All language subtitles for S06E12 - The Barren Ground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,570 [ theme music playing ] 2 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 Mr. Keogh? 3 00:02:03,819 --> 00:02:05,821 Your son Dick. 4 00:02:05,864 --> 00:02:08,693 He tried to shoot me in Lander. 5 00:02:08,737 --> 00:02:10,217 I shot him. 6 00:02:11,783 --> 00:02:13,785 He didn't give me any choice. 7 00:02:35,285 --> 00:02:37,722 You say you killed him. 8 00:02:37,766 --> 00:02:39,768 You can help me bury him. 9 00:02:40,812 --> 00:02:41,900 Out yonder. 10 00:03:17,632 --> 00:03:21,810 THE VIRGINIAN'S VOICE: You're not gonna go very far with that hole in you. 11 00:03:21,853 --> 00:03:23,420 DICK'S VOICE: Hurry up! 12 00:03:23,464 --> 00:03:27,729 I don't take kindly to someone stealing my horse. 13 00:03:41,743 --> 00:03:43,223 God... 14 00:03:45,921 --> 00:03:48,402 They say you made the world round. 15 00:03:49,751 --> 00:03:51,579 You can't prove it by me. 16 00:03:52,754 --> 00:03:53,972 From where I stand, 17 00:03:54,016 --> 00:03:56,758 it's as wrinkled as a bed blanket. 18 00:03:58,107 --> 00:04:01,545 But I believe the world is round. 19 00:04:01,589 --> 00:04:05,375 It's just that I can't see that far to get the shape of it. 20 00:04:06,768 --> 00:04:08,944 And it's got to be that way about this. 21 00:04:10,119 --> 00:04:12,295 You take three children 22 00:04:12,339 --> 00:04:14,776 and you send back one, dead. 23 00:04:16,952 --> 00:04:20,738 There's got to be some shape that I just ain't yet caught. 24 00:04:22,436 --> 00:04:23,959 Forgive his soul. 25 00:04:25,743 --> 00:04:27,267 And forgive mine. 26 00:04:29,051 --> 00:04:30,052 Amen. 27 00:04:30,095 --> 00:04:31,967 Amen. 28 00:04:34,926 --> 00:04:37,320 Be dark soon. 29 00:04:37,364 --> 00:04:38,800 Stay for supper? 30 00:04:38,843 --> 00:04:41,890 I wouldn't know just how to feel about that. 31 00:04:42,978 --> 00:04:44,849 I understand your feeling. 32 00:04:48,026 --> 00:04:49,506 It's all right. 33 00:05:08,395 --> 00:05:11,136 Well, you guessed right-- about Dick. 34 00:05:11,180 --> 00:05:13,661 I mean he's sure enough killed. 35 00:05:13,704 --> 00:05:15,619 Some kind of trouble in town. 36 00:05:15,663 --> 00:05:18,013 Ranch foreman killed him. 37 00:05:19,493 --> 00:05:20,842 What ranch? 38 00:05:20,885 --> 00:05:22,670 The man was just passing through. 39 00:05:22,713 --> 00:05:24,976 But he didn't just shoot him. 40 00:05:25,020 --> 00:05:26,456 Carried off his body. 41 00:05:26,500 --> 00:05:27,979 Which way? 42 00:05:28,023 --> 00:05:29,720 Along the Kelso road. 43 00:05:29,764 --> 00:05:32,070 It don't make no difference. I mean, he's dead. 44 00:05:34,029 --> 00:05:35,987 Dick never had no quarrel with Pa. 45 00:05:36,031 --> 00:05:39,164 He didn't have to follow after me. But he did. 46 00:05:39,208 --> 00:05:41,471 I was his big brother, you see. 47 00:05:41,515 --> 00:05:43,125 Sure, I see. 48 00:05:43,168 --> 00:05:45,083 But I don't see any sensible reason-- 49 00:05:45,127 --> 00:05:47,477 Well, you go any sensible way you want. 50 00:05:47,521 --> 00:05:50,045 I'm gonna find the man that killed my little brother. 51 00:06:06,888 --> 00:06:10,848 I used to run cattle down there along the river. 52 00:06:10,892 --> 00:06:13,851 Past few years I tried raising a few cows 53 00:06:13,895 --> 00:06:16,898 up here around the house. 54 00:06:16,941 --> 00:06:18,769 They took sick. 55 00:06:19,901 --> 00:06:21,424 Something in the soil. 56 00:06:23,078 --> 00:06:25,907 It's nice-looking land, all right. 57 00:06:25,950 --> 00:06:27,517 If it was worked. 58 00:06:27,561 --> 00:06:30,651 I had a foolish idea that one day 59 00:06:30,694 --> 00:06:33,523 the youngster would break away from Dobie and come back 60 00:06:33,567 --> 00:06:35,090 and make it his. 61 00:06:37,092 --> 00:06:39,007 Well... 62 00:06:39,050 --> 00:06:40,835 that's all over. 63 00:06:46,623 --> 00:06:49,974 There's no need for you to put me up. I can sleep in the wagon. 64 00:06:51,149 --> 00:06:55,545 Maybe all my life I never did share enough. 65 00:06:55,589 --> 00:06:58,200 My woman, my children... 66 00:06:59,810 --> 00:07:01,116 I don't know. 67 00:07:01,159 --> 00:07:03,510 Now I got nobody to share with. 68 00:07:07,862 --> 00:07:09,864 I'd appreciate you accept a room. 69 00:07:11,822 --> 00:07:14,738 You know, Mr. Keogh... 70 00:07:14,782 --> 00:07:18,133 in a way you could say you shared this whole country-- 71 00:07:18,176 --> 00:07:20,527 with the settlers that came after you. 72 00:07:20,570 --> 00:07:23,138 Men like you opened it up for 'em. 73 00:07:24,531 --> 00:07:27,055 Never looked at it that way. 74 00:07:27,098 --> 00:07:29,710 I just always wanted to be alone. 75 00:07:33,801 --> 00:07:37,979 Be careful what you wish for young, they say. 76 00:07:38,022 --> 00:07:40,938 You may get it--old. 77 00:07:59,914 --> 00:08:02,133 Aah! 78 00:08:02,177 --> 00:08:03,526 Mr. Keogh! 79 00:08:04,571 --> 00:08:05,963 Mr. Keogh? 80 00:08:14,015 --> 00:08:16,278 I'm glad he's feeling better. 81 00:08:16,321 --> 00:08:19,281 He wanted to get up. I told him to stay down, I'd do his chores. 82 00:08:19,324 --> 00:08:21,196 He paying you? Not many people 83 00:08:21,239 --> 00:08:24,286 go that far out of their way for old Asa.Well, I've got a reason. 84 00:08:24,329 --> 00:08:26,897 Going out there with me?I'll follow along later. 85 00:08:26,941 --> 00:08:28,725 I thought I'd stay in town and buy supplies. 86 00:08:28,769 --> 00:08:30,640 By the way, is there an assay office in town? 87 00:08:30,684 --> 00:08:32,903 There's a chemist's store. He does some mineral work. 88 00:08:32,947 --> 00:08:34,949 Thanks. I'll see you at the farm. 89 00:08:46,700 --> 00:08:47,918 Oh, yes, sir. 90 00:08:47,962 --> 00:08:49,920 I'm told you do some mineral analysis. 91 00:08:49,964 --> 00:08:52,053 Some, some, yes. What have you got? 92 00:08:53,750 --> 00:08:56,013 Where'd you get this?Something I found lying beside the road 93 00:08:56,057 --> 00:08:58,886 a couple miles west of Lander--looked like telluride to me. 94 00:08:58,929 --> 00:09:00,801 Well, most likely not that. 95 00:09:00,844 --> 00:09:03,238 Sure you want me to test her? 50 cent fee. 96 00:09:06,284 --> 00:09:09,766 Well, you may have to wait a little while. I have a lot of other work. 97 00:09:09,810 --> 00:09:11,768 That's all right. I'll be around for a day or two. 98 00:09:11,812 --> 00:09:13,857 I'll do the best I can for you. Good day, sir. 99 00:09:13,901 --> 00:09:15,076 Thank you. 100 00:09:59,294 --> 00:10:00,774 How is he? 101 00:10:02,732 --> 00:10:04,734 I may as well tell you. 102 00:10:04,778 --> 00:10:07,041 There's no one else to tell. 103 00:10:07,084 --> 00:10:08,303 He's a dying man. 104 00:10:09,434 --> 00:10:11,436 I mean, he'll get up 105 00:10:11,480 --> 00:10:13,090 in a day or so and putter along, 106 00:10:13,134 --> 00:10:15,266 and then all of a sudden, quick, 107 00:10:15,310 --> 00:10:17,921 he'll collapse again and lie helpless. 108 00:10:17,965 --> 00:10:21,795 He needs someone here.Couldn't you arrange for someone from town, 109 00:10:21,838 --> 00:10:23,797 some woman to come out and stay here? 110 00:10:23,840 --> 00:10:25,799 He doesn't like people in town. 111 00:10:27,061 --> 00:10:29,237 And they never took too much to him. 112 00:10:30,281 --> 00:10:32,283 He seems to like you. 113 00:10:32,327 --> 00:10:34,285 I've got the ranch to get back to. 114 00:10:34,329 --> 00:10:38,768 I'm just saying facts. He hasn't got much longer. 115 00:10:38,812 --> 00:10:42,119 He just now asked me what the devil it was all for. 116 00:10:42,163 --> 00:10:44,426 Do you have an answer for that? 117 00:10:45,993 --> 00:10:48,386 Well, you decide what you think best. 118 00:11:07,188 --> 00:11:08,929 Well... 119 00:11:08,972 --> 00:11:13,020 Doctor tells me you'll be up and around again in a day or two. 120 00:11:13,063 --> 00:11:15,370 I know what the doctor likely told you. 121 00:11:16,980 --> 00:11:18,895 I don't mind that. 122 00:11:19,983 --> 00:11:21,681 I'm tired. 123 00:11:23,334 --> 00:11:26,424 What bothers me is I gotta lie here and think about it. 124 00:11:32,039 --> 00:11:35,085 I didn't set out to lead a useless life. 125 00:11:36,826 --> 00:11:39,002 But that's what it's come to.Ohh. 126 00:11:40,917 --> 00:11:43,180 Don't say polite things. 127 00:11:43,224 --> 00:11:45,052 That's what it's come to. 128 00:11:47,315 --> 00:11:50,013 A man does his best, Mr. Keogh. 129 00:11:50,057 --> 00:11:53,060 Beyond that, it's how things turn out--chance. 130 00:11:54,278 --> 00:11:56,977 One son who's an outlaw. 131 00:11:57,020 --> 00:11:59,066 Second one dead. 132 00:12:00,328 --> 00:12:02,330 That leaves just the girl. 133 00:12:02,373 --> 00:12:03,505 Hmm? 134 00:12:03,548 --> 00:12:04,985 My firstborn. 135 00:12:05,028 --> 00:12:06,769 My daughter. 136 00:12:07,988 --> 00:12:09,990 Talk about chance. 137 00:12:11,121 --> 00:12:14,124 She's the only chance I can think of. 138 00:12:15,909 --> 00:12:18,085 She was stolen when she was ten. 139 00:12:18,999 --> 00:12:21,479 I spent eight years hunting for her. 140 00:12:22,872 --> 00:12:25,048 And when I found her, 141 00:12:25,092 --> 00:12:26,963 she had turned Indian. 142 00:12:28,138 --> 00:12:29,792 Turned squaw. 143 00:12:31,054 --> 00:12:33,361 I gave her a choice to come back with me. 144 00:12:34,579 --> 00:12:36,233 She stayed with them. 145 00:12:38,409 --> 00:12:41,456 Well, that was her choice. 146 00:12:43,110 --> 00:12:46,548 But that's a long time ago now, too. 147 00:12:50,117 --> 00:12:51,945 It occurred to me... 148 00:12:53,294 --> 00:12:56,340 if she had a chance to make that choice again... 149 00:12:57,472 --> 00:13:00,867 if she knew she could have this place, 150 00:13:00,910 --> 00:13:03,478 and I'd be dead and no bother to her... 151 00:13:05,436 --> 00:13:07,351 It occurred to me... 152 00:13:07,395 --> 00:13:10,398 Well, I know where she is. 153 00:13:12,313 --> 00:13:14,054 Up in Wind River country. 154 00:13:14,097 --> 00:13:16,534 It's not far. 155 00:13:18,580 --> 00:13:22,149 You're the only one I've got to ask. 156 00:13:30,331 --> 00:13:33,508 I'll get some food here handy for you. I'll leave this afternoon. 157 00:13:50,351 --> 00:13:52,962 All right, there. 158 00:13:53,006 --> 00:13:56,052 There what, doc? I'm a lawyer, not a prospector. 159 00:13:56,096 --> 00:13:57,532 Silver. 160 00:13:59,316 --> 00:14:01,318 Not very blasted much of it. 161 00:14:01,362 --> 00:14:04,974 I refined it out of not very blasted much ore. 162 00:14:05,018 --> 00:14:06,933 Like the crook of your finger. 163 00:14:06,976 --> 00:14:09,500 That much out of this ore. 164 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 Where'd you get it? 165 00:14:11,198 --> 00:14:13,417 Saddle tramp brought it in. 166 00:14:13,461 --> 00:14:17,682 Said he found it around Lander. Blazes he did. 167 00:14:17,726 --> 00:14:20,598 Picked it up off of old Keogh's place. 168 00:14:20,642 --> 00:14:22,949 He's the one been staying out there, 169 00:14:22,992 --> 00:14:25,125 the one that killed Dick Keogh. 170 00:14:25,168 --> 00:14:27,954 I understand old man Keogh's dying. 171 00:14:27,997 --> 00:14:29,999 Yeah, he sure is. 172 00:14:30,043 --> 00:14:33,524 On a hundred acres of land and nobody to leave it to. 173 00:14:33,568 --> 00:14:35,962 That's why he's sticking around, that saddle tramp-- 174 00:14:36,005 --> 00:14:39,008 suspicious of what could be there. 175 00:14:39,052 --> 00:14:41,271 Maybe, Dow, you can, uh, 176 00:14:41,315 --> 00:14:43,404 suspicion him off of it. 177 00:14:46,537 --> 00:14:48,888 I'm sure gonna try. 178 00:16:05,790 --> 00:16:08,489 I come to speak with a white woman who lives with you. 179 00:16:08,532 --> 00:16:10,839 I have a message from her father. 180 00:16:10,882 --> 00:16:12,362 I am alone. 181 00:16:40,303 --> 00:16:42,175 Nice country you've got here. 182 00:16:42,218 --> 00:16:43,828 Do you winter here? 183 00:16:50,966 --> 00:16:52,272 What do you want? 184 00:16:58,495 --> 00:17:00,454 You're... 185 00:17:00,497 --> 00:17:02,325 Sarah Keogh? 186 00:17:05,285 --> 00:17:07,504 You call me that. 187 00:17:14,816 --> 00:17:17,166 I have a message for you-- 188 00:17:17,210 --> 00:17:18,776 from your father. 189 00:17:18,820 --> 00:17:20,865 From Asa Keogh. 190 00:17:20,909 --> 00:17:22,693 I was told. 191 00:17:24,043 --> 00:17:26,175 Your father is dying. 192 00:17:27,568 --> 00:17:30,484 He owns land. You know the land. 193 00:17:32,399 --> 00:17:35,619 He has no one but you he wants to leave it to. 194 00:17:35,663 --> 00:17:38,187 If you want it. 195 00:17:39,667 --> 00:17:42,496 He realizes you may not care. 196 00:17:42,539 --> 00:17:44,933 He told me about the time before, 197 00:17:44,976 --> 00:17:47,414 when he wanted you to come back. 198 00:17:47,457 --> 00:17:49,372 When he ask... 199 00:17:50,373 --> 00:17:52,549 I was married. 200 00:17:53,768 --> 00:17:56,379 Did he want I leave my man? 201 00:17:58,077 --> 00:18:01,950 Did I want to go 202 00:18:01,993 --> 00:18:05,519 to a white man's town 203 00:18:05,562 --> 00:18:08,957 and be shoved around for a squaw? 204 00:18:10,306 --> 00:18:12,917 I am Shoshone. 205 00:18:15,572 --> 00:18:17,792 Are you still married? 206 00:18:17,835 --> 00:18:20,273 My man is dead. 207 00:18:21,404 --> 00:18:24,015 Your father doesn't have much time. 208 00:18:24,059 --> 00:18:26,975 You could bring him a few days of comfort. 209 00:18:27,018 --> 00:18:28,237 That's all. 210 00:18:29,717 --> 00:18:33,547 Think of it as a favor to a stranger, if you like. 211 00:18:33,590 --> 00:18:35,592 There's nothing to keep you from that. 212 00:18:38,073 --> 00:18:41,337 This...my son. 213 00:18:46,037 --> 00:18:48,257 What does he want, 214 00:18:48,301 --> 00:18:50,520 that old man, from me? 215 00:18:52,348 --> 00:18:55,264 To hold his hand 216 00:18:55,308 --> 00:18:57,440 like a white woman 217 00:18:57,484 --> 00:18:59,268 and cry tears? 218 00:19:01,923 --> 00:19:03,620 "Here I am. 219 00:19:04,839 --> 00:19:07,494 Your child. I come back." 220 00:19:09,060 --> 00:19:11,672 No, I don't think he'd want that. 221 00:19:12,673 --> 00:19:14,936 But you're his blood. 222 00:19:14,979 --> 00:19:16,981 He'd be very pleased to see you. 223 00:19:19,419 --> 00:19:22,465 And what about to see him? 224 00:19:23,858 --> 00:19:25,468 His blood, too? 225 00:19:27,383 --> 00:19:29,037 Half his blood. 226 00:19:29,080 --> 00:19:31,344 I can't answer for that. 227 00:19:31,387 --> 00:19:34,956 And what about to take him there? 228 00:19:37,132 --> 00:19:40,440 "Half-breed," they will call him. 229 00:19:41,441 --> 00:19:43,007 "Half-breed." 230 00:19:46,185 --> 00:19:47,708 "Squaw woman." 231 00:19:50,189 --> 00:19:53,714 How kind your white towns. 232 00:19:55,194 --> 00:19:56,847 How... 233 00:19:58,066 --> 00:20:01,025 generous with names. 234 00:20:02,201 --> 00:20:05,029 You have a claim on that land if you want it. 235 00:20:07,075 --> 00:20:09,730 One of your brothers is an outlaw. 236 00:20:11,035 --> 00:20:12,515 The other one is dead. 237 00:20:16,563 --> 00:20:20,175 And your son has a claim on that life, if he wants it. 238 00:20:20,219 --> 00:20:23,526 And he has a right to see it, 239 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 to see if he wants it. 240 00:20:30,054 --> 00:20:33,362 An old man wants to give you his land. 241 00:20:34,015 --> 00:20:35,973 The old man. 242 00:20:39,542 --> 00:20:42,110 He is no one to me. 243 00:20:44,112 --> 00:20:45,722 All right. 244 00:20:49,030 --> 00:20:51,685 This is the last thing I have to say. 245 00:20:53,121 --> 00:20:56,167 There may be minerals there. 246 00:20:56,211 --> 00:20:57,865 Precious metals. 247 00:20:58,953 --> 00:21:01,129 Do you understand? 248 00:21:02,957 --> 00:21:06,090 It's just possible that land might make you rich. 249 00:21:07,091 --> 00:21:08,876 You and your son. 250 00:21:39,733 --> 00:21:42,039 I've got an errand at the chemist-- 251 00:21:42,083 --> 00:21:44,215 the thing I spoke about. 252 00:21:44,259 --> 00:21:45,826 Wait here. 253 00:21:45,869 --> 00:21:48,176 As soon as I get back, we'll ride on out. 254 00:21:50,700 --> 00:21:53,747 [ people murmuring ] 255 00:22:03,583 --> 00:22:04,975 [ speaks Shoshone ] 256 00:22:11,286 --> 00:22:12,983 Sarah? 257 00:22:13,027 --> 00:22:15,029 Sarah Keogh. 258 00:22:15,072 --> 00:22:16,987 It is you, ain't it? 259 00:22:17,031 --> 00:22:18,162 Sure it is. 260 00:22:18,206 --> 00:22:21,165 I'm Rena. Don't you remember me? 261 00:22:21,209 --> 00:22:23,124 We were kids together, played together. 262 00:22:23,167 --> 00:22:26,214 Rena Cameron. You remember. 263 00:22:30,087 --> 00:22:32,612 [ sighs ] Well, I... 264 00:22:32,655 --> 00:22:35,092 Was a long time ago, I guess. 265 00:22:39,836 --> 00:22:42,665 I just wanted to be friendly, Sarah. 266 00:22:48,018 --> 00:22:50,978 She don't even know how to talk it no more. 267 00:22:54,895 --> 00:22:56,026 Excuse me. 268 00:22:57,332 --> 00:22:58,768 Pardon me. 269 00:22:59,769 --> 00:23:01,031 Let's go. 270 00:23:11,868 --> 00:23:13,261 What's the matter? 271 00:23:14,654 --> 00:23:16,046 They... 272 00:23:16,090 --> 00:23:18,571 looked at me. 273 00:23:18,614 --> 00:23:21,138 Well, I, uh, got a little bit looked at 274 00:23:21,182 --> 00:23:23,532 back there where I found you. 275 00:23:26,709 --> 00:23:29,756 There's something I better tell you now, I guess. 276 00:23:29,799 --> 00:23:32,062 I left a sample of rock from your father's farm 277 00:23:32,106 --> 00:23:33,847 to be analyzed. 278 00:23:33,890 --> 00:23:36,806 That means looked at closely. 279 00:23:36,850 --> 00:23:40,027 The man told me it was nothing, of no value 280 00:23:40,070 --> 00:23:42,377 So if you want, 281 00:23:42,421 --> 00:23:44,161 you can turn back here. 282 00:23:44,205 --> 00:23:46,207 I'll just... 283 00:23:46,250 --> 00:23:48,775 tell your father I couldn't locate you. 284 00:23:57,087 --> 00:23:59,742 No. We go on. 285 00:24:12,146 --> 00:24:13,669 Dow? 286 00:24:14,931 --> 00:24:16,106 Dow. 287 00:24:21,329 --> 00:24:25,202 Well, Page, I told him just like we planned, and he went for it. 288 00:24:25,246 --> 00:24:28,162 He'll just-- just mosey along. 289 00:24:28,205 --> 00:24:30,860 I reckon you didn't see who he was moseying with. 290 00:24:30,904 --> 00:24:34,168 A white woman and a half-Indian boy. 291 00:24:34,211 --> 00:24:36,649 Keogh's daughter. 292 00:24:36,692 --> 00:24:39,782 I never even reckoned that. 293 00:24:39,826 --> 00:24:43,133 Wait, she can't-- she can't inherit land. She's Indian. 294 00:24:43,177 --> 00:24:45,266 She's white, and his daughter. 295 00:24:45,309 --> 00:24:47,311 But she chose Indian. 296 00:24:47,355 --> 00:24:50,053 Now you can have the law on her, Page, you know, you can have the law on her. 297 00:24:50,097 --> 00:24:52,012 Maybe, but the court would wanna know why. 298 00:24:52,055 --> 00:24:55,058 They would wanna know what interest we've got in that land. 299 00:24:55,102 --> 00:24:57,278 No, Dow, it's gotta be handled more careful. 300 00:24:57,321 --> 00:25:00,760 It's gotta be handled some way. 301 00:25:00,803 --> 00:25:05,155 There's treasure out there, and I ain't gonna be put off it. 302 00:25:41,191 --> 00:25:43,193 You stay here with me, son. 303 00:27:57,153 --> 00:27:59,242 [ crying ] 304 00:28:17,347 --> 00:28:20,176 Your grandfather's got about a hundred acres here. 305 00:28:21,482 --> 00:28:24,398 The best of it's down there along the river. 306 00:28:24,441 --> 00:28:26,356 The house ought to be down there. 307 00:28:26,400 --> 00:28:29,969 I suppose he built it up here, up high, 308 00:28:30,012 --> 00:28:31,840 to defend himself against... 309 00:28:33,407 --> 00:28:34,625 visitors. 310 00:28:34,669 --> 00:28:37,237 Say, I've been talking along here 311 00:28:37,280 --> 00:28:40,327 and I just realized-- you get any part of it? 312 00:28:40,370 --> 00:28:41,545 Yes. 313 00:28:41,589 --> 00:28:44,331 Your mother teach you?Yes. 314 00:28:44,374 --> 00:28:47,551 Well, that's good soil down there by the river, good soil for crops. 315 00:28:47,595 --> 00:28:49,858 Did you ever farm corn? 316 00:28:52,295 --> 00:28:53,601 Oh, I see. 317 00:28:53,644 --> 00:28:56,169 Your way of thinking, that's woman's work. 318 00:28:56,212 --> 00:28:58,998 Well, we--that is, your grandfather's people-- 319 00:28:59,041 --> 00:29:01,652 we've got a different way of looking at it. 320 00:29:01,696 --> 00:29:04,917 You see, if you were forced onto a reservation, you'd have to farm-- 321 00:29:04,960 --> 00:29:07,528 on land a lot worse than this. 322 00:29:07,571 --> 00:29:10,226 It's a hard choice, and different people make different-- 323 00:29:12,576 --> 00:29:14,448 [ horses galloping ] 324 00:29:19,279 --> 00:29:20,976 They have looked. 325 00:29:22,064 --> 00:29:24,023 Been watching the house, you mean? 326 00:29:27,243 --> 00:29:31,247 Well, they're probably just townspeople passing by, just curious. 327 00:29:33,075 --> 00:29:35,904 Well, it's about suppertime. You wanna come on inside? 328 00:30:00,015 --> 00:30:02,235 My mother's clothes. 329 00:30:02,278 --> 00:30:04,106 I think he would like. 330 00:30:04,150 --> 00:30:07,980 Well, I'm sure he'll appreciate seeing you like that. 331 00:30:08,023 --> 00:30:11,070 Think you and the boy will be staying for a while? 332 00:30:11,113 --> 00:30:13,115 I do not know. 333 00:30:14,508 --> 00:30:16,423 Soon now, in a day or two anyway, 334 00:30:16,466 --> 00:30:19,078 I'll have to be going back to Medicine Bow. 335 00:30:19,121 --> 00:30:20,296 Yes. 336 00:30:22,472 --> 00:30:25,258 Um, I'll just get my bedroll and move outside. 337 00:30:25,301 --> 00:30:27,521 I'll sleep in the wagon or the shed. 338 00:30:29,653 --> 00:30:33,266 Well, there's gonna be some talk anyhow, 339 00:30:33,309 --> 00:30:34,963 my being here. 340 00:30:35,007 --> 00:30:38,314 I mean, you can understand that. 341 00:30:42,188 --> 00:30:43,145 Wait. 342 00:30:52,154 --> 00:30:53,634 It is right? 343 00:30:53,677 --> 00:30:56,202 What? Oh, for your father? 344 00:30:58,291 --> 00:30:59,640 Yes, it's... 345 00:31:00,684 --> 00:31:02,338 It's all right. 346 00:31:17,179 --> 00:31:20,095 I'll be moving along in a few days. 347 00:31:20,139 --> 00:31:22,402 If you're willing, there's a few things around here 348 00:31:22,445 --> 00:31:24,273 I ought to show you about. 349 00:32:08,143 --> 00:32:11,320 My father is dead. 350 00:32:42,264 --> 00:32:44,136 I'd like to offer some words of comfort. 351 00:32:44,179 --> 00:32:45,746 I think maybe later. 352 00:32:45,789 --> 00:32:48,140 This must be a difficult time for her. 353 00:32:48,183 --> 00:32:50,272 She don't show much feelings. 354 00:32:50,316 --> 00:32:52,231 She has 'em. 355 00:32:52,274 --> 00:32:55,321 Is she going back to the others, her tribe? 356 00:32:55,364 --> 00:32:57,497 I don't think she's decided. 357 00:33:39,365 --> 00:33:44,326 I am thinking maybe I stay on this land for a while. 358 00:33:44,370 --> 00:33:45,327 Maybe. 359 00:33:45,371 --> 00:33:47,199 That's good. 360 00:33:49,331 --> 00:33:51,029 My son will go to school. 361 00:33:51,072 --> 00:33:53,988 Yes, that's the law if you stay. 362 00:33:54,032 --> 00:33:55,468 Have you told him? 363 00:33:55,511 --> 00:33:56,947 Yes. 364 00:33:56,991 --> 00:34:00,386 I don't suppose he, uh, admires the idea, 365 00:34:00,429 --> 00:34:02,736 but he can learn some useful things. 366 00:34:04,868 --> 00:34:06,392 Do you have a woman? 367 00:34:06,435 --> 00:34:07,567 What? 368 00:34:08,742 --> 00:34:11,745 Well, no, not specifically. 369 00:34:13,051 --> 00:34:14,574 Am I ugly? 370 00:34:16,358 --> 00:34:17,403 No. 371 00:34:19,535 --> 00:34:22,234 I have seen white people kiss. 372 00:34:24,323 --> 00:34:26,586 It is strange. 373 00:34:27,935 --> 00:34:31,243 They nibble at each other. 374 00:34:36,422 --> 00:34:39,468 Look, Sarah, you're not ugly, believe me. 375 00:34:39,512 --> 00:34:43,516 But I've got a place to go. 376 00:34:43,559 --> 00:34:46,910 A job, and I-- I can't let myself-- 377 00:34:46,954 --> 00:34:49,043 You own half of this. 378 00:34:49,087 --> 00:34:51,306 I beg your pardon? 379 00:34:52,307 --> 00:34:53,874 This. 380 00:34:53,917 --> 00:34:55,789 Half is yours. 381 00:35:00,402 --> 00:35:03,710 My father left this writing. 382 00:35:05,364 --> 00:35:06,800 I read it. 383 00:35:08,149 --> 00:35:09,455 I can read. 384 00:35:12,066 --> 00:35:14,024 He give half to you 385 00:35:14,068 --> 00:35:16,331 and half to me. 386 00:35:17,898 --> 00:35:19,552 Together. 387 00:36:08,514 --> 00:36:10,080 [ knock on door ] 388 00:36:14,172 --> 00:36:15,695 [ knocking continues ] 389 00:36:21,875 --> 00:36:24,573 Miss Keogh, I'm Arnold Page. 390 00:36:24,617 --> 00:36:27,359 I did your father's legal work. 391 00:36:27,402 --> 00:36:29,012 Uh, the law. 392 00:36:29,056 --> 00:36:31,406 Uh, the courts. 393 00:36:32,407 --> 00:36:33,365 Yes. 394 00:36:34,888 --> 00:36:37,195 Now there's something you might be glad to hear. 395 00:36:37,238 --> 00:36:40,633 I know a buyer for this land. 396 00:36:40,676 --> 00:36:42,852 A man will give you money. 397 00:36:42,896 --> 00:36:45,986 To you, for this land. 398 00:36:48,118 --> 00:36:50,947 Well, your father was intending to sell anyway. 399 00:36:50,991 --> 00:36:53,167 You won't want to stay here, I'm sure. 400 00:36:53,211 --> 00:36:55,561 You'll be going back with the other-- 401 00:36:57,563 --> 00:36:59,695 You'll be going back with the Shoshone. 402 00:36:59,739 --> 00:37:01,958 I do not know. 403 00:37:04,091 --> 00:37:06,485 Well, when do you think you might know? 404 00:37:08,138 --> 00:37:09,575 Two days. 405 00:37:11,794 --> 00:37:13,231 Three days. 406 00:37:13,274 --> 00:37:14,406 Maybe. 407 00:37:16,451 --> 00:37:19,672 Well, then suppose I, uh, check back with you. 408 00:37:22,805 --> 00:37:25,895 Oh, meantime, Miss Keogh, 409 00:37:25,939 --> 00:37:27,810 anything I can do? 410 00:37:30,770 --> 00:37:34,252 Did your father leave behind a, uh, a paper 411 00:37:34,295 --> 00:37:36,166 with many marks? 412 00:37:39,648 --> 00:37:42,434 Yeah, well, I just don't know how to put this. 413 00:37:42,477 --> 00:37:44,131 A will? 414 00:37:45,132 --> 00:37:46,481 Yes. 415 00:37:46,525 --> 00:37:48,222 Yes. 416 00:37:48,266 --> 00:37:52,095 Well, I'll just take that back with me to be filed in probate. 417 00:37:52,139 --> 00:37:55,664 For the courts to examine. Do you understand? 418 00:37:55,708 --> 00:37:58,450 A matter of--of law. 419 00:38:04,804 --> 00:38:06,588 Thank you. 420 00:38:09,112 --> 00:38:12,115 Remember, I was your father's friend. 421 00:38:12,159 --> 00:38:14,248 I hope to be yours. 422 00:38:15,902 --> 00:38:17,164 Thank you. 423 00:38:26,826 --> 00:38:29,045 [ kid yelling ] 424 00:38:39,795 --> 00:38:42,537 I spoke to the teacher yesterday. She's expecting you. 425 00:38:45,279 --> 00:38:47,760 Look, I don't know what's in store for you in there. 426 00:38:47,803 --> 00:38:49,979 It's probably not all pleasant. 427 00:38:50,023 --> 00:38:53,287 But knowing your mother, I'd say you'll manage all right. 428 00:38:57,030 --> 00:38:59,598 I don't like this any better than you do. 429 00:39:01,295 --> 00:39:05,081 The whole jam-up-- being caught here and everything... 430 00:39:05,125 --> 00:39:07,954 We'll just have to go along with it and see what happens. 431 00:39:46,166 --> 00:39:48,081 Whoa, whoa. 432 00:39:57,046 --> 00:39:58,787 Morning.Morning. 433 00:40:09,363 --> 00:40:11,234 "Shiloh Ranch, Medicine Bow. 434 00:40:11,278 --> 00:40:14,368 Altered circumstances, obliged to remain." 435 00:40:15,761 --> 00:40:17,327 You staying out there? 436 00:40:17,371 --> 00:40:18,633 That's right. 437 00:40:18,677 --> 00:40:21,070 With the squaw? 438 00:40:21,114 --> 00:40:24,117 No offense. I mean, that's just what people call her, you know? 439 00:40:24,160 --> 00:40:26,119 No, I didn't know. 440 00:40:26,162 --> 00:40:29,252 I guess once they get the Indian habit, they don't change. 441 00:40:29,296 --> 00:40:30,993 Ain't that right? 442 00:40:38,218 --> 00:40:40,220 Must be him. 443 00:40:40,263 --> 00:40:43,397 Wagon says "Lander Freight." 444 00:40:43,441 --> 00:40:45,268 Fetch the horses. 445 00:40:57,237 --> 00:40:59,718 Oh, Dobie. Dobie Keogh. 446 00:41:02,285 --> 00:41:05,245 Dobie, remember me-- Jim Dow? 447 00:41:05,288 --> 00:41:07,247 I was friends to your family. 448 00:41:07,290 --> 00:41:09,249 Uh, yes, Jimmy, I remember you. 449 00:41:09,292 --> 00:41:12,208 Well, it's nice to see you again, Dobie, back here. 450 00:41:12,252 --> 00:41:15,168 Uh, sorry to hear about your pa dying, 451 00:41:15,211 --> 00:41:17,344 but, uh, well, those things, uh... 452 00:41:17,387 --> 00:41:19,346 Oh, say, I'd like to have you meet somebody. 453 00:41:19,389 --> 00:41:22,131 Listen, Jimmy, I'd sure like to stand around and talk over old times, 454 00:41:22,175 --> 00:41:25,134 but if you'll excuse me, I gotta go kill a man. 455 00:41:25,178 --> 00:41:27,093 Yeah, well, I know. I know that, Dobie. 456 00:41:27,136 --> 00:41:30,096 But, uh, see, we wanna tell you why not. 457 00:41:30,139 --> 00:41:33,012 So if you wanna step inside a minute. 458 00:41:42,369 --> 00:41:45,198 [ door opens and closes ] 459 00:41:47,243 --> 00:41:48,854 Sarah. 460 00:41:48,897 --> 00:41:50,899 You know me, I reckon. 461 00:41:57,253 --> 00:41:58,777 Dobie? 462 00:42:04,043 --> 00:42:06,088 Well, the old man's dead. 463 00:42:08,221 --> 00:42:10,136 Been a long time, ain't it? 464 00:42:13,574 --> 00:42:16,403 This sure ain't changed much. 465 00:42:16,446 --> 00:42:19,014 He kept it just like this. 466 00:42:19,058 --> 00:42:20,712 Like stepping back in. 467 00:42:23,497 --> 00:42:26,021 You are outlaw now, Dobie. 468 00:42:26,065 --> 00:42:28,197 Well, he made me that. 469 00:42:28,241 --> 00:42:29,851 You was lucky, Sarah. 470 00:42:29,895 --> 00:42:33,072 He never give you the flat of his hand that much. 471 00:42:34,943 --> 00:42:37,032 It ain't too hard. 472 00:42:37,076 --> 00:42:38,860 People keep off from me. 473 00:42:42,603 --> 00:42:44,344 Takes me back, Sarah. 474 00:42:46,085 --> 00:42:48,000 The same for you? 475 00:42:48,043 --> 00:42:50,176 It takes you back? 476 00:42:50,219 --> 00:42:51,394 Yes. 477 00:42:55,268 --> 00:42:56,835 Give me my share? 478 00:42:58,271 --> 00:43:00,273 I mean, it's right, ain't it? 479 00:43:00,316 --> 00:43:03,145 I put in some years work here, child to man, 480 00:43:03,189 --> 00:43:05,060 after they stole you away. 481 00:43:05,104 --> 00:43:08,237 Before he throwed me off. 482 00:43:08,281 --> 00:43:11,893 I mean, it's right to say--I got more time in here than you. 483 00:43:11,937 --> 00:43:14,548 It's only fair that I get something of it. 484 00:43:14,592 --> 00:43:16,942 That's right, that's fair. 485 00:43:16,985 --> 00:43:19,074 You and me, Sarah, we're his kin. 486 00:43:19,118 --> 00:43:22,425 And it's right we have it together. 487 00:43:22,469 --> 00:43:24,471 But listen, not him. 488 00:43:24,514 --> 00:43:26,604 You know who I mean. 489 00:43:26,647 --> 00:43:28,083 Yes. 490 00:43:28,127 --> 00:43:30,172 A tramp, a cow buster. 491 00:43:32,174 --> 00:43:34,350 Found a poor, sick old man dying 492 00:43:34,394 --> 00:43:36,439 and fooled and swindled him.No. 493 00:43:36,483 --> 00:43:39,007 No?! Well, I reckon yes! 494 00:43:39,051 --> 00:43:41,096 He found a good thing laying loose. 495 00:43:41,140 --> 00:43:43,795 He treats me good. 496 00:43:43,838 --> 00:43:46,841 Well, was I him, so would I. 497 00:43:48,277 --> 00:43:50,149 Ain't no sweat on him. 498 00:43:51,629 --> 00:43:54,327 He got a hundred acres and a woman. 499 00:43:55,154 --> 00:43:57,330 I reckon he's just happy. 500 00:43:59,506 --> 00:44:01,900 But how can you suffer it? 501 00:44:04,293 --> 00:44:07,079 I own half. 502 00:44:07,122 --> 00:44:09,342 Do you want half of mine? 503 00:44:09,385 --> 00:44:13,041 No. No, I want him shook clear loose. 504 00:44:13,085 --> 00:44:15,304 Now you and me, we can get that done in court. 505 00:44:15,348 --> 00:44:17,916 All you gotta do is testify--No. 506 00:44:19,439 --> 00:44:21,441 My... 507 00:44:21,484 --> 00:44:25,924 Our father said how he wanted. 508 00:44:25,967 --> 00:44:27,316 He wrote it. 509 00:44:27,360 --> 00:44:29,971 I asked how you can suffer it. 510 00:44:30,015 --> 00:44:32,887 Our pa, our land, our own brother. 511 00:44:37,196 --> 00:44:39,198 Sarah, they didn't tell you? 512 00:44:40,329 --> 00:44:42,984 Dick? They didn't tell you? 513 00:44:43,028 --> 00:44:46,161 Yes, he is dead. 514 00:44:47,249 --> 00:44:49,077 Dead, yes. 515 00:44:49,121 --> 00:44:52,211 No one told you how? He killed him, Sarah. 516 00:44:52,254 --> 00:44:55,257 He shot him dead in Lander. 517 00:44:55,301 --> 00:44:58,652 He killed him and drug his body back here and took his place. 518 00:44:58,696 --> 00:45:03,439 There's two graves out there, Sarah, fresh dug. 519 00:45:03,483 --> 00:45:08,401 A little boy we used to swing between us... 520 00:45:09,619 --> 00:45:12,318 lays there covered with dirt, 521 00:45:12,361 --> 00:45:15,147 crying out to our hearts. 522 00:45:15,190 --> 00:45:16,365 Killed! 523 00:45:18,672 --> 00:45:20,065 I... 524 00:45:21,066 --> 00:45:22,328 will ask him. 525 00:45:22,371 --> 00:45:23,982 Ask him, Sarah? 526 00:45:24,025 --> 00:45:25,679 Take a gun and shoot him! 527 00:45:29,596 --> 00:45:33,034 Oh, come with me now. Right now, in town. 528 00:45:33,078 --> 00:45:36,255 We'll break that old man's will, Sarah. I got a lawyer. 529 00:45:36,298 --> 00:45:38,648 Right now, Sarah. We'll have him in court tomorrow, 530 00:45:38,692 --> 00:45:41,086 and the day after tomorrow we--No. 531 00:45:47,527 --> 00:45:49,268 First... 532 00:45:50,573 --> 00:45:52,314 I will ask him... 533 00:45:53,707 --> 00:45:55,013 why. 534 00:45:55,056 --> 00:45:57,406 You ain't no dumb Indian. 535 00:45:57,450 --> 00:45:59,234 Why act like one?! 536 00:45:59,278 --> 00:46:01,236 [ wagon approaching ] 537 00:46:15,337 --> 00:46:17,383 All right, then, you ask him. 538 00:46:19,559 --> 00:46:21,735 Then you come in town, Sarah. 539 00:46:24,520 --> 00:46:27,306 You come to the chemist's. 540 00:46:27,349 --> 00:46:29,134 You know that? 541 00:46:32,180 --> 00:46:34,443 You're my sister, Sarah, 542 00:46:34,487 --> 00:46:37,272 and he was our brother. 543 00:46:37,316 --> 00:46:39,666 And his murderer is coming out there. 544 00:46:42,060 --> 00:46:45,411 And God's mercy I don't kill him walking in. 545 00:46:46,499 --> 00:46:48,370 [ door slams ] 546 00:47:01,340 --> 00:47:04,647 He got in a fight at school. He used his knife. 547 00:47:04,691 --> 00:47:06,214 I did not kill them. 548 00:47:06,258 --> 00:47:09,348 One kid all scratched up, the others scared half to death. 549 00:47:09,391 --> 00:47:13,221 Between then and now I've had quite a session with the school board. 550 00:47:40,161 --> 00:47:43,164 Maybe it's not as bad as I made it sound. 551 00:47:43,208 --> 00:47:46,254 I calmed the parents down. He can go back to school. 552 00:47:46,298 --> 00:47:47,865 It's too bad, though. 553 00:47:47,908 --> 00:47:50,650 I think folks around here are prepared to be friendly, 554 00:47:50,693 --> 00:47:53,653 given time, but a thing like this--You killed my brother. 555 00:47:57,744 --> 00:47:59,180 Yes, I did. 556 00:47:59,224 --> 00:48:01,400 Who told you? 557 00:48:01,443 --> 00:48:03,271 Why not you tell me? 558 00:48:06,231 --> 00:48:08,407 Cowardice. 559 00:48:08,450 --> 00:48:12,324 I didn't want to tell you up there where I first saw you. 560 00:48:12,367 --> 00:48:15,327 And after that, just... 561 00:48:15,370 --> 00:48:17,111 cowardice. 562 00:48:34,215 --> 00:48:36,174 Tell me why. 563 00:48:36,217 --> 00:48:39,525 We were strangers to each other. 564 00:48:39,568 --> 00:48:44,269 He came into a stable and tried to steal my horse. 565 00:48:44,312 --> 00:48:46,532 He shot at me, I shot back. 566 00:48:49,448 --> 00:48:51,450 Your father accepted that. 567 00:48:53,278 --> 00:48:55,802 He was an old man. 568 00:48:57,151 --> 00:48:58,283 Yes. 569 00:48:59,588 --> 00:49:01,851 Not a soft-headed old man. 570 00:49:03,592 --> 00:49:06,726 And so for gratefulness, 571 00:49:06,769 --> 00:49:08,858 for killing his son, 572 00:49:08,902 --> 00:49:11,122 he give you half his land. 573 00:49:11,165 --> 00:49:13,472 Did I act pleased? 574 00:49:16,475 --> 00:49:17,780 Then we sell it. 575 00:49:17,824 --> 00:49:20,827 I have a man to offer to buy. 576 00:49:23,221 --> 00:49:25,310 Who told you I killed your brother? 577 00:49:26,833 --> 00:49:30,271 Was it Dobie? Has he followed me here? 578 00:49:30,315 --> 00:49:32,230 We sell the land 579 00:49:32,273 --> 00:49:34,667 and you go away from me 580 00:49:34,710 --> 00:49:36,364 and me from you. 581 00:49:38,236 --> 00:49:41,152 Was he here just now when I was coming back? 582 00:49:41,195 --> 00:49:43,154 Your brother, I'm talking about. 583 00:49:43,197 --> 00:49:45,373 Why didn't he wait for me? 584 00:49:45,417 --> 00:49:48,376 Did he tell you to sell the land? 585 00:49:48,420 --> 00:49:51,945 He told me to go to him, 586 00:49:51,989 --> 00:49:53,338 to town. 587 00:49:54,469 --> 00:49:57,342 And we go to law. 588 00:49:58,430 --> 00:50:00,171 Court. 589 00:50:00,214 --> 00:50:02,173 Against you. 590 00:50:02,216 --> 00:50:04,827 And after, he will kill you. 591 00:50:04,871 --> 00:50:07,308 Does he have any men with him, do you know? 592 00:50:07,352 --> 00:50:11,312 Sell the land if you never wanted 593 00:50:11,356 --> 00:50:13,619 and go and stay alive, 594 00:50:13,662 --> 00:50:16,448 and my son and I will go back. 595 00:50:17,579 --> 00:50:20,365 Before, I was going to give you my half 596 00:50:20,408 --> 00:50:22,845 when you and the boy were settled. 597 00:50:22,889 --> 00:50:25,979 Now I'm not prepared to sell. 598 00:50:33,378 --> 00:50:35,336 I go to town 599 00:50:35,380 --> 00:50:37,860 and make you nothing. 600 00:50:37,904 --> 00:50:40,472 And my brother make you dead. 601 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 I'm sure he'll try. He's good at that. 602 00:50:43,388 --> 00:50:47,392 Then sell, or you are nothing and dead. 603 00:50:48,654 --> 00:50:52,266 If he held off from a fair chance to murder me, 604 00:50:52,310 --> 00:50:54,355 he had something else to gain, 605 00:50:54,399 --> 00:50:57,228 something more--the land. 606 00:50:58,403 --> 00:51:02,668 You--you want as much as him 607 00:51:02,711 --> 00:51:04,409 if you stay. 608 00:51:04,452 --> 00:51:06,889 Then I guess you've got a choice to make. 609 00:51:14,897 --> 00:51:17,074 [ bangs gavel ] 610 00:51:17,117 --> 00:51:18,292 "Hearing in probate 611 00:51:18,336 --> 00:51:21,513 "in re Asa Keogh, deceased. 612 00:51:21,556 --> 00:51:23,123 Claim is introduced by--" 613 00:51:23,167 --> 00:51:25,995 Get that window open wider, will you? Get it up there. 614 00:51:26,039 --> 00:51:30,652 "By Dobie Keogh, represented by attorney Arnold Page, 615 00:51:30,696 --> 00:51:34,700 and in contest with Sarah Keogh and--" 616 00:51:34,743 --> 00:51:36,702 Say, you two have a counsel? 617 00:51:36,745 --> 00:51:37,877 No, Your Honor. 618 00:51:37,920 --> 00:51:39,879 You want a recess of hearing to get one? 619 00:51:39,922 --> 00:51:41,924 Well, Your Honor, the thing seems-- 620 00:51:41,968 --> 00:51:44,013 All right, all right, you don't, that's all. 621 00:51:44,057 --> 00:51:46,059 Uh, all right, Page, proceed. 622 00:51:46,103 --> 00:51:47,626 Thank you, Your Honor. 623 00:51:48,888 --> 00:51:53,675 Now, Asa Keogh died in his 74th year, 624 00:51:53,719 --> 00:51:57,679 leaving only two legal heirs-- 625 00:51:57,723 --> 00:52:00,595 Dobie Keogh and this woman here. 626 00:52:00,639 --> 00:52:04,251 Now not only was Asa Keogh old, he was reclusive. 627 00:52:04,295 --> 00:52:07,602 He was infirm of body, 628 00:52:07,646 --> 00:52:09,561 infirm of mind. 629 00:52:09,604 --> 00:52:12,781 In the last dim days of his life, 630 00:52:12,825 --> 00:52:16,089 he was seized upon, exploited, betrayed 631 00:52:16,133 --> 00:52:19,658 by another, a younger man-- 632 00:52:19,701 --> 00:52:21,703 this stranger. 633 00:52:23,140 --> 00:52:25,664 Adopted by murder, we might say, 634 00:52:25,707 --> 00:52:27,927 in the course of days 635 00:52:27,970 --> 00:52:32,061 observed that a house and farmland 636 00:52:32,105 --> 00:52:35,804 might be his almost for the taking. 637 00:52:35,848 --> 00:52:38,198 Page, it's a hot day. Get on with it. 638 00:52:57,435 --> 00:52:59,698 And furthermore, Your Honor, 639 00:52:59,741 --> 00:53:02,962 Sarah Keogh, to all intents and purposes, 640 00:53:03,005 --> 00:53:06,879 is a Indian, a ward of the state. 641 00:53:06,922 --> 00:53:09,882 She has resided among the Indians since childhood-- 642 00:53:09,925 --> 00:53:14,016 first by capture, then by her own choice. 643 00:53:14,060 --> 00:53:15,801 She has a half-breed son. 644 00:53:15,844 --> 00:53:18,673 She has never exercised any of the rights 645 00:53:18,717 --> 00:53:21,110 and responsibilities of white citizenship. 646 00:53:21,154 --> 00:53:23,678 She has established no domicile. 647 00:53:23,722 --> 00:53:27,247 She has never paid taxes. She has never voted. 648 00:53:27,291 --> 00:53:29,162 [ crying sounds ]She has never in this-- 649 00:53:29,206 --> 00:53:30,685 Wait, wait. 650 00:53:32,165 --> 00:53:35,255 Is she all right? What is it? 651 00:53:35,299 --> 00:53:37,039 [ laughing ]She's laughing. 652 00:53:37,083 --> 00:53:39,912 Your Honor, that just shows that she doesn't understand-- 653 00:53:39,955 --> 00:53:42,044 I said wait, Page, wait. 654 00:53:42,088 --> 00:53:45,657 Miss, do you understand any of this? 655 00:53:46,397 --> 00:53:49,661 Yes. It is so. 656 00:53:49,704 --> 00:53:51,271 I have never voted. 657 00:53:51,315 --> 00:53:54,231 [ laughing ] 658 00:53:57,016 --> 00:53:58,017 Continue. 659 00:53:59,018 --> 00:54:00,933 Your Honor. 660 00:54:00,976 --> 00:54:04,458 Despite the parentage of this woman, 661 00:54:04,502 --> 00:54:09,028 we have no reason to suppose that she is any better equipped 662 00:54:09,071 --> 00:54:12,858 to own or to administer property than any other Indian. 663 00:54:17,906 --> 00:54:19,386 It's going fine, Dobie. 664 00:54:19,430 --> 00:54:21,388 Yeah, he sure is a smart lawyer. 665 00:54:21,432 --> 00:54:23,477 He's got them all ringed in already. 666 00:54:23,521 --> 00:54:25,827 Judge is a little stubby old man. 667 00:54:25,871 --> 00:54:27,089 [ both sigh ] 668 00:54:27,133 --> 00:54:29,309 Well, I was looking to please you. 669 00:54:29,353 --> 00:54:31,398 I made a mistake of things. 670 00:54:31,442 --> 00:54:34,227 I come here to kill a man and I let it be turned to money. 671 00:54:34,271 --> 00:54:36,316 I wouldn't call that no mistake. 672 00:54:36,360 --> 00:54:38,797 I should've killed him that day on the street. 673 00:54:38,840 --> 00:54:41,365 Or let him come in that house and see me and killed him. 674 00:54:41,408 --> 00:54:44,890 No, no, Dobie. This way we got a chance at thousands of-- 675 00:54:44,933 --> 00:54:46,326 Cheap! 676 00:54:46,370 --> 00:54:49,242 I had a most pure hate for that man, 677 00:54:49,286 --> 00:54:52,332 and I let you and that lawyer cheap it up. 678 00:54:52,376 --> 00:54:54,334 You always been sensible, Dobie. 679 00:54:54,378 --> 00:54:57,032 Now look, as soon as this is all over, 680 00:54:57,076 --> 00:54:58,991 he's gonna be out there alone. 681 00:54:59,034 --> 00:55:01,428 You and me can take him any time we want.No. 682 00:55:01,472 --> 00:55:04,257 I'm gonna do it myself. 683 00:55:05,780 --> 00:55:07,347 More than that. 684 00:55:07,391 --> 00:55:10,176 I want him to know about it-- 685 00:55:10,219 --> 00:55:13,222 that he killed my brother and I've come for him. 686 00:55:15,399 --> 00:55:17,357 I want him to have the taste of it, 687 00:55:17,401 --> 00:55:21,230 like a brass spoon in his mouth-- 688 00:55:21,274 --> 00:55:24,103 that he's gonna see me and die. 689 00:55:24,146 --> 00:55:27,411 And so, Your Honor, the sum and substance of things 690 00:55:27,454 --> 00:55:31,066 leaves me to move that the estate of Asa Keogh, deceased, 691 00:55:31,110 --> 00:55:33,417 be ruled into trusteeship, 692 00:55:33,460 --> 00:55:36,158 that it be disposed of by sale, 693 00:55:36,202 --> 00:55:38,509 and that the proceeds be administered equally 694 00:55:38,552 --> 00:55:41,425 for the benefit of Dobie Keogh and Sarah Keogh, 695 00:55:41,468 --> 00:55:43,340 sole legatees. 696 00:55:45,516 --> 00:55:48,388 Oh, that's all? 697 00:55:48,432 --> 00:55:50,172 That's all, Your Honor. 698 00:55:50,216 --> 00:55:52,392 [ grunting ] 699 00:55:52,436 --> 00:55:56,353 Sticks. Everything sticks in this kind of weather. 700 00:55:57,571 --> 00:56:00,444 All right now, we'll hear from you. 701 00:56:00,487 --> 00:56:04,361 The substance of the thing, the main facts of the thing. 702 00:56:04,404 --> 00:56:08,060 Now, you took the boy's body to his father, Asa Keogh. 703 00:56:08,103 --> 00:56:11,411 He took you in. You got his confidence. Correct? 704 00:56:11,455 --> 00:56:13,848 Sir, the way Page makes it sound-- 705 00:56:13,892 --> 00:56:16,416 Never mind how he makes it sound. The substance. 706 00:56:18,462 --> 00:56:19,419 Correct. 707 00:56:19,463 --> 00:56:21,116 All right. 708 00:56:21,160 --> 00:56:23,205 I'm ready to rule on the motions. 709 00:56:23,249 --> 00:56:26,034 Inasmuch as the deceased died intestate, 710 00:56:26,078 --> 00:56:28,167 without devising any instrument of-- 711 00:56:28,210 --> 00:56:31,431 Sir, did you say he died intestate? 712 00:56:31,475 --> 00:56:33,912 Intestate. He left no will. 713 00:56:33,955 --> 00:56:36,436 But he did leave a will. 714 00:56:36,480 --> 00:56:38,917 My friend, the whole basis of this proceeding 715 00:56:38,960 --> 00:56:41,485 is that fact that he did not. 716 00:56:41,528 --> 00:56:45,445 He made a will, she found it, she gave it to him. 717 00:56:45,489 --> 00:56:46,751 Page? 718 00:56:46,794 --> 00:56:48,927 Your Honor, there-- there's some confusion here. 719 00:56:48,970 --> 00:56:51,146 There was a will!No, Your Honor-- 720 00:56:51,190 --> 00:56:54,541 Judge! Wanna recognize me as a friend of the court? 721 00:56:54,585 --> 00:56:58,023 Oh, all right, doctor, you're recognized. What is it? 722 00:56:58,066 --> 00:57:02,114 Asa talked to me about a will before he died. 723 00:57:02,157 --> 00:57:04,203 I think he could've made one. 724 00:57:04,246 --> 00:57:05,552 Did you see it? 725 00:57:05,596 --> 00:57:09,426 No, but you know Asa just as good as I did. 726 00:57:09,469 --> 00:57:12,124 Perfectly clear in mind, clear as a whistle. 727 00:57:12,167 --> 00:57:14,039 And everything he told me-- 728 00:57:14,082 --> 00:57:17,346 But we still have no will or anyone that's witnessed it 729 00:57:17,390 --> 00:57:19,479 or even claims to have seen it but them. 730 00:57:19,523 --> 00:57:22,482 Now I will say. 731 00:57:22,526 --> 00:57:24,441 No, Your Honor!Wait a minute, wait a minute. 732 00:57:24,484 --> 00:57:28,445 She wants to say and I'm gonna let her. Go ahead. 733 00:57:33,406 --> 00:57:36,496 I will say it, Your Honor. 734 00:57:38,411 --> 00:57:40,500 I read very slow. 735 00:57:40,544 --> 00:57:43,155 I have been Indian. 736 00:57:43,198 --> 00:57:46,158 But I read very clear. 737 00:57:47,551 --> 00:57:49,466 My father's will. 738 00:57:54,209 --> 00:57:58,213 "My name is Asa James Keogh. 739 00:57:58,257 --> 00:58:03,262 "I reside in Stoub Township, Wyoming. 740 00:58:03,305 --> 00:58:07,658 "This is my last and only testament. 741 00:58:11,444 --> 00:58:15,535 "I wish to leave my house, my land, 742 00:58:15,579 --> 00:58:18,320 "and everything on my land 743 00:58:18,364 --> 00:58:21,498 "and everything else I own 744 00:58:21,541 --> 00:58:24,109 "to my daughter Sarah 745 00:58:24,152 --> 00:58:27,373 "and to the man known to me 746 00:58:27,416 --> 00:58:29,593 "as The Virginian. 747 00:58:37,644 --> 00:58:39,516 "To them alone. 748 00:58:40,560 --> 00:58:42,606 "I have my reasons. 749 00:58:42,649 --> 00:58:46,087 "They are no one else business. 750 00:58:46,131 --> 00:58:50,265 "I leave these things in their entirety, 751 00:58:50,309 --> 00:58:52,529 "undivided, 752 00:58:52,572 --> 00:58:55,532 "to be shared in partnership. 753 00:58:55,575 --> 00:58:58,535 If, at some later time..." 754 00:59:01,581 --> 00:59:03,061 [ door opens ] 755 00:59:05,324 --> 00:59:07,500 It didn't go. We lost it all. 756 00:59:08,632 --> 00:59:10,764 What happened about that stubby old judge? 757 00:59:10,808 --> 00:59:13,375 I could get disbarred out of this.Now wait. 758 00:59:13,419 --> 00:59:16,509 It ain't finished.It is finished. 759 00:59:16,553 --> 00:59:18,424 No, no, wait, listen. 760 00:59:18,467 --> 00:59:22,210 They got it now, but that don't mean they'll keep it. 761 00:59:22,254 --> 00:59:24,517 If something happened to frighten her off the land, 762 00:59:24,561 --> 00:59:28,129 and then if... well, then I mean... 763 00:59:28,173 --> 00:59:31,568 Well, if you still wanted to kill that man, uh, 764 00:59:31,611 --> 00:59:34,614 we wouldn't have to stop you.You wouldn't? 765 00:59:34,658 --> 00:59:38,618 You remind me a little of a pig squealing around a trough. 766 00:59:40,533 --> 00:59:42,535 Oh, I'm gonna kill the man. 767 00:59:42,579 --> 00:59:44,363 But not to pleasure you. 768 00:59:44,406 --> 00:59:47,409 What about your, uh, sister? 769 00:59:47,453 --> 00:59:50,804 No, she had a chance to be my sister. 770 00:59:50,848 --> 00:59:53,415 She's just Indian now. 771 00:59:53,459 --> 00:59:54,634 Squaw. 772 00:59:54,678 --> 00:59:57,463 Now--now listen, boys. It can still work out. 773 00:59:57,506 --> 01:00:01,772 Now we--we get that land and we can split it with you. 774 01:00:01,815 --> 01:00:04,296 Hey, look at this. I got so big a grab, 775 01:00:04,339 --> 01:00:06,167 I can't get my hand out. 776 01:00:12,609 --> 01:00:15,263 What do we do now, Page? 777 01:00:15,307 --> 01:00:17,570 I'm pulling out before that judge sends the marshal after me. 778 01:00:17,614 --> 01:00:19,572 You do what you want. 779 01:00:21,574 --> 01:00:24,098 I've got another telegram to send. 780 01:00:24,142 --> 01:00:27,058 Wait here, and then we'll go get the boy and go on back out. 781 01:00:32,411 --> 01:00:36,502 Ma'am, I hate to bother you. Maybe you can help me. 782 01:00:36,545 --> 01:00:40,245 I mean, I've got a question in my mind as to which is friendlier-- 783 01:00:40,288 --> 01:00:42,203 a white woman or a squaw. 784 01:00:42,247 --> 01:00:44,336 Now you help me settle that, huh? 785 01:00:44,379 --> 01:00:46,512 [ laughing ] 786 01:00:46,555 --> 01:00:49,123 [ laughing continues ] 787 01:00:53,606 --> 01:00:54,651 Send it. 788 01:00:55,782 --> 01:00:57,479 [ people murmuring ] 789 01:01:10,449 --> 01:01:13,495 Get in the wagon. Get in the wagon! 790 01:01:25,638 --> 01:01:28,293 Hate to see a man put down like that. 791 01:01:29,642 --> 01:01:32,384 Friend of mine, too. 792 01:01:32,427 --> 01:01:35,300 Tell you what--try me. 793 01:01:40,784 --> 01:01:44,178 Well, I'll do you with my hands. There! 794 01:01:44,222 --> 01:01:46,485 Come on down. I ain't fought out. 795 01:01:48,313 --> 01:01:50,402 Come on down off that wagon! 796 01:01:50,445 --> 01:01:52,926 Come on, I'm waiting for you! 797 01:01:52,970 --> 01:01:55,233 Are you a scared man? 798 01:01:55,276 --> 01:01:57,496 You're yellow-striped scared?! 799 01:02:04,198 --> 01:02:05,199 Whoa. 800 01:02:07,724 --> 01:02:08,768 Whoa. 801 01:02:26,351 --> 01:02:28,657 He won't fight you, Dobie. 802 01:02:28,701 --> 01:02:30,485 He'll fight. 803 01:02:30,529 --> 01:02:32,226 Get my horse. 804 01:03:51,653 --> 01:03:53,438 [ screaming ] 805 01:04:05,319 --> 01:04:07,800 Somebody set this up in here full of coal oil. 806 01:04:57,502 --> 01:04:58,590 Polluted. 807 01:04:59,678 --> 01:05:02,942 Well, it wasn't very good anyway. 808 01:05:02,986 --> 01:05:06,554 There's water at the river and barrels behind the barn. We'll fetch some. 809 01:05:07,991 --> 01:05:09,514 Go with him. 810 01:05:11,472 --> 01:05:14,127 You ran from a man in town. 811 01:05:14,171 --> 01:05:16,869 He wanted to fight. You went away. 812 01:05:16,913 --> 01:05:19,524 I thought it was advisable. 813 01:05:19,567 --> 01:05:21,700 You bring the water. 814 01:05:31,884 --> 01:05:34,017 He is a coward. 815 01:05:35,496 --> 01:05:36,584 No. 816 01:05:36,628 --> 01:05:39,152 He turns away in fear. 817 01:05:39,196 --> 01:05:41,807 He brought this to your father's house. 818 01:05:41,850 --> 01:05:43,678 No. 819 01:05:43,722 --> 01:05:45,071 It was Dobie. 820 01:05:45,115 --> 01:05:47,856 It is right for him to seek vengeance 821 01:05:47,900 --> 01:05:50,947 on the man who killed his brother, your brother. 822 01:05:52,165 --> 01:05:55,516 He is an evil man. 823 01:05:55,560 --> 01:05:57,605 Your brother. 824 01:05:59,042 --> 01:06:00,782 A stranger. 825 01:06:12,969 --> 01:06:15,623 Son, I'd like to talk to your mother alone. 826 01:06:20,977 --> 01:06:22,717 [ door opens and closes ] 827 01:06:26,069 --> 01:06:29,028 You will leave now? 828 01:06:29,072 --> 01:06:31,683 Things I'd like to say to you first. 829 01:06:31,726 --> 01:06:32,901 Sit down. 830 01:06:39,082 --> 01:06:42,041 I telegraphed a man I know, 831 01:06:42,085 --> 01:06:44,957 a friend of mine named Kelsey. 832 01:06:45,001 --> 01:06:48,439 He'll be here very soon, any day now. 833 01:06:48,482 --> 01:06:52,399 He's a mining engineer. See, uh... 834 01:06:54,140 --> 01:06:57,839 When I first got here, I noticed the taste of the water. 835 01:06:57,883 --> 01:06:59,754 Something wrong with it. 836 01:06:59,798 --> 01:07:02,453 And your father mentioned that, uh, 837 01:07:02,496 --> 01:07:03,976 it sickened the cattle. 838 01:07:04,020 --> 01:07:06,022 That could mean lead, 839 01:07:06,065 --> 01:07:08,633 and that could lead to gold or silver. 840 01:07:10,113 --> 01:07:12,028 The man... 841 01:07:12,071 --> 01:07:14,378 told you... 842 01:07:14,421 --> 01:07:16,075 The chemist. 843 01:07:16,119 --> 01:07:19,122 I didn't believe him then and I don't believe him now. 844 01:07:19,165 --> 01:07:21,689 But Kelsey can judge and tell you for sure. 845 01:07:21,733 --> 01:07:23,474 He's an honest man. 846 01:07:23,517 --> 01:07:25,432 He can tell you. 847 01:07:26,520 --> 01:07:27,565 No. 848 01:07:28,783 --> 01:07:31,047 I have to take care of the other part of it. 849 01:07:32,700 --> 01:07:33,875 Dobie? 850 01:07:35,790 --> 01:07:38,706 Here's, uh, another writing for you. 851 01:07:40,099 --> 01:07:43,798 It's a conveyance of my share in this place. 852 01:07:47,585 --> 01:07:48,760 Please. 853 01:07:56,550 --> 01:07:58,552 I don't like it either. 854 01:08:00,467 --> 01:08:02,469 But it's gotta be done. 855 01:08:34,197 --> 01:08:36,416 Where is he going? 856 01:08:36,460 --> 01:08:38,549 To my brother. 857 01:08:48,036 --> 01:08:49,429 Whoa. 858 01:08:52,954 --> 01:08:55,174 He said you'd fight. 859 01:08:55,218 --> 01:08:58,482 He's waiting for you now in town. 860 01:08:58,525 --> 01:09:00,919 He wants you to sweat about it 861 01:09:00,962 --> 01:09:02,442 all the way in. 862 01:09:03,791 --> 01:09:06,838 I'll ride on ahead, tell him you're coming. 863 01:09:09,667 --> 01:09:13,497 I'll say this-- he's got a nice day for it. 864 01:09:28,251 --> 01:09:30,122 [ dog barking in distance ] 865 01:10:07,942 --> 01:10:10,945 [ dog barking in distance ] 866 01:11:45,388 --> 01:11:48,042 Chee! He's loose somewhere! 867 01:13:43,027 --> 01:13:44,332 [ knock on door ] 868 01:14:05,310 --> 01:14:08,008 I'd like to thank you for what you did in town. 869 01:14:27,332 --> 01:14:29,813 Why are you going? 870 01:14:32,380 --> 01:14:35,253 I told you before, I'm a coward. 871 01:14:35,296 --> 01:14:39,257 Some people are afraid of rattlesnakes, 872 01:14:39,300 --> 01:14:42,260 big dogs, mean horses, 873 01:14:42,303 --> 01:14:44,088 bandits, cold baths. 874 01:14:46,351 --> 01:14:49,789 I'm afraid of all those things and being committed besides. 875 01:14:54,968 --> 01:14:57,362 I think your father knew that. 876 01:14:57,405 --> 01:15:00,931 He just wanted a way to keep me here until I wasn't needed. 877 01:15:02,019 --> 01:15:04,500 When will that be? 878 01:15:04,543 --> 01:15:06,850 Now, if you stay. 879 01:15:10,157 --> 01:15:11,463 We will stay. 880 01:15:11,507 --> 01:15:14,031 And if I'm wrong about the land? 881 01:15:15,293 --> 01:15:16,555 We will stay. 882 01:15:30,438 --> 01:15:32,440 THE VIRGINIAN: I'll be back this way. 883 01:16:12,089 --> 01:16:15,092 [ theme music playing ] 57332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.