03,542 ♪ Dressed in white linen and... ♪ 607 00:38:03,585 --> 00:38:06,675 ♪ And cold as the clay Right! 608 00:38:06,719 --> 00:38:08,764 That was good. Come on again.Okay. 609 00:38:08,808 --> 00:38:10,853 ♪ As I walked out 610 00:38:10,897 --> 00:38:14,161 ♪ In the streets of Laredo ♪ 611 00:38:14,204 --> 00:38:18,557 ♪ As I walked out in Laredo one day ♪ 612 00:38:18,600 --> 00:38:21,777 ♪ I spied a young cowboy-- Howdy. 613 00:38:25,520 --> 00:38:27,261 Hi, Trampas. 614 00:38:30,873 --> 00:38:32,832 How's it going? 615 00:38:34,573 --> 00:38:37,184 What in the blazes do you think you're doing? 616 00:38:39,665 --> 00:38:41,536 Churning butter. 617 00:38:41,580 --> 00:38:43,538 Churning butter. 618 00:38:43,582 --> 00:38:46,759 You had work to do down at the corral, remember? 619 00:38:46,802 --> 00:38:49,892 Oh, yeah, I--Oh, yeah. 620 00:38:49,936 --> 00:38:52,808 Well, you see, uh, Melissa had some chores 621 00:38:52,852 --> 00:38:54,897 that she wanted me to help her with, and-- 622 00:38:54,941 --> 00:38:57,813 It's my fault, Trampas. I had him doing chores for me. 623 00:38:57,857 --> 00:38:59,728 I don't want to get in the way. 624 00:38:59,772 --> 00:39:01,730 Yes, ma'am. 625 00:39:01,774 --> 00:39:03,863 Well, are you finished now? 626 00:39:03,906 --> 00:39:05,734 Yeah, I guess so. 627 00:39:05,778 --> 00:39:08,346 Then get down to the corral. 628 00:39:12,654 --> 00:39:16,571 Kiley, I asked you if you had other work to do. 629 00:39:18,834 --> 00:39:21,750 I wouldn't have missed being with you today for anything. 630 00:39:21,794 --> 00:39:24,274 No, I mean it. I don't care what they do to me. 631 00:39:24,318 --> 00:39:26,581 It was worth it. 632 00:39:26,625 --> 00:39:28,366 Sure was. 633 00:39:59,440 --> 00:40:01,790 Put it in deeper.What? 634 00:40:01,834 --> 00:40:04,010 I said put it in deeper. They've got to be solid. 635 00:40:04,053 --> 00:40:07,405 Three feet down.You mean, pull all of them up? 636 00:40:07,448 --> 00:40:09,450 You'd better get with it. You've got a long ways to go. 637 00:40:09,494 --> 00:40:11,844 And don't come in until you've got it done. 638 00:40:11,887 --> 00:40:13,846 What? That'll take me till night! 639 00:40:13,889 --> 00:40:15,848 Well, that's what we call ranching. 640 00:40:15,891 --> 00:40:17,980 Or maybe you thought it was looking good in the saddle, 641 00:40:18,024 --> 00:40:20,418 throwing calves, fast draws, snap shooting. 642 00:40:20,461 --> 00:40:22,289 No, it's work, Kiley. 643 00:40:22,332 --> 00:40:23,899 Yeah. 644 00:40:23,943 --> 00:40:26,293 You know, you're getting to sound an awful lot like my pa. 645 00:40:58,978 --> 00:41:02,938 [ harmonica plays ]Open. I'll, uh... 646 00:41:02,982 --> 00:41:04,766 I'll open if you... 647 00:41:04,810 --> 00:41:06,942 accept my six cards. 648 00:41:06,986 --> 00:41:08,944 I had two pairs. 649 00:41:08,988 --> 00:41:11,512 I had four.Pairs. 650 00:41:11,556 --> 00:41:14,776 Well, well, His Nibs hisself. 651 00:41:14,820 --> 00:41:16,952 Everybody up. 652 00:41:16,996 --> 00:41:18,954 Why don't you shut up, huh? 653 00:41:18,998 --> 00:41:21,609 If we'd known you was coming, we would've tidied up a bit. 654 00:41:21,653 --> 00:41:24,351 We all thought you was staying up at the big house... 655 00:41:24,394 --> 00:41:26,919 [ men chuckle ]with the other guest. 656 00:41:26,962 --> 00:41:28,790 [ all laughing ] 657 00:41:31,053 --> 00:41:32,881 Come on, deal it over. 658 00:41:36,972 --> 00:41:38,800 Least you could do is close the door. 659 00:41:38,844 --> 00:41:40,846 No, he can't do that. 660 00:41:40,889 --> 00:41:42,978 What would be left for us servants to do? 661 00:41:54,033 --> 00:41:56,862 Your little tyke's all plumb tuckered out, Trampas. 662 00:41:59,604 --> 00:42:01,780 You get those posts done? 663 00:42:01,823 --> 00:42:03,782 Yep. 664 00:42:03,825 --> 00:42:06,393 Good. Put your horse in the corral? 665 00:42:07,873 --> 00:42:10,092 Uh-huh.Hang up your saddle? 666 00:42:10,136 --> 00:42:12,007 Yeah. 667 00:42:12,051 --> 00:42:14,532 Put the tools away? 668 00:42:19,014 --> 00:42:21,147 Kiley? 669 00:42:21,190 --> 00:42:23,018 Look, what is this? 670 00:42:23,062 --> 00:42:25,412 I want to know if you put the tools away. 671 00:42:25,455 --> 00:42:27,719 No. They're out by the corral fence. 672 00:42:27,762 --> 00:42:29,851 Then put 'em away. 673 00:42:29,895 --> 00:42:32,854 Trampas, do you think somebody's gonna steal those tools? 674 00:42:34,639 --> 00:42:37,163 Put 'em away. 675 00:42:37,206 --> 00:42:40,079 Hey, what are you, in the army or something? 676 00:42:40,122 --> 00:42:42,603 I haven't even had my dinner yet. 677 00:42:42,647 --> 00:42:44,605 Say, why don't you go and ask Miss Melissa? 678 00:42:44,649 --> 00:42:46,781 Maybe she'll cook you up some fudge. 679 00:42:55,921 --> 00:42:57,052 Kiley! 680 00:42:58,619 --> 00:43:00,665 All right, break it up! Break it up! 681 00:43:00,708 --> 00:43:03,058 Break it up! I said break it up! 682 00:43:03,102 --> 00:43:05,017 Get up! 683 00:43:10,283 --> 00:43:13,068 You still want this job? 684 00:43:13,112 --> 00:43:15,723 Yeah.Then you do as I said. 685 00:43:15,767 --> 00:43:18,030 Now, you saw--Kiley. 686 00:43:18,073 --> 00:43:20,467 You do as I said. Now, go on. 687 00:43:27,779 --> 00:43:30,651 Don't look at me. You saw what he did. He jumped me. 688 00:43:30,695 --> 00:43:33,785 A real bundle of joy, this kid. 689 00:43:33,828 --> 00:43:36,614 Moran, you lay off him or you're gonna find me leaning on you. 690 00:43:36,657 --> 00:43:40,139 All right, Trampas, let's finish the work. 691 00:44:00,986 --> 00:44:02,814 What a crew, huh? 692 00:44:18,873 --> 00:44:21,528 Help! Fire! 693 00:44:22,877 --> 00:44:24,574 Fire! 694 00:44:25,924 --> 00:44:27,534 Rondell, wake up! 695 00:44:30,363 --> 00:44:32,539 [ excited chattering ] 696 00:44:35,847 --> 00:44:38,327 Hot time in town tonight, huh? 697 00:44:38,371 --> 00:44:40,155 Ooh-wee! Fried to the gills. 698 00:44:40,199 --> 00:44:42,854 I've been thrown out of better places than this. 699 00:44:49,687 --> 00:44:51,558 I-I don't know. 700 00:44:53,212 --> 00:44:57,172 I was sitting there with the leather, 701 00:44:57,216 --> 00:44:59,044 braiding, 702 00:45:01,220 --> 00:45:03,744 and the next thing I knew, I was on fire, 703 00:45:03,788 --> 00:45:06,878 being half beaten to death. 704 00:45:09,010 --> 00:45:11,099 I guess I must've knocked over the lantern. 705 00:45:18,367 --> 00:45:20,369 It's a good thing you came in, son. 706 00:45:20,413 --> 00:45:22,981 I guess I owe you one. 707 00:45:31,903 --> 00:45:34,296 I reckon that's the end of the trail for me, ain't it? 708 00:45:35,950 --> 00:45:38,083 Well, I sure hate to say it, Charlie... 709 00:45:38,126 --> 00:45:40,650 You don't have to. 710 00:45:40,694 --> 00:45:42,740 I know. 711 00:45:47,745 --> 00:45:49,659 Thanks, Miss Melissa. 712 00:45:50,835 --> 00:45:52,750 I'm sure glad you were here. 713 00:45:52,793 --> 00:45:54,708 I'm glad I could help. 714 00:46:02,107 --> 00:46:04,805 I guess I'm kind of tired. 715 00:46:14,772 --> 00:46:16,208 Kiley. 716 00:46:18,427 --> 00:46:20,778 You saved his life. 717 00:46:20,821 --> 00:46:23,998 Oh, you burned your hands! Let me see. I'd better put something on-- 718 00:46:24,042 --> 00:46:26,000 It's all right. 719 00:46:26,044 --> 00:46:28,655 Look, I've got to go help in the barn. 720 00:46:40,058 --> 00:46:42,016 So long, Harper. 721 00:46:42,060 --> 00:46:44,366 Hey, don't you look so hangdog. 722 00:46:44,410 --> 00:46:47,935 I'm the one that's getting fired, not you. 723 00:46:47,979 --> 00:46:50,024 Gene. 724 00:46:50,068 --> 00:46:52,113 Dick. 725 00:46:52,157 --> 00:46:54,028 Take care. 726 00:46:55,508 --> 00:46:56,988 Moran. 727 00:47:01,166 --> 00:47:03,733 Trampas. 728 00:47:03,777 --> 00:47:05,823 So long, pard. 729 00:47:09,130 --> 00:47:12,046 And don't worry about me. I'm gonna get myself a job in town-- 730 00:47:12,090 --> 00:47:15,354 a sitting-down job. 731 00:47:15,397 --> 00:47:18,966 You know, this ain't goodbye. I'm gonna see you all at the saloon. 732 00:47:19,010 --> 00:47:21,273 I'll buy you a drink, Charlie. 733 00:47:22,448 --> 00:47:24,102 Sure. 734 00:47:35,940 --> 00:47:38,943 Well, son, 735 00:47:38,986 --> 00:47:40,770 I ain't got much. 736 00:47:40,814 --> 00:47:42,337 You can see I got everything I own. 737 00:47:42,381 --> 00:47:45,210 Never was one for accumulating things. 738 00:47:45,253 --> 00:47:48,822 Uh, I'd like to give you this here pocketknife. 739 00:47:48,866 --> 00:47:50,911 Come right handy. 740 00:47:50,955 --> 00:47:53,261 It's got a hooked blade. 741 00:47:53,305 --> 00:47:56,874 Now, that's good for getting the stones out of the horses' hooves. 742 00:47:58,049 --> 00:48:00,007 And all those other blades, 743 00:48:00,051 --> 00:48:02,009 I always keep 'em real sharp. 744 00:48:02,053 --> 00:48:03,924 Yeah. 745 00:48:03,968 --> 00:48:05,491 Thanks, Charlie. 746 00:48:05,534 --> 00:48:07,406 Well, here I go. 747 00:48:12,237 --> 00:48:15,370 One of the hands could drive you into town in the rig, Charlie. 748 00:48:15,414 --> 00:48:18,243 [ chuckles ] 749 00:48:18,286 --> 00:48:20,898 Come on, get up! 750 00:48:20,941 --> 00:48:22,943 Once I get up here, I'm all right. 751 00:48:24,423 --> 00:48:27,078 Well, I'll see you in town. 752 00:48:29,080 --> 00:48:30,908 Bye, Charlie. 753 00:48:44,008 --> 00:48:46,010 Let's get to work, boys. 754 00:48:56,063 --> 00:48:58,196 I'm sure gonna miss him, old Charlie. 755 00:48:58,239 --> 00:49:00,241 Yeah, me too. 756 00:49:00,285 --> 00:49:02,243 Always doing something for somebody. 757 00:49:02,287 --> 00:49:04,463 He told me once his theory about life. 758 00:49:04,506 --> 00:49:06,595 He said, "It's all hell in all directions. 759 00:49:06,639 --> 00:49:08,946 No use me making it worse for anybody." 760 00:49:09,947 --> 00:49:11,992 Yeah, that's him. 761 00:49:12,036 --> 00:49:14,473 Hey, tighten up on the line, kid. 762 00:49:19,043 --> 00:49:20,348 Hey, kid! 763 00:49:26,224 --> 00:49:28,878 Um, sorry to interfere with all your great thoughts, 764 00:49:28,922 --> 00:49:31,011 but would you please pay attention? 765 00:49:34,362 --> 00:49:36,974 You thinking what I'm thinking? 766 00:49:37,017 --> 00:49:38,453 What's that? 767 00:49:38,497 --> 00:49:40,499 The foreman fired the wrong man. 768 00:49:40,542 --> 00:49:43,981 Raggedy-boned and dead-drunk old Charlie 769 00:49:44,024 --> 00:49:45,983 was worth more than His Nibs here on any job. 770 00:49:46,026 --> 00:49:48,986 Don't you ever shut that flapping mouth of yours, Moran? 771 00:49:49,029 --> 00:49:52,337 Why don't you just come on over here and try to shut it for me, huh? 772 00:49:54,469 --> 00:49:56,210 Come on, come on. 773 00:49:56,254 --> 00:49:57,995 All right, pull it. 774 00:50:03,087 --> 00:50:05,002 A little more. 775 00:50:06,177 --> 00:50:08,048 MORAN: Come on, come on, come on! 776 00:50:08,092 --> 00:50:09,441 Push it! Can't you do that right either? 777 00:50:14,098 --> 00:50:17,057 [ screams ] 778 00:50:17,101 --> 00:50:19,364 Aah! Get it off me! Get it off! 779 00:50:19,407 --> 00:50:22,149 Don't move! Just stand still, will you? 780 00:50:22,193 --> 00:50:24,195 Get it off! 781 00:50:35,206 --> 00:50:37,382 Oh, I'm all right. Just kind of sore here and there 782 00:50:37,425 --> 00:50:39,645 and everywhere. [ groans ] 783 00:50:39,688 --> 00:50:41,995 Guess I know how a pin cushion feels. 784 00:50:42,039 --> 00:50:43,475 You were lucky. 785 00:50:43,518 --> 00:50:45,433 I've seen men get half ripped in half that way. 786 00:50:45,477 --> 00:50:47,653 It's a good thing it didn't wrap itself around your head. 787 00:50:47,696 --> 00:50:50,177 Yeah.You take it easy for a few days. 788 00:50:50,221 --> 00:50:53,963 Some of that ointment we use for saddle sores helps pretty good. 789 00:50:54,007 --> 00:50:56,357 Helps the healing.All right. 790 00:51:02,102 --> 00:51:03,930 Why didn't you tell 'em? 791 00:51:03,973 --> 00:51:05,540 Tell 'em what? 792 00:51:05,584 --> 00:51:07,368 "What"? How it happened. 793 00:51:07,412 --> 00:51:10,937 The wire was flawed, Moran, that's all. 794 00:51:10,980 --> 00:51:14,549 Now, what-- what are you protecting that dumb-head for anyway? 795 00:51:14,593 --> 00:51:16,551 I'm not. It was flawed wire. 796 00:51:16,595 --> 00:51:19,685 It could've happened if you had been stretching it. 797 00:51:19,728 --> 00:51:21,687 Trampas, have you begun to notice that 798 00:51:21,730 --> 00:51:24,124 wherever that kid Kiley is, there's trouble? 799 00:51:24,168 --> 00:51:26,561 Well, that was... that was bad luck. 800 00:51:26,605 --> 00:51:28,694 I know, I know, but that's not what I said. 801 00:51:28,737 --> 00:51:30,696 I said wherever he is, there's trouble. 802 00:51:30,739 --> 00:51:32,567 What do you mean? He's jinxed? 803 00:51:32,611 --> 00:51:35,657 I just know that sooner or later, wherever that kid is, there's trouble. 804 00:51:41,141 --> 00:51:44,710 Her rattling shrouds, all sheathed in ice, 805 00:51:44,753 --> 00:51:47,104 and her mast went by the board. 806 00:51:47,147 --> 00:51:49,584 Now, that's one place I don't need any trouble. 807 00:51:49,628 --> 00:51:52,152 Hmm?Maybe I'd better have a talk with Kiley. 808 00:51:52,196 --> 00:51:55,068 Oh, that's nothing to worry about. They're the same age. 809 00:51:55,112 --> 00:51:58,115 That's just natural that they'd... 810 00:51:58,158 --> 00:52:00,247 What do you suppose he's talking to her about, 811 00:52:00,291 --> 00:52:02,684 waving his arms around like that? 812 00:52:05,644 --> 00:52:07,298 I don't know. 813 00:52:17,743 --> 00:52:19,701 KILEY: Daybreak, an oblique sea beach, 814 00:52:19,745 --> 00:52:21,616 a fisherman stood aghast 815 00:52:21,660 --> 00:52:24,706 to see the form of a fair young maiden lashed 816 00:52:24,750 --> 00:52:27,753 close to a drifting mast. 817 00:52:27,796 --> 00:52:31,060 The salt sea was frozen to her breast. 818 00:52:31,104 --> 00:52:33,759 The salt tears were in her eyes. 819 00:52:33,802 --> 00:52:37,023 And he saw her hair like the brown seaweed 820 00:52:37,066 --> 00:52:40,418 on the billows' fall and rise. 821 00:52:42,768 --> 00:52:45,814 Such... Such was the wreck of the Hesperus 822 00:52:45,858 --> 00:52:49,340 in the midnight and the snow. 823 00:52:50,776 --> 00:52:53,779 Christ, save us all from a death like this 824 00:52:53,822 --> 00:52:57,086 on the Reef of Norman's Woe. 825 00:52:59,524 --> 00:53:02,179 MELISSA: That was good! Really good! 826 00:53:02,222 --> 00:53:05,094 I never noticed it before.What's that? 827 00:53:06,139 --> 00:53:09,490 You've got a suspicious mind. 828 00:53:09,534 --> 00:53:12,711 How on earth did you manage to memorize the whole thing? 829 00:53:12,754 --> 00:53:15,192 Oh, I've known that poem for years. 830 00:53:16,367 --> 00:53:18,107 You know, 831 00:53:18,151 --> 00:53:20,109 I used to read a lot of poetry. 832 00:53:20,153 --> 00:53:21,720 Always kind of liked it. 833 00:53:21,763 --> 00:53:23,591 Oh, I love poetry. 834 00:53:23,635 --> 00:53:26,725 You know, there's a poem by Lord... 835 00:53:26,768 --> 00:53:29,206 Lord Byron that's better than 836 00:53:29,249 --> 00:53:31,425 "Sheets" or "Kelley." 837 00:53:31,469 --> 00:53:34,080 You mean "Keats or Shelley." 838 00:53:34,123 --> 00:53:36,213 Yeah. 839 00:53:36,256 --> 00:53:39,216 She walks in beauty like the night, 840 00:53:39,259 --> 00:53:42,436 of cloudless climes and starry skies; 841 00:53:44,177 --> 00:53:47,528 and all that's best of dark and bright 842 00:53:47,572 --> 00:53:50,705 meets in her aspect and her eyes. 843 00:53:53,317 --> 00:53:54,753 Melissa, 844 00:53:56,581 --> 00:53:58,844 if I would've written that poem, 845 00:53:58,887 --> 00:54:01,760 it would've been about you. 846 00:54:01,803 --> 00:54:04,110 Oh, Kiley. 847 00:54:06,721 --> 00:54:08,767 Kiley, Kiley. 848 00:54:10,856 --> 00:54:13,641 You're... 849 00:54:13,685 --> 00:54:15,730 such a funny one. 850 00:54:16,949 --> 00:54:19,299 What do you mean? 851 00:54:19,343 --> 00:54:21,170 Well, 852 00:54:21,214 --> 00:54:23,738 sometimes you're so real 853 00:54:23,782 --> 00:54:26,741 and-and good. 854 00:54:26,785 --> 00:54:30,615 But sometimes you're full of lies. 855 00:54:30,658 --> 00:54:32,486 I'm sorry. 856 00:54:32,530 --> 00:54:36,403 I didn't mean that the way it sounded. I... 857 00:54:36,447 --> 00:54:39,232 Kiley, sit down. Please? Here. 858 00:54:43,802 --> 00:54:46,848 I didn't mean "lies." I-I meant... 859 00:54:48,676 --> 00:54:51,157 Well, sometimes you pretend things. 860 00:54:51,200 --> 00:54:52,767 You know? 861 00:54:52,811 --> 00:54:55,161 I mean, you're really very sweet 862 00:54:55,204 --> 00:54:57,946 and nice and good. 863 00:54:57,990 --> 00:54:59,861 But... 864 00:54:59,905 --> 00:55:02,255 well, you don't think that's enough sometimes, 865 00:55:02,299 --> 00:55:04,736 and you... make up things, 866 00:55:04,779 --> 00:55:06,738 I suppose, to impress people. 867 00:55:06,781 --> 00:55:08,566 It's not bad. 868 00:55:08,609 --> 00:55:11,569 I'm not saying it's bad. 869 00:55:11,612 --> 00:55:14,528 But it... 870 00:55:14,572 --> 00:55:17,923 Well, it spoils what people think of you. 871 00:55:18,924 --> 00:55:20,665 See? 872 00:55:23,450 --> 00:55:26,801 Oh, I'm saying it all wrong. 873 00:55:27,933 --> 00:55:29,500 No. 874 00:55:31,676 --> 00:55:33,852 I wish I could tell you. 875 00:55:35,680 --> 00:55:38,944 Melissa... I can't tell you. 876 00:55:38,987 --> 00:55:40,815 Kiley? 877 00:55:40,859 --> 00:55:42,774 Kiley? 878 00:55:48,606 --> 00:55:52,261 Oh, I'm so stupid. 879 00:56:28,602 --> 00:56:30,735 CHARLIE'S VOICE: It's a good thing you came in, son. 880 00:56:30,778 --> 00:56:32,911 I guess I owe you one. 881 00:56:32,954 --> 00:56:35,261 MELISSA'S VOICE: You saved his life. 882 00:56:35,304 --> 00:56:39,526 ROY'S VOICE: I've had enough rotten luck in this world without having a rotten kid! 883 00:56:41,006 --> 00:56:43,791 I won't let a son of mine be a punk. 884 00:56:45,402 --> 00:56:47,839 I'll kill you before I let that happen. 885 00:57:10,992 --> 00:57:13,647 How you doing, Harper?Not bad. 886 00:57:13,691 --> 00:57:17,216 Can I get you anything?How about a whole new hide? 887 00:57:18,957 --> 00:57:20,654 All I can say is, 888 00:57:20,698 --> 00:57:23,701 I wish that wire would've gotten me instead of you.So do I. 889 00:57:23,744 --> 00:57:25,746 Look, I wouldn't have cared if it would've cut you in half! 890 00:57:25,790 --> 00:57:27,444 Hey, come on, you two, will you? 891 00:57:27,487 --> 00:57:30,272 You're just aching for a mouth full of knuckles, ain't you, son? 892 00:57:30,316 --> 00:57:32,057 Cut it out. Shut up, Moran. 893 00:57:32,100 --> 00:57:35,234 No, he's too slack-jawed stupid to keep his mouth shut. 894 00:57:35,277 --> 00:57:37,758 Hey! Look out!I'll shut your mouth anytime! 895 00:57:37,802 --> 00:57:40,065 Hold it! I said hold it! 896 00:57:43,721 --> 00:57:46,114 You two again, huh? 897 00:57:46,158 --> 00:57:48,116 I'm getting pretty tired of this. 898 00:57:48,160 --> 00:57:50,336 I sure am, I can tell you that. 899 00:57:50,379 --> 00:57:53,426 If you two are so all-fired anxious to fight, 900 00:57:53,470 --> 00:57:55,689 maybe you'd better just go on outside and do it. 901 00:57:55,733 --> 00:57:57,996 That suits me.Oh, yeah, that's just fine. 902 00:57:59,345 --> 00:58:01,173 Just a minute, boys. 903 00:58:01,216 --> 00:58:03,175 Here's the way it is. 904 00:58:03,218 --> 00:58:05,830 No matter what happens out there, that's the end of it. 905 00:58:05,873 --> 00:58:09,268 If it ever starts up again, you're both finished here. Have you got that? 906 00:58:11,879 --> 00:58:14,099 All right, bring some lanterns. 907 00:58:31,333 --> 00:58:33,684 Look, keep your head. 908 00:58:33,727 --> 00:58:35,773 Don't get mad. You hear me? 909 00:58:37,339 --> 00:58:40,125 Now, look. We're gonna see to it that it's a fair fight. 910 00:58:40,168 --> 00:58:43,128 Fight till one man says "stop," and only with your fists. 911 00:58:43,171 --> 00:58:45,260 No kicking, no gouging, no choking, none of that stuff. 912 00:58:45,304 --> 00:58:47,915 Just fists, all right? 913 00:58:47,959 --> 00:58:50,352 [ excited chattering ] 914 00:59:30,218 --> 00:59:32,351 Take your time, take your time. 915 00:59:43,362 --> 00:59:46,191 Take your time. Stay down as long as you want. 916 00:59:46,234 --> 00:59:48,280 Stay down. Stay down. 917 01:00:09,040 --> 01:00:11,129 Now, keep... Will you... 918 01:00:22,314 --> 01:00:24,533 It's all right. 919 01:00:24,577 --> 01:00:26,971 It's all right. Just stay down. It's all right. 920 01:00:28,929 --> 01:00:30,801 Stay down, will you? 921 01:00:42,334 --> 01:00:46,294 All right. He's a game kid, I'll tell you that. 922 01:00:46,338 --> 01:00:48,340 Give me a hand here, will you? 923 01:01:03,181 --> 01:01:06,140 Why?I'm sorry, but... 924 01:01:06,184 --> 01:01:08,534 better this way than with guns, and it would've come to that. 925 01:01:12,016 --> 01:01:14,583 Sure have to give the kid credit. He's game. 926 01:01:14,627 --> 01:01:17,064 I didn't think he'd ever quit. 927 01:01:17,108 --> 01:01:19,240 I thought he'd fight till Moran was wore out. 928 01:01:19,284 --> 01:01:21,982 I never seen anything like it in my life. 929 01:01:27,466 --> 01:01:29,860 [ chokes ]Easy. Take it easy. 930 01:01:32,514 --> 01:01:35,300 Well, it's all over now. 931 01:01:35,343 --> 01:01:37,476 Yeah, till the next time. 932 01:01:37,519 --> 01:01:40,174 Kiley, 933 01:01:40,218 --> 01:01:42,307 there won't be any "next time." 934 01:01:48,095 --> 01:01:50,402 Oh, Kiley! I'm so sorry! 935 01:01:51,969 --> 01:01:54,014 It's not your fault. 936 01:01:54,058 --> 01:01:56,016 He's a game kid. 937 01:01:56,060 --> 01:01:58,018 About the gamest I ever saw. 938 01:01:58,062 --> 01:02:00,629 Did you have to half-kill him to find that out? 939 01:02:34,315 --> 01:02:36,578 [ men whooping, shouting ] 940 01:03:30,154 --> 01:03:32,286 All right, boys. Payday. 941 01:03:32,330 --> 01:03:35,246 Hey, payday! Anybody want some? 942 01:03:35,289 --> 01:03:38,118 Moran, Gene, come on! 943 01:03:39,685 --> 01:03:41,469 Smokey. 944 01:03:44,472 --> 01:03:46,213 Kiley. 945 01:03:50,261 --> 01:03:52,306 Harp, go ahead. 946 01:03:56,528 --> 01:03:58,530 You riding into town, Kiley? 947 01:03:58,573 --> 01:04:00,314 Yeah. 948 01:04:04,275 --> 01:04:06,668 What do you say we all hang one on? 949 01:04:06,712 --> 01:04:10,281 Uh, no. I got some other plans, Dick. I'm gonna get me a gun today. 950 01:04:10,324 --> 01:04:13,284 I'll take you over to the store and make sure you get a good one. 951 01:04:13,327 --> 01:04:15,416 No, thanks. I can get my own. 952 01:04:45,620 --> 01:04:47,840 What's the matter?Oh, nothing. 953 01:04:47,884 --> 01:04:51,061 I guess Kiley forgot he was going into town with me in the rig. 954 01:04:51,104 --> 01:04:53,280 Oh. Well, he's, uh... 955 01:04:53,324 --> 01:04:55,587 kind of kept to himself these last few days. 956 01:04:55,630 --> 01:04:58,242 Not talking much to anyone.Yeah, I've noticed. 957 01:04:58,285 --> 01:05:00,722 Will you keep me company? 958 01:05:00,766 --> 01:05:02,420 Sure. 959 01:05:13,126 --> 01:05:15,520 Them two's the best guns in the store, Kiley. 960 01:05:17,391 --> 01:05:19,611 Yeah, I don't mind this job at all. 961 01:05:20,917 --> 01:05:22,875 All I do is sit here and talk to people. 962 01:05:22,919 --> 01:05:26,400 I guess I know about everybody in town. 963 01:05:26,444 --> 01:05:29,534 Well, how's it feel? 964 01:05:29,577 --> 01:05:32,493 Not bad. Feels good to have one back on again. 965 01:05:34,321 --> 01:05:36,280 Yeah, I'll take this one and the holster. 966 01:05:36,323 --> 01:05:38,543 That's 20 bucks, huh? 967 01:05:43,591 --> 01:05:46,551 Thank you kindly. [ chuckles ] 968 01:05:46,594 --> 01:05:49,380 I guess I got this lingo down pretty good, eh? 969 01:05:49,423 --> 01:05:51,251 Yeah. Well... 970 01:05:55,212 --> 01:05:57,214 Charlie, I... 971 01:06:01,653 --> 01:06:04,351 Well, I'm glad to see that things are going good for you. 972 01:06:22,326 --> 01:06:24,545 Oh, Trampas. 973 01:06:24,589 --> 01:06:27,461 What'll we do? 974 01:06:27,505 --> 01:06:30,290 There's a letter here too.For Kiley? 975 01:06:30,334 --> 01:06:32,901 No, it's for me. 976 01:06:32,945 --> 01:06:35,643 I wrote to Roy when Kiley first came. 977 01:06:38,559 --> 01:06:40,300 Beer, I guess. 978 01:06:40,344 --> 01:06:42,433 Let me buy you one, Kiley. 979 01:06:43,564 --> 01:06:45,436 Yeah, thanks. 980 01:06:49,222 --> 01:06:51,833 Hey, Kiley, bring it on over here. 981 01:06:55,359 --> 01:06:58,362 The table kind of looks full. 982 01:06:58,405 --> 01:07:00,364 We'll make room. 983 01:07:03,932 --> 01:07:06,587 Moran, move over, will you? 984 01:07:06,631 --> 01:07:08,372 Oh, yeah. 985 01:07:09,764 --> 01:07:11,505 You don't want something stronger than beer. 986 01:07:11,549 --> 01:07:13,290 Old Bart waters it down anyway. 987 01:07:13,333 --> 01:07:15,292 That's a dang lie, and you know it! 988 01:07:15,335 --> 01:07:17,250 The kind of whiskey you serve, Bart, it might be better for us 989 01:07:17,294 --> 01:07:19,035 if you did water it down. 990 01:07:19,078 --> 01:07:21,254 Ain't nobody forcing you to drink it. 991 01:07:30,568 --> 01:07:33,353 Hey, Charlie, come on over and have one on us. 992 01:07:33,397 --> 01:07:36,791 I, uh, I just come in for my sandwich. 993 01:07:36,835 --> 01:07:39,316 Thanks anyway. 994 01:07:42,406 --> 01:07:46,236 Why don't you boys come over to the store and spend some money there? 995 01:07:46,279 --> 01:07:48,238 It'd make me look like a salesman. 996 01:07:55,723 --> 01:07:58,291 There you go, Charlie. 997 01:08:07,126 --> 01:08:09,259 Hey, Kiley, now that you've got a gun 998 01:08:09,302 --> 01:08:11,739 and we're in a saloon, how about showing us that trick you were telling us about? 999 01:08:11,783 --> 01:08:13,524 [ encouraging chatter ] 1000 01:08:13,567 --> 01:08:15,395 Yeah, with a beer mug. 1001 01:08:15,439 --> 01:08:17,441 Aw, that's just a kids' stunt. 1002 01:08:17,484 --> 01:08:19,878 Sounded like a lot of men couldn't do it. 1003 01:08:23,360 --> 01:08:25,318 Hey, Kiley. 1004 01:08:31,150 --> 01:08:33,109 MAN: You ever seen anything like that? 1005 01:08:33,152 --> 01:08:36,416 No, and I don't hope to again. 1006 01:08:36,460 --> 01:08:39,506 Now, figuring fast, that's one beer mug, 1007 01:08:39,550 --> 01:08:41,595 one bottle of whiskey, and a hole in the furniture. 1008 01:08:41,639 --> 01:08:44,468 And I'll take ten bucks for it, and I'll take it right now. 1009 01:08:48,428 --> 01:08:50,300 It's worth that. 1010 01:09:01,485 --> 01:09:03,443 [ scoffs ] 1011 01:09:07,491 --> 01:09:10,320 I'd give a week's pay to learn that trick. 1012 01:09:11,799 --> 01:09:14,062 [ coin rattles ] 1013 01:09:14,106 --> 01:09:16,326 Well, you know, once a year, I, uh... 1014 01:09:17,631 --> 01:09:20,417 I teach that trick for free. 1015 01:09:20,460 --> 01:09:22,462 This just happens to be that week. 1016 01:09:32,472 --> 01:09:33,865 Kiley? 1017 01:09:33,908 --> 01:09:35,345 Hey, Trampas. Come on over here. 1018 01:09:35,388 --> 01:09:37,695 No, you... 1019 01:09:37,738 --> 01:09:40,959 You come on over here. I want to talk to you. 1020 01:09:44,702 --> 01:09:46,921 Wonder what I did now, huh? 1021 01:09:55,147 --> 01:09:57,193 Hey, look, the damage is all paid for. 1022 01:09:57,236 --> 01:09:59,804 Bart, bring us a couple whiskeys, will you? 1023 01:10:01,849 --> 01:10:03,895 I don't drink whiskey. 1024 01:10:03,938 --> 01:10:05,505 Sit down. 1025 01:10:09,422 --> 01:10:10,902 What's the matter? 1026 01:10:13,513 --> 01:10:16,429 Kiley, you'll have to go home, back to Texas. 1027 01:10:18,170 --> 01:10:20,694 Well, why? I mean, how come? 1028 01:10:20,738 --> 01:10:23,871 Look, I've been doing better, haven't I? Even you said I was doing better. 1029 01:10:23,915 --> 01:10:25,525 No, 1030 01:10:25,569 --> 01:10:27,745 you've been doing just fine, just fine. 1031 01:10:28,920 --> 01:10:31,096 Well, it's something else. 1032 01:10:33,011 --> 01:10:35,056 It's your father. 1033 01:10:35,100 --> 01:10:37,102 Yeah, that's my pa. He... 1034 01:10:53,466 --> 01:10:55,860 I never thought about him dying. 1035 01:10:57,905 --> 01:10:59,864 There's this letter too. 1036 01:11:03,520 --> 01:11:06,044 That's his handwriting. 1037 01:11:06,087 --> 01:11:07,785 Go on, read it. 1038 01:11:23,017 --> 01:11:25,193 ROY'S VOICE: My old friend, 1039 01:11:25,237 --> 01:11:29,850 I'm sure grateful to you for letting me know about Kiley. 1040 01:11:29,894 --> 01:11:32,592 I guess he was right to leave here. 1041 01:11:32,636 --> 01:11:36,117 It's not much being around me these days. 1042 01:11:36,161 --> 01:11:38,119 I've been pretty sick for some time, 1043 01:11:38,163 --> 01:11:40,600 and it makes me mad. 1044 01:11:40,644 --> 01:11:43,124 I'm not used to being sick, I guess. 1045 01:11:43,168 --> 01:11:46,563 You know, I've been to a lot of tough places 1046 01:11:46,606 --> 01:11:49,305 and I've been in a lot of hard situations 1047 01:11:49,348 --> 01:11:51,481 in my life, 1048 01:11:51,524 --> 01:11:54,222 but I'm here to say one of the hardest things I ever tried 1049 01:11:54,266 --> 01:11:57,138 is raising a kid. 1050 01:11:57,182 --> 01:12:01,142 A man gets pretty high hopes for his son. 1051 01:12:01,186 --> 01:12:04,885 And you try to tell him about right and wrong-- 1052 01:12:04,929 --> 01:12:08,672 You especially don't want him doing all the dumb things you did. 1053 01:12:15,069 --> 01:12:17,028 You see, Trampas, 1054 01:12:17,071 --> 01:12:19,726 that boy means everything to me. 1055 01:12:19,770 --> 01:12:22,599 He's all I got to show for living. 1056 01:12:22,642 --> 01:12:26,516 Maybe you can let him know that when he gets over being mad. 1057 01:12:31,738 --> 01:12:34,524 I'll keep my hands off now, 'cause... 1058 01:12:34,567 --> 01:12:36,656 that's what he wants. 1059 01:12:36,700 --> 01:12:38,658 And you can tell him when he's ready, 1060 01:12:38,702 --> 01:12:40,834 he's got this place to come back to. 1061 01:12:40,878 --> 01:12:44,838 It's all free and clear and belonging to him. 1062 01:12:44,882 --> 01:12:47,624 And he's got a father's love. 1063 01:12:49,365 --> 01:12:51,367 Well, I'll sign off now, old friend, 1064 01:12:51,410 --> 01:12:54,544 and maybe you can sneak another letter sometime 1065 01:12:54,587 --> 01:12:57,590 and tell me how he's doing. 1066 01:13:10,168 --> 01:13:12,605 Sorry to see you go, son. 1067 01:13:14,172 --> 01:13:15,913 Yeah. 1068 01:13:18,394 --> 01:13:20,265 Good luck. 1069 01:13:24,051 --> 01:13:27,881 You know, you shouldn't have been fired from Shiloh. 1070 01:13:27,925 --> 01:13:31,755 I started that fire. I knocked over a lantern. 1071 01:13:31,798 --> 01:13:33,887 It just happened all so quick. 1072 01:13:33,931 --> 01:13:37,891 When they put the blame on you, well, I let them. 1073 01:13:37,935 --> 01:13:40,198 I'm sorry. 1074 01:13:41,678 --> 01:13:43,593 I had to tell you. 1075 01:13:43,636 --> 01:13:45,290 Sure. 1076 01:13:45,333 --> 01:13:47,118 I knew you would. 1077 01:13:48,467 --> 01:13:50,382 You knew? 1078 01:13:50,426 --> 01:13:52,253 The lantern was too far away from me. 1079 01:13:52,297 --> 01:13:55,256 Well, why didn't you say? 1080 01:13:58,956 --> 01:14:02,263 Now, you see, son, uh, 1081 01:14:02,307 --> 01:14:05,919 a man has got to keep his self-respect. 1082 01:14:05,963 --> 01:14:09,140 No matter how much he loses, he's got to keep his pride. 1083 01:14:09,183 --> 01:14:12,709 It was better for me to get fired 1084 01:14:12,752 --> 01:14:14,754 than get retired. 1085 01:14:15,799 --> 01:14:19,150 Made it easier for the Virginian, 1086 01:14:19,193 --> 01:14:21,239 easier for me, 1087 01:14:23,328 --> 01:14:25,330 gave you another chance. 1088 01:14:27,811 --> 01:14:29,160 Yeah. 1089 01:14:31,075 --> 01:14:33,077 You know, Charlie, I... 1090 01:14:43,174 --> 01:14:45,132 You know...Kiley, there's... 1091 01:14:45,176 --> 01:14:47,265 [ chuckles ] Go ahead. 1092 01:14:47,308 --> 01:14:49,789 I just wanted to say that you were right the other day 1093 01:14:49,833 --> 01:14:52,923 when you were talking about my pretending and my lying. 1094 01:14:52,966 --> 01:14:56,317 I shouldn't have said that.Yeah, you should've. 1095 01:14:56,361 --> 01:14:58,668 You know, even about the poetry. 1096 01:14:58,711 --> 01:15:01,061 I didn't know anything about poetry. 1097 01:15:01,105 --> 01:15:04,325 I took a book out of the house and memorized everything 1098 01:15:04,369 --> 01:15:06,806 to impress you. 1099 01:15:06,850 --> 01:15:08,416 I'm really something. 1100 01:15:08,460 --> 01:15:10,244 I think you are. 1101 01:15:15,380 --> 01:15:17,904 Here's your horse, Kiley. 1102 01:15:17,948 --> 01:15:20,385 I'll send you that money I owe you as soon as I get home, Trampas. 1103 01:15:20,428 --> 01:15:22,300 Anytime. 1104 01:15:22,343 --> 01:15:24,084 Thanks for everything. 1105 01:15:24,128 --> 01:15:27,087 I owe you an awful lot. You've really helped me out. 1106 01:15:27,131 --> 01:15:28,915 Well, good luck. 1107 01:15:32,397 --> 01:15:33,964 Bye, Melissa. 1108 01:15:41,580 --> 01:15:43,713 Goodbye, Kiley. 1109 01:15:50,328 --> 01:15:52,286 Goodbye. 1110 01:16:14,439 --> 01:16:16,441 [ theme music playing ] 75374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.