All language subtitles for S06E21 - The Hell Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,483 [ theme music playing ] 2 00:00:46,263 --> 00:00:48,831 [ music and chatter ] 3 00:00:55,142 --> 00:00:56,534 Who's next, folks? 4 00:00:56,578 --> 00:00:58,101 Who wants to win a valuable prize? 5 00:00:58,145 --> 00:00:59,233 Step right up. 6 00:01:00,495 --> 00:01:02,801 I won again! What do I get this time? 7 00:01:02,845 --> 00:01:05,891 Heh. Well, seeing as how this is the 4th of July, 8 00:01:05,935 --> 00:01:08,111 how would you like a small bottle 9 00:01:08,155 --> 00:01:09,765 of the most potent Egyptian perfume 10 00:01:09,808 --> 00:01:11,288 this side of the pyramids? 11 00:01:11,332 --> 00:01:12,550 I'll take a free throw instead. 12 00:01:12,594 --> 00:01:14,726 Uh, Miss, listen. 13 00:01:14,770 --> 00:01:17,512 Give someone else a chance. You're runnin' me out of business. 14 00:01:17,555 --> 00:01:19,122 All right, I'll take the perfume. 15 00:01:19,166 --> 00:01:20,689 Nothin' to it, folks. 16 00:01:20,732 --> 00:01:22,517 Even the girls can do it, it's so easy! 17 00:01:22,560 --> 00:01:24,214 Step right up, each and every one of you! 18 00:01:24,258 --> 00:01:25,781 Try your luck! Take a ball, 19 00:01:25,824 --> 00:01:27,565 knock the bottles off the table, 20 00:01:27,609 --> 00:01:29,611 you'll win yourself a valuable prize. 21 00:01:29,654 --> 00:01:31,656 Step right up, folks! 22 00:01:31,700 --> 00:01:33,571 Every one of you has a chance at this! 23 00:01:33,615 --> 00:01:36,139 Just take a ball, knock the bottles off the table, 24 00:01:36,183 --> 00:01:38,489 and win yourself a valuable prize. 25 00:01:38,533 --> 00:01:39,882 All right, who's next? 26 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 Come on. 27 00:01:45,192 --> 00:01:46,584 Here we go. 28 00:01:46,628 --> 00:01:48,543 Around here. Nice bull. 29 00:01:48,586 --> 00:01:50,371 Get him in there. 30 00:01:50,414 --> 00:01:51,589 Just get behind him, Stace. 31 00:01:51,633 --> 00:01:53,200 Go on, bull.Come on. 32 00:01:57,421 --> 00:01:59,162 Come on. Up! 33 00:01:59,206 --> 00:02:01,251 I'm all right. Get up. 34 00:02:01,295 --> 00:02:04,863 Get up! Come on, get up! 35 00:02:04,907 --> 00:02:06,648 Come on!Come on, bull. 36 00:02:06,691 --> 00:02:09,259 [ grunts ] 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,175 That-a-boy. 38 00:02:12,219 --> 00:02:14,264 Tie him off. Whoa! Get the gate. 39 00:02:16,005 --> 00:02:18,616 I'll give you a hand. It's heavy. 40 00:02:18,660 --> 00:02:20,836 Yeah, you're right. 41 00:02:24,274 --> 00:02:26,189 Need any help? 42 00:02:26,233 --> 00:02:27,973 No, thank you, miss. We like to do it this way. 43 00:02:28,017 --> 00:02:30,411 Don't we, Trampas?Oh, yeah. 44 00:02:30,454 --> 00:02:32,369 He sure is a beauty. 45 00:02:32,413 --> 00:02:33,892 What's his name?Sam. 46 00:02:33,936 --> 00:02:35,938 Sam? 47 00:02:35,981 --> 00:02:37,809 Sam. Why not Sam? 48 00:02:37,853 --> 00:02:39,724 Hello, Sam. 49 00:02:39,768 --> 00:02:40,943 'Cause it sounds silly. 50 00:02:40,986 --> 00:02:42,379 What do you got there? 51 00:02:42,423 --> 00:02:43,815 I won them. Look. 52 00:02:43,859 --> 00:02:45,687 This one says "Home is where the heart is". 53 00:02:45,730 --> 00:02:47,297 And this one says "Go west, young man". 54 00:02:47,341 --> 00:02:49,865 I think I'll put them on opposite ends of the sofa. 55 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 Then I won a doll for my bedroom, and a little dancing man. 56 00:02:52,520 --> 00:02:53,825 I smell something funny. 57 00:02:53,869 --> 00:02:55,566 Yeah, so do I. 58 00:02:55,610 --> 00:02:57,220 That's my Egyptian perfume. 59 00:02:57,264 --> 00:02:59,222 I won that, too. Don't you like it? 60 00:02:59,266 --> 00:03:01,920 Yeah. I like it fine. 61 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 Just makes my eyes water a little, that's all. 62 00:03:04,009 --> 00:03:06,273 It'll come in handy if the bull gets rambunctious. 63 00:03:06,316 --> 00:03:08,362 Give him a sniff of that, he'll fall right over. 64 00:03:08,405 --> 00:03:10,625 Very funny.I thought so. 65 00:03:10,668 --> 00:03:12,366 All right, let's get going. 66 00:03:12,409 --> 00:03:14,498 Do we have to go so soon? I haven't been to the fortune teller. 67 00:03:14,542 --> 00:03:17,893 I can save you the money. Let me see your hand. 68 00:03:20,548 --> 00:03:23,899 Well, I see a journey with two handsome gentlemen 69 00:03:23,942 --> 00:03:26,945 to a place called... Shiloh Ranch. 70 00:03:26,989 --> 00:03:28,512 Right now. 71 00:03:28,556 --> 00:03:30,384 All right. 72 00:03:32,908 --> 00:03:35,258 All aboard!Here we go. 73 00:03:39,393 --> 00:03:40,916 Up you go. 74 00:03:52,014 --> 00:03:53,581 All right. 75 00:04:12,600 --> 00:04:14,558 It's a lucky thing I did my shopping first 76 00:04:14,602 --> 00:04:16,604 before you two hurried me out of town. 77 00:04:16,647 --> 00:04:18,867 Uncle Clay sent Trampas and me to Silver Springs 78 00:04:18,910 --> 00:04:21,739 to pick up $1,500 worth of prize bull, 79 00:04:21,783 --> 00:04:23,828 not to see how much junk you could win at the fair. 80 00:04:23,872 --> 00:04:25,613 It isn't junk. 81 00:04:25,656 --> 00:04:27,876 At least what I bought isn't. 82 00:04:29,356 --> 00:04:32,315 Aren't you gonna ask me what I bought? 83 00:04:32,359 --> 00:04:34,012 I hadn't planned on it. 84 00:04:34,056 --> 00:04:35,579 Did you, Trampas? 85 00:04:35,623 --> 00:04:37,842 No, I don't like to pry. 86 00:04:37,886 --> 00:04:40,105 Well, since you're both so interested, I'll show you. 87 00:04:40,149 --> 00:04:43,587 That's the whole reason I talked Uncle Clay into letting me come along. 88 00:04:43,631 --> 00:04:46,677 I heard from Jeanie Sims about this store in Silver Springs. 89 00:04:46,721 --> 00:04:49,680 There. Won't that make a beautiful party dress? 90 00:04:49,724 --> 00:04:52,944 Oh, sure will. 91 00:04:52,988 --> 00:04:54,903 I thought I'd have a shirred bodice, 92 00:04:54,946 --> 00:04:56,470 with some ruching around the collar, 93 00:04:56,513 --> 00:04:57,906 and a little flounce on the hem of the skirt. 94 00:04:57,949 --> 00:04:59,473 Doesn't that sound divine? 95 00:04:59,516 --> 00:05:01,692 Took the words right out of my mouth. 96 00:05:11,746 --> 00:05:14,009 Your turn to start first this time. 97 00:05:16,011 --> 00:05:18,361 All right. "V". 98 00:05:18,405 --> 00:05:19,928 "I". 99 00:05:21,669 --> 00:05:23,453 "T". 100 00:05:23,497 --> 00:05:24,628 "T". 101 00:05:24,672 --> 00:05:26,978 "T"?That's right. 102 00:05:27,022 --> 00:05:29,024 There's no word beginning "V-I-T-T". 103 00:05:29,067 --> 00:05:30,808 I challenge. 104 00:05:32,114 --> 00:05:34,638 V-I-T-T-L-E-S. Vittles. 105 00:05:34,682 --> 00:05:36,466 You lose. 106 00:05:36,510 --> 00:05:38,773 But that's slang. You can't use slang. 107 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 It is not. "Vittles" is a regular word. 108 00:05:41,036 --> 00:05:42,646 We'll leave it up to Trampas. 109 00:05:42,690 --> 00:05:44,561 What do you think? Is "vittles" a word? 110 00:05:44,605 --> 00:05:46,998 What's the matter?Huh? 111 00:05:47,042 --> 00:05:48,696 Uh... 112 00:05:48,739 --> 00:05:50,524 it's the wrong time of the year for it, 113 00:05:50,567 --> 00:05:52,134 but it sure feels like it. 114 00:05:52,177 --> 00:05:54,615 Like what? 115 00:05:54,658 --> 00:05:56,138 Look up there. 116 00:05:58,880 --> 00:06:01,056 Something's the matter with the sun. 117 00:06:01,099 --> 00:06:03,624 Sand's blowin' across it. 118 00:06:03,667 --> 00:06:05,103 Nothin' down here. 119 00:06:05,147 --> 00:06:07,628 That's the trouble. 120 00:06:07,671 --> 00:06:09,760 You ever hear of a hell wind, Stace? 121 00:06:09,804 --> 00:06:11,980 What?Hell wind. 122 00:06:12,023 --> 00:06:13,851 Stars with a bunch of little sand devils 123 00:06:13,895 --> 00:06:15,853 probably miles from here. 124 00:06:15,897 --> 00:06:17,855 They begin to rise and spread, 125 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 and all of a sudden-- [ whistles ] 126 00:06:19,727 --> 00:06:21,163 Katie, bar the door. 127 00:06:21,206 --> 00:06:22,991 You think that's what we're gonna run into? 128 00:06:23,034 --> 00:06:25,994 We won't run into it. It'll run into us. 129 00:06:26,037 --> 00:06:27,430 Maybe we should turn back. 130 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 Not much point in that now. 131 00:06:29,911 --> 00:06:31,869 We're halfway home. 132 00:06:31,913 --> 00:06:34,785 Besides, if it's comin', 133 00:06:34,829 --> 00:06:36,613 we can't outrun it. 134 00:06:36,657 --> 00:06:38,093 It sounds exciting. 135 00:06:38,136 --> 00:06:40,748 Yeah. 136 00:06:40,791 --> 00:06:42,750 Real good fun. 137 00:06:45,622 --> 00:06:47,537 [ wind whistling ] 138 00:07:08,819 --> 00:07:10,821 How's Sam doing? 139 00:07:12,606 --> 00:07:14,434 He doesn't look too happy! 140 00:07:18,002 --> 00:07:20,788 Think we better hole up somewhere till this blows over? 141 00:07:20,831 --> 00:07:22,572 Like where? 142 00:07:22,616 --> 00:07:24,574 Look! Over there! A house! 143 00:07:29,144 --> 00:07:30,972 All right. Hold on, Liz! 144 00:07:31,015 --> 00:07:33,931 Hyah! Get up there! [ whistles ] 145 00:08:18,062 --> 00:08:19,673 Whew! 146 00:08:32,207 --> 00:08:36,820 Well, it needs a little redecorating, but... 147 00:08:36,864 --> 00:08:39,040 I hope you like it, Liz. 148 00:08:39,083 --> 00:08:41,825 We may be here for a while. 149 00:08:41,869 --> 00:08:43,784 It shouldn't take you more than a few minutes 150 00:08:43,827 --> 00:08:45,655 to tidy this up, Liz. 151 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 Matter of fact, by the time we get back, 152 00:08:47,701 --> 00:08:49,659 everything should just be hunky-dory. Right, Trampas? 153 00:08:49,703 --> 00:08:51,052 Right. 154 00:08:51,095 --> 00:08:52,183 Where are you going? 155 00:08:52,227 --> 00:08:54,708 To go take care of Sam and the horses. 156 00:09:09,897 --> 00:09:12,377 We'll put Sam in the shed where we can keep an eye on him. 157 00:09:12,421 --> 00:09:14,379 The horses go around back to the barn. 158 00:09:14,423 --> 00:09:15,816 Right. 159 00:10:14,048 --> 00:10:16,746 Back up, Sam. Back up, back up. 160 00:10:16,790 --> 00:10:18,008 Come on, Sam. 161 00:10:19,967 --> 00:10:21,882 Back up, back up. 162 00:10:21,925 --> 00:10:24,232 Go on that side and get a hold of him. 163 00:10:25,407 --> 00:10:27,148 I got him. Whoa, Sam. 164 00:10:28,932 --> 00:10:31,021 Come on, Sam! 165 00:10:31,065 --> 00:10:32,240 In here! 166 00:10:33,937 --> 00:10:35,330 Come on, Sam. 167 00:10:38,463 --> 00:10:40,030 Whoa. 168 00:10:43,164 --> 00:10:44,818 Whoa, Sam. 169 00:10:48,778 --> 00:10:50,301 Whew. That ought to do it. 170 00:10:50,345 --> 00:10:52,956 Yeah. You can take it easy now, Sam. 171 00:10:53,000 --> 00:10:54,088 You hear me? 172 00:12:05,942 --> 00:12:07,422 Whew! 173 00:12:07,465 --> 00:12:09,076 Hi. 174 00:12:11,078 --> 00:12:14,385 Oh, you did a beautiful job, Liz. 175 00:12:14,429 --> 00:12:16,170 He'll be a lucky man who marries you. 176 00:12:16,213 --> 00:12:17,475 There was no broom. 177 00:12:17,519 --> 00:12:18,781 Oh. 178 00:12:18,825 --> 00:12:21,218 What are you eating?Cracker. 179 00:12:21,262 --> 00:12:23,220 Where'd you get it?The kitchen. 180 00:12:26,006 --> 00:12:27,311 It's still fresh. 181 00:12:29,096 --> 00:12:30,924 I wonder who our host is. 182 00:12:30,967 --> 00:12:32,229 Probably some saddle bum. 183 00:12:32,273 --> 00:12:34,318 Is there anything else around here? 184 00:12:34,362 --> 00:12:36,233 Six cans of beans. 185 00:12:36,277 --> 00:12:38,453 Well, at least we know what we'll be having for supper. 186 00:12:38,496 --> 00:12:40,890 Liz, you're the chief cook, and I'll set the table. 187 00:12:40,934 --> 00:12:43,066 Don't bother with the lace tablecloth. 188 00:12:43,110 --> 00:12:44,067 We'll rough it. 189 00:12:44,111 --> 00:12:46,287 [ clatter ]What was that? 190 00:12:46,330 --> 00:12:48,289 A slamming window. 191 00:12:50,160 --> 00:12:51,466 I hope. 192 00:12:55,296 --> 00:12:57,777 [ banging ] 193 00:13:28,155 --> 00:13:30,505 [ strumming out of tune ] 194 00:13:36,990 --> 00:13:38,992 Anybody know how to play this? 195 00:13:39,035 --> 00:13:40,515 Not I. 196 00:13:42,256 --> 00:13:43,997 Well, that's too bad. 197 00:13:55,095 --> 00:13:56,270 Well, I'll be. 198 00:13:56,313 --> 00:13:57,967 What's that? 199 00:13:58,011 --> 00:14:00,143 $20 gold piece. 200 00:14:00,187 --> 00:14:02,929 Must've been an awful rich drifter. 201 00:14:02,972 --> 00:14:04,669 [ door opens ] 202 00:14:04,713 --> 00:14:06,497 [ coughing ] 203 00:14:07,977 --> 00:14:09,587 Well...ohh! 204 00:14:09,631 --> 00:14:12,155 We lost our way in the windstorm, 205 00:14:12,199 --> 00:14:14,157 and then we saw this house. 206 00:14:14,201 --> 00:14:16,420 I'm sorry. I'm Mrs. Marcus Van Owen. 207 00:14:16,464 --> 00:14:19,510 My husband's outside trying to calm down the horse. 208 00:14:19,554 --> 00:14:21,164 Would you be able to lend him a hand? 209 00:14:22,339 --> 00:14:23,558 Be happy to. 210 00:14:23,601 --> 00:14:25,125 He's not a very young man, 211 00:14:25,168 --> 00:14:26,996 and the mare is high-spirited. 212 00:14:27,040 --> 00:14:28,432 Yes, ma'am. 213 00:14:28,476 --> 00:14:30,043 Oh. 214 00:14:33,176 --> 00:14:34,656 I'm Elizabeth Grainger. 215 00:14:34,699 --> 00:14:36,701 We just found this place ourselves. 216 00:14:36,745 --> 00:14:38,051 Oh, thank you. 217 00:14:38,094 --> 00:14:41,141 That was my brother Stacey that went out to help. 218 00:14:41,184 --> 00:14:44,100 A most gallant young man. 219 00:14:44,144 --> 00:14:46,059 [ window banging ] 220 00:14:46,102 --> 00:14:48,496 There goes another window slamming. I'll fix it. 221 00:15:00,595 --> 00:15:02,118 Well, well. 222 00:15:09,256 --> 00:15:10,692 It's been a long time. 223 00:15:10,735 --> 00:15:12,259 I beg your pardon? 224 00:15:13,564 --> 00:15:16,089 So, you're Mrs. Marcus Van Owen now. 225 00:15:16,132 --> 00:15:19,353 Yes, I have been for some time. 226 00:15:19,396 --> 00:15:23,226 And what does Mr. Marcus Van Owen do for a living? 227 00:15:23,270 --> 00:15:26,055 I don't see how it concerns you, 228 00:15:26,099 --> 00:15:28,623 but he's president of the bank in Silver Springs. 229 00:15:28,666 --> 00:15:30,451 President? Ohh. 230 00:15:30,494 --> 00:15:33,976 Well, good for you. That is comin' up in the world--yes, sir. 231 00:15:34,020 --> 00:15:38,285 From the China Hat Saloon in Cheyenne 232 00:15:38,328 --> 00:15:41,114 to the banker's wife in Silver Springs. 233 00:15:44,465 --> 00:15:46,075 How'd you do it, Pearl? 234 00:15:46,119 --> 00:15:47,729 Well, whoever you are, 235 00:15:47,772 --> 00:15:50,558 I haven't the faintest idea what you're talking about. 236 00:15:50,601 --> 00:15:53,561 Oh, come on, Pearl. 237 00:15:53,604 --> 00:15:56,999 Well, of course, you did meet a lot of men like me... 238 00:15:57,043 --> 00:15:59,262 on the town on a high lonesome... 239 00:15:59,306 --> 00:16:01,003 with plenty of money to spend. 240 00:16:03,310 --> 00:16:05,007 Nobody to talk to. 241 00:16:05,051 --> 00:16:08,097 I'm afraid none of this makes any sense to me, Mister, uh... 242 00:16:08,141 --> 00:16:10,012 It made plenty of sense to me 243 00:16:10,056 --> 00:16:12,232 when you took me for a month's pay with a marked deck. 244 00:16:12,275 --> 00:16:17,106 [ laughs ] Well, you do have a remarkable imagination. 245 00:16:17,150 --> 00:16:18,760 Now, just who am I supposed to be? 246 00:16:18,803 --> 00:16:20,153 What was that name again? 247 00:16:21,632 --> 00:16:23,243 The name was Pearl. 248 00:16:23,286 --> 00:16:25,375 Pearl. Oh. Uh-huh. 249 00:16:25,419 --> 00:16:28,248 At least, that's what you called yourself when I knew you. 250 00:16:32,078 --> 00:16:35,037 I found some kerosene for when it gets dark. 251 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 I thought you were out helping Stacey. 252 00:16:37,083 --> 00:16:39,172 You and your husband can have the big bedroom. 253 00:16:39,215 --> 00:16:41,087 The boys can sleep out here. 254 00:16:41,130 --> 00:16:43,524 I'll go fill the lamps.Thank you. 255 00:16:45,656 --> 00:16:47,484 Charming girl. 256 00:16:47,528 --> 00:16:49,138 Now, if you've finished your fantastic-- 257 00:16:49,182 --> 00:16:50,705 Whatever you say, Pearl. 258 00:16:50,748 --> 00:16:54,187 The name is Angela, and I assure you, I have-- 259 00:16:56,276 --> 00:16:58,539 Marcus, you're hurt! 260 00:16:58,582 --> 00:16:59,844 My shoulder. 261 00:16:59,888 --> 00:17:01,672 Stupid mare dragged him out to the road 262 00:17:01,716 --> 00:17:03,500 before I could stop him. 263 00:17:03,544 --> 00:17:05,198 We'd better have a look at it. 264 00:17:05,241 --> 00:17:07,069 Let's try and get your jacket off. 265 00:17:07,113 --> 00:17:08,462 Easy. 266 00:17:08,505 --> 00:17:10,333 Would whiskey help?You have some? 267 00:17:10,377 --> 00:17:11,726 There's some in his suitcase. 268 00:17:11,769 --> 00:17:13,075 It's on the porch. I'll get it. 269 00:17:15,730 --> 00:17:17,514 Sorry. 270 00:17:17,558 --> 00:17:18,776 Got it? 271 00:17:26,480 --> 00:17:28,569 It's the big one. Put it here. 272 00:17:28,612 --> 00:17:30,223 Thank you. 273 00:17:36,272 --> 00:17:37,665 Thanks. 274 00:17:41,277 --> 00:17:43,105 I'm afraid you dislocated your shoulder. 275 00:17:43,149 --> 00:17:46,543 Oh, no. What are we gonna do? 276 00:17:46,587 --> 00:17:49,111 It'll be kind of hard to find a doctor around here. 277 00:17:49,155 --> 00:17:50,373 Can you put it back in place? 278 00:17:51,853 --> 00:17:53,724 I saw it done once. 279 00:17:53,768 --> 00:17:55,726 One of our hands fell off his horse and landed on his shoulder. 280 00:17:55,770 --> 00:17:58,207 But I can't guarantee anything. 281 00:17:58,251 --> 00:17:59,643 Try. 282 00:17:59,687 --> 00:18:01,602 Are you sure?Go ahead. 283 00:18:02,907 --> 00:18:04,213 I'll need some kind of a sling. 284 00:18:04,257 --> 00:18:06,128 Oh. 285 00:18:06,172 --> 00:18:08,870 Stace, brace him from the other side. 286 00:18:18,532 --> 00:18:20,273 Now, start counting back from 15. 287 00:18:21,448 --> 00:18:23,406 Heh. What good will that do? 288 00:18:23,450 --> 00:18:25,321 Just count. You'll see. 289 00:18:25,365 --> 00:18:28,890 15, 14, 13, 12-- 290 00:18:28,933 --> 00:18:31,153 [ pop ]Uhh! 291 00:18:31,197 --> 00:18:32,372 The sling. 292 00:18:35,549 --> 00:18:37,725 Put it underneath his arm. 293 00:18:37,768 --> 00:18:39,509 Keep your arm in there close, like that. 294 00:18:39,553 --> 00:18:40,902 All right. 295 00:18:46,821 --> 00:18:47,909 Careful. 296 00:18:50,912 --> 00:18:54,785 Well, I don't think you'll feel like doing the polka. 297 00:18:54,829 --> 00:18:57,745 This'll help until you can find a doctor. 298 00:19:01,401 --> 00:19:03,142 Thank you, Trampas. 299 00:19:23,945 --> 00:19:25,686 I hope you don't mind. 300 00:19:25,729 --> 00:19:28,341 We're using our second best set of Haviland tonight. 301 00:19:30,560 --> 00:19:32,910 The crockery's not bad, but where'd you get the recipe 302 00:19:32,954 --> 00:19:34,912 for the baked beans with sand? 303 00:19:34,956 --> 00:19:37,611 Out of last month's edition of Godey's Ladies' Book. 304 00:19:37,654 --> 00:19:40,266 In the section on how to cook in a hurricane. 305 00:19:40,309 --> 00:19:42,529 Don't let him make fun of you. I like it. 306 00:19:42,572 --> 00:19:45,053 I'm used to that. 307 00:19:45,096 --> 00:19:47,055 How'd you happen to find this house, Mr. Van Owen? 308 00:19:47,098 --> 00:19:49,100 It found us. 309 00:19:49,144 --> 00:19:51,015 We were on our way to Pleasanton 310 00:19:51,059 --> 00:19:53,540 to spend the holiday weekend with some friends-- 311 00:19:53,583 --> 00:19:55,063 Pleasanton? 312 00:19:58,066 --> 00:19:59,807 That's on the upper north road. 313 00:19:59,850 --> 00:20:01,374 That's at least 20 miles from here. 314 00:20:01,417 --> 00:20:03,027 So it is. 315 00:20:03,071 --> 00:20:05,334 But it's not so easy to find where you're heading 316 00:20:05,378 --> 00:20:06,553 in a sandstorm. 317 00:20:06,596 --> 00:20:08,250 Remember, Angela-- 318 00:20:08,294 --> 00:20:11,601 back there, where I thought there should be a fork in the road? 319 00:20:11,645 --> 00:20:13,603 Angela? 320 00:20:13,647 --> 00:20:14,952 Hmm? 321 00:20:14,996 --> 00:20:17,041 Oh. I'm sorry, Marcus. 322 00:20:17,085 --> 00:20:18,434 I'm afraid I wasn't listening. 323 00:20:18,478 --> 00:20:20,828 Well, no matter, my dear. 324 00:20:20,871 --> 00:20:22,656 I just took the wrong road. 325 00:20:22,699 --> 00:20:24,092 And a good thing, too. 326 00:20:24,135 --> 00:20:27,008 Or we might still be battling the elements. 327 00:20:27,051 --> 00:20:30,751 You have any idea how long a wind like this can last, Mister, uh... 328 00:20:30,794 --> 00:20:32,883 Oh, I'm sorry. I-- 329 00:20:32,927 --> 00:20:35,495 I'm afraid I didn't catch your name. 330 00:20:35,538 --> 00:20:37,888 Trampas. 331 00:20:37,932 --> 00:20:39,890 It's hard to say. 332 00:20:39,934 --> 00:20:42,023 It could ease up in the morning, 333 00:20:42,066 --> 00:20:43,372 or last for a week. 334 00:20:43,416 --> 00:20:44,982 Can't tell with an easterly-- 335 00:20:46,114 --> 00:20:47,463 Oh! 336 00:20:47,507 --> 00:20:49,335 Stacey, get some water. 337 00:20:57,647 --> 00:20:59,432 There. That ought to-- 338 00:20:59,475 --> 00:21:00,911 [ loud thud ] 339 00:21:00,955 --> 00:21:02,435 Never a dull moment. 340 00:21:02,478 --> 00:21:03,784 What was that? 341 00:21:03,827 --> 00:21:05,525 That's $1,500 worth of prize bull 342 00:21:05,568 --> 00:21:07,962 in the shed out there. 343 00:21:08,005 --> 00:21:10,878 For a ton of beef on the hoof, he scares easy. 344 00:21:10,921 --> 00:21:13,097 Hope he isn't afraid of cows. 345 00:21:13,141 --> 00:21:15,361 I'd better take a look.I'll go with you. 346 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 What's the matter, Sam? 347 00:21:55,139 --> 00:21:57,098 He looks all right. 348 00:21:58,969 --> 00:22:02,756 Oh, he was buttin' this-- 349 00:22:02,799 --> 00:22:04,410 Sam. 350 00:22:11,504 --> 00:22:14,158 Stace. Look. 351 00:22:23,559 --> 00:22:25,169 I'll be darned. 352 00:22:25,213 --> 00:22:26,954 Where'd this come from? 353 00:22:26,997 --> 00:22:29,086 Don't look at me. 354 00:22:29,130 --> 00:22:31,915 I don't get it. Somebody must've stashed in here, huh? 355 00:22:31,959 --> 00:22:33,090 Yeah. 356 00:22:35,092 --> 00:22:37,181 The question is, who? 357 00:22:37,225 --> 00:22:40,663 Another question is, when are they gonna come back for it? 358 00:22:43,013 --> 00:22:44,841 Maybe they already have. 359 00:22:46,974 --> 00:22:48,279 Van Owen? 360 00:22:48,323 --> 00:22:51,065 Take a look at these coins. 361 00:22:51,108 --> 00:22:52,588 They look pretty new to me-- 362 00:22:52,632 --> 00:22:54,242 just like they came out of a bank. 363 00:22:58,768 --> 00:23:00,596 So you think Van Owen robbed his own bank? 364 00:23:02,250 --> 00:23:04,513 I never said I thought that. 365 00:23:04,557 --> 00:23:06,167 I just said it could be. 366 00:23:09,126 --> 00:23:11,607 Like, for instance-- 367 00:23:11,651 --> 00:23:15,306 say he stole the money and hid it in here. 368 00:23:15,350 --> 00:23:17,613 Then he and his wife tell everybody 369 00:23:17,657 --> 00:23:19,659 they're goin' to Pleasanton for the weekend. 370 00:23:19,702 --> 00:23:21,617 Then they come back here, pick up the money, 371 00:23:21,661 --> 00:23:23,140 keep on goin'. 372 00:23:23,184 --> 00:23:25,621 By the time they're missed, 373 00:23:25,665 --> 00:23:27,275 and everybody starts askin' questions, 374 00:23:27,318 --> 00:23:28,842 they're long gone. 375 00:23:28,885 --> 00:23:30,583 You know, that just might make sense. 376 00:23:30,626 --> 00:23:32,889 Well, it'd sure explain how they ended up here 377 00:23:32,933 --> 00:23:34,761 when the road to Pleasanton is in the other direction. 378 00:23:36,110 --> 00:23:38,286 Which brings us to the third question. 379 00:23:38,329 --> 00:23:40,114 What's that? 380 00:23:40,157 --> 00:23:41,507 What are we gonna do? 381 00:23:42,682 --> 00:23:44,031 That's a good question. 382 00:23:47,730 --> 00:23:49,253 Well, first thing-- 383 00:23:49,297 --> 00:23:51,168 put this back where it came from. 384 00:23:57,784 --> 00:23:59,612 When this wind dies down, 385 00:23:59,655 --> 00:24:02,832 I'll go into town and get the sheriff. 386 00:24:02,876 --> 00:24:04,834 Until then, 387 00:24:04,878 --> 00:24:07,968 we'll keep an eye on the Van Owens... 388 00:24:08,011 --> 00:24:10,753 and don't let 'em get a chance to get their hands on this. 389 00:24:13,277 --> 00:24:16,672 This just might turn out to be a very interesting evening. 390 00:25:02,196 --> 00:25:04,938 Marcus, won't you please try to sit down and rest? 391 00:25:04,981 --> 00:25:06,940 We're getting the bed ready for you now. 392 00:25:06,983 --> 00:25:08,768 I'm perfectly all right. 393 00:25:12,032 --> 00:25:13,990 It's you I'm worried about. 394 00:25:14,034 --> 00:25:15,383 Why? 395 00:25:17,951 --> 00:25:20,954 Oh, this... infernal storm. 396 00:25:22,869 --> 00:25:25,088 No way for us to leave. 397 00:25:26,786 --> 00:25:29,005 We don't know these men. 398 00:25:29,049 --> 00:25:31,268 What would've happened if they hadn't been here? 399 00:25:31,312 --> 00:25:33,227 I couldn't have set your shoulder. 400 00:25:33,270 --> 00:25:34,750 No. 401 00:25:34,794 --> 00:25:37,013 Oh, excuse me. 402 00:25:37,057 --> 00:25:40,060 Mrs. Van Owen, could you give me a hand? 403 00:25:40,103 --> 00:25:42,932 Go on, go on. I'm all right. 404 00:25:42,976 --> 00:25:44,717 Come on. 405 00:26:06,913 --> 00:26:09,132 The latch isn't holding. 406 00:26:09,176 --> 00:26:11,918 Elizabeth, I hope you'll forgive my husband's testiness, 407 00:26:11,961 --> 00:26:13,876 but he's in quite a lot of pain. 408 00:26:13,920 --> 00:26:15,443 Of course, that's a man for you. 409 00:26:15,486 --> 00:26:17,184 They're stubborn enough when they're well, 410 00:26:17,227 --> 00:26:19,665 but they don't take kindly to being uncomfortable at all. 411 00:26:19,708 --> 00:26:21,144 I know. 412 00:26:21,188 --> 00:26:23,407 Stacey ran a big sliver under his thumbnail last week. 413 00:26:23,451 --> 00:26:26,715 You could hear him hollering clear to Texas. 414 00:26:26,759 --> 00:26:29,500 Trampas doesn't strike me as being that kind of man. 415 00:26:29,544 --> 00:26:32,068 Oh, no. Trampas isn't like that. 416 00:26:32,112 --> 00:26:34,201 He's kind of wonderful. 417 00:26:37,117 --> 00:26:39,728 There. That's better than nothing. 418 00:26:39,772 --> 00:26:41,208 Well, where are you going to sleep? 419 00:26:41,251 --> 00:26:43,253 There's another bedroom. 420 00:26:43,297 --> 00:26:45,429 Good night.Good night. 421 00:26:52,219 --> 00:26:53,350 Whew! 422 00:26:55,178 --> 00:26:57,398 Well, we've got a quiet bull for the time being. 423 00:26:57,441 --> 00:27:00,531 Sounded as though he were trying to knock the whole place down. 424 00:27:00,575 --> 00:27:02,403 Did he do any damage? 425 00:27:02,446 --> 00:27:04,318 Nothin' to speak of. 426 00:27:06,102 --> 00:27:08,365 I wouldn't go out there while it's blowin' so hard. 427 00:27:08,409 --> 00:27:11,368 I left some important papers in my buggy. 428 00:27:11,412 --> 00:27:13,849 I can get 'em for you, Mr. Van Owen. 429 00:27:13,893 --> 00:27:15,198 And I thought I'd like to take a look 430 00:27:15,242 --> 00:27:17,026 at this ferocious animal of yours. 431 00:27:17,070 --> 00:27:19,768 He's lashed down good and tight, 432 00:27:19,812 --> 00:27:22,118 and he's all bull and a yard wide. 433 00:27:22,162 --> 00:27:24,164 He doesn't take kindly to strangers. 434 00:27:24,207 --> 00:27:25,774 Well... 435 00:27:42,835 --> 00:27:45,838 Now, Marcus, there's nothing for you to worry about. 436 00:27:45,881 --> 00:27:47,448 You must try to get some sleep. 437 00:27:47,491 --> 00:27:49,058 Now, come on. 438 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 If you gentlemen would excuse us. 439 00:27:52,453 --> 00:27:54,455 And thank you, Elizabeth, for all your help. 440 00:27:54,498 --> 00:27:56,370 Thank you.Good night. 441 00:27:56,413 --> 00:27:57,980 Night. 442 00:28:07,120 --> 00:28:09,296 Well, you still glad you came along, miss? 443 00:28:09,339 --> 00:28:11,777 Wouldn't have missed it for the world. 444 00:28:11,820 --> 00:28:13,517 Isn't she lovely? 445 00:28:13,561 --> 00:28:15,171 Have you ever seen such beautiful hair? 446 00:28:17,043 --> 00:28:18,914 Yes, she is a good looker. 447 00:28:18,958 --> 00:28:20,263 Don't you think, Trampas? 448 00:28:20,307 --> 00:28:23,092 I didn't notice. 449 00:28:23,136 --> 00:28:26,139 Did you know that they've been married less than a year? 450 00:28:26,182 --> 00:28:28,054 She's so devoted to him. 451 00:28:30,186 --> 00:28:31,884 I think it's beautiful. 452 00:28:31,927 --> 00:28:33,320 Even if he is much older. 453 00:28:33,363 --> 00:28:35,409 What'd you do--go askin' for his birth certificate? 454 00:28:35,452 --> 00:28:38,064 No, I haven't talked to him. 455 00:28:38,107 --> 00:28:39,979 He's very quiet. 456 00:28:40,022 --> 00:28:41,981 But you can tell from the way he keeps watching her 457 00:28:42,024 --> 00:28:43,852 how he feels. 458 00:28:43,896 --> 00:28:45,462 It's just the pain from his shoulder 459 00:28:45,506 --> 00:28:47,464 that's making him so cross and nervous. 460 00:28:47,508 --> 00:28:50,554 Before our cross and nervous bull starts acting up again, 461 00:28:50,598 --> 00:28:53,514 I think we all should hit the hay. 462 00:28:53,557 --> 00:28:55,951 Have you fixed a place for you to sleep? 463 00:28:55,995 --> 00:28:57,213 The other room's fine. 464 00:28:57,257 --> 00:28:58,998 Good, good. 465 00:29:01,174 --> 00:29:03,132 You'd better get some rest, Liz, while you can. 466 00:29:03,176 --> 00:29:04,394 It's gonna be a long night. 467 00:29:04,438 --> 00:29:05,918 What about the two of you? 468 00:29:05,961 --> 00:29:07,136 Oh, we'll be out here someplace. 469 00:29:07,180 --> 00:29:08,834 Night, Liz. 470 00:29:22,238 --> 00:29:25,328 Sure has taken a liking to the Van Owens, huh? 471 00:29:25,372 --> 00:29:26,852 Yeah. 472 00:29:26,895 --> 00:29:28,244 [ door opens ] 473 00:29:28,288 --> 00:29:30,507 I just had to take another peak. 474 00:29:30,551 --> 00:29:33,162 Have you ever seen anything more divine? 475 00:29:33,206 --> 00:29:35,512 Only now I can't get it wrapped back up properly. 476 00:29:35,556 --> 00:29:37,340 And that bedroom is so dirty. 477 00:29:39,560 --> 00:29:41,301 Isn't he cute? 478 00:29:41,344 --> 00:29:43,259 He does a jig. 479 00:29:44,434 --> 00:29:46,088 Well, at least he's supposed to. 480 00:29:46,132 --> 00:29:48,264 Must've gotten broken in the storm. 481 00:29:49,700 --> 00:29:51,615 You know, I'm not in the least bit sleepy. 482 00:29:51,659 --> 00:29:53,574 We are.We are. 483 00:29:53,617 --> 00:29:56,403 You trying to get rid of me? 484 00:29:56,446 --> 00:29:57,926 Good night. 485 00:29:57,970 --> 00:29:59,275 Night, Liz.Night. 486 00:30:02,104 --> 00:30:03,671 Whew. 487 00:30:03,714 --> 00:30:05,542 You're not gonna tell her about the gold, huh? 488 00:30:07,501 --> 00:30:10,199 Your sister's a great girl, Stace, 489 00:30:10,243 --> 00:30:13,072 but before you know it, she'd be having another heart-to-heart talk 490 00:30:13,115 --> 00:30:15,074 with her dear friend Mrs. Van Owen... 491 00:30:15,117 --> 00:30:17,032 who just might decide to have a heart-to-heart talk 492 00:30:17,076 --> 00:30:18,729 with her husband. 493 00:30:18,773 --> 00:30:20,557 Yeah. 494 00:30:20,601 --> 00:30:23,560 You notice how curious he was about the bull? 495 00:30:25,040 --> 00:30:26,215 Yeah. 496 00:30:27,782 --> 00:30:30,045 One of us better keep guard in case he gets restless. 497 00:30:30,089 --> 00:30:33,179 Who? Mr. Van Owen or Sam? 498 00:30:33,222 --> 00:30:34,745 Van Owen. 499 00:30:34,789 --> 00:30:37,052 He might just decide to get the gold and check out of here. 500 00:30:37,096 --> 00:30:39,228 He won't get very far. 501 00:30:39,272 --> 00:30:43,102 He wouldn't have to be in any hurry if he killed us first. 502 00:30:45,626 --> 00:30:47,584 You've got a point there. 503 00:30:50,109 --> 00:30:51,632 Call it. 504 00:30:54,287 --> 00:30:56,071 Heads.Tails. 505 00:30:56,115 --> 00:30:58,073 Uh, you take the first watch. 506 00:30:58,117 --> 00:30:59,727 I'll relieve you in a couple of hours. 507 00:30:59,770 --> 00:31:01,381 Oh. 508 00:31:12,305 --> 00:31:13,567 [ thud ] 509 00:32:11,712 --> 00:32:13,192 Pleasant dreams. 510 00:33:25,612 --> 00:33:27,092 Lookin' for something? 511 00:33:27,135 --> 00:33:30,356 I couldn't sleep. My shoulder. 512 00:33:30,399 --> 00:33:32,097 I wouldn't go outside if I were you. 513 00:33:32,140 --> 00:33:34,099 It's still blowin' pretty hard. 514 00:33:34,142 --> 00:33:35,448 How long do you think it'll last? 515 00:33:35,491 --> 00:33:37,580 It's hard to tell. 516 00:33:37,624 --> 00:33:39,756 I was trying not to disturb anyone. 517 00:33:39,800 --> 00:33:41,236 You're a light sleeper. 518 00:33:41,280 --> 00:33:44,239 That's right. Slightest sound, I'm wide awake. 519 00:33:46,154 --> 00:33:48,417 VAN OWEN: He doesn't have that problem. 520 00:33:48,461 --> 00:33:50,245 Oh, it's no problem. 521 00:33:50,289 --> 00:33:52,639 I just like to know what's going on. 522 00:33:52,682 --> 00:33:55,163 I was just using a figure of speech. 523 00:33:57,296 --> 00:34:00,734 Oh. I woke up, and you weren't there. 524 00:34:00,777 --> 00:34:02,257 I was worried. 525 00:34:02,301 --> 00:34:04,433 I'm just restless. Good night. 526 00:34:04,477 --> 00:34:06,305 Night. 527 00:34:30,590 --> 00:34:32,983 [ clatter ] 528 00:34:37,205 --> 00:34:38,337 What was that? 529 00:34:38,380 --> 00:34:39,773 Sam. 530 00:34:39,816 --> 00:34:42,819 Oh, fine. 531 00:34:42,863 --> 00:34:44,256 I'll see what's bothering him this time. 532 00:34:44,299 --> 00:34:45,822 You go back to sleep. 533 00:34:45,866 --> 00:34:47,389 What a way to make a living-- 534 00:34:47,433 --> 00:34:49,174 nursemaid a bull that's afraid of the dark. 535 00:34:49,217 --> 00:34:50,958 Yeah. 536 00:35:40,094 --> 00:35:42,357 I couldn't sleep, wondering. 537 00:35:42,401 --> 00:35:44,272 Are you going to tell him? 538 00:35:48,102 --> 00:35:51,018 He doesn't know?No. 539 00:35:53,890 --> 00:35:55,457 Shouldn't he? 540 00:35:55,501 --> 00:35:58,504 Why? What would be the point? 541 00:36:00,245 --> 00:36:02,856 I've never been married. 542 00:36:02,899 --> 00:36:06,990 But it seems to me marriage is based on a mutual trust. 543 00:36:07,034 --> 00:36:08,557 Besides, there's always the danger 544 00:36:08,601 --> 00:36:11,604 you might run into somebody who knew you when. 545 00:36:11,647 --> 00:36:14,955 Look, I will not speak to that unyielding back of yours. 546 00:36:14,998 --> 00:36:18,567 Will you put down that silly toy and look at me? 547 00:36:21,570 --> 00:36:23,572 How well did you know Pearl? 548 00:36:23,616 --> 00:36:26,967 Well enough not to play card with her again. 549 00:36:27,010 --> 00:36:30,231 Would it surprise you to know that I killed Pearl 550 00:36:30,275 --> 00:36:32,407 and everything that went with her about three years ago-- 551 00:36:32,451 --> 00:36:33,930 when I became Angela? 552 00:36:33,974 --> 00:36:36,585 Liz said you were married less than a year. 553 00:36:36,629 --> 00:36:38,413 Well, that's right. 554 00:36:38,457 --> 00:36:41,242 But for two years before I met my husband, 555 00:36:41,286 --> 00:36:43,201 I had a lot of different jobs. 556 00:36:43,244 --> 00:36:47,074 I scrubbed floors, washed clothes, 557 00:36:47,117 --> 00:36:49,163 I was a dressmaker's apprentice 558 00:36:49,207 --> 00:36:51,600 just to learn to sew a straight seam. 559 00:36:51,644 --> 00:36:53,428 I even tried to teach school, 560 00:36:53,472 --> 00:36:55,909 but they found me out on the third day. 561 00:36:56,953 --> 00:36:59,347 Anything to get Pearl out of my system. 562 00:36:59,391 --> 00:37:02,002 Did you tell all this to your husband? 563 00:37:02,045 --> 00:37:04,657 Well, about Angela, yes. 564 00:37:07,181 --> 00:37:09,705 Then we're back where we started. 565 00:37:09,749 --> 00:37:12,099 A lot of men like myself knew the girl 566 00:37:12,142 --> 00:37:14,275 that worked in the China Hat Saloon. 567 00:37:14,319 --> 00:37:17,496 You can't spend the rest of your life sitting on a keg of dynamite. 568 00:37:17,539 --> 00:37:20,063 I have to take that chance. 569 00:37:45,785 --> 00:37:48,091 That card game we played. 570 00:37:48,135 --> 00:37:50,398 You were right-- I did cheat. I know. 571 00:37:50,442 --> 00:37:52,531 I'll pay you back. I've got some money in my purse. 572 00:37:52,574 --> 00:37:54,576 I'll get it.Forget it. 573 00:37:54,620 --> 00:37:56,317 No, I owe it to you. 574 00:37:56,361 --> 00:37:58,406 So I won't tell your husband? 575 00:37:58,450 --> 00:38:02,367 No, I'm not stupid enough to offer you a bribe. 576 00:38:02,410 --> 00:38:04,630 I just thought it might make me feel better 577 00:38:04,673 --> 00:38:07,502 to sort of square the account. 578 00:38:07,546 --> 00:38:10,592 You don't believe that, do you? 579 00:38:10,636 --> 00:38:13,726 It doesn't matter if I do or not. 580 00:38:13,769 --> 00:38:16,337 You can go to sleep now. I won't tell your husband. 581 00:38:18,383 --> 00:38:19,732 Mrs. Van Owen. 582 00:38:19,775 --> 00:38:23,126 Oh, thank you, Trampas. 583 00:38:27,043 --> 00:38:29,002 Thank you very much. 584 00:38:32,092 --> 00:38:33,659 Mr. Simpson! 585 00:38:33,702 --> 00:38:35,748 What in the world are you doing out here? 586 00:38:35,791 --> 00:38:38,446 Watching a very tender love scene. 587 00:38:38,490 --> 00:38:41,623 And all the time I thought I wasn't good enough for you. 588 00:38:41,667 --> 00:38:45,105 I must admit, this one is younger and better looking. 589 00:38:45,148 --> 00:38:46,367 Mr. Simpson! 590 00:38:46,411 --> 00:38:48,151 But I thought you liked older men. 591 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 Mister, who are you? 592 00:38:50,371 --> 00:38:52,547 He's Hobie Simpson-- my husband's bookkeeper. 593 00:38:52,591 --> 00:38:55,071 I'm surprised you remembered my name. 594 00:38:55,115 --> 00:38:57,335 You always acted like I was part of the furniture. 595 00:38:57,378 --> 00:38:58,597 I don't know what all this is supposed to mean, 596 00:38:58,640 --> 00:39:00,512 but I suggest you change your tone. 597 00:39:00,555 --> 00:39:03,428 Oh, you do? Well, I don't think it's gonna work out that way. 598 00:39:03,471 --> 00:39:05,386 You're talkin' to a lady, Mr. Simpson. 599 00:39:05,430 --> 00:39:06,735 That's what I thought, 600 00:39:06,779 --> 00:39:09,564 when she'd walk in with her la-di-da ways. 601 00:39:09,608 --> 00:39:11,523 Sometimes she'd even smile at me. 602 00:39:11,566 --> 00:39:14,700 I didn't know she was saving herself for saddle tramps. 603 00:39:16,310 --> 00:39:18,486 I don't know what you thought you saw, 604 00:39:18,530 --> 00:39:21,707 but you'd better shut your mouth while you still got your teeth. 605 00:39:28,670 --> 00:39:30,411 What's goin' on? 606 00:39:30,455 --> 00:39:32,108 It's gettin' a little crowded in here. 607 00:39:32,152 --> 00:39:33,501 You can't intimidate me. 608 00:39:33,545 --> 00:39:35,155 Hobie, listen to me. 609 00:39:35,198 --> 00:39:36,722 Not that it's any of your business, 610 00:39:36,765 --> 00:39:38,158 but I was merely thanking him 611 00:39:38,201 --> 00:39:40,508 for helping my husband and me. 612 00:39:40,552 --> 00:39:42,684 I seem to have missed quite a bit while I was outside. 613 00:39:42,728 --> 00:39:44,599 This fella works for Mr. Van Owen, 614 00:39:44,643 --> 00:39:46,645 when he's not peeking through windows. 615 00:39:46,688 --> 00:39:49,474 Simpson? 616 00:39:49,517 --> 00:39:50,692 What are you doing here? 617 00:39:50,736 --> 00:39:53,303 Looking for you, Mr. Van Owen-- 618 00:39:53,347 --> 00:39:54,740 to tell you the bank has been robbed. 619 00:39:54,783 --> 00:39:57,395 When?I just discovered it. 620 00:39:57,438 --> 00:39:58,831 I thought you'd want to come back and take charge. 621 00:39:58,874 --> 00:40:00,702 How'd you know he'd be here? 622 00:40:00,746 --> 00:40:03,226 I thought you said you were on your way to Pleasanton. 623 00:40:03,270 --> 00:40:05,794 That's right. I left word where we were going. 624 00:40:05,838 --> 00:40:07,579 I got lost in the storm. 625 00:40:07,622 --> 00:40:09,450 My horse threw me a couple of miles back. 626 00:40:09,494 --> 00:40:11,321 I wandered around till I found this house. 627 00:40:11,365 --> 00:40:13,149 Did you tell the sheriff?Of course. 628 00:40:13,193 --> 00:40:14,673 But I thought Mr. Van Owen ought to know. 629 00:40:14,716 --> 00:40:15,804 You say you just discovered it? 630 00:40:15,848 --> 00:40:17,502 That's right. 631 00:40:17,545 --> 00:40:19,155 I thought the banks were closed on the 4th of July. 632 00:40:19,199 --> 00:40:20,722 I don't have to explain to you. 633 00:40:20,766 --> 00:40:22,681 Seemed like a pretty good question to me. 634 00:40:24,334 --> 00:40:26,467 I didn't have any plans for the holiday, 635 00:40:26,511 --> 00:40:28,861 so I decided to get caught up on some paperwork. 636 00:40:28,904 --> 00:40:30,602 It wasn't until I went by the vault 637 00:40:30,645 --> 00:40:32,430 that I noticed it'd been broken open. 638 00:40:32,473 --> 00:40:33,561 How much was missing? 639 00:40:33,605 --> 00:40:36,259 Over $10,000 in gold. 640 00:40:36,303 --> 00:40:39,132 Trampas, how about givin' me a hand with the bull, huh? 641 00:40:39,175 --> 00:40:40,655 Yo. 642 00:40:46,748 --> 00:40:49,490 I'd like to talk to Hobie alone, my dear. 643 00:40:49,534 --> 00:40:51,666 All right. Excuse me. 644 00:40:56,497 --> 00:40:59,587 I didn't want to say anything in front of strangers, 645 00:40:59,631 --> 00:41:02,198 but how did you come to find this place? 646 00:41:02,242 --> 00:41:05,288 I told you--I got lost, same as you did. 647 00:41:05,332 --> 00:41:07,290 I might as well tell you-- 648 00:41:07,334 --> 00:41:09,945 I find that a very unlikely coincidence. 649 00:41:09,989 --> 00:41:11,599 What do you mean by that? 650 00:41:11,643 --> 00:41:14,472 I think you came here deliberately. 651 00:41:14,515 --> 00:41:16,778 Why would I do that? 652 00:41:16,822 --> 00:41:19,433 That's what I was going to ask you. 653 00:41:19,477 --> 00:41:21,653 PEARL: Oh! Marcus! 654 00:41:27,789 --> 00:41:29,530 I can't get this-- 655 00:41:29,574 --> 00:41:31,271 Here. I'll do it. 656 00:41:31,314 --> 00:41:32,490 That's it. 657 00:41:32,533 --> 00:41:34,274 Wait. 658 00:41:34,317 --> 00:41:36,755 Oh, this wretched place! 659 00:41:36,798 --> 00:41:39,192 I'd almost rather take our chances in the windstorm 660 00:41:39,235 --> 00:41:40,759 than stay here any longer. 661 00:41:40,802 --> 00:41:43,631 So would I. But I'm afraid it wouldn't work. 662 00:41:43,675 --> 00:41:45,677 We just have to make the best of it. 663 00:41:47,026 --> 00:41:48,680 Marcus. 664 00:41:50,595 --> 00:41:53,249 Don't leave me alone. Please. 665 00:41:53,293 --> 00:41:54,773 All right. 666 00:42:28,894 --> 00:42:31,026 Well, if that's what he's come for, 667 00:42:31,070 --> 00:42:33,376 he's still got a long ways to go. 668 00:42:34,682 --> 00:42:36,684 With the amount of traffic we're gettin', 669 00:42:36,728 --> 00:42:38,556 we ought to put up a sign. 670 00:42:38,599 --> 00:42:39,948 "This way to the gold." 671 00:42:39,992 --> 00:42:41,384 Hmm. 672 00:42:42,734 --> 00:42:45,693 Well, they could've taken the wrong road. 673 00:42:47,434 --> 00:42:49,697 Both the Van Owens and the bookkeeper? 674 00:42:49,741 --> 00:42:51,699 I'll admit-- it's a long shot. 675 00:42:51,743 --> 00:42:53,571 It's more than that. 676 00:42:53,614 --> 00:42:55,616 Figure it out. 677 00:42:55,660 --> 00:42:57,444 There's $10,000 worth of gold 678 00:42:57,487 --> 00:42:59,011 stolen from a bank over a holiday. 679 00:42:59,054 --> 00:43:02,275 It may be a whole day before somebody discovers it. 680 00:43:02,318 --> 00:43:04,712 Then the president of the bank shows up 681 00:43:04,756 --> 00:43:06,714 with this fishy story. 682 00:43:06,758 --> 00:43:08,629 Then this other fella shows up with the same story 683 00:43:08,673 --> 00:43:10,283 about how he got here. 684 00:43:12,111 --> 00:43:14,766 No. I'll buy that once, but not twice. 685 00:43:17,333 --> 00:43:20,336 Well, there's only one way to find out. 686 00:43:21,773 --> 00:43:23,731 Wait and see who comes for it. 687 00:43:23,775 --> 00:43:25,733 I'll bet on the bookkeeper. He's the one. 688 00:43:25,777 --> 00:43:27,692 Why not Van Owen? 689 00:43:27,735 --> 00:43:29,824 His wife's too pretty. 690 00:43:46,624 --> 00:43:49,191 It's no use, Stacey. I just can't sleep. 691 00:43:49,235 --> 00:43:51,454 Where's my brother? And Trampas? 692 00:43:51,498 --> 00:43:53,413 They went outside. 693 00:43:53,456 --> 00:43:55,328 I'm Elizabeth Grainger. 694 00:43:55,371 --> 00:43:56,677 My name's Simpson. 695 00:43:56,721 --> 00:43:59,332 You get caught in the windstorm, too? Yes. 696 00:43:59,375 --> 00:44:02,204 Hope you like beans. That's all there is here to eat. 697 00:44:02,248 --> 00:44:03,553 Oh? 698 00:44:03,597 --> 00:44:05,555 Think this wind is every gonna stop? 699 00:44:05,599 --> 00:44:06,861 It better. 700 00:44:13,955 --> 00:44:15,609 I thought you were asleep? 701 00:44:15,653 --> 00:44:17,785 I couldn't. Anything wrong outside? 702 00:44:17,829 --> 00:44:19,526 No, we were just makin' sure 703 00:44:19,569 --> 00:44:21,441 Sam was tucked in nice and cozy. 704 00:44:21,484 --> 00:44:23,573 I see you've met Mr. Simpson. 705 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 Yes. 706 00:44:24,966 --> 00:44:27,273 Stacey, could I see you for a minute? 707 00:44:28,491 --> 00:44:29,579 Sure. 708 00:44:34,584 --> 00:44:36,499 If you want a place to sleep, 709 00:44:36,543 --> 00:44:38,632 stake yourself out a piece of floor. 710 00:44:39,851 --> 00:44:41,635 Well, what is it? 711 00:44:41,679 --> 00:44:43,463 That man-- Mr. Simpson-- 712 00:44:43,506 --> 00:44:45,204 he's carrying a gun. 713 00:44:47,467 --> 00:44:49,469 What about it? So am I. 714 00:44:49,512 --> 00:44:51,471 I know, but this was different. 715 00:44:51,514 --> 00:44:53,821 When I came out of my room, he looked startled, 716 00:44:53,865 --> 00:44:56,258 as if he didn't want me to see it. 717 00:44:56,302 --> 00:44:58,608 Maybe he's a little scared. 718 00:44:58,652 --> 00:45:00,741 Although I don't think that you're... 719 00:45:00,785 --> 00:45:02,787 that unattractive. 720 00:45:02,830 --> 00:45:05,528 I'm serious, Stacey. 721 00:45:05,572 --> 00:45:07,356 You're also edgy and a little tired. 722 00:45:07,400 --> 00:45:08,749 Why don't you try to go back to sleep? 723 00:45:08,793 --> 00:45:10,664 And why don't you stop treating me like a child? 724 00:45:10,708 --> 00:45:12,753 Because you're behaving like one. 725 00:45:12,797 --> 00:45:14,537 Next thing you know, you'll be seeing ghosts 726 00:45:14,581 --> 00:45:16,322 and hearing screams in the middle of the night. 727 00:45:16,365 --> 00:45:17,715 PEARL: Aaaaah! 728 00:45:24,547 --> 00:45:25,723 What happened? 729 00:45:25,766 --> 00:45:27,812 Lift him up a bit, please. 730 00:45:27,855 --> 00:45:30,684 Oh, be careful of his shoulder. 731 00:45:35,297 --> 00:45:36,951 There's some medicine in the suitcase. 732 00:45:36,995 --> 00:45:38,779 I'll get a spoon.Thank you. 733 00:45:40,563 --> 00:45:42,478 The shudder was open. He was trying to close it. 734 00:45:42,522 --> 00:45:45,438 All of a sudden, he said he had this terrible pain in his chest. 735 00:45:45,481 --> 00:45:46,700 It's happened before? 736 00:45:46,744 --> 00:45:48,702 Yes, twice. That's why he carries his medicine. 737 00:45:48,746 --> 00:45:49,877 Here. 738 00:45:49,921 --> 00:45:51,531 Thank you, Elizabeth. 739 00:46:11,594 --> 00:46:13,640 I'm sorry I frightened you. 740 00:46:13,683 --> 00:46:15,642 Don't try and talk. 741 00:46:18,601 --> 00:46:19,820 I'm all right now. 742 00:46:42,974 --> 00:46:44,714 I felt faint. 743 00:46:44,758 --> 00:46:46,629 Mr. Van Owen lying there on the floor. 744 00:46:46,673 --> 00:46:48,414 I thought he was dead. 745 00:46:48,457 --> 00:46:49,894 You all right now? 746 00:46:49,937 --> 00:46:51,373 Yes. 747 00:47:00,643 --> 00:47:03,603 I guess I wouldn't make a very good doctor. 748 00:47:03,646 --> 00:47:05,735 That's all right. Lots of doctors 749 00:47:05,779 --> 00:47:07,650 wouldn't make very good bookkeepers. 750 00:47:16,529 --> 00:47:18,836 The medicine will make him sleep. 751 00:47:31,152 --> 00:47:32,893 Is everything all right? 752 00:47:32,937 --> 00:47:34,721 He's fine now. Thank you. 753 00:47:34,764 --> 00:47:36,984 The doctor said the attacks really aren't serious, 754 00:47:37,028 --> 00:47:38,638 as long as he gets his medicine quickly. 755 00:47:38,681 --> 00:47:40,335 [ thud ] 756 00:47:40,379 --> 00:47:42,033 Go to sleep, Sam! 757 00:47:44,078 --> 00:47:46,559 Smart bull. 758 00:47:46,602 --> 00:47:48,648 How about it, miss? 759 00:47:48,691 --> 00:47:50,476 All right, I'll try. Good night, everyone. 760 00:47:50,519 --> 00:47:52,652 Good night, Elizabeth. 761 00:47:52,695 --> 00:47:55,524 Well, I'll go check out Sam once more. 762 00:48:05,534 --> 00:48:06,971 You look pretty beat up. 763 00:48:07,014 --> 00:48:08,494 Why don't you try and get some sleep? 764 00:48:08,537 --> 00:48:10,496 I think I'd like a drink first. 765 00:48:10,539 --> 00:48:11,584 The bottle's in the kitchen. 766 00:48:11,627 --> 00:48:13,586 I could use one, too. 767 00:48:13,629 --> 00:48:15,849 We're particular who we drink with. 768 00:48:23,161 --> 00:48:24,945 I forgot this was your liquor 769 00:48:24,989 --> 00:48:26,860 when I told Mr. Simpson off. 770 00:48:26,904 --> 00:48:28,949 Should I go get him?No. 771 00:48:31,212 --> 00:48:33,954 I was watching you when you were with your husband. 772 00:48:33,998 --> 00:48:36,565 He's a very lucky man, Mrs. Van Owen. 773 00:48:36,609 --> 00:48:38,959 Thank you. But, under the circumstances, 774 00:48:39,003 --> 00:48:42,180 don't you think you should call me by my first name? 775 00:48:42,223 --> 00:48:44,530 All right...Angela. 776 00:48:44,573 --> 00:48:45,748 Heh. 777 00:48:49,448 --> 00:48:51,537 It's a pretty name-- Angela. 778 00:48:51,580 --> 00:48:53,669 It just fits you. 779 00:49:51,292 --> 00:49:53,207 Well, thanks for the drink. 780 00:49:53,251 --> 00:49:55,775 Don't thank me. It's your whiskey. 781 00:49:55,818 --> 00:49:58,647 Well, then thanks for the company. 782 00:49:58,691 --> 00:50:00,823 And the kind words. 783 00:50:00,867 --> 00:50:03,130 I meant them. 784 00:50:13,184 --> 00:50:14,881 Good night.Good night. 785 00:50:18,537 --> 00:50:20,626 How's everything in the shed? 786 00:50:20,669 --> 00:50:22,976 It's all secure. How's your husband, Mrs. Van Owen? 787 00:50:23,020 --> 00:50:25,152 I was just going to see. Excuse me. 788 00:50:26,719 --> 00:50:28,764 I guess it's my turn for watch, huh? 789 00:50:35,684 --> 00:50:38,513 Um...Liz says he's got a gun. 790 00:50:38,557 --> 00:50:40,820 So do I. 791 00:50:58,794 --> 00:51:00,535 Trampas? 792 00:51:01,754 --> 00:51:03,625 Trampas. 793 00:51:04,800 --> 00:51:06,585 What's the matter? 794 00:51:06,628 --> 00:51:08,935 He must've knocked the bottle over in his sleep. 795 00:51:08,978 --> 00:51:11,677 I guess I shouldn't have left it so close to the bed. 796 00:51:13,679 --> 00:51:16,682 Why are you staring at him like that? 797 00:51:16,725 --> 00:51:20,642 I could've sworn he's just the same way as when we left him. 798 00:51:20,686 --> 00:51:23,776 Are you trying to say you think I did it? 799 00:51:23,819 --> 00:51:26,170 Well, answer me. 800 00:51:26,213 --> 00:51:27,823 No. 801 00:51:29,390 --> 00:51:32,132 Thank you. Now I can show you something. 802 00:51:32,176 --> 00:51:34,178 That bottle was half empty when we left, 803 00:51:34,221 --> 00:51:36,267 so I packed a full one. 804 00:51:37,833 --> 00:51:40,358 You'd better put it back. 805 00:51:40,401 --> 00:51:42,708 Somebody else could've gotten in here. 806 00:51:42,751 --> 00:51:44,318 You mean Hobie? 807 00:51:44,362 --> 00:51:46,581 I don't know. 808 00:51:46,625 --> 00:51:48,931 But I sure wouldn't want to take any chances. 809 00:52:12,303 --> 00:52:14,609 [ sighs ] 810 00:52:15,915 --> 00:52:18,918 I'll say one thing for a trip like this-- 811 00:52:18,961 --> 00:52:21,616 you sure meet some interesting people. 812 00:53:25,158 --> 00:53:26,594 Guess what we're having for breakfast? 813 00:53:26,638 --> 00:53:28,683 How many guesses to I get? 814 00:53:33,035 --> 00:53:35,037 Well, it's lettin' up a little. 815 00:53:35,081 --> 00:53:37,388 Though I wouldn't want to try it yet. 816 00:53:37,431 --> 00:53:39,172 Maybe later on in the day. 817 00:53:42,306 --> 00:53:44,308 Mmm. What do you know? 818 00:53:44,351 --> 00:53:45,657 Beans. 819 00:53:45,700 --> 00:53:47,746 I thought I'd surprise you. 820 00:53:47,789 --> 00:53:49,574 Hmm. I hear tell there's places 821 00:53:49,617 --> 00:53:51,619 where people eat things like steak 822 00:53:51,663 --> 00:53:52,664 and eggs and bread for breakfast. 823 00:53:52,707 --> 00:53:54,187 I don't believe it. 824 00:53:54,231 --> 00:53:56,015 Neither do I. 825 00:53:56,058 --> 00:53:58,757 Who'd want to do that when they can have beans? Mmm! 826 00:53:58,800 --> 00:54:01,499 Keep that up, and you'll be looking for a new cook. 827 00:54:05,503 --> 00:54:08,070 Good morning.Morning. 828 00:54:08,114 --> 00:54:09,463 How you feeling? 829 00:54:09,507 --> 00:54:12,074 Fine. Those little attacks don't mean anything. 830 00:54:12,118 --> 00:54:13,554 How's the shoulder? 831 00:54:13,598 --> 00:54:15,774 Sore, but I guess that's to be expected. 832 00:54:15,817 --> 00:54:17,776 You had us all worried, Mr. Van Owen. 833 00:54:17,819 --> 00:54:19,212 Did I? 834 00:54:19,256 --> 00:54:21,606 Chow call! Breakfast is ready! 835 00:54:22,868 --> 00:54:24,130 Thank you. 836 00:54:27,612 --> 00:54:29,048 That's fine. 837 00:54:30,441 --> 00:54:31,572 Please. 838 00:54:31,616 --> 00:54:34,445 Sit right down here. 839 00:54:35,837 --> 00:54:37,665 Thank you, Mr. Grainger. 840 00:54:37,709 --> 00:54:39,667 Not at all. We'd like you to recommend our place. 841 00:54:39,711 --> 00:54:41,365 Oh, I'll be happy to. 842 00:54:46,848 --> 00:54:48,154 Thank you. 843 00:54:53,768 --> 00:54:55,683 What kind of helping is this? 844 00:54:55,727 --> 00:54:57,555 You've been complaining so about the menu. 845 00:54:57,598 --> 00:54:59,252 I changed my mind. 846 00:55:02,734 --> 00:55:04,649 Thank you.You're welcome. 847 00:55:04,692 --> 00:55:07,304 Will we be able to leave soon? 848 00:55:07,347 --> 00:55:10,219 Can't tell yet. 849 00:55:10,263 --> 00:55:12,221 I guess our vacation's off. 850 00:55:12,265 --> 00:55:14,354 We'll have to head back to Silver Springs now. 851 00:55:14,398 --> 00:55:15,616 Oh, of course. 852 00:55:17,401 --> 00:55:19,098 Sure was a lucky thing for us 853 00:55:19,141 --> 00:55:20,795 that you got caught in the storm, too. 854 00:55:20,839 --> 00:55:23,102 We'd have been in a bad fix here all alone-- 855 00:55:23,145 --> 00:55:25,278 nobody to set my shoulder, no food. 856 00:55:25,322 --> 00:55:26,758 STACEY: Hey, look what I found. 857 00:55:27,933 --> 00:55:29,848 All the pleasures of home. 858 00:55:29,891 --> 00:55:32,851 Let's get poker game up after breakfast, huh, Trampas? 859 00:55:32,894 --> 00:55:36,115 I'm afraid I don't know how to play. 860 00:55:36,158 --> 00:55:38,247 Oh, it's easy. 861 00:55:38,291 --> 00:55:39,771 A smart girl like you-- 862 00:55:39,814 --> 00:55:41,425 you can learn in no time. 863 00:55:41,468 --> 00:55:43,557 You'll probably be dealing off the bottom of the deck 864 00:55:43,601 --> 00:55:44,819 before the day's over. 865 00:55:44,863 --> 00:55:47,213 [ laughs ] 866 00:55:47,256 --> 00:55:49,824 [ clatter ] 867 00:55:49,868 --> 00:55:52,174 Oh. Old reliable. 868 00:56:09,801 --> 00:56:11,759 Can't have gone very far! 869 00:56:11,803 --> 00:56:13,718 We won't be able to see very far, either! 870 00:56:13,761 --> 00:56:15,372 Get a rope! 871 00:56:20,768 --> 00:56:22,727 You try that side. 872 00:56:40,919 --> 00:56:42,747 Here, bull! 873 00:56:45,489 --> 00:56:47,186 Sam! 874 00:56:50,494 --> 00:56:51,843 Here, Sam! 875 00:56:53,410 --> 00:56:54,759 Come on, bull! 876 00:57:01,853 --> 00:57:04,551 Sam! Sam? 877 00:57:04,595 --> 00:57:06,814 Here, Sam! 878 00:57:06,858 --> 00:57:08,512 Here, bull! 879 00:57:11,776 --> 00:57:12,864 Sam! 880 00:57:25,877 --> 00:57:27,705 Stacey! 881 00:57:27,748 --> 00:57:29,707 Hey, Stacey! 882 00:57:42,720 --> 00:57:44,591 MAN: Hey, cowboy! 883 00:57:47,899 --> 00:57:49,378 Is this what you're lookin' for? 884 00:57:49,422 --> 00:57:51,032 It sure is! 885 00:57:51,076 --> 00:57:53,774 I found him over in the brush! Where do you want him? 886 00:57:53,818 --> 00:57:55,341 This way! 887 00:57:58,039 --> 00:57:59,563 Trampas! 888 00:58:02,522 --> 00:58:04,393 STACEY: Trampas! 889 00:58:06,352 --> 00:58:08,572 Hey, Stacey! Over here! 890 00:58:08,615 --> 00:58:10,443 How's Sam? 891 00:58:20,671 --> 00:58:22,934 Get in. Get in. 892 00:58:32,030 --> 00:58:33,771 [ coughs ] Whew! 893 00:58:36,077 --> 00:58:38,689 That's quite a bull you got there. 894 00:58:38,732 --> 00:58:41,735 He'd better be, for all the trouble he's caused. 895 00:58:41,779 --> 00:58:44,042 My name's Trampas.Cal Dorsey. 896 00:58:44,085 --> 00:58:47,001 I want to thank you for finding him. 897 00:58:47,045 --> 00:58:49,308 We would've been out there for a long time. 898 00:58:49,351 --> 00:58:51,005 He walked right across my path. 899 00:58:51,049 --> 00:58:52,790 I knew there weren't any ranchers out here, 900 00:58:52,833 --> 00:58:54,835 so he had to be on the loose. 901 00:58:54,879 --> 00:58:57,664 A bull like that generally belongs to somebody. 902 00:58:57,708 --> 00:58:58,839 [ door opens ] 903 00:59:04,366 --> 00:59:06,760 Howdy. Stacey Grainger. Much obliged. 904 00:59:06,804 --> 00:59:08,457 Cal Dorsey. 905 00:59:08,501 --> 00:59:09,937 You get lost in the windstorm, too? 906 00:59:09,981 --> 00:59:12,374 No, I was headin' here. 907 00:59:12,418 --> 00:59:15,029 I use the house when I'm in the area. 908 00:59:15,073 --> 00:59:18,990 I figure I got squatter's rights by now. 909 00:59:19,033 --> 00:59:23,081 You keepin' any supplies in that house in there? 910 00:59:23,124 --> 00:59:25,823 Yeah, I left some last time I was here. 911 00:59:25,866 --> 00:59:28,608 Well, then we owe you for some cans of beans. 912 00:59:28,652 --> 00:59:30,131 That's what they're for. 913 00:59:30,175 --> 00:59:32,830 Come on. Let's put .your horse away 914 00:59:32,873 --> 00:59:35,397 And we'll go back into your house. 915 00:59:35,441 --> 00:59:37,791 They're probably wondering what's happened to us by now. 916 00:59:37,835 --> 00:59:39,706 I'll be glad to get Sam back to Shiloh. 917 00:59:39,750 --> 00:59:41,360 Yeah. Me, too. 918 00:59:47,758 --> 00:59:49,716 [ sighs ] 919 00:59:49,760 --> 00:59:51,849 Oh! When we get home, 920 00:59:51,892 --> 00:59:54,852 I'm going to take the longest bath in history. 921 00:59:57,855 --> 00:59:59,596 Hmm! 922 01:00:23,794 --> 01:00:25,056 [ clatter ] 923 01:01:30,991 --> 01:01:33,777 I thought that last kick was gonna knock the house down. 924 01:01:33,820 --> 01:01:35,866 Hope he doesn't behave that way at Shiloh. 925 01:01:38,303 --> 01:01:39,739 Come on in. 926 01:01:42,655 --> 01:01:44,048 Whew! 927 01:01:44,091 --> 01:01:45,745 Come here. 928 01:01:45,789 --> 01:01:47,791 I'd like you to meet our host. 929 01:01:47,834 --> 01:01:50,054 Mrs. Grainger, this here's Simpson. 930 01:01:50,097 --> 01:01:51,229 Cal Dorsey. 931 01:01:51,272 --> 01:01:52,752 Howdy.Hello. 932 01:01:52,796 --> 01:01:53,884 What do you mean, our host? 933 01:01:53,927 --> 01:01:55,146 Do you own this place? 934 01:01:55,189 --> 01:01:57,148 Not exactly. I just use it from time to time. 935 01:01:57,191 --> 01:01:59,890 Who does own it? Do you know? 936 01:01:59,933 --> 01:02:03,067 The story I heard was, the man and wife who built this house 937 01:02:03,110 --> 01:02:04,721 got murdered in their bed one night. 938 01:02:04,764 --> 01:02:06,810 It happened seven, eight years ago. 939 01:02:06,853 --> 01:02:08,289 Nobody's lived in it since. 940 01:02:08,333 --> 01:02:10,248 I'm glad I didn't know that last night. 941 01:02:12,816 --> 01:02:15,514 Oh. Mr. and Mrs. Van Owen, 942 01:02:15,557 --> 01:02:18,038 this is Cal Dorsey. He's been here before. 943 01:02:18,082 --> 01:02:19,910 How do you do?Howdy. 944 01:02:19,953 --> 01:02:21,650 You live around here? 945 01:02:21,694 --> 01:02:23,609 I don't rightly live around anywhere. 946 01:02:23,652 --> 01:02:25,654 I just come and go. 947 01:02:25,698 --> 01:02:27,787 Work a little, loaf a little. 948 01:02:27,831 --> 01:02:29,789 That's a good kind of job to have. 949 01:02:29,833 --> 01:02:30,964 You wouldn't want a steady one, would you? 950 01:02:31,008 --> 01:02:32,879 Workin' at Shiloh Ranch? 951 01:02:32,923 --> 01:02:34,794 I don't like that word--"steady". 952 01:02:34,838 --> 01:02:36,796 Makes me nervous just to think about it. 953 01:02:36,840 --> 01:02:38,929 But thanks just the same. 954 01:02:38,972 --> 01:02:40,800 Is the wind letting up? 955 01:02:40,844 --> 01:02:42,889 I've simply got to get back to Silver Springs. 956 01:02:42,933 --> 01:02:44,848 It might be, just a little. 957 01:02:44,891 --> 01:02:46,327 But you couldn't travel yet. 958 01:02:46,371 --> 01:02:48,590 There's not much you could do about it anyway. 959 01:02:48,634 --> 01:02:51,115 Besides, catchin' bank robbers is the sheriff's job. 960 01:02:51,158 --> 01:02:52,681 Robbers? 961 01:02:52,725 --> 01:02:54,596 Yeah, $10,000 worth of gold was stolen 962 01:02:54,640 --> 01:02:55,815 from Mr. Van Owen's bank. 963 01:02:55,859 --> 01:02:58,644 [ whistles ] That's what people get 964 01:02:58,687 --> 01:02:59,993 for savin' their money. 965 01:03:00,037 --> 01:03:01,908 No offense. 966 01:03:01,952 --> 01:03:03,736 Just that I could never hold onto any money 967 01:03:03,780 --> 01:03:05,085 long enough to get it to a bank. 968 01:03:05,129 --> 01:03:08,045 I'll finish packing. We want to be ready to leave 969 01:03:08,088 --> 01:03:10,090 the minute the wind lets up. 970 01:03:16,749 --> 01:03:18,795 Is this your guitar? 971 01:03:18,838 --> 01:03:21,145 Yep. Now you know my secret. 972 01:03:21,188 --> 01:03:23,321 Play something. 973 01:03:23,364 --> 01:03:25,714 Oh, I never could get up the nerve 974 01:03:25,758 --> 01:03:27,368 to play in front of anybody. 975 01:03:27,412 --> 01:03:29,283 That's why I leave it out here. 976 01:03:29,327 --> 01:03:31,633 Even the coyotes don't like my voice. 977 01:03:31,677 --> 01:03:33,635 I'll bet you're just being modest. 978 01:03:33,679 --> 01:03:35,942 Nobody's ever accused me of that before. 979 01:03:35,986 --> 01:03:37,161 Please. 980 01:03:38,379 --> 01:03:41,034 Well, you can't say I didn't warn you. 981 01:03:44,646 --> 01:03:47,171 [ tuning strings ] 982 01:03:48,912 --> 01:03:50,870 Now, this don't really make much difference. 983 01:03:50,914 --> 01:03:53,133 It just makes it look like I know what I'm doing. 984 01:03:53,177 --> 01:03:55,266 [ tuning ] 985 01:04:00,749 --> 01:04:03,840 ♪♪ 986 01:04:05,667 --> 01:04:07,321 ♪ Alberta 987 01:04:07,365 --> 01:04:09,889 ♪ Let your hair 988 01:04:09,933 --> 01:04:11,891 ♪ Hang down 989 01:04:15,460 --> 01:04:17,679 ♪ Alberta 990 01:04:17,723 --> 01:04:19,812 ♪ Let your hair 991 01:04:19,856 --> 01:04:21,640 ♪ Hang down 992 01:04:25,078 --> 01:04:28,168 ♪ I'll give you more money 993 01:04:28,212 --> 01:04:32,912 ♪ Than your apron can hold 994 01:04:32,956 --> 01:04:36,873 ♪ If you'll just let your hair ♪ 995 01:04:36,916 --> 01:04:39,876 ♪ Hang down 996 01:04:43,096 --> 01:04:46,795 ♪ Gal, where you been 997 01:04:46,839 --> 01:04:49,276 ♪ So long? 998 01:04:51,844 --> 01:04:55,282 ♪ Gal, where you been 999 01:04:55,326 --> 01:04:57,894 ♪ So long? 1000 01:05:02,855 --> 01:05:05,423 [ singing continues ] 1001 01:05:09,993 --> 01:05:13,953 ♪ Gal, where you been 1002 01:05:13,997 --> 01:05:17,174 ♪ So long? 1003 01:05:31,057 --> 01:05:32,841 ♪ Alberta 1004 01:05:32,885 --> 01:05:34,843 ♪ Let your hair 1005 01:05:34,887 --> 01:05:37,759 ♪ Hang down 1006 01:05:41,024 --> 01:05:43,156 ♪ Alberta 1007 01:05:43,200 --> 01:05:45,985 ♪ Let your hair 1008 01:05:46,029 --> 01:05:48,857 ♪ Hang down 1009 01:05:48,901 --> 01:05:51,817 ♪ I'll give you more money 1010 01:05:51,860 --> 01:05:56,343 ♪ Than your apron can hold 1011 01:05:56,387 --> 01:06:00,782 ♪ If you'll just let your hair ♪ 1012 01:06:00,826 --> 01:06:03,481 ♪ Hang down 1013 01:06:07,050 --> 01:06:08,877 That was lovely. 1014 01:06:08,921 --> 01:06:09,878 Good! 1015 01:06:09,922 --> 01:06:11,184 Play something else. 1016 01:06:11,228 --> 01:06:13,099 You don't want to hear anymore. 1017 01:06:13,143 --> 01:06:15,188 Yeah, go on. Play another one.Please? 1018 01:06:15,232 --> 01:06:18,104 Well...if you insist. 1019 01:06:18,148 --> 01:06:20,367 ♪♪ 1020 01:06:25,329 --> 01:06:29,376 ♪ Railroad Bill, Railroad Bill ♪ 1021 01:06:29,420 --> 01:06:32,858 ♪ It never worked out, it never will ♪ 1022 01:06:32,901 --> 01:06:34,903 ♪ I'm going to ride 1023 01:06:34,947 --> 01:06:36,993 ♪ Ride, Railroad Bill 1024 01:06:40,083 --> 01:06:43,825 ♪ Railroad Bill, he's a mighty mean man ♪ 1025 01:06:43,869 --> 01:06:47,829 ♪ Now, he took the wheel from the driver's hand ♪ 1026 01:06:47,873 --> 01:06:49,440 ♪ I'm going to ride 1027 01:06:49,483 --> 01:06:51,833 ♪ Ride, Railroad Bill 1028 01:06:55,924 --> 01:06:58,014 [ snorting ] 1029 01:06:59,102 --> 01:07:02,931 ♪ Railroad Bill, Railroad Bill ♪ 1030 01:07:02,975 --> 01:07:06,370 ♪ It never worked out, it never will ♪ 1031 01:07:06,413 --> 01:07:07,936 ♪ I'm going to ride 1032 01:07:07,980 --> 01:07:10,026 ♪ Ride, Railroad Bill 1033 01:07:13,986 --> 01:07:17,076 ♪ Railroad Bill, he took my wife ♪ 1034 01:07:17,120 --> 01:07:19,296 ♪ And he said if I didn't like it ♪ 1035 01:07:19,339 --> 01:07:21,254 ♪ He would have to take my life ♪ 1036 01:07:21,298 --> 01:07:23,082 ♪ I'm going to ride 1037 01:07:23,126 --> 01:07:26,042 ♪ Ride, Railroad Bill 1038 01:07:28,000 --> 01:07:29,306 [ snorting ] 1039 01:07:39,185 --> 01:07:43,233 ♪ Railroad Bill, Railroad Bill ♪ 1040 01:07:43,276 --> 01:07:46,323 ♪ It never worked out, it never will ♪ 1041 01:07:46,366 --> 01:07:48,107 ♪ I'm going to ride 1042 01:07:48,151 --> 01:07:49,543 ♪ Ride, Railroad Bill 1043 01:07:49,587 --> 01:07:51,458 SIMPSON: Aaaah! 1044 01:08:16,918 --> 01:08:18,964 There, that does it. 1045 01:08:19,007 --> 01:08:22,402 Yeah. It's hard to believe. 1046 01:08:22,446 --> 01:08:24,665 He'd been with the bank since the day it opened. 1047 01:08:24,709 --> 01:08:27,233 Wasn't anybody more conscientious. 1048 01:08:27,277 --> 01:08:29,670 He'd be so much as a penny off on his accounts, 1049 01:08:29,714 --> 01:08:31,237 he wouldn't leave that night 1050 01:08:31,281 --> 01:08:34,501 until he'd found the error. 1051 01:08:34,545 --> 01:08:36,895 I wonder why, after all those years-- 1052 01:08:38,375 --> 01:08:40,681 I guess we'll never know. 1053 01:08:40,725 --> 01:08:43,075 We sure had him pegged. 1054 01:08:43,119 --> 01:08:45,121 It seems to have died down. 1055 01:08:45,164 --> 01:08:46,644 Well, we'd better get going. 1056 01:08:46,687 --> 01:08:49,342 I wonder if I might ask one more favor of you good people. 1057 01:08:49,386 --> 01:08:51,083 Sure. What is it? 1058 01:08:51,127 --> 01:08:53,172 Ride back to Silver Springs with us. 1059 01:08:53,216 --> 01:08:55,218 Even with two good arms, I'd be reluctant 1060 01:08:55,261 --> 01:08:58,917 to be responsible for getting all this money back to town unescorted. 1061 01:09:00,092 --> 01:09:01,659 Well, sure. 1062 01:09:01,702 --> 01:09:03,574 We're this late getting back to Shiloh. 1063 01:09:03,617 --> 01:09:05,053 A little bit more won't hurt us. 1064 01:09:05,097 --> 01:09:06,403 I'm very grateful to you. 1065 01:09:07,969 --> 01:09:11,059 I'd hoped to get it back the easy way. 1066 01:09:11,103 --> 01:09:13,192 Too bad you had to drag them into this. 1067 01:09:13,236 --> 01:09:15,020 I could've taken it from you 1068 01:09:15,063 --> 01:09:16,717 like candy from a baby. 1069 01:09:16,761 --> 01:09:19,329 I'll take your gun belts. 1070 01:09:19,372 --> 01:09:21,374 Drop them on the floor and kick them over here. 1071 01:09:21,418 --> 01:09:23,420 Nice and easy. 1072 01:09:34,605 --> 01:09:37,434 Over here... nice and easy. 1073 01:09:39,697 --> 01:09:42,090 You said you were gonna get it back. 1074 01:09:42,134 --> 01:09:44,049 Do you mean that you stole the money? 1075 01:09:44,092 --> 01:09:46,225 That's right, little lady. 1076 01:09:46,269 --> 01:09:49,010 I went to all the trouble of bringing it out here and hiding it, 1077 01:09:49,054 --> 01:09:51,665 so's I'd been seen in town when they found out about the robbery. 1078 01:09:51,709 --> 01:09:53,319 The last person in the world 1079 01:09:53,363 --> 01:09:55,234 they'd ever think of suspecting. 1080 01:09:55,278 --> 01:09:57,018 Old shiftless Cal. 1081 01:09:57,062 --> 01:10:00,239 Then later on, when I'd sort of disappeared, 1082 01:10:00,283 --> 01:10:02,198 nobody would think anything of it. 1083 01:10:02,241 --> 01:10:05,026 They'd just figure I sort of drifted on to somewheres else. 1084 01:10:07,028 --> 01:10:08,987 Right nice plan, if I do say so myself. 1085 01:10:09,030 --> 01:10:10,771 It's too bad that Simpson had to spoil it for you 1086 01:10:10,815 --> 01:10:12,643 by finding the money himself. 1087 01:10:12,686 --> 01:10:16,037 Yeah. It was. 1088 01:10:16,081 --> 01:10:17,300 Changes everything. 1089 01:10:17,343 --> 01:10:19,432 It's not too late to make amends. 1090 01:10:19,476 --> 01:10:21,260 Let me take the money back. 1091 01:10:21,304 --> 01:10:23,219 I'll just say whoever stole it hid it out here, 1092 01:10:23,262 --> 01:10:24,481 and we found it. 1093 01:10:24,524 --> 01:10:26,570 Nobody'll ever know. I give you my word. 1094 01:10:26,613 --> 01:10:28,267 So will everybody else. 1095 01:10:28,311 --> 01:10:31,052 That's a real good idea. 1096 01:10:31,096 --> 01:10:33,359 Only two things wrong with it. 1097 01:10:33,403 --> 01:10:36,623 You might change your mind once you got back to town. 1098 01:10:36,667 --> 01:10:38,146 All I want is the money back. 1099 01:10:38,190 --> 01:10:39,670 You didn't let me finish. 1100 01:10:39,713 --> 01:10:43,282 The other thing wrong with it is, 1101 01:10:43,326 --> 01:10:45,415 I don't intend to give that money back. 1102 01:10:45,458 --> 01:10:47,025 Not after I've gotten this far. 1103 01:10:52,204 --> 01:10:54,772 Uh, just what do you plan on doing? 1104 01:10:54,815 --> 01:10:57,122 Only one plan makes any real sense. 1105 01:10:57,165 --> 01:10:59,690 If you're thinking of tying us up 1106 01:10:59,733 --> 01:11:02,040 to be able to make your escape, 1107 01:11:02,083 --> 01:11:04,303 you ought to know that my husband has a weak heart. 1108 01:11:04,347 --> 01:11:05,696 In case of an attack, 1109 01:11:05,739 --> 01:11:07,480 he has to have his medicine immediately. 1110 01:11:07,524 --> 01:11:09,613 I hadn't planned on tying him up. I thought-- 1111 01:11:09,656 --> 01:11:11,092 That'd only give me a head start. 1112 01:11:11,136 --> 01:11:13,834 They'd come after me sooner or later. 1113 01:11:13,878 --> 01:11:15,836 Sorry, lady. 1114 01:11:15,880 --> 01:11:17,664 Why don't you quit tryin' to scare everybody? 1115 01:11:17,708 --> 01:11:19,840 You're not gonna hurt the women, and you know it. 1116 01:11:19,884 --> 01:11:22,278 You might be a thief, but you're not that cold-blooded. 1117 01:11:22,321 --> 01:11:23,801 Mister, you'd be surprised 1118 01:11:23,844 --> 01:11:25,716 what a man came make himself do when he has to. 1119 01:11:25,759 --> 01:11:27,500 I'll give you another reason, then. 1120 01:11:29,633 --> 01:11:31,504 You won't get away with it. 1121 01:11:31,548 --> 01:11:33,114 I can't see who's gonna stop me. 1122 01:11:35,247 --> 01:11:36,770 That's because you're not very bright. 1123 01:11:36,814 --> 01:11:39,207 Take one more step and you're dead. 1124 01:11:39,251 --> 01:11:40,818 Pull that trigger and so are you. 1125 01:11:42,776 --> 01:11:45,692 They'll jump you before you get another shot off. 1126 01:11:45,736 --> 01:11:47,346 Back up. 1127 01:11:50,262 --> 01:11:51,611 No dice. 1128 01:11:51,655 --> 01:11:53,483 All right, then. 1129 01:11:53,526 --> 01:11:56,137 Marcus! Marcus! 1130 01:11:57,356 --> 01:11:59,706 My medicine-- in my suitcase. 1131 01:11:59,750 --> 01:12:02,318 Under the flap.I'll get it. 1132 01:12:03,580 --> 01:12:05,582 Don't move! 1133 01:12:26,777 --> 01:12:30,302 You might've had a point against one gun. 1134 01:12:33,349 --> 01:12:34,741 You sure don't against two. 1135 01:12:34,785 --> 01:12:36,569 [ gunshot ] 1136 01:12:46,840 --> 01:12:49,756 My dear, I'm sorry I frightened you, 1137 01:12:49,800 --> 01:12:51,628 but it's the only thing I could think of. 1138 01:12:57,547 --> 01:12:59,592 What you said about being able to jump him 1139 01:12:59,636 --> 01:13:02,203 before he could've got another shot off-- 1140 01:13:02,247 --> 01:13:04,336 think it would've worked? 1141 01:13:04,380 --> 01:13:08,296 I don't know. Like Mr. Van Owen said, 1142 01:13:08,340 --> 01:13:10,516 it was the only thing I could think of. 1143 01:13:32,364 --> 01:13:35,280 This is one 4th of July I'll never forget. 1144 01:13:35,323 --> 01:13:37,848 Now, if you ever come to Silver Springs again, 1145 01:13:37,891 --> 01:13:39,371 please look us up. 1146 01:13:39,415 --> 01:13:41,721 We'll try to show you a more pleasant time. 1147 01:13:41,765 --> 01:13:43,723 Thank you. And you remember-- 1148 01:13:43,767 --> 01:13:45,464 if you ever get to Medicine Bow... 1149 01:13:45,508 --> 01:13:46,770 Mm-hmm. 1150 01:13:49,555 --> 01:13:51,557 There. 1151 01:13:54,430 --> 01:13:56,432 Oh, let me give you a hand. 1152 01:13:56,475 --> 01:13:57,911 Thank you. 1153 01:14:00,914 --> 01:14:02,829 Here's your gold. 1154 01:14:02,873 --> 01:14:04,788 I don't think you'll run into any more trouble, 1155 01:14:04,831 --> 01:14:07,007 but Stace will ride along with you just in case. 1156 01:14:07,051 --> 01:14:10,750 Thanks for everything you've done, Trampas. 1157 01:14:10,794 --> 01:14:12,839 We ought to thank you. 1158 01:14:12,883 --> 01:14:14,798 If it wasn't for you and Mrs. Van Owen, 1159 01:14:14,841 --> 01:14:16,234 we wouldn't be here now. 1160 01:14:16,277 --> 01:14:18,541 Pearl really came through, didn't she? 1161 01:14:18,584 --> 01:14:20,934 Yeah, she sure did. I never thought-- 1162 01:14:26,549 --> 01:14:28,725 Um... what'd you call her? 1163 01:14:28,768 --> 01:14:30,509 [ chuckles ] 1164 01:14:30,553 --> 01:14:32,511 I figured when we first got here 1165 01:14:32,555 --> 01:14:34,687 that she'd known you before. 1166 01:14:34,731 --> 01:14:38,343 Someday, if she feels like telling me about Pearl, 1167 01:14:38,386 --> 01:14:40,954 I'll act very surprised. 1168 01:14:40,998 --> 01:14:44,305 In the meantime, it's between you and me. All right? 1169 01:14:46,569 --> 01:14:47,657 All right. 1170 01:14:48,745 --> 01:14:52,444 Ready, Angela?All set. 1171 01:14:52,488 --> 01:14:54,751 There you go. 1172 01:14:54,794 --> 01:14:56,622 Good-bye, Trampas. 1173 01:14:56,666 --> 01:14:58,755 Good-bye. 1174 01:14:58,798 --> 01:15:00,670 And good luck to both of you. 1175 01:15:13,944 --> 01:15:15,380 You all set? 1176 01:15:15,423 --> 01:15:17,556 Take him home! 1177 01:15:17,600 --> 01:15:19,819 [ whistles ] Hyah! 1178 01:15:40,492 --> 01:15:41,841 See you at home! 1179 01:15:48,065 --> 01:15:49,936 I like Mrs. Van Owen. 1180 01:15:49,980 --> 01:15:53,331 She's not stuffy. She's a real lady. 1181 01:15:54,811 --> 01:15:56,943 She is indeed. 1182 01:16:13,133 --> 01:16:15,701 [ theme music playing ] 76812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.