All language subtitles for S06E18 - With Help from Ulysses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:05,483 [ theme music playing ] 2 00:01:06,370 --> 00:01:07,371 Hi. 3 00:01:08,851 --> 00:01:10,679 Well, did you ask him? 4 00:01:10,722 --> 00:01:12,115 About what? 5 00:01:12,159 --> 00:01:14,465 About what I asked you to ask him about. 6 00:01:15,945 --> 00:01:18,426 Come on, I'm serious. 7 00:01:18,469 --> 00:01:21,646 Trampas, I did the best I could, I really did. 8 00:01:21,690 --> 00:01:24,606 I told him about how you were gonna look 9 00:01:24,649 --> 00:01:26,738 at some horses for us in Carrsburg anyway, 10 00:01:26,782 --> 00:01:28,827 and seeing as how you knew a little girl in the next town 11 00:01:28,871 --> 00:01:32,179 that you kinda wanted to see again, it might be nice, 12 00:01:32,222 --> 00:01:35,138 seeing as how you've been doing such a good job for us lately, 13 00:01:35,182 --> 00:01:37,575 that--give you a couple of extra days. 14 00:01:37,619 --> 00:01:39,751 You know, it seemed like a reasonable enough request to me. 15 00:01:39,795 --> 00:01:42,232 I never for a minute thought he'd turn you down. 16 00:01:42,276 --> 00:01:45,409 Well, that's the thanks I get for all the extra work I do around here. 17 00:01:45,453 --> 00:01:47,759 I ask him one little favor.So he said sure, go ahead. 18 00:01:47,803 --> 00:01:50,284 I even wrote a letter and told her I was coming. 19 00:01:53,200 --> 00:01:55,506 What'd you say?I said he said, "Sure, go ahead. 20 00:01:56,899 --> 00:01:59,162 [ laughing ] My pal. 21 00:01:59,206 --> 00:02:02,557 You walk in here with a long face, and you knew all along. 22 00:02:02,600 --> 00:02:05,255 It's good for you-- make you appreciate it more. 23 00:02:05,299 --> 00:02:08,302 And I want you to have a very good time. 24 00:02:08,345 --> 00:02:11,218 Afteryou check the stock. 25 00:02:11,261 --> 00:02:12,436 Yo. 26 00:02:12,480 --> 00:02:14,786 Jerky?Don't mind if I do. 27 00:02:17,485 --> 00:02:19,443 So long, pard.See you. 28 00:03:25,030 --> 00:03:25,988 Whoa, son. 29 00:03:40,437 --> 00:03:41,960 [ dog barking ] 30 00:03:49,054 --> 00:03:51,056 What's the matter, fella? 31 00:03:51,100 --> 00:03:54,059 Oh, you own the stream, huh? 32 00:03:54,103 --> 00:03:55,931 [ barking ] 33 00:03:56,932 --> 00:03:58,455 I'm sorry. 34 00:03:58,499 --> 00:04:00,414 Here, just leaving. 35 00:04:02,416 --> 00:04:03,721 Whoa, son. 36 00:04:11,033 --> 00:04:12,339 [ barking ] 37 00:04:27,484 --> 00:04:30,574 All right, if--if you're gonna put it that way. 38 00:04:30,618 --> 00:04:31,619 Come on, Buck. 39 00:04:33,795 --> 00:04:35,753 [ barking ] 40 00:05:10,701 --> 00:05:12,094 Hello in there! 41 00:05:13,095 --> 00:05:14,531 Hello, anybody home? 42 00:05:14,575 --> 00:05:16,620 [ barking ] 43 00:05:18,405 --> 00:05:19,362 Hello! 44 00:05:19,406 --> 00:05:20,363 [ barking ] 45 00:05:20,407 --> 00:05:21,973 MAN: Hello to yourself. 46 00:05:22,017 --> 00:05:24,585 [ barking ] 47 00:05:36,727 --> 00:05:38,599 [ laughs ] 48 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 Hi there. 49 00:05:39,730 --> 00:05:43,865 I knew Ulysses would bring somebody. 50 00:05:51,046 --> 00:05:52,047 Hello. 51 00:05:53,527 --> 00:05:54,963 You all alone here? 52 00:05:55,006 --> 00:05:57,879 Don't push that. I've got Ulysses. 53 00:06:00,055 --> 00:06:02,144 Don't you want some, uh, light in here? 54 00:06:02,187 --> 00:06:03,624 Yeah. 55 00:06:08,063 --> 00:06:10,674 Yeah. Thanks. 56 00:06:10,718 --> 00:06:13,851 Been meaning to do that myself. 57 00:06:13,895 --> 00:06:16,854 Mister, I think you need a doctor.For what? 58 00:06:16,898 --> 00:06:19,553 How long you been down like this?Who's down? 59 00:06:19,596 --> 00:06:21,903 I'm just resting, mister, that's all. 60 00:06:21,946 --> 00:06:25,515 Just resting. Ain't my time. 61 00:06:25,559 --> 00:06:27,735 It's getting close, but it ain't my time. 62 00:06:27,778 --> 00:06:31,042 Comes the day it is, that's when I'll need a doctor. 63 00:06:31,086 --> 00:06:34,524 All they're good for is to sit there and watch you die. 64 00:06:34,568 --> 00:06:36,570 What's your name?Trampas. 65 00:06:36,613 --> 00:06:39,181 Keller. Joe Keller. 66 00:06:39,224 --> 00:06:40,530 Nice to meet you. 67 00:06:40,574 --> 00:06:42,750 Pull up a chair, sit down. 68 00:06:44,621 --> 00:06:45,753 See... 69 00:06:47,015 --> 00:06:50,061 I'm right glad you stopped by, Trampas. 70 00:06:50,105 --> 00:06:53,238 Well, your friend here didn't give me much choice. 71 00:06:53,282 --> 00:06:54,892 Easy, Ulysses. 72 00:06:54,936 --> 00:06:57,068 Go on, get. Easy, boy. 73 00:06:57,112 --> 00:06:58,722 You wanna get down? 74 00:06:58,766 --> 00:07:01,203 You wanna help him down there, mister? 75 00:07:01,246 --> 00:07:04,206 See, you can do me a favor 76 00:07:04,249 --> 00:07:06,730 and do yourself one, too. 77 00:07:06,774 --> 00:07:08,645 You know where Springdale is? 78 00:07:08,689 --> 00:07:11,256 As a matter of fact, I'm headed there.All the better. 79 00:07:11,300 --> 00:07:13,911 You can deliver something for me. 80 00:07:13,955 --> 00:07:16,044 And here. 81 00:07:16,087 --> 00:07:18,002 I'm gonna give you this nugget for your touble. 82 00:07:18,046 --> 00:07:19,830 No need for that. 83 00:07:19,874 --> 00:07:21,615 You take it, it's yours. 84 00:07:23,007 --> 00:07:26,533 Now, all you gotta do is find her... 85 00:07:28,186 --> 00:07:29,797 and give her this. 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,494 Find who? 87 00:07:31,538 --> 00:07:33,104 My niece. 88 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 Only kid I got in the world. 89 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 What's your niece's name? 90 00:07:39,546 --> 00:07:42,157 Uh, Margie... 91 00:07:42,200 --> 00:07:43,811 Or is it Ellie? 92 00:07:45,247 --> 00:07:49,077 Truth to tell, my memory ain't what it once was. 93 00:07:49,120 --> 00:07:53,951 I ain't seen her in five or six years. 94 00:07:53,995 --> 00:07:56,171 And the last I heard, she was working 95 00:07:56,214 --> 00:07:59,000 in a saloon in Springdale. 96 00:07:59,043 --> 00:08:01,176 Working in saloon in Springdale 97 00:08:01,219 --> 00:08:03,221 and her name is Margie or Ellie. 98 00:08:03,265 --> 00:08:05,876 Could be Jenny. 99 00:08:05,920 --> 00:08:09,750 No, that was a gal I knew in Dodge. 100 00:08:09,793 --> 00:08:11,055 Josie, maybe? 101 00:08:11,099 --> 00:08:14,624 Well, anyway, her last name's Keller. 102 00:08:14,668 --> 00:08:17,235 No. She's my sister's gal. 103 00:08:17,279 --> 00:08:20,543 Oh. Well, uh, what's her name? 104 00:08:20,587 --> 00:08:22,632 Her married name, I mean. Your sister. 105 00:08:22,676 --> 00:08:27,202 Well, now, I... I ain't too sure on that. 106 00:08:27,245 --> 00:08:30,771 See, she's been married twice as I remember, 107 00:08:30,814 --> 00:08:34,818 and I'm getting a little hazy on names. 108 00:08:34,862 --> 00:08:36,994 Maybe you guessed that already. 109 00:08:38,996 --> 00:08:41,042 Uh, what does your niece look like? 110 00:08:42,086 --> 00:08:43,740 Well, she... 111 00:08:43,784 --> 00:08:46,569 Let me see, she's, um... 112 00:08:46,613 --> 00:08:48,005 Blonde, brunette, redhead? 113 00:08:48,049 --> 00:08:51,226 I can't rightly remember what color her hair was. 114 00:08:51,269 --> 00:08:53,054 Well, is she tall, short? 115 00:08:54,969 --> 00:08:57,188 You're asking too many questions, 116 00:08:57,232 --> 00:08:59,016 getting me all confused. 117 00:08:59,060 --> 00:09:02,846 Well, I'm sorry, but how do you expect me to find somebody if I-- 118 00:09:02,890 --> 00:09:05,632 Nelly-- maybe that's her name. 119 00:09:05,675 --> 00:09:09,940 Oh. Margie, Jenny, Nelly, or Ellie. 120 00:09:09,984 --> 00:09:11,289 Did I say Francie? 121 00:09:11,333 --> 00:09:12,900 No, no, you didn't. 122 00:09:12,943 --> 00:09:14,205 Could be Francie. 123 00:09:14,249 --> 00:09:15,598 [ barks ] 124 00:09:15,642 --> 00:09:16,947 [ laughs ] 125 00:09:16,991 --> 00:09:18,906 Ulysses thinks it's Francie. 126 00:09:21,038 --> 00:09:23,214 Look, Mr. Keller, I'd sure like to help you, but-- 127 00:09:23,258 --> 00:09:24,999 You gotta find her, son. 128 00:09:25,042 --> 00:09:28,655 You see, I know it won't be long. 129 00:09:28,698 --> 00:09:31,919 A man's a fool that's getting near his time and don't admit it. 130 00:09:31,962 --> 00:09:36,924 But a fella's gotta have some kin to say goodbye to. 131 00:09:36,967 --> 00:09:39,970 Yeah, I guess he does. 132 00:09:40,014 --> 00:09:41,929 I got it, I got it. 133 00:09:41,972 --> 00:09:45,410 You won't have no trouble finding her now, no trouble at all. 134 00:09:45,454 --> 00:09:47,238 I won't. 135 00:09:47,282 --> 00:09:49,893 Now I remember. [ laughs ] 136 00:09:49,937 --> 00:09:54,942 She's got a marking on her left leg just above the knee. 137 00:09:54,985 --> 00:09:58,902 And it-- or is it her right knee? 138 00:09:58,946 --> 00:10:02,210 Well, anyway, she's got that mark. 139 00:10:02,253 --> 00:10:04,908 Now it's kind of a strawberry color, 140 00:10:04,952 --> 00:10:07,128 about the size of a nickel. 141 00:10:07,171 --> 00:10:08,999 Now don't that help? 142 00:10:09,043 --> 00:10:11,132 Well, I don't know. I don't generally go around-- 143 00:10:11,175 --> 00:10:13,351 You can do it, son. 144 00:10:13,395 --> 00:10:16,746 Smart fella like you, I know you can. 145 00:10:16,790 --> 00:10:18,095 Anyways, you'll try, won't you? 146 00:10:18,139 --> 00:10:20,924 Please, tell me you'll try? 147 00:10:20,968 --> 00:10:23,840 All right, Joe, I'll try. 148 00:10:23,884 --> 00:10:25,799 Good. 149 00:10:27,278 --> 00:10:29,454 Well, now, you better get going right now. 150 00:10:29,498 --> 00:10:33,981 Yeah, to go find, uh, this what's-her-name. 151 00:10:35,069 --> 00:10:36,984 Well, all right, Joe. 152 00:10:38,289 --> 00:10:41,249 Oh, don't you think I better 153 00:10:41,292 --> 00:10:44,687 stick around here for a while till you get to feeling a little bit better? 154 00:10:44,731 --> 00:10:47,995 Best thing you can do is find my niece. 155 00:10:49,953 --> 00:10:50,911 All right. 156 00:10:50,954 --> 00:10:52,173 Oh, say... 157 00:10:52,216 --> 00:10:54,349 better take Ulysses with you. 158 00:10:54,392 --> 00:10:57,308 Ulysses? Oh, no. No. 159 00:10:57,352 --> 00:10:59,833 He needs you and you need him. I couldn't do that. 160 00:10:59,876 --> 00:11:02,009 I ain't giving him to you. 161 00:11:02,052 --> 00:11:04,359 He'd be a big help to you to find Susie. 162 00:11:04,402 --> 00:11:07,362 Susie?He only saw her once when he was a pup, 163 00:11:07,405 --> 00:11:11,148 but Ulysses don't forget nothing, ever. 164 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 That's all right, Joe, 165 00:11:13,281 --> 00:11:15,152 I'll find your niece without Ulysses. 166 00:11:15,196 --> 00:11:17,981 What's more, he'll help you find me when you get back 167 00:11:18,025 --> 00:11:19,722 in case I'm off somewheres. 168 00:11:19,766 --> 00:11:21,855 You know, I get to feeling better, 169 00:11:21,898 --> 00:11:23,987 I ain't just gonna be lying around here. 170 00:11:24,031 --> 00:11:26,163 Look, Mr. Keller, Joe, I-- 171 00:11:26,207 --> 00:11:28,905 Ulysses, here, boy. 172 00:11:28,949 --> 00:11:30,080 Here, boy. 173 00:11:30,124 --> 00:11:31,908 [ chuckles ] 174 00:11:31,952 --> 00:11:37,131 Now listen, you go with him like you was his dog. 175 00:11:38,959 --> 00:11:41,004 I mean it. 176 00:11:41,048 --> 00:11:43,006 You gotta help him. 177 00:11:43,050 --> 00:11:45,008 You know, he will, too. 178 00:11:45,052 --> 00:11:48,925 He's the greatest one-man dog ever lived. 179 00:11:48,969 --> 00:11:50,057 You hear me, boy? 180 00:11:50,100 --> 00:11:53,016 You mind him like you always did me. 181 00:11:53,060 --> 00:11:54,191 [ barks ] 182 00:11:54,235 --> 00:11:55,932 Oh, quit that. 183 00:11:55,976 --> 00:11:58,065 Now go on. Go on! 184 00:12:00,110 --> 00:12:03,026 Now get going, the both of you. 185 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 All right, Joe, if that's the way you really want it. 186 00:12:05,376 --> 00:12:07,161 That's how I want it. 187 00:12:08,989 --> 00:12:09,946 So long. 188 00:12:10,947 --> 00:12:12,819 Come on, Ulysses. 189 00:12:21,915 --> 00:12:24,831 Go on, boy. Follow your master. 190 00:12:27,964 --> 00:12:28,965 Go on! 191 00:12:49,333 --> 00:12:52,119 All right, Ulysses, let's go. 192 00:12:59,126 --> 00:13:00,344 [ whistles ] 193 00:13:08,178 --> 00:13:11,007 Now look, I know you don't wanna leave. 194 00:13:11,051 --> 00:13:12,922 And to tell you the truth, 195 00:13:12,966 --> 00:13:15,098 I'm not crazy about taking you. 196 00:13:15,142 --> 00:13:16,926 But that's the way the old man wants it, 197 00:13:16,970 --> 00:13:19,973 so come on, let's go. [ whistles ] 198 00:13:20,016 --> 00:13:21,539 [ whining ] 199 00:13:22,584 --> 00:13:25,108 Come on! [ whistles ] 200 00:13:27,067 --> 00:13:28,329 [ whistles ] 201 00:13:28,372 --> 00:13:30,418 Now look, he wants you to go. You heard him. 202 00:13:30,461 --> 00:13:32,159 [ whistles ] Come on! 203 00:13:33,247 --> 00:13:35,075 Come on! 204 00:13:35,118 --> 00:13:37,077 Oh, come on, be reasonable, will you? 205 00:13:37,120 --> 00:13:40,994 [ whistles ] Come on, come on, come on, let's go. Come on. 206 00:13:41,995 --> 00:13:43,083 [ sighs ] 207 00:13:44,519 --> 00:13:47,043 You sure don't make it easy. 208 00:13:47,087 --> 00:13:48,305 Whoa, Buck. 209 00:13:50,917 --> 00:13:52,048 All right. 210 00:13:58,098 --> 00:13:59,926 I hate to do this. 211 00:13:59,969 --> 00:14:02,015 Now let's try and cooperate, huh? 212 00:14:06,019 --> 00:14:08,064 [ whistles ] Here we go! 213 00:14:10,023 --> 00:14:11,415 [ whistles ] 214 00:14:17,160 --> 00:14:18,858 Ohh... 215 00:14:20,033 --> 00:14:21,034 Uh... 216 00:14:28,128 --> 00:14:30,086 Ohh... 217 00:14:30,130 --> 00:14:31,653 All right. 218 00:14:31,696 --> 00:14:35,135 Now listen, you run up-- you run up there ahead of me, huh? 219 00:14:35,178 --> 00:14:37,311 Go on. Go on, yeah, run up there. 220 00:14:37,354 --> 00:14:38,703 Up-- 221 00:14:38,747 --> 00:14:40,314 Don't do that. 222 00:14:40,357 --> 00:14:43,708 Look, uh, you're supposed to mind me. 223 00:14:43,752 --> 00:14:46,059 Now get. Come on! Go! 224 00:14:49,976 --> 00:14:52,195 [ sighs ] Gonna be stubborn, huh? 225 00:14:52,239 --> 00:14:55,068 [ sighs ] I guess you are. 226 00:14:55,111 --> 00:14:55,982 All right. 227 00:14:57,113 --> 00:14:58,462 All right. 228 00:14:59,986 --> 00:15:01,204 Whoa, Buck. 229 00:15:07,167 --> 00:15:08,995 All right, sit up there. 230 00:15:18,178 --> 00:15:20,267 Well, now, just for a little while. 231 00:15:22,182 --> 00:15:23,444 Come on, son. 232 00:16:11,753 --> 00:16:13,668 Howdy.Hey. 233 00:16:13,711 --> 00:16:16,714 Say, could you tell me where I could find a doctor? 234 00:16:16,758 --> 00:16:19,369 You want a doctor or a vet? 235 00:16:19,413 --> 00:16:22,372 No, it's not for him. He's just resting. 236 00:16:22,416 --> 00:16:24,244 Right over there. You'll see the sign. 237 00:16:24,287 --> 00:16:25,419 Doc Naylor's. 238 00:16:25,462 --> 00:16:26,986 Oh. Thanks. 239 00:16:43,045 --> 00:16:44,873 You wait here. 240 00:16:44,916 --> 00:16:46,701 Some dog you got there, mister. 241 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 Yeah. Now you wait there, Ulysses. 242 00:16:49,443 --> 00:16:50,748 [ barks ] 243 00:16:50,792 --> 00:16:54,404 Ulysses? What kind of a name is that to give a dog? 244 00:16:54,448 --> 00:16:57,407 I wouldn't know. I didn't name him. 245 00:16:57,451 --> 00:16:59,975 I got him from an old prospector on loan. 246 00:17:09,463 --> 00:17:11,291 Yeah, he's a real friendly fella. 247 00:17:16,035 --> 00:17:17,514 Good afternoon.Afternoon. 248 00:17:17,558 --> 00:17:19,429 You the doctor?That's right. 249 00:17:19,473 --> 00:17:21,518 Well, my name's Trampas. I just left a man up in the hills 250 00:17:21,562 --> 00:17:24,434 I think could use a doctor. The name's Joe Keller. 251 00:17:24,478 --> 00:17:26,958 Come in, tell me about it.Thanks. 252 00:17:28,960 --> 00:17:31,093 You're some dog. 253 00:17:31,137 --> 00:17:32,486 Come on, let's go. 254 00:17:39,449 --> 00:17:41,364 What are you looking at? 255 00:17:41,408 --> 00:17:42,844 Gold dust. 256 00:17:46,413 --> 00:17:49,590 Looks like that old prospector found something. 257 00:17:49,633 --> 00:17:52,332 So did we. 258 00:17:52,375 --> 00:17:55,465 I've got some business in town, then I'll be heading to Springdale. 259 00:17:55,509 --> 00:17:57,554 But I could draw you a map how to get to his cabin. 260 00:17:57,598 --> 00:18:00,122 It should take you a couple hours, I guess.All right. 261 00:18:00,166 --> 00:18:02,603 You got a piece of paper?Right here. 262 00:18:02,646 --> 00:18:03,691 Good. 263 00:18:05,171 --> 00:18:08,957 Now, uh, you take the river road 264 00:18:09,000 --> 00:18:10,741 till you come to the junction. 265 00:18:10,785 --> 00:18:14,136 You follow the stream until you get to this trail. 266 00:18:14,180 --> 00:18:17,487 And you stick with that for, oh, half a mile or so. 267 00:18:17,531 --> 00:18:19,402 And right here is his cabin. 268 00:18:19,446 --> 00:18:21,100 Sounds simple enough. 269 00:18:22,971 --> 00:18:27,454 I don't think Joe Keller will thank you for coming, 270 00:18:27,497 --> 00:18:30,370 but, well, I sure do think he needs some help. 271 00:18:35,723 --> 00:18:38,900 I'll take a ride out there in the morning.Much obliged. 272 00:18:42,643 --> 00:18:44,427 Come on, Ulysses. 273 00:18:46,125 --> 00:18:47,474 [ barks ] 274 00:18:52,914 --> 00:18:55,395 Now, Ulysses. Now I'm gonna go--[ barks ] 275 00:18:59,529 --> 00:19:02,141 [ whistles ] All right. 276 00:19:02,184 --> 00:19:04,491 Here you go. 277 00:19:04,534 --> 00:19:06,406 Give me some room now. 278 00:19:09,452 --> 00:19:11,585 I suppose the next time you'll want the whole saddle. 279 00:19:18,069 --> 00:19:19,114 [ whistles ] 280 00:19:35,130 --> 00:19:37,437 [ horse whinnies ] 281 00:19:39,178 --> 00:19:42,224 I'll be leaving for Springdale in the morning to spend a couple days, 282 00:19:42,268 --> 00:19:44,095 then I'll be back Monday to pick 'em up. 283 00:19:44,139 --> 00:19:46,228 Maybe you could round up a couple of hands 284 00:19:46,272 --> 00:19:47,969 to help me drive 'em to Shiloh-- 285 00:19:48,012 --> 00:19:50,058 $10 apiece for the trip. 286 00:19:50,101 --> 00:19:51,451 I'll take care of it.Much obliged. 287 00:19:51,494 --> 00:19:54,236 Come on, Ulysses, let's find ourselves a room. 288 00:19:54,280 --> 00:19:55,803 What'd you call him? 289 00:19:55,846 --> 00:19:58,893 Uh, Ulysses. 290 00:19:58,936 --> 00:20:01,635 What kind of a name is that for a dog? 291 00:20:01,678 --> 00:20:04,899 I'm beginning to wonder myself. 292 00:20:04,942 --> 00:20:07,118 You know, I'm getting awful tired 293 00:20:07,162 --> 00:20:10,165 of everybody asking me what kind of name Ulysses is for a dog. 294 00:20:13,299 --> 00:20:16,737 From now on, you're gonna be plain old Fred. 295 00:20:16,780 --> 00:20:18,173 Hmm? Fred? 296 00:20:18,217 --> 00:20:19,653 [ barks ] 297 00:20:21,307 --> 00:20:22,612 Fred. 298 00:20:22,656 --> 00:20:24,179 Come on, Fred. 299 00:20:38,019 --> 00:20:39,934 Oh, that's all right. 300 00:20:39,977 --> 00:20:43,590 You don't wanna stay in that crummy hotel anyway. 301 00:20:43,633 --> 00:20:46,810 Come on, let's go find some people who like dogs. 302 00:20:50,205 --> 00:20:51,511 Come on. 303 00:21:11,705 --> 00:21:13,620 Well, how about it, mister? 304 00:21:15,186 --> 00:21:18,277 Well, all right, but it'll cost you a dollar. 305 00:21:20,322 --> 00:21:22,585 And I don't want him scaring the horses. 306 00:21:22,629 --> 00:21:24,631 You don't have to worry about Fred. 307 00:21:26,067 --> 00:21:28,069 Now you listen to me, friend. 308 00:21:28,112 --> 00:21:30,854 I'm gonna take you in there, bed you down, 309 00:21:30,898 --> 00:21:33,683 and I'm going to the saloon, gonna have myself a drink. 310 00:21:33,727 --> 00:21:35,163 Alone. 311 00:21:35,206 --> 00:21:37,252 You got that? Alone! 312 00:21:42,736 --> 00:21:45,129 All right, come on, Fred. 313 00:22:16,683 --> 00:22:18,685 Well, you're the opener. 314 00:22:22,297 --> 00:22:23,777 $5. 315 00:22:25,126 --> 00:22:26,910 It's up to you, mister. 316 00:22:26,954 --> 00:22:28,825 I'm out. 317 00:22:28,869 --> 00:22:30,305 You?I'm in. 318 00:22:31,915 --> 00:22:33,264 Pass. 319 00:22:33,308 --> 00:22:35,136 Hmm. 320 00:22:37,312 --> 00:22:39,183 What do you think, Fred? 321 00:22:44,928 --> 00:22:47,191 Yeah, I agree. 322 00:22:48,976 --> 00:22:51,108 Your five, 323 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 and ten more. 324 00:22:56,679 --> 00:22:57,767 Call. 325 00:22:57,811 --> 00:22:59,203 I'm out. 326 00:22:59,247 --> 00:23:01,162 King-high flush. 327 00:23:03,164 --> 00:23:05,079 Deal the cards. 328 00:23:05,122 --> 00:23:06,385 All right. 329 00:23:06,428 --> 00:23:09,431 Uh, we'll play a little whisky poker. 330 00:23:09,475 --> 00:23:11,346 No draw, dollar ante. 331 00:23:11,390 --> 00:23:13,348 I'm in.I'm in.I'm in. 332 00:23:13,392 --> 00:23:15,959 You're light. 333 00:23:16,003 --> 00:23:18,179 Here you go.You put in too much. 334 00:23:18,222 --> 00:23:20,181 Oh, that's all right. I'll get it back later. 335 00:23:20,224 --> 00:23:22,009 Come on, deal the cards. 336 00:23:22,052 --> 00:23:23,227 All right, all right. 337 00:23:25,229 --> 00:23:29,669 Yes, sir, Fred, I think it's our night. 338 00:23:29,712 --> 00:23:31,061 Cut. 339 00:23:48,514 --> 00:23:51,038 First man bets. In or out? 340 00:23:55,869 --> 00:23:57,871 Well? 341 00:23:57,914 --> 00:24:01,004 Why don't you keep him where he belongs? 342 00:24:01,048 --> 00:24:02,266 It's all right, Fred. 343 00:24:09,273 --> 00:24:10,797 $10. 344 00:24:11,798 --> 00:24:13,321 I'm in. 345 00:24:13,364 --> 00:24:14,191 I'm out. 346 00:24:15,192 --> 00:24:16,455 I'm out. 347 00:24:32,253 --> 00:24:33,341 Yeah. 348 00:24:35,038 --> 00:24:37,737 Your ten, and ten more. 349 00:24:40,217 --> 00:24:41,349 That ten... 350 00:24:43,003 --> 00:24:44,308 and ten more. 351 00:24:46,267 --> 00:24:47,877 It's too rich for me. 352 00:24:47,921 --> 00:24:49,270 We'll call. 353 00:24:51,185 --> 00:24:52,316 There you go. 354 00:24:54,188 --> 00:24:57,060 Full house, aces over 5's. 355 00:24:57,104 --> 00:24:59,280 Ah-ah-ah-ah. 356 00:24:59,323 --> 00:25:00,890 Four little 4's. 357 00:25:00,934 --> 00:25:02,326 Four... 358 00:25:04,024 --> 00:25:05,808 He saw my hand!Huh? 359 00:25:05,852 --> 00:25:07,244 I said he saw my hand! 360 00:25:07,288 --> 00:25:10,204 Mister, are you accusing my dog of cheating? 361 00:25:10,247 --> 00:25:12,554 Well, you all saw him. He wagged his tail. 362 00:25:12,598 --> 00:25:14,425 Dogs always wag their tail. 363 00:25:14,469 --> 00:25:16,166 Not at a poker table. 364 00:25:16,210 --> 00:25:19,169 How do you know? You ever seen a dog at a poker table before? 365 00:25:19,213 --> 00:25:20,431 [ laughter ] 366 00:25:20,475 --> 00:25:22,433 Well, all I know is you asked him 367 00:25:22,477 --> 00:25:25,524 and he wagged his tail twice, and each time you won. 368 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 Mister, now I'd hate to admit 369 00:25:27,569 --> 00:25:30,267 that a dog's a better poker player than I was. 370 00:25:30,311 --> 00:25:33,532 I didn't say that. But it's not right for no dog 371 00:25:33,575 --> 00:25:35,316 to sit in on a poker game. 372 00:25:36,360 --> 00:25:38,188 Aw. 373 00:25:38,232 --> 00:25:41,583 You hear that, Fred? We're not welcome. 374 00:25:41,627 --> 00:25:44,151 Well, I guess we better call it a night. 375 00:25:44,194 --> 00:25:45,239 Oh, wait a minute. 376 00:25:45,282 --> 00:25:48,285 You're way ahead. You can't quit. 377 00:25:48,329 --> 00:25:49,460 Thanks for the game, gentlemen. 378 00:25:49,504 --> 00:25:51,854 Good night. Say good night, Fred. 379 00:25:51,898 --> 00:25:53,813 [ barks ] 380 00:25:53,856 --> 00:25:55,815 All right, Fred, let's go. 381 00:25:59,340 --> 00:26:00,341 Thank you. 382 00:26:01,472 --> 00:26:02,561 Come on, Fred. 383 00:26:02,604 --> 00:26:05,172 [ barks ] 384 00:26:05,215 --> 00:26:06,956 Aw, let's play cards. 385 00:26:07,000 --> 00:26:09,002 Mark, put your money in. 386 00:26:27,411 --> 00:26:29,109 They're there, all right. 387 00:26:29,152 --> 00:26:30,284 Asleep?Yeah. 388 00:26:30,327 --> 00:26:31,502 You got it? 389 00:26:36,029 --> 00:26:38,335 You sure this will work?It'll work. 390 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 We get that dog, take him up to the area-- 391 00:26:41,077 --> 00:26:43,210 he'll lead us right to the old man. 392 00:28:06,728 --> 00:28:08,687 No, there ain't no sign of him. 393 00:28:08,730 --> 00:28:10,645 He must've run off. 394 00:28:10,689 --> 00:28:13,648 Yeah. Well, I guess he just got homesick. 395 00:28:14,693 --> 00:28:16,390 Funny thing is, 396 00:28:16,433 --> 00:28:18,914 I was getting used to having him around. 397 00:28:24,659 --> 00:28:26,617 So long.So long. 398 00:28:45,549 --> 00:28:47,769 The way he's running, we must be close. 399 00:28:47,813 --> 00:28:49,553 Go on, boy, go on! 400 00:29:01,783 --> 00:29:03,437 This must be it. 401 00:29:03,480 --> 00:29:05,526 I told you he'd lead us there. 402 00:29:36,775 --> 00:29:38,864 So he'll lead us right to the old man, will he? 403 00:29:38,907 --> 00:29:42,041 All right, all right, it was worth a try. 404 00:29:42,084 --> 00:29:43,912 What now? 405 00:29:43,956 --> 00:29:45,566 I'll stick with the cowboy. 406 00:29:45,609 --> 00:29:48,656 You go back to town, keep an eye on the doc. 407 00:30:10,417 --> 00:30:11,722 [ Ulysses barking ] 408 00:30:26,520 --> 00:30:29,349 Well, what happened to you? 409 00:30:29,392 --> 00:30:30,959 [ barks ] 410 00:30:32,831 --> 00:30:34,876 So, you wanna come along after all, huh? 411 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 [ barks ] 412 00:30:37,661 --> 00:30:38,967 Lucky me. 413 00:30:40,664 --> 00:30:42,666 All right, let's go, Fred. 414 00:30:49,543 --> 00:30:50,718 All right. 415 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 I get the message. 416 00:31:06,821 --> 00:31:08,518 Get up on your seat. 417 00:31:11,521 --> 00:31:13,523 Give me some room to get on. 418 00:32:15,803 --> 00:32:18,545 Wait till you see them. They're simply ravishing. 419 00:32:18,588 --> 00:32:20,895 "They"? I thought you were only gonna buy one dress. 420 00:32:20,939 --> 00:32:23,463 Well, I was, till I saw the other ones. 421 00:32:23,506 --> 00:32:26,509 Besides, Trampas is going to be here for two days. 422 00:32:26,553 --> 00:32:28,511 Oh. And of course you need a new dress 423 00:32:28,555 --> 00:32:30,122 for each day of his visit.Naturally. 424 00:32:30,165 --> 00:32:32,428 Lucky he's not staying a month. 425 00:32:54,973 --> 00:32:57,105 There he is!Who? 426 00:33:00,065 --> 00:33:02,458 Who? Where?He just turned the corner. 427 00:33:02,502 --> 00:33:04,460 He's probably on his way to our house. 428 00:33:04,504 --> 00:33:06,027 Let's catch him, come on. 429 00:33:06,071 --> 00:33:07,507 Giddyup. Hah! 430 00:33:23,827 --> 00:33:25,133 Come on, Fred. 431 00:33:26,569 --> 00:33:28,832 Might as well get this over with first. 432 00:33:40,670 --> 00:33:42,629 You suppose he thinks we live there? 433 00:33:42,672 --> 00:33:45,849 He's had a long ride. He's probably thirsty. 434 00:33:45,893 --> 00:33:47,199 So am I. 435 00:33:47,242 --> 00:33:48,243 Giddyup. 436 00:34:05,739 --> 00:34:07,175 [ whimpering ] 437 00:34:07,219 --> 00:34:09,003 Hi there, fella. 438 00:34:09,047 --> 00:34:12,006 Excuse me, miss, but I'm looking for a girl. 439 00:34:12,050 --> 00:34:15,096 What's he, your scout? 440 00:34:15,140 --> 00:34:18,012 Well, sit down. I'm a girl. 441 00:34:18,056 --> 00:34:21,146 Well, uh, I'm looking for a particular girl. 442 00:34:21,189 --> 00:34:23,670 What makes you think I ain't particular? 443 00:34:23,713 --> 00:34:25,672 I mean a certain girl.Like who? 444 00:34:25,715 --> 00:34:28,631 Well, that's just it. I-I'm not sure what her name is. 445 00:34:28,675 --> 00:34:32,157 It could be Margie, Jenny, Susie, or-- or Francie. 446 00:34:32,200 --> 00:34:34,855 Are you looking for a girl or a harem? 447 00:34:34,898 --> 00:34:37,292 [ laughs ] 448 00:34:37,336 --> 00:34:39,642 It does sort of sound like that, doesn't it? 449 00:34:39,686 --> 00:34:41,557 Well, the thing is, the name's not important. 450 00:34:41,601 --> 00:34:43,690 You see, the girl's got a birthmark 451 00:34:43,733 --> 00:34:45,344 like a strawberry on her leg. 452 00:34:45,387 --> 00:34:47,911 And the only way you can be sure is to... 453 00:34:47,955 --> 00:34:49,174 Well... 454 00:34:49,217 --> 00:34:51,915 I thought I heard 'em all, 455 00:34:51,959 --> 00:34:54,179 but I must say, that's a new one. 456 00:34:54,222 --> 00:34:56,006 I know it sounds kinda nutty, but-- 457 00:34:56,050 --> 00:34:57,704 Get lost, mister. 458 00:34:57,747 --> 00:34:59,053 [ barks ] 459 00:34:59,097 --> 00:35:01,882 And take Daniel Boone with you. 460 00:35:25,688 --> 00:35:27,647 [ whimpers ] 461 00:35:28,822 --> 00:35:30,650 Uh... 462 00:35:30,693 --> 00:35:33,305 Excuse me, miss. I wonder if you could help me. 463 00:35:33,348 --> 00:35:35,307 That all depends. 464 00:35:35,350 --> 00:35:36,308 Well, um... 465 00:35:39,746 --> 00:35:41,095 Well, here's my problem. 466 00:35:44,011 --> 00:35:46,753 Tell your mother I'll be right home, soon as I've had a beer. 467 00:35:46,796 --> 00:35:48,842 Well, bring Trampas with you. I'll be waiting. 468 00:35:48,885 --> 00:35:51,671 You'll like him. He's a perfect gentelman. 469 00:35:51,714 --> 00:35:52,672 Giddyup. 470 00:36:06,033 --> 00:36:08,035 You meet all kinds. 471 00:36:21,309 --> 00:36:23,268 That fella you just slapped. 472 00:36:23,311 --> 00:36:25,183 What about him? 473 00:36:25,226 --> 00:36:27,185 I just wondered what brought it on. 474 00:36:30,275 --> 00:36:32,886 I'm Charles Martin, Betty's father. 475 00:36:32,929 --> 00:36:36,063 Oh, I'm glad to meet you, Mr. Martin. 476 00:36:36,106 --> 00:36:38,239 I just got into town and I was trying to-- 477 00:36:38,283 --> 00:36:41,677 Yes, I saw.Oh, you mean, uh-- 478 00:36:41,721 --> 00:36:44,158 For a man who walked in this place less than two minutes ago, 479 00:36:44,202 --> 00:36:47,292 you managed to get your face slapped in record time. 480 00:36:47,335 --> 00:36:49,294 I can explain that, sir. 481 00:36:49,337 --> 00:36:52,906 You see, I'm trying to do this favor for an old sick man. 482 00:36:52,949 --> 00:36:54,429 What kind of favor? 483 00:36:54,473 --> 00:36:56,039 Um... 484 00:36:56,083 --> 00:36:58,172 Well, it's, uh, it's like this, you see. 485 00:36:58,216 --> 00:37:00,696 Did you ever hear one like that before? 486 00:37:03,395 --> 00:37:05,266 Very interesting. 487 00:37:16,669 --> 00:37:19,628 There. You think this is going to be enough for a picnic? 488 00:37:19,672 --> 00:37:22,457 It looks like enough to feed an army. 489 00:37:22,501 --> 00:37:25,678 Well, you know the saying about the shortest distance to a man's heart. 490 00:37:25,721 --> 00:37:27,549 I know all about that. 491 00:37:27,593 --> 00:37:29,769 What I don't know too much about, though, 492 00:37:29,812 --> 00:37:32,467 is this young man. 493 00:37:32,511 --> 00:37:34,687 But I told you. I met him a couple months ago 494 00:37:34,730 --> 00:37:37,429 in Medicine Bow when I was visiting Laurie Ann. 495 00:37:37,472 --> 00:37:39,474 He was very nice, so naturally I said 496 00:37:39,518 --> 00:37:42,303 if he ever got to Springdale to look me up. 497 00:37:42,347 --> 00:37:43,652 Naturally. 498 00:37:43,696 --> 00:37:46,176 You don't mind, do you?No, no, of course not. 499 00:37:46,220 --> 00:37:49,179 Not if he's as nice as you say he is. 500 00:37:49,223 --> 00:37:50,659 Oh, you'll like him. 501 00:37:50,703 --> 00:37:52,487 He's not one of these wild cowboys 502 00:37:52,531 --> 00:37:54,489 you're always afraid I'll meet. 503 00:37:54,533 --> 00:37:56,491 You did say, though, that he stopped off 504 00:37:56,535 --> 00:37:58,450 at the saloon, didn't you? 505 00:37:58,493 --> 00:38:01,322 So did Daddy. You wouldn't call him a wild cowboy. 506 00:38:01,366 --> 00:38:03,672 No. No, but you know, when he was younger, 507 00:38:03,716 --> 00:38:05,587 he did have his moments. 508 00:38:05,631 --> 00:38:07,546 [ dog barking ] 509 00:38:07,589 --> 00:38:09,199 There they are. 510 00:38:09,243 --> 00:38:12,464 Oh, entertain him while I change into my new dress. 511 00:38:12,507 --> 00:38:14,248 All right. 512 00:38:18,687 --> 00:38:20,559 You stay out here, Fred. 513 00:38:27,609 --> 00:38:29,785 Perhaps it'd be better not to mention that favor 514 00:38:29,829 --> 00:38:31,700 you're doing for your friend. 515 00:38:31,744 --> 00:38:33,789 Yeah. It sounds kinda nutty, doesn't it? 516 00:38:33,833 --> 00:38:36,749 That's exactly the word I was searching for. 517 00:38:39,229 --> 00:38:41,493 Hello, dear. 518 00:38:41,536 --> 00:38:44,365 Honey, this is Trampas. Mrs. Martin. 519 00:38:44,409 --> 00:38:46,367 Hello, Trampas.Glad to meet you, ma'am. 520 00:38:46,411 --> 00:38:48,630 Won't you come in?Thank you. 521 00:38:48,674 --> 00:38:49,762 [ barking ] 522 00:38:49,805 --> 00:38:52,242 Quiet, Fred. 523 00:38:52,286 --> 00:38:53,635 Fred? 524 00:38:53,679 --> 00:38:56,769 His real name's Ulysses, but I call him Fred. 525 00:38:59,772 --> 00:39:01,426 Oh, well... 526 00:39:07,606 --> 00:39:09,347 Won't you sit down? 527 00:39:09,390 --> 00:39:10,652 Oh, thank you. 528 00:39:10,696 --> 00:39:12,872 [ footsteps ] 529 00:39:17,311 --> 00:39:19,792 Hello.Hello, Betty. 530 00:39:19,835 --> 00:39:22,360 Well, I see you got here. 531 00:39:22,403 --> 00:39:24,666 Yeah, I-- Yeah. 532 00:39:24,710 --> 00:39:26,581 Did you have a nice trip? 533 00:39:26,625 --> 00:39:29,367 Oh, uh, um, so-so. 534 00:39:31,281 --> 00:39:34,502 Um, don't I remember someone saying something about a picnic? 535 00:39:34,546 --> 00:39:36,852 Oh, yes! Would you like that? 536 00:39:36,896 --> 00:39:38,854 Picnic? Oh, yeah. 537 00:39:38,898 --> 00:39:41,596 A picnic's just fine.I'll get the basket. 538 00:39:42,945 --> 00:39:44,425 Well, she... 539 00:39:48,386 --> 00:39:49,691 Well... 540 00:39:51,954 --> 00:39:54,217 I sure do like picnics. 541 00:39:54,261 --> 00:39:55,784 Bye, everybody.Goodbye, dear. 542 00:39:55,828 --> 00:39:57,482 Oh, let me, uh... 543 00:39:59,397 --> 00:40:01,834 This--Put this right in here. 544 00:40:02,878 --> 00:40:03,879 There. 545 00:40:05,925 --> 00:40:07,927 Bye.Bye. Bye. 546 00:40:07,970 --> 00:40:09,798 Bye. Nice meeting you. 547 00:40:11,496 --> 00:40:12,932 Oh. Thank you. 548 00:40:17,327 --> 00:40:20,722 Betty, this here is Fred. 549 00:40:20,766 --> 00:40:22,507 Oh, no! Fred, get down now. 550 00:40:22,550 --> 00:40:25,814 What's the matter with you? Oh, he got you dirty. 551 00:40:25,858 --> 00:40:28,774 Doesn't matter. It was an old dress. 552 00:40:28,817 --> 00:40:30,819 [ chuckles ] Fred. 553 00:40:32,691 --> 00:40:35,476 He's a brilliant conversationalist. 554 00:40:35,520 --> 00:40:38,305 You know, I don't remember your impressing my parents 555 00:40:38,348 --> 00:40:40,655 with your oratory when you came calling on me. 556 00:40:40,699 --> 00:40:42,352 Well, that was different. 557 00:40:42,396 --> 00:40:44,659 No one ever got a word in edgewise with your mother. 558 00:40:44,703 --> 00:40:46,705 [ laughs ] 559 00:40:49,403 --> 00:40:51,318 We won't be long, Fred. You stay here. 560 00:40:51,361 --> 00:40:52,754 [ whistles ] Come on, Buck. 561 00:41:21,653 --> 00:41:23,655 Where did you get the dog? 562 00:41:23,698 --> 00:41:25,744 Well, this old fella I met along the way 563 00:41:25,787 --> 00:41:28,442 asked me to take care of him. 564 00:41:28,486 --> 00:41:30,705 He's quite a dog. 565 00:41:30,749 --> 00:41:32,707 I'd gathered that. 566 00:41:32,751 --> 00:41:35,493 Uh, that showed he liked you. 567 00:41:35,536 --> 00:41:37,016 That's nice. 568 00:41:37,059 --> 00:41:40,062 Well, the thing about him is he's got a mind of his own. 569 00:41:40,106 --> 00:41:42,674 And stubborn-- ooh-hoo! 570 00:41:42,717 --> 00:41:45,720 He wouldn't follow along like any other dog, no, sir. 571 00:41:45,764 --> 00:41:48,549 He had to jump right in my arms so I'd carry him. 572 00:41:48,593 --> 00:41:50,595 I guess he doesn't like to run. 573 00:41:56,949 --> 00:41:58,820 He's running now. 574 00:42:02,607 --> 00:42:04,609 Whoa. Whoa. 575 00:42:12,791 --> 00:42:13,748 [ barks ] 576 00:42:13,792 --> 00:42:15,881 All right, Fred, hop in. 577 00:42:23,105 --> 00:42:24,629 Yes, sir. 578 00:42:25,847 --> 00:42:28,546 He sure does have a mind of his own. 579 00:42:31,766 --> 00:42:34,682 Uh, like I said, he likes you. 580 00:42:34,726 --> 00:42:35,988 That's nice. 581 00:43:04,190 --> 00:43:05,539 Mmm. 582 00:43:12,851 --> 00:43:16,506 You make up a picnic basket, you don't fool around. 583 00:43:16,550 --> 00:43:19,379 It wasn't much.Wasn't much? 584 00:43:19,422 --> 00:43:21,816 If it was any more, you'd have to carry me to the buggy. 585 00:43:21,860 --> 00:43:24,906 Oh. Here you go, Fred. 586 00:43:24,950 --> 00:43:27,561 Isn't that good? Hmm? 587 00:43:30,912 --> 00:43:32,044 Yes, sir. 588 00:43:32,087 --> 00:43:34,568 [ sighs ] This sure is the life. 589 00:43:34,612 --> 00:43:37,876 I thought you might find it kind of lonesome out here, 590 00:43:37,919 --> 00:43:40,574 being with just one girl. 591 00:43:41,706 --> 00:43:43,098 What do you mean? 592 00:43:43,142 --> 00:43:45,753 In Medicine Bow when we went to the dance, 593 00:43:45,797 --> 00:43:49,104 you seemed to know every girl there. 594 00:43:49,148 --> 00:43:52,542 Well, uh, you know how it is in a small town. 595 00:43:52,586 --> 00:43:54,936 Laurie Ann told me all about you. 596 00:43:54,980 --> 00:43:57,852 She said that if you were stuck out in the middle of a desert, 597 00:43:57,896 --> 00:44:01,464 in five minutes you'd find at least three girls-- 598 00:44:01,508 --> 00:44:03,771 a blonde, brunette, and a redhead. 599 00:44:03,815 --> 00:44:06,731 Well, that just goes to show you can't listen to gossip. 600 00:44:06,774 --> 00:44:08,733 We've been here over an hour, 601 00:44:08,776 --> 00:44:11,736 and not a single girl has showed up. 602 00:44:29,014 --> 00:44:31,930 I thought Laurie Ann was joking. 603 00:44:31,973 --> 00:44:34,193 I don't-- 604 00:44:41,243 --> 00:44:43,593 Are you Trampas? 605 00:44:43,637 --> 00:44:44,769 Yes. 606 00:44:45,813 --> 00:44:46,771 Excuse me. 607 00:44:51,776 --> 00:44:54,474 I'm so glad I found you. I'm Josie. 608 00:44:54,517 --> 00:44:55,649 Oh. 609 00:44:55,693 --> 00:44:57,738 Fran said you were asking for me. 610 00:44:57,782 --> 00:45:00,175 I'm the girl you were looking for. 611 00:45:00,219 --> 00:45:02,917 Oh. Uh... Look, why don't you go back to town? 612 00:45:02,961 --> 00:45:04,658 We'll talk about it later. 613 00:45:04,702 --> 00:45:07,748 I'll go! I think it's only fair we take turns. 614 00:45:07,792 --> 00:45:09,794 Uh, uh, uh, Betty. 615 00:45:09,837 --> 00:45:12,622 Betty, now-- Betty, wait a minute. Wait. 616 00:45:12,666 --> 00:45:14,886 Uh, Betty?As you pointed out, 617 00:45:14,929 --> 00:45:16,757 you've been alone with me for over an hour. 618 00:45:16,801 --> 00:45:19,064 But I never saw that girl before in my life.Of course not. 619 00:45:19,107 --> 00:45:21,240 Now you gotta let me explain.It isn't necessary. 620 00:45:21,283 --> 00:45:22,763 But I want to. 621 00:45:22,807 --> 00:45:25,113 Now it all started when I-- I met this old man, 622 00:45:25,157 --> 00:45:28,116 the one who owns Fred. I mean, Ulysses. 623 00:45:28,160 --> 00:45:30,815 And he said if I was going to Springdale, 624 00:45:30,858 --> 00:45:32,599 he wanted me to look up his niece 625 00:45:32,642 --> 00:45:35,733 and tell her that he was sick and he wanted to see her. 626 00:45:35,776 --> 00:45:38,953 And that girl Josie, she's this man's niece? 627 00:45:38,997 --> 00:45:41,782 Well, I don't know for sure, see. I haven't seen her knee. 628 00:45:41,826 --> 00:45:44,959 Uh, what I mean is that she's got a mark, it's above her knee. 629 00:45:45,003 --> 00:45:47,875 It's--what do you call it?-- a strawberry.Oh, I see. 630 00:45:47,919 --> 00:45:49,921 Oh, you do?Oh, I do indeed. 631 00:45:49,964 --> 00:45:51,661 I see you must have taken me 632 00:45:51,705 --> 00:45:53,098 for the biggest fool west of the Mississippi. 633 00:45:53,141 --> 00:45:55,622 Well, maybe I was, but I'm not anymore. 634 00:45:55,665 --> 00:45:56,623 Giddyup! 635 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 Betty.Goodbye! 636 00:45:57,842 --> 00:45:59,800 Ohh! 637 00:46:07,808 --> 00:46:09,767 What's the matter with her? 638 00:46:09,810 --> 00:46:11,246 Oh, she's kind of peculiar. 639 00:46:11,290 --> 00:46:13,248 She doesn't like having a picnic with a fella 640 00:46:13,292 --> 00:46:15,120 and some other girl coming along and busting it up. 641 00:46:15,163 --> 00:46:17,209 But I thought you wanted to see me. 642 00:46:17,252 --> 00:46:19,864 Yeah, but not exactly at this moment. 643 00:46:19,907 --> 00:46:22,692 Oh. Oh, I'm sorry. 644 00:46:22,736 --> 00:46:23,824 Yeah. 645 00:46:23,868 --> 00:46:25,826 Well, um, let's get back to town. 646 00:46:25,870 --> 00:46:28,829 I can't wait to hear all about Uncle Joe. 647 00:46:30,222 --> 00:46:32,833 [ barking ] 648 00:46:32,877 --> 00:46:34,313 Come on, Fred. 649 00:46:40,754 --> 00:46:42,277 I can hardly wait to see him. 650 00:46:42,321 --> 00:46:44,845 I've been so worried about Uncle Joe. 651 00:46:44,889 --> 00:46:48,588 Well, he said he hadn't heard from his niece in six years. 652 00:46:48,631 --> 00:46:50,938 Oh, I know. He and my father were feuding. 653 00:46:50,982 --> 00:46:54,115 But when Pa died, he told me to find Uncle Joe and look after him. 654 00:46:54,159 --> 00:46:55,769 Well, I tried. 655 00:46:56,901 --> 00:46:58,859 Don't you believe me? 656 00:46:58,903 --> 00:47:02,036 Well, yeah, I guess so. 657 00:47:02,080 --> 00:47:03,733 So you don't. 658 00:47:04,865 --> 00:47:07,085 If you knew how guilty I felt. 659 00:47:07,128 --> 00:47:10,044 That poor old man and nobody to care for him. 660 00:47:10,088 --> 00:47:12,351 And Fran said you told her he's sick now. 661 00:47:12,394 --> 00:47:14,875 That's right. He's feeling pretty low. 662 00:47:14,919 --> 00:47:18,226 Well, she said you had a letter from him for me. 663 00:47:18,270 --> 00:47:19,749 Well, he did send a note. 664 00:47:19,793 --> 00:47:22,404 Well, let me see it.I'm not so sure I can do that. 665 00:47:22,448 --> 00:47:24,624 You don't believe me. 666 00:47:28,193 --> 00:47:31,326 How can I prove that I'm telling-- 667 00:47:31,370 --> 00:47:32,850 Oh, I know. 668 00:47:34,155 --> 00:47:36,418 Oh, but he probably wouldn't have told you that. 669 00:47:36,462 --> 00:47:39,073 He might not even have remembered.Remembered what? 670 00:47:39,117 --> 00:47:42,772 When I was a little girl, Uncle Joe used to tease me. 671 00:47:42,816 --> 00:47:45,993 He called me his little strawberry.Why strawberry? 672 00:47:54,959 --> 00:47:56,395 Because of that. 673 00:47:56,438 --> 00:47:57,918 Yeah. 674 00:47:57,962 --> 00:47:59,920 Well, you can go back and ask him if you don't-- 675 00:47:59,964 --> 00:48:01,661 Oh, no, no, he already told me. 676 00:48:01,704 --> 00:48:02,880 Whew. 677 00:48:02,923 --> 00:48:05,317 Here's your letter.Oh, thank you. 678 00:48:14,369 --> 00:48:17,285 Oh, that poor old man. 679 00:48:18,983 --> 00:48:21,942 Oh, that poor dear old man. 680 00:48:22,987 --> 00:48:26,816 Oh, that poor, dear, lonely old man. 681 00:48:29,863 --> 00:48:32,213 I feel so terrible to think I've neglected him. 682 00:48:32,257 --> 00:48:35,303 I've got to go to him. You'll take me? 683 00:48:35,347 --> 00:48:37,001 Now.Well, uh... 684 00:48:37,044 --> 00:48:39,090 Please. I'll pay. 685 00:48:39,133 --> 00:48:41,744 No, there's no need for that. 686 00:48:41,788 --> 00:48:44,443 I'm gonna be tied up for a couple days.But he's sick. 687 00:48:44,486 --> 00:48:46,140 He says so.I know. 688 00:48:46,184 --> 00:48:48,882 Well, I sent the doctor from Carrsburg to look after him. 689 00:48:51,276 --> 00:48:54,018 All right, we'll, uh, we'll leave Sunday morning, early. 690 00:48:54,061 --> 00:48:57,847 If that's the best you can do, I'll be ready and waiting. 691 00:48:57,891 --> 00:48:58,848 Right. 692 00:48:58,892 --> 00:49:00,850 Trampas, thank you. 693 00:49:00,894 --> 00:49:04,071 You're a wonderful man to help poor old Uncle Joe. 694 00:49:08,380 --> 00:49:11,818 Ahem. Well, I guess I'd better get going. 695 00:49:16,562 --> 00:49:17,955 Oh. 696 00:49:17,998 --> 00:49:19,217 Come on, Fred. 697 00:49:21,219 --> 00:49:24,787 Goodbye, you dear darling.[ soft growl ] 698 00:49:24,831 --> 00:49:26,746 He's such a dear. 699 00:49:27,921 --> 00:49:29,879 But of course he doesn't remember me 700 00:49:29,923 --> 00:49:31,359 after all this time. 701 00:49:31,403 --> 00:49:33,883 Yeah, guess so. 702 00:49:33,927 --> 00:49:35,407 Well, goodbye. 703 00:50:00,910 --> 00:50:03,087 I'd like a room, please.Yes, sir. 704 00:50:03,130 --> 00:50:04,436 Thank you. 705 00:50:07,482 --> 00:50:09,919 Number 7. Head of the stairs, turn to the right. 706 00:50:09,963 --> 00:50:11,269 Thank you.[ dog barks ] 707 00:50:13,445 --> 00:50:15,012 Where is it? 708 00:50:15,838 --> 00:50:16,796 Where's what? 709 00:50:16,839 --> 00:50:19,059 I heard a dog bark. 710 00:50:19,103 --> 00:50:21,235 I didn't hear anything. The key. 711 00:50:21,279 --> 00:50:22,280 [ dog barks ] 712 00:50:23,281 --> 00:50:25,283 [ barking ] 713 00:50:25,326 --> 00:50:27,981 Oh. Oh, that bark. 714 00:50:29,983 --> 00:50:32,203 Once I get him in the room, he'll be quiet. I promise. 715 00:50:32,246 --> 00:50:34,205 Well, but, uh... 716 00:50:34,248 --> 00:50:35,902 Thank you. 717 00:50:37,251 --> 00:50:39,253 Trampas.Oh, Betty. 718 00:50:39,297 --> 00:50:41,255 I'm sorry about this afternoon. 719 00:50:41,299 --> 00:50:43,866 Daddy told me about meeting you in the saloon. 720 00:50:43,910 --> 00:50:45,912 I'm sorry I didn't believe you. 721 00:50:45,955 --> 00:50:48,480 That's all right. It does sound kind of crazy. 722 00:50:48,523 --> 00:50:50,003 Here come Mother and Dad. 723 00:50:50,047 --> 00:50:52,266 I wanted to come first so I could apologize.Thank you. 724 00:50:52,310 --> 00:50:54,138 Good evening, Trampas.Good evening. 725 00:50:54,181 --> 00:50:56,618 Trampas, we'd like you to join us for dinner in the dining room tonight. 726 00:50:56,662 --> 00:50:58,446 Oh, thanks. 727 00:50:58,490 --> 00:51:01,101 Uh, well, uh, I didn't bring a suit. 728 00:51:01,145 --> 00:51:03,973 Oh, that's all right. We don't stand on ceremony here. 729 00:51:04,017 --> 00:51:06,106 [ dog barks ] 730 00:51:06,150 --> 00:51:07,934 Quiet, Fred. 731 00:51:10,676 --> 00:51:13,244 I'll take Fred upstairs and I'll be right down. 732 00:51:13,287 --> 00:51:15,855 Well, we'll wait for you in the dining room. 733 00:51:18,379 --> 00:51:20,555 There, everything's all right again. 734 00:51:27,171 --> 00:51:29,651 Uh, I'm looking for Mr. Trampas. 735 00:51:29,695 --> 00:51:32,001 He just went upstairs.What room number? 736 00:51:32,045 --> 00:51:35,135 7. But, uh-- Just a moment, miss. 737 00:51:58,376 --> 00:52:00,291 Oh, Mr. Trampas.Yes? 738 00:52:00,334 --> 00:52:03,990 I'm Barbara. I just found out about Uncle Joe. 739 00:52:07,036 --> 00:52:08,995 Joe Keller. 740 00:52:09,038 --> 00:52:10,692 He's your uncle?That's right. 741 00:52:10,736 --> 00:52:13,260 Huh. I already found Joe's niece, 742 00:52:13,304 --> 00:52:16,089 a girl named Josie.Josie? 743 00:52:16,133 --> 00:52:18,657 Well, she's lying. I can prove it. 744 00:52:18,700 --> 00:52:20,354 [ dog barks ] 745 00:52:20,398 --> 00:52:22,661 Oh. Excuse me, I forgot all about Fred. 746 00:52:22,704 --> 00:52:24,576 Hold on, Fred. 747 00:52:24,619 --> 00:52:25,664 [ barking ] 748 00:52:25,707 --> 00:52:27,100 There you go. 749 00:52:30,059 --> 00:52:31,713 Nice doggie. 750 00:52:31,757 --> 00:52:33,933 Aren't you a nice doggie. 751 00:52:35,587 --> 00:52:37,110 [ knock on door ] 752 00:52:43,725 --> 00:52:46,250 I thought your dog might be hungry, so-- 753 00:52:48,426 --> 00:52:51,516 Um, uh, Betty, this is, uh, Barbara. 754 00:52:51,559 --> 00:52:53,082 Barbara, this is Betty Martin. 755 00:52:53,126 --> 00:52:54,736 You're too late, dearie. 756 00:52:54,780 --> 00:52:56,999 Huh. Apparently. 757 00:52:57,043 --> 00:52:59,219 No, no, now wait. Now you've got it all wrong. 758 00:52:59,263 --> 00:53:02,179 She came to see me about that sick old man I told you about. 759 00:53:02,222 --> 00:53:05,094 But that's what you told me about the first one.Yeah, I know, but-- 760 00:53:05,138 --> 00:53:08,663 Trampas, are you sure you're not the sick old man? 761 00:53:08,707 --> 00:53:10,187 That's very funny. 762 00:53:12,406 --> 00:53:14,365 We'll see you in the dining room? 763 00:53:14,408 --> 00:53:15,714 I'll be right down. 764 00:53:19,108 --> 00:53:22,242 Now look, let's get this straight. 765 00:53:22,286 --> 00:53:24,723 You can't be Joe Keller's niece because Joe Keller's niece 766 00:53:24,766 --> 00:53:27,595 has a strawberry-colored birthmark right here on her leg. 767 00:53:42,567 --> 00:53:45,178 Like that? Now do you believe me? 768 00:53:46,745 --> 00:53:47,702 I don't get it. 769 00:53:48,790 --> 00:53:51,010 Well, what more proof do you want? 770 00:53:51,053 --> 00:53:52,185 [ door opens ] 771 00:53:52,229 --> 00:53:55,623 I heard you were here! 772 00:53:55,667 --> 00:53:58,626 If she said she's Joe Keller's niece, she's a liar. 773 00:53:58,670 --> 00:54:01,455 I am not. She's the liar!I am not! 774 00:54:01,499 --> 00:54:03,022 Don't you call me a liar. 775 00:54:03,065 --> 00:54:04,719 [ barking ]I'll call you anything I want. 776 00:54:04,763 --> 00:54:06,286 How dare you?[ yelling ] 777 00:54:06,330 --> 00:54:07,635 Quiet! 778 00:54:07,679 --> 00:54:09,463 [ barking ] 779 00:54:09,507 --> 00:54:11,335 You, too, Fred! 780 00:54:11,378 --> 00:54:14,468 Like I was saying, there's a simple way to settle this. 781 00:54:14,512 --> 00:54:16,731 The law of averages makes it very unlikely 782 00:54:16,775 --> 00:54:19,473 that two girls in the same town 783 00:54:19,517 --> 00:54:21,519 would have identical birthmarks. 784 00:54:25,174 --> 00:54:28,569 Therefore, one of them is a phony. 785 00:54:38,710 --> 00:54:39,754 Now... 786 00:54:43,889 --> 00:54:46,283 Which one of you still claims to be his niece? 787 00:54:46,326 --> 00:54:47,458 I do.I do. 788 00:54:50,156 --> 00:54:51,288 All right. 789 00:54:52,506 --> 00:54:54,334 We'll find out. 790 00:54:54,378 --> 00:54:55,553 Josie. 791 00:55:23,494 --> 00:55:25,757 See? I told you. 792 00:55:27,411 --> 00:55:29,413 You still wanna go through with this? 793 00:55:36,681 --> 00:55:37,682 Here. 794 00:56:02,533 --> 00:56:04,665 Daddy, please.Charles. 795 00:56:04,709 --> 00:56:06,928 I am not going to wait all night 796 00:56:06,972 --> 00:56:09,714 for that young man to come down and have dinner with us. 797 00:56:18,810 --> 00:56:22,422 Either he's ready to eat right now, or we-- 798 00:56:22,466 --> 00:56:25,294 Oh. Oh! Uh, yeah, I know-- 799 00:56:25,338 --> 00:56:28,167 Uh, I know--I know this looks kind of funny. 800 00:56:28,210 --> 00:56:29,690 I know.You bet it does. 801 00:56:29,734 --> 00:56:31,431 We're leaving! 802 00:56:31,475 --> 00:56:32,476 Wait a minute! 803 00:56:32,519 --> 00:56:34,826 Give me a chance to explain. 804 00:56:34,869 --> 00:56:36,175 I was... 805 00:56:40,266 --> 00:56:41,833 No. 806 00:56:41,876 --> 00:56:44,444 I wouldn't believe it myself. 807 00:56:44,488 --> 00:56:48,666 I had my doubts about that story all along.But, Daddy-- 808 00:56:48,709 --> 00:56:50,450 Your father is right, Betty. 809 00:56:50,494 --> 00:56:53,540 I think you'd better forget about that gentleman. 810 00:57:17,608 --> 00:57:19,436 Whoa. 811 00:57:19,479 --> 00:57:21,176 All right, get in. 812 00:57:23,135 --> 00:57:24,441 Unh-unh, in back. 813 00:57:25,616 --> 00:57:29,968 I wouldn't ride with that--that liar. 814 00:57:31,491 --> 00:57:34,233 Suit yourself. Up, girl. 815 00:57:34,276 --> 00:57:36,496 No, wait. 816 00:57:36,540 --> 00:57:38,019 Oh, you can't leave me. 817 00:57:38,063 --> 00:57:40,108 Now, look, I don't know which one of you is lying. 818 00:57:40,152 --> 00:57:42,459 I guess the only one that knows that is Joe himself. 819 00:57:42,502 --> 00:57:44,983 And 'cause I promised Joe I'd find his niece for him, 820 00:57:45,026 --> 00:57:47,289 I'm taking you to his cabin-- both of you. 821 00:57:47,333 --> 00:57:48,595 But I don't have to like it. 822 00:57:48,639 --> 00:57:50,728 And if you ride, you ride back there. 823 00:57:55,341 --> 00:57:57,343 Well, make up your mind. 824 00:58:12,358 --> 00:58:14,142 All right, girl, giddyup. 825 00:58:47,567 --> 00:58:50,614 Trampas, will you tell your other passenger 826 00:58:50,657 --> 00:58:55,053 that her parasol is intruding on my side? 827 00:58:56,445 --> 00:58:59,753 Trampas, will you please tell you-know-who 828 00:58:59,797 --> 00:59:02,582 she's taking up 2/3 of the seat? 829 00:59:02,626 --> 00:59:04,671 Of course, that's not strange, 830 00:59:04,715 --> 00:59:06,586 considering her figure. 831 00:59:11,591 --> 00:59:13,245 Uhh. 832 00:59:57,811 --> 00:59:59,639 Oh, he's such a sweet dog. 833 01:00:03,382 --> 01:00:05,340 He's such a cute puppy. 834 01:00:05,384 --> 01:00:07,691 He always loved playing with me, didn't you? 835 01:00:07,734 --> 01:00:08,735 [ soft growl ] 836 01:00:12,870 --> 01:00:14,219 [ whines ] 837 01:00:14,262 --> 01:00:15,786 You and me both, pard. 838 01:00:39,984 --> 01:00:43,640 Trampas, you must be thirsty. Would you like some lemonade? 839 01:00:43,683 --> 01:00:45,642 Uh, thanks. 840 01:00:54,607 --> 01:00:57,175 Trampas, you must be tired. 841 01:00:57,218 --> 01:00:58,872 Have some whisky. 842 01:01:10,797 --> 01:01:13,757 Uh, thank you both. Very nice. 843 01:01:17,238 --> 01:01:18,283 Ahh. 844 01:01:22,548 --> 01:01:26,726 Trampas, will you please tell your other passenger 845 01:01:26,770 --> 01:01:29,773 that she has carried this far enough? 846 01:01:29,816 --> 01:01:31,818 If she has a brain in her head, 847 01:01:31,862 --> 01:01:34,908 she'll go back to Springdale at the next town. 848 01:01:36,693 --> 01:01:40,609 Trampas, will you please tell Miss Bigmouth 849 01:01:40,653 --> 01:01:44,483 just where she can go? With my compliments. 850 01:01:45,571 --> 01:01:49,706 Fred. Fred, tell both of our passengers 851 01:01:49,749 --> 01:01:51,751 that we're stopping for lunch pretty soon, 852 01:01:51,795 --> 01:01:55,668 and I hope one brought cheese and the other ham. 853 01:01:55,712 --> 01:01:58,540 Because if there's any combination I really like, 854 01:01:58,584 --> 01:02:00,238 it's cheese and ham. 855 01:02:03,371 --> 01:02:04,546 [ dog barks ] 856 01:02:10,683 --> 01:02:11,989 [ whistling ] 857 01:02:18,647 --> 01:02:19,648 [ dog barks ] 858 01:02:30,747 --> 01:02:31,748 Hmm. 859 01:02:36,100 --> 01:02:37,405 Fred? 860 01:02:51,550 --> 01:02:54,509 Trampas, you should have some more of my fried chicken. 861 01:02:54,553 --> 01:02:56,903 Mmm. Don't mind if I do. 862 01:02:56,947 --> 01:02:57,948 [ barks ] 863 01:03:08,393 --> 01:03:11,004 Trampas, why don't we just leave? 864 01:03:12,397 --> 01:03:13,659 Oh? 865 01:03:13,702 --> 01:03:15,835 I was thinking about Uncle Joe. 866 01:03:15,879 --> 01:03:18,925 It might just confuse and upset him to bring her there. 867 01:03:18,969 --> 01:03:23,060 He's so kindhearted, he might not even realize what she is. 868 01:03:23,103 --> 01:03:26,454 You mean he might think that she's his niece? 869 01:03:26,498 --> 01:03:28,848 If he's so sick, he might. 870 01:03:30,023 --> 01:03:32,069 Just might be because she is. 871 01:03:33,505 --> 01:03:34,854 You don't trust anybody. 872 01:03:36,595 --> 01:03:38,597 You're impossible! 873 01:04:02,664 --> 01:04:03,840 Here. 874 01:04:07,060 --> 01:04:08,714 Trampas.Hmm? 875 01:04:10,585 --> 01:04:12,718 Uh, this is for you. 876 01:04:14,459 --> 01:04:16,156 Oh? 877 01:04:16,200 --> 01:04:19,551 It was my father's. I want you to have it. 878 01:04:19,594 --> 01:04:23,033 You've been so good to Uncle Joe. And to me. 879 01:04:24,730 --> 01:04:27,646 Uh, don't let her see it. 880 01:04:31,128 --> 01:04:33,086 It's your father's, huh? 881 01:04:34,740 --> 01:04:36,698 Yes, it was the last thing he gave me-- 882 01:04:36,742 --> 01:04:38,526 on his death bed. 883 01:04:39,614 --> 01:04:41,529 Trampas, I'm so grateful. 884 01:04:41,573 --> 01:04:44,010 And I know Uncle Joe will be, too. 885 01:04:44,054 --> 01:04:46,708 I know he'll want to give you a share. 886 01:04:46,752 --> 01:04:47,884 A share of what? 887 01:04:49,059 --> 01:04:50,060 Well... 888 01:04:51,017 --> 01:04:53,019 Of whatever little he has. 889 01:04:55,239 --> 01:04:56,762 Let's lose her, Trampas. 890 01:04:57,894 --> 01:04:59,765 Just send her packing. 891 01:04:59,808 --> 01:05:02,420 And we'll go on together. 892 01:05:02,463 --> 01:05:04,944 You know she's lying.I do? 893 01:05:06,598 --> 01:05:07,686 Well, I... 894 01:05:08,687 --> 01:05:11,168 I could convince you if... 895 01:05:11,211 --> 01:05:12,647 if we were alone. 896 01:05:16,042 --> 01:05:18,001 I already have a watch. 897 01:05:18,044 --> 01:05:20,568 But thanks for reminding me what time it is. 898 01:05:20,612 --> 01:05:22,092 We'd better get moving. 899 01:05:22,135 --> 01:05:23,615 Come on, Fred. 900 01:05:25,617 --> 01:05:26,618 Let's go. 901 01:05:39,109 --> 01:05:42,677 Whoa. All right, you two, 902 01:05:42,721 --> 01:05:44,853 a couple more minutes down this road, and we're there. 903 01:05:44,897 --> 01:05:47,508 Last chance for whoever's lying to tell the truth. 904 01:05:47,552 --> 01:05:49,771 Well, why don't you admit it? 905 01:05:49,815 --> 01:05:52,644 Why don't I admit it? Ha! 906 01:05:54,820 --> 01:05:56,648 Come on, girl. 907 01:06:01,653 --> 01:06:02,959 [ dog barks ] 908 01:06:19,062 --> 01:06:20,585 Come on, come on. 909 01:06:33,337 --> 01:06:34,599 Hello, Joe! 910 01:06:34,642 --> 01:06:35,687 Whoa. 911 01:06:40,779 --> 01:06:42,041 We're back, Joe. 912 01:06:49,005 --> 01:06:50,832 [ barks ] 913 01:06:53,357 --> 01:06:55,054 Joe?[ barks ] 914 01:06:55,098 --> 01:06:56,708 [ whining ] 915 01:06:56,751 --> 01:06:58,231 Come on in, Ulysses. 916 01:07:02,018 --> 01:07:03,584 Uncle Joe! 917 01:07:03,628 --> 01:07:05,847 Uncle Joe, where are you? 918 01:07:05,891 --> 01:07:08,720 Where are you?Uncle Joe? 919 01:07:08,763 --> 01:07:09,895 Uncle Joe! 920 01:07:09,938 --> 01:07:12,637 There's no use hollering. He's not here. 921 01:07:29,349 --> 01:07:31,656 That's right, mister. The old man got away. 922 01:07:36,008 --> 01:07:39,707 But you're here, and you're gonna tell me where that gold is. 923 01:07:39,751 --> 01:07:41,709 I don't know where the gold is. 924 01:07:41,753 --> 01:07:43,668 I don't even know if there is any. 925 01:07:43,711 --> 01:07:45,583 There is. The only question's where? 926 01:07:45,626 --> 01:07:47,976 I'm afraid you're out of luck, mister. 927 01:07:48,020 --> 01:07:49,978 I couldn't help you if I wanted to. 928 01:07:50,022 --> 01:07:53,634 I think you can-- with a little persuasion. 929 01:07:53,678 --> 01:07:55,636 Now look, mister--Drop your gun belt. 930 01:08:02,774 --> 01:08:04,123 [ growling ] 931 01:08:04,167 --> 01:08:06,604 I'll take your gun. All right, get over here. 932 01:08:08,780 --> 01:08:10,869 Oh, you can put him down now. 933 01:08:12,740 --> 01:08:16,309 Here, one of you take this.I've got it. 934 01:08:16,353 --> 01:08:19,182 Yeah, well, use it if you have to. 935 01:08:22,794 --> 01:08:24,012 On him, not her. 936 01:08:24,056 --> 01:08:27,059 Don't worry.I don't trust her. 937 01:08:28,452 --> 01:08:30,410 You got a point there. 938 01:08:30,454 --> 01:08:32,412 All right, now you're even. 939 01:08:32,456 --> 01:08:34,153 Don't even breathe hard, mister. 940 01:08:34,197 --> 01:08:36,851 I'm a very nervous girl 941 01:08:43,467 --> 01:08:46,122 Fred, now you smell that. You find Joe. 942 01:08:46,165 --> 01:08:47,688 Go on, you find him. 943 01:08:48,733 --> 01:08:49,777 [ barking ] 944 01:08:49,821 --> 01:08:51,823 [ barking ] 945 01:09:22,767 --> 01:09:24,203 [ dog barking ] 946 01:09:25,726 --> 01:09:27,075 Ha ha ha! Boy! 947 01:09:28,381 --> 01:09:29,382 [ laughing ] 948 01:09:29,426 --> 01:09:31,863 Joe, you all right?I am now. 949 01:09:31,906 --> 01:09:34,692 That fella, he tore the place apart looking for me. 950 01:09:34,735 --> 01:09:37,782 I figured Ulysses would come back sooner or later. 951 01:09:37,825 --> 01:09:39,827 Let's get out of here.It's all right, boy. 952 01:09:39,871 --> 01:09:41,786 It's all right now. 953 01:09:41,829 --> 01:09:43,266 [ barks ] 954 01:09:43,309 --> 01:09:45,398 He's not going anywhere. 955 01:09:51,883 --> 01:09:53,406 Out of the way. 956 01:09:59,064 --> 01:10:01,022 Now... 957 01:10:01,066 --> 01:10:03,764 You tell me, old man, where is it? 958 01:10:05,766 --> 01:10:06,811 No. 959 01:10:08,378 --> 01:10:09,422 I said talk. 960 01:10:09,466 --> 01:10:10,945 [ growling ] 961 01:10:23,915 --> 01:10:25,830 Joe? Joe, you all right? 962 01:10:25,873 --> 01:10:27,310 Oh, sure. 963 01:10:27,353 --> 01:10:30,182 Truth to tell, I never could fight worth a darn. 964 01:10:30,226 --> 01:10:31,401 That a boy. 965 01:10:31,444 --> 01:10:33,272 All right, mister, get up. Get up! 966 01:10:33,316 --> 01:10:34,491 Come on now. 967 01:10:34,534 --> 01:10:35,970 Let's move, go on. 968 01:10:36,971 --> 01:10:38,364 Here, boy. 969 01:11:07,437 --> 01:11:08,525 Trampas. 970 01:11:08,568 --> 01:11:10,788 Betty, what are you doing here? 971 01:11:10,831 --> 01:11:12,877 The doctor came to Springdale looking for you. 972 01:11:12,920 --> 01:11:15,575 He didn't think that Mr. Keller should be up here all alone 973 01:11:15,619 --> 01:11:18,274 and he wanted you to persuade him. 974 01:11:18,317 --> 01:11:20,841 Well, that explains him, but what about you? 975 01:11:20,885 --> 01:11:23,888 Well, when my father found out you were telling the truth 976 01:11:23,931 --> 01:11:25,977 about Mr. Keller having a niece, 977 01:11:26,020 --> 01:11:28,153 well, he said I could see you again. 978 01:11:29,154 --> 01:11:31,330 You brought her. My little niece! 979 01:11:31,374 --> 01:11:34,551 No, no, no, Mr. Keller, she's just a friend of mine. 980 01:11:36,379 --> 01:11:38,424 Oh, I'm sorry, miss. 981 01:11:38,468 --> 01:11:40,948 You didn't find her?Oh, I found her. 982 01:11:40,992 --> 01:11:43,429 As a matter of fact, I brought along a spare. 983 01:11:43,473 --> 01:11:46,127 How's that?I'll explain later. 984 01:11:46,171 --> 01:11:48,129 DOC: Joe, how are you feeling? 985 01:11:48,173 --> 01:11:50,306 Just fine, doc, like I told you before. 986 01:11:50,349 --> 01:11:52,438 Trampas, I'm glad to see you. 987 01:11:52,482 --> 01:11:54,266 I want you to speak to Joe. 988 01:11:54,310 --> 01:11:57,835 All right. He just gave me an idea, and I need your help. 989 01:11:57,878 --> 01:11:59,184 Oh, how? 990 01:11:59,227 --> 01:12:01,186 You keep an eye on this fella here 991 01:12:01,229 --> 01:12:03,362 while I go inside and get his buddy, then I'll tell you. 992 01:12:03,406 --> 01:12:04,537 Well, what's he done? 993 01:12:04,581 --> 01:12:06,974 I'll explain that later, too. 994 01:12:07,018 --> 01:12:08,454 Oh, use it if you need it. 995 01:12:09,499 --> 01:12:11,501 Are you sure you ain't my niece? 996 01:12:11,544 --> 01:12:13,590 I'm sorry, Mr. Keller. 997 01:12:13,633 --> 01:12:16,332 But I'm sure you won't be disappointed when you see the real one. 998 01:12:22,163 --> 01:12:25,471 But if he's all right, why can't I see him?Yes, where is my Uncle Joe? 999 01:12:25,515 --> 01:12:29,127 The doc's trying to tell you he's too sick to see anyone right now. 1000 01:12:29,170 --> 01:12:32,565 Finally meeting his niece after all this would be too hard on the old man. 1001 01:12:32,609 --> 01:12:34,567 Isn't that right, doc?That's right. 1002 01:12:34,611 --> 01:12:37,222 I want him kept perfectly quiet for a day or two. 1003 01:12:37,265 --> 01:12:40,399 After all, he has a real ordeal ahead of him, with the trial and all. 1004 01:12:40,443 --> 01:12:42,314 The trial?What trial? 1005 01:12:42,358 --> 01:12:44,447 The strain of it may well make him a permanent invalid. 1006 01:12:44,490 --> 01:12:47,014 He'll need lots and lots of care, perhaps for years. 1007 01:12:47,058 --> 01:12:48,451 What trial? 1008 01:12:48,494 --> 01:12:51,410 For fraud, grand larceny, criminal misrepresentation. 1009 01:12:51,454 --> 01:12:54,413 The old man's been salting no-good mines with rich ore and then selling them. 1010 01:12:54,457 --> 01:12:56,502 How many charges are against him, doc? 1011 01:12:56,546 --> 01:12:59,549 Four or five that I know of. They haven't finished adding them up. 1012 01:12:59,592 --> 01:13:02,508 You mean the old man has nothing? 1013 01:13:02,552 --> 01:13:07,165 $30 in cash maybe and a couple of stolen nuggets like the one he gave me. 1014 01:13:07,208 --> 01:13:09,385 Let me out of here.Where you going? 1015 01:13:09,428 --> 01:13:12,344 Where do you think I'm going? Back to Springdale. 1016 01:13:13,693 --> 01:13:17,131 Well, I guess that settles the argument, Barbara. 1017 01:13:17,175 --> 01:13:18,481 What argument? 1018 01:13:18,524 --> 01:13:19,960 Which one of you was lying. 1019 01:13:20,004 --> 01:13:23,268 Are you out of your mind? I'm gonna stick around here 1020 01:13:23,311 --> 01:13:25,226 and nurse some broken-down jailbird? 1021 01:13:25,270 --> 01:13:27,098 That's no way to talk about your uncle. 1022 01:13:27,141 --> 01:13:30,449 Oh, look, mister, I never even heard of Joe Keller 1023 01:13:30,493 --> 01:13:32,451 until some drifter in Springdale 1024 01:13:32,495 --> 01:13:35,411 sold me a bill of goods on how to get rich. 1025 01:13:35,454 --> 01:13:36,629 And if I ever see that-- 1026 01:13:36,673 --> 01:13:40,024 You will, when we go outside. 1027 01:13:40,067 --> 01:13:42,461 Now, Trampas? Now maybe you'll believe me. 1028 01:13:42,505 --> 01:13:46,596 Suppose I do. You're walking out on him, too, aren't you? 1029 01:13:46,639 --> 01:13:48,336 Who's walking out? 1030 01:13:48,380 --> 01:13:51,209 I've got some things I can sell in Springdale. 1031 01:13:51,252 --> 01:13:53,429 If the old man's facing all those charges, 1032 01:13:53,472 --> 01:13:55,605 he'll need some money and a good lawyer. 1033 01:13:55,648 --> 01:13:58,042 Nobody's putting my uncle in jail, 1034 01:13:58,085 --> 01:14:00,305 even if he is a crook. 1035 01:14:01,524 --> 01:14:04,614 Well, I guess that settles that. 1036 01:14:04,657 --> 01:14:06,616 Come on, Josie, I'll take you to him. 1037 01:14:06,659 --> 01:14:08,095 Well, wait, you-- 1038 01:14:08,139 --> 01:14:10,707 Sorry, Barbara, looks like you flunked the test. 1039 01:14:10,750 --> 01:14:13,100 Test?Mm-hmm. 1040 01:14:14,537 --> 01:14:17,365 You mean you made all that up? 1041 01:14:17,409 --> 01:14:19,585 Yeah, in my little square head. 1042 01:14:20,717 --> 01:14:22,458 Well, I'll be. 1043 01:14:22,501 --> 01:14:24,503 Uh. Tsk, tsk, tsk. 1044 01:14:24,547 --> 01:14:28,464 Well, anybody know how to take red ink off? 1045 01:14:29,639 --> 01:14:30,640 [ coughs ] 1046 01:14:36,820 --> 01:14:38,604 Well, you're all set, Joe. 1047 01:14:38,648 --> 01:14:40,998 Your claim on the Josie Pride Mine 1048 01:14:41,041 --> 01:14:42,478 is all filed and registered. 1049 01:14:42,521 --> 01:14:45,132 Well, thanks for taking care of it, son. 1050 01:14:45,176 --> 01:14:48,048 I never was much good at paperwork. 1051 01:14:48,092 --> 01:14:49,789 I'll find a man to guard it 1052 01:14:49,833 --> 01:14:52,096 until you can make arrangements for somebody to work it for you. 1053 01:14:52,139 --> 01:14:54,315 Just give me two weeks with this new nurse of mine 1054 01:14:54,359 --> 01:14:56,492 and I'll be back there myself. 1055 01:14:56,535 --> 01:14:58,145 I'll bet you will at that. 1056 01:14:58,189 --> 01:15:00,191 Well, thanks again, Trampas. 1057 01:15:00,234 --> 01:15:01,497 For me, too, Trampas. 1058 01:15:01,540 --> 01:15:03,542 Thank you for everything. 1059 01:15:03,586 --> 01:15:05,326 Oh, say, son. 1060 01:15:05,370 --> 01:15:08,504 If there's anything we can ever do for you, Margie and me-- 1061 01:15:08,547 --> 01:15:10,375 Josie, Uncle Joe. 1062 01:15:10,418 --> 01:15:12,246 Oh, that's right. 1063 01:15:12,290 --> 01:15:14,379 Josie and me, you just name it. 1064 01:15:14,422 --> 01:15:16,381 I'll keep it in mind. 1065 01:15:17,556 --> 01:15:18,688 Well... 1066 01:15:20,124 --> 01:15:22,387 So long, Fred. 1067 01:15:22,430 --> 01:15:23,780 I mean Ulysses. 1068 01:15:28,480 --> 01:15:29,742 Trampas. 1069 01:15:29,786 --> 01:15:32,658 If I remember right, we have a picnic to finish. 1070 01:15:32,702 --> 01:15:34,051 Uh... 1071 01:15:35,400 --> 01:15:36,532 So we have. 1072 01:15:38,577 --> 01:15:39,491 [ barks ] 1073 01:15:39,535 --> 01:15:42,625 Not this time, pard. 1074 01:15:42,668 --> 01:15:44,104 Not this time. 1075 01:15:44,148 --> 01:15:45,541 Up, girl, come on. 1076 01:15:48,413 --> 01:15:49,414 [ whistles ] 1077 01:15:54,158 --> 01:15:55,594 [ barks ] 1078 01:15:55,638 --> 01:15:57,291 [ laughing ] 69901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.