Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:05,179
[ theme music playing ]
2
00:00:52,400 --> 00:00:54,706
That's your
best offer, huh?
3
00:00:54,750 --> 00:00:56,882
Well, like I say,
Mr. Grainger,
4
00:00:56,926 --> 00:00:59,102
it's pretty early
in the year to be
buying beef at all,
5
00:00:59,146 --> 00:01:01,148
especially after
a hard winter.
6
00:01:01,191 --> 00:01:03,150
They need to put on
a little weight,
I'll grant you,
7
00:01:03,193 --> 00:01:04,716
but outside of that,
they're in good shape.
8
00:01:04,760 --> 00:01:07,763
Well, that's my offer.
That's the best I can do.
9
00:01:07,806 --> 00:01:10,548
Do we do business?
10
00:01:10,592 --> 00:01:13,116
We do business.
11
00:01:13,160 --> 00:01:15,292
200 head.Fine.
12
00:01:15,336 --> 00:01:16,772
When can I expect them?
13
00:01:16,815 --> 00:01:20,558
I'll start rounding
them up right away.
14
00:01:20,602 --> 00:01:22,778
It's a cash deal,
of course.
15
00:01:22,821 --> 00:01:24,432
Oh, of course.
16
00:01:26,173 --> 00:01:27,304
Good day.
17
00:01:27,348 --> 00:01:30,177
Say, Grainger?Yes?
18
00:01:30,220 --> 00:01:32,222
I know it's none of
my business,
19
00:01:32,266 --> 00:01:33,963
but why are you
selling them now,
20
00:01:34,006 --> 00:01:36,313
when you know you can
get a better price
for 'em in the fall?
21
00:01:37,793 --> 00:01:39,316
I'll have 'em
at the railhead
in about a week.
22
00:01:39,360 --> 00:01:42,841
Oh, now, no offense
intended, Mr. Grainger.
23
00:01:42,885 --> 00:01:44,452
None taken.
24
00:02:32,891 --> 00:02:34,676
Mr. Grainger.Hello, Ezra.
25
00:02:34,719 --> 00:02:36,808
The foreman around?
26
00:02:36,852 --> 00:02:38,810
No, he isn't.
Him and Trampas are
ridin' circle today.
27
00:02:38,854 --> 00:02:41,248
Should be back soon.
Unless, of course,
28
00:02:41,291 --> 00:02:42,814
some of them critters
got holed up Stirrup Canyon.
29
00:02:42,858 --> 00:02:45,426
Ha ha! I remember
one year when I was
ridin' roundup--
30
00:02:45,469 --> 00:02:48,255
I'll, uh, take care
of your horse for you.
31
00:02:48,298 --> 00:02:49,865
Oh, no,
I can take care of it.
32
00:02:49,908 --> 00:02:51,693
I know you can, but that's
what you pay me for.
33
00:02:51,736 --> 00:02:53,260
I know what
I pay you for.
34
00:02:53,303 --> 00:02:55,218
I also know I pay
my foreman for his job.
35
00:02:55,262 --> 00:02:57,829
But that doesn't mean
I can't stick my nose in
once in a while.
36
00:02:57,873 --> 00:02:59,831
And it don't mean
he can't tell you
to go to blazes
37
00:02:59,875 --> 00:03:02,486
if he don't like
the way things are--
just as I can.
38
00:03:02,530 --> 00:03:04,488
I hope you realize it's
gonna be a mite difficult
39
00:03:04,532 --> 00:03:06,664
unharnessing this critter
with you standin'
in my road.
40
00:03:06,708 --> 00:03:08,318
[ chuckles ]
Have it your way.
41
00:03:08,362 --> 00:03:09,972
Reckon as I will.
42
00:03:10,015 --> 00:03:11,713
Foreman comes in,
tell him I'd like
to talk to him.
43
00:03:11,756 --> 00:03:13,280
Yes, I will.
44
00:03:13,323 --> 00:03:15,891
Oh, picked up the mail.
45
00:03:15,934 --> 00:03:17,719
There's one here for you.
46
00:03:18,981 --> 00:03:20,330
It's from Frank.
47
00:03:20,374 --> 00:03:22,854
He should be getting--
48
00:03:22,898 --> 00:03:24,987
comin' home pretty soon,
shouldn't he?
49
00:03:27,816 --> 00:03:29,818
Mr. Grainger.
50
00:03:31,559 --> 00:03:33,517
Won't be comin' in
tomorrow.
51
00:03:33,561 --> 00:03:35,563
Gotta go into Medicine Bow
to meet the train.
52
00:03:35,606 --> 00:03:36,825
Frank's comin' home.
53
00:03:36,868 --> 00:03:38,914
Oh, that's fine.
Just fine.
54
00:03:38,957 --> 00:03:40,394
Yeah, a year behind bars.
55
00:03:41,569 --> 00:03:43,832
Well, he's all
paid up now.
56
00:03:43,875 --> 00:03:45,877
Made a mistake,
got what he deserved.
57
00:03:45,921 --> 00:03:48,837
But it's all paid for.
58
00:03:48,880 --> 00:03:51,927
Something else is
gonna be paid for, too,
when he gets home.
59
00:03:51,970 --> 00:03:54,712
The money I owe you
for my land and my house.
60
00:03:54,756 --> 00:03:58,020
Well, there's been a deed
made out in your name
for a long time.
61
00:03:58,063 --> 00:03:59,717
All you gotta do
is say the word.
62
00:03:59,761 --> 00:04:01,806
I'll say the word
the minute I earn
the money to pay for it.
63
00:04:01,850 --> 00:04:03,678
Not one minute before.
64
00:04:03,721 --> 00:04:05,375
Some things
money can't buy.
65
00:04:05,419 --> 00:04:06,898
And there's some things
that ain't for sale.
66
00:04:06,942 --> 00:04:08,030
No, I'm not
talkin' about--
67
00:04:08,073 --> 00:04:09,553
Oh, you're talkin'
about reward.
68
00:04:09,597 --> 00:04:11,425
I'd say it's
the same thing.
69
00:04:11,468 --> 00:04:13,340
What I did for Trampas,
I'd do for any man alive
70
00:04:13,383 --> 00:04:14,732
and expect him to do
the same for me.
71
00:04:14,776 --> 00:04:15,864
So let's not talk
no more about it.
72
00:04:15,907 --> 00:04:18,997
All I ask is a chance
to earn my living.
73
00:04:19,041 --> 00:04:21,304
Me and Frank both.
74
00:04:21,348 --> 00:04:23,959
I told you there'd be
a job waitin' for him
at Shiloh
75
00:04:24,002 --> 00:04:25,569
when he got out.
76
00:04:25,613 --> 00:04:26,962
And there is.
77
00:04:30,487 --> 00:04:31,967
Yeah.
78
00:04:38,930 --> 00:04:41,672
Heh. Comin' home.
79
00:04:41,716 --> 00:04:44,327
[ laughs ]
Well, you nosy critter.
80
00:04:44,371 --> 00:04:47,330
Mind your own business,
and I'll get you
a drink of water.
81
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
Come on, come on!
[ clicks tongue ]
82
00:05:33,115 --> 00:05:35,900
Ezra said
you wanted to see me.
83
00:05:35,944 --> 00:05:38,512
I contracted to sell
200 head today.
84
00:05:38,555 --> 00:05:40,949
So have the boys
start gathering.
85
00:05:40,992 --> 00:05:42,820
Well, I...
86
00:05:42,864 --> 00:05:44,909
sure hate to see you
sell this time of year.
87
00:05:44,953 --> 00:05:46,171
A couple of more
months of grazing,
88
00:05:46,215 --> 00:05:48,478
you'd make a big
difference in your price.
89
00:05:48,522 --> 00:05:50,698
Well, I'm afraid
I haven't much choice.
90
00:05:52,047 --> 00:05:54,092
Got a mortgage
payment to meet.
91
00:05:54,136 --> 00:05:56,007
Couldn't you ask the bank
for an extension?
92
00:05:56,051 --> 00:05:57,792
I could,
but I'd rather not.
93
00:05:57,835 --> 00:05:59,663
When's the delivery date?
94
00:05:59,707 --> 00:06:02,013
I told him a week.
Is that time enough?
95
00:06:02,057 --> 00:06:04,625
We're shorthanded,
but we'll make it.
96
00:06:04,668 --> 00:06:07,541
Incidentally,
you'll have a new hand
in a couple of days.
97
00:06:07,584 --> 00:06:09,020
Oh?
98
00:06:09,064 --> 00:06:10,848
Frank Hollis, Ezra's son.
99
00:06:10,892 --> 00:06:12,850
He's getting
out of prison.
100
00:06:12,894 --> 00:06:14,504
That a fact?
101
00:06:15,897 --> 00:06:17,551
He only got a year.
102
00:06:17,594 --> 00:06:19,161
Judge went easy on him
because of his youth.
103
00:06:20,554 --> 00:06:21,990
At least he can
ride a horse.
104
00:06:25,036 --> 00:06:28,823
Well, don't prejudge him.
A man can change, you know.
105
00:06:28,866 --> 00:06:31,956
But regardless of whether
he's a good hand or not,
he's hired.
106
00:06:33,131 --> 00:06:34,872
I hate to put it that way,
107
00:06:34,916 --> 00:06:37,048
but I think you can
appreciate my position.
108
00:06:37,092 --> 00:06:39,050
I understand it.
109
00:06:40,965 --> 00:06:44,708
Ezra saved Trampas' life
in the roundup last year.
110
00:06:44,752 --> 00:06:46,710
As his employer
and his friend,
111
00:06:46,754 --> 00:06:49,017
don't you think I owe him
something for what he did?
112
00:06:50,584 --> 00:06:53,543
You've given it to him--
the right to earn
his living--
113
00:06:53,587 --> 00:06:55,937
the only thing a man
like him really wants.
114
00:06:55,980 --> 00:06:58,940
Well, I think I can safely
stretch the point a little
115
00:06:58,983 --> 00:07:01,856
to say that I owe his son
the same chance.
116
00:07:01,899 --> 00:07:05,555
I'll agree with you,
allowing for one thing.
117
00:07:05,599 --> 00:07:06,991
Which is?
118
00:07:07,035 --> 00:07:10,081
You think Frank really
wants to work for a living?
119
00:07:10,125 --> 00:07:12,519
If he does, he's changed.
120
00:07:12,562 --> 00:07:15,478
I knew you'd
see it my way.
121
00:07:15,522 --> 00:07:18,786
I'll put him
on the payroll.
122
00:07:18,829 --> 00:07:20,788
I could be wrong.
123
00:09:16,077 --> 00:09:18,035
Whoa.
124
00:09:40,144 --> 00:09:41,363
Pa?
125
00:09:45,759 --> 00:09:47,761
Frank.
126
00:09:47,804 --> 00:09:49,284
Pa!
127
00:09:56,030 --> 00:09:58,206
[ laughs ]
128
00:09:58,249 --> 00:10:00,687
Whoa. I got started
and I couldn't stop.
129
00:10:00,730 --> 00:10:02,993
Are you all right?Oh, I'm fine.
130
00:10:03,037 --> 00:10:06,780
You grown.
You put on weight.
131
00:10:06,823 --> 00:10:08,869
Wait a minute.
You weren't supposed to
be home till tomorrow.
132
00:10:08,912 --> 00:10:10,914
I got out a day earlier
than I thought,
and I couldn't wait.
133
00:10:10,958 --> 00:10:14,265
I'm glad you couldn't.
It's good to have you
home, I can't tell you.
134
00:10:14,309 --> 00:10:16,180
What are we doin'
standing here?
135
00:10:16,224 --> 00:10:18,008
You take care of my rig,
I'll get a fire started.
136
00:10:18,052 --> 00:10:19,270
You must be starved.
137
00:10:19,314 --> 00:10:21,011
I am kinda.Well, good.
138
00:10:21,055 --> 00:10:22,926
Nothin' fancy. Just some
stew I made last night.
139
00:10:22,970 --> 00:10:25,886
Oh, that's great.
After the slop
they fed us, it--
140
00:10:25,929 --> 00:10:29,019
Listen, Frank.
That's over and done
with, understand?
141
00:10:29,063 --> 00:10:31,674
When you got in trouble,
I said some things to you
I shouldn't ought to.
142
00:10:31,718 --> 00:10:33,676
Angry things.
But that's past, too.
143
00:10:33,720 --> 00:10:36,026
From now on,
it's you and me--
in the future, boy.
144
00:10:36,070 --> 00:10:38,289
I got plans,
great plans.
145
00:10:38,333 --> 00:10:39,943
What's the matter?
146
00:10:39,987 --> 00:10:43,730
What are you lookin'
at me for that way? What?
147
00:10:43,773 --> 00:10:46,689
You never wrote me
and told me how bad
your accident was, Pa.
148
00:10:46,733 --> 00:10:49,736
Oh, that. Didn't I?
Well, we're even.
149
00:10:49,779 --> 00:10:51,868
You didn't write
and tell me how bad
the food was.
150
00:10:51,912 --> 00:10:53,261
Ha! Pa!
151
00:10:53,304 --> 00:10:55,089
I'll go start that fire.
152
00:10:55,132 --> 00:10:57,178
Oh, Frank?
153
00:10:58,222 --> 00:10:59,789
Yeah?
154
00:11:01,225 --> 00:11:04,011
Was you the one that
left that gate open?
155
00:11:04,054 --> 00:11:06,361
I was there, yes.
156
00:11:06,404 --> 00:11:08,711
Well, I keep it
like you see it.
157
00:11:08,755 --> 00:11:11,192
You know how your ma was
about having things neat.
158
00:11:12,889 --> 00:11:14,499
I remember.
159
00:11:14,543 --> 00:11:17,024
There's some firewood
by the house.
160
00:11:17,067 --> 00:11:18,852
Bring in an armful
when you come.
161
00:11:42,223 --> 00:11:44,355
Go on, now.
Finish your plate up.
162
00:11:44,399 --> 00:11:46,357
There's plenty more
where that came from.
163
00:11:46,401 --> 00:11:47,881
Ah, I can't.
164
00:11:47,924 --> 00:11:49,534
Oh, you said
you was hungry.
165
00:11:49,578 --> 00:11:52,102
I know I don't take
no medals for cookin'.
166
00:11:52,146 --> 00:11:53,364
[ laughs ]
167
00:11:53,408 --> 00:11:55,062
How's everybody
at Shiloh?
168
00:11:55,105 --> 00:11:56,803
Oh, they're fine.
169
00:11:56,846 --> 00:11:59,196
And they'll be happy
to see you.
170
00:11:59,240 --> 00:12:01,024
How about Trampas?
171
00:12:01,068 --> 00:12:02,852
In the stampede,
what happened to him?
172
00:12:02,896 --> 00:12:05,855
Oh, he got roughed up
a little bit,
nothin' more.
173
00:12:05,899 --> 00:12:07,901
Roughed up?
174
00:12:07,944 --> 00:12:11,252
Frank, you want
to blame somebody for
what happened to me,
175
00:12:11,295 --> 00:12:12,906
you blame me.
176
00:12:12,949 --> 00:12:15,865
I'd do the same thing
again for any man.
177
00:12:15,909 --> 00:12:18,128
Trampas ain't any man.
He's one of Grainger's
top hands.
178
00:12:18,172 --> 00:12:19,782
He's practically
part of the family.
179
00:12:19,826 --> 00:12:21,784
I don't see why
that's important.
180
00:12:21,828 --> 00:12:23,133
Well, Pa,
I guess you don't.
181
00:12:23,177 --> 00:12:24,961
And it looks like
Clay Grainger
agrees with you.
182
00:12:25,005 --> 00:12:27,007
Frank, you want to say
something, boy,
183
00:12:27,050 --> 00:12:29,096
come on out and say it.
184
00:12:29,139 --> 00:12:32,099
You'd think the old man
would show us gratitude.
185
00:12:32,142 --> 00:12:33,970
Oh, he did, boy.
186
00:12:34,014 --> 00:12:36,016
I'm still workin'
at Shiloh.
187
00:12:36,059 --> 00:12:38,018
I can't ride a lick,
but I still got my job.
188
00:12:38,061 --> 00:12:39,410
Sweeping stables?
189
00:12:39,454 --> 00:12:41,064
Earning my living.
190
00:12:41,108 --> 00:12:44,198
Pa, Grainger has one of
the biggest spreads
in the territory.
191
00:12:44,241 --> 00:12:47,070
Do you think a job
sweeping stables is the best
he could come up with?
192
00:12:47,114 --> 00:12:48,898
Frank, that's the way
I wanted it.
193
00:12:48,942 --> 00:12:52,206
I earn what I get.
I always have,
and I always will.
194
00:12:52,249 --> 00:12:54,077
That's just fine
with him.
195
00:12:54,121 --> 00:12:55,470
Oh, it took
some persuading,
196
00:12:55,513 --> 00:12:56,906
but now I think
maybe it is.
197
00:12:56,950 --> 00:12:58,168
Persuading?!
198
00:12:58,212 --> 00:13:00,127
Frank,
you're judging a man,
199
00:13:00,170 --> 00:13:02,042
and you don't even
know the facts.
200
00:13:02,085 --> 00:13:04,305
Do you really think
that's all Mr. Grainger
wanted do,
201
00:13:04,348 --> 00:13:06,176
was keep me
on the payroll?
202
00:13:06,220 --> 00:13:09,092
Nothin'! And it ain't
because he didn't try.
203
00:13:09,136 --> 00:13:10,964
This house, for example.
204
00:13:11,007 --> 00:13:13,096
There's a deed
in his safe right now
with my name on it.
205
00:13:13,140 --> 00:13:14,445
And all I gotta do
is accept it.
206
00:13:14,489 --> 00:13:16,056
Grainger told you that,
said it to you?
207
00:13:16,099 --> 00:13:18,232
Well, I sure didn't
imagine it.
208
00:13:18,275 --> 00:13:22,018
Maybe, Pa. Maybe that's
just what you did.
209
00:13:22,062 --> 00:13:23,454
No, hear me out.
210
00:13:23,498 --> 00:13:25,326
I ain't saying
he didn't tell it to you.
211
00:13:25,369 --> 00:13:27,023
But maybe he knew
who he was telling it to.
212
00:13:27,067 --> 00:13:28,938
You're pretty safe
at offering a man something
213
00:13:28,982 --> 00:13:30,113
if you know
he ain't gonna take it.
214
00:13:30,157 --> 00:13:32,463
Do you really
believe that?
215
00:13:32,507 --> 00:13:34,465
All I'm saying is,
if he wanted to
make it up to you...
216
00:13:34,509 --> 00:13:36,511
he would've
found a way.
Enough!
217
00:13:39,906 --> 00:13:42,212
You think that
about Mr. Grainger,
that's all right.
218
00:13:42,256 --> 00:13:45,172
But you keep it
to yourself because
I don't want to hear it!
219
00:13:45,215 --> 00:13:47,609
And you want
something for nothing,
220
00:13:47,652 --> 00:13:49,959
you go elsewhere.
221
00:13:50,003 --> 00:13:51,961
I'll tell you
another thing.
222
00:13:52,005 --> 00:13:54,137
If you do stay,
223
00:13:54,181 --> 00:13:56,009
as long as you're
under my roof, boy,
224
00:13:56,052 --> 00:13:57,967
it'll be on my terms.
225
00:13:58,011 --> 00:13:59,316
Pa, I'm 22 years old!
226
00:13:59,360 --> 00:14:00,927
Then start acting
like it,
227
00:14:00,970 --> 00:14:03,016
and stop goin' around
with your hand out,
228
00:14:03,059 --> 00:14:04,365
with or without
a gun in it,
229
00:14:04,408 --> 00:14:06,410
looking for something
for nothing!
230
00:14:16,333 --> 00:14:17,987
I'm sorry.
231
00:14:19,380 --> 00:14:22,165
Frank, I shouldn't
have said that to you.
232
00:14:24,341 --> 00:14:25,952
Tell me something.
233
00:14:25,995 --> 00:14:27,388
Do you want me to stay?
234
00:14:33,220 --> 00:14:34,961
I want you to.
235
00:14:35,004 --> 00:14:36,963
You mentioned terms.
What are they?
236
00:14:37,006 --> 00:14:39,966
You work at Shiloh...
237
00:14:40,009 --> 00:14:42,142
along with me.
238
00:14:42,185 --> 00:14:44,100
We take out of our wages
239
00:14:44,144 --> 00:14:46,189
only so much as we need
to buy our grab,
240
00:14:46,233 --> 00:14:49,018
and rest we put down
on this place
until we own it.
241
00:14:49,062 --> 00:14:51,542
That should take
three years.
242
00:14:51,586 --> 00:14:54,458
Should I go on?
243
00:14:54,502 --> 00:14:56,721
Maybe you saw that
fine-blooded horse
244
00:14:56,765 --> 00:14:58,288
out there in the corral.
245
00:14:58,332 --> 00:15:00,029
We may not have as big
a spread as Shiloh,
246
00:15:00,073 --> 00:15:03,685
but with that stud,
we can raise the best
horses in this state.
247
00:15:03,728 --> 00:15:05,295
What do you say?
248
00:15:05,339 --> 00:15:07,950
What can I say?
One stallion,
and workin' for nothing.
249
00:15:07,994 --> 00:15:09,647
Where does the money come
to buy mares?
250
00:15:09,691 --> 00:15:11,954
We can do it.
A man can do anything
251
00:15:11,998 --> 00:15:13,956
if he'll just
give himself to it.
252
00:15:14,000 --> 00:15:16,176
Pa, how much more of you
is there to give?!
253
00:15:16,219 --> 00:15:19,440
Don't want to do it?
All right. Ride on
out of here!
254
00:15:19,483 --> 00:15:22,008
I shouldn't have asked you
in the first place.
255
00:15:22,051 --> 00:15:24,532
I've lived my whole life
being beholden to no man,
256
00:15:24,575 --> 00:15:27,317
and I'm too old
to start now. You hear me?
257
00:15:27,361 --> 00:15:29,624
I hear you,
but I ain't leavin'.
258
00:15:29,667 --> 00:15:32,105
You mean you'll work
for Shiloh?
259
00:15:32,148 --> 00:15:34,411
We'll talk about it
in the morning.
260
00:15:34,455 --> 00:15:36,239
Ain't nothin'
to talk about.
You will or you won't.
261
00:15:36,283 --> 00:15:38,154
You won't, you leave.
I want your answer now.
262
00:15:48,643 --> 00:15:50,384
I'm waitin'
for your answer.
263
00:15:50,427 --> 00:15:53,039
There was a hickory switch.
264
00:15:53,082 --> 00:15:55,302
You always kept it here.
265
00:15:56,694 --> 00:15:59,132
You remember?Of course I remember.
266
00:15:59,175 --> 00:16:01,656
I used it on you
often enough when
I thought you needed it.
267
00:16:07,488 --> 00:16:09,098
I still ain't got
your answer.
268
00:16:14,277 --> 00:16:16,149
I'm stayin', Pa.
269
00:16:51,314 --> 00:16:53,186
[ whistling ]
270
00:17:02,238 --> 00:17:02,978
Hi.
271
00:17:03,022 --> 00:17:05,285
Hi.
272
00:17:05,328 --> 00:17:07,330
Foreman said Mr. Grainger
wanted to see me.
273
00:17:07,374 --> 00:17:09,376
Oh, and I thought
you were calling on me.
274
00:17:09,419 --> 00:17:11,552
Oh, would I do that
without bringing you
a bunch of flowers?
275
00:17:11,595 --> 00:17:13,858
Heh heh.
Don't answer that.
276
00:17:13,902 --> 00:17:16,774
Good morning.Morning, Trampas.
277
00:17:16,818 --> 00:17:18,689
Join us
for a cup of coffee?
278
00:17:18,733 --> 00:17:20,430
Thank you.Just made it.
279
00:17:20,474 --> 00:17:21,910
Sit down.
280
00:17:23,520 --> 00:17:25,522
You remember
Ezra's son Frank?
281
00:17:25,566 --> 00:17:27,481
Uh-huh.
282
00:17:27,524 --> 00:17:29,222
He's comin' to work
here at Shiloh.
283
00:17:30,353 --> 00:17:31,746
Is he gettin' out?
284
00:17:33,530 --> 00:17:35,706
Oh.
285
00:17:35,750 --> 00:17:39,232
Well, that's, uh...
that's just fine.
286
00:17:40,972 --> 00:17:43,453
Trampas, what happened
to Ezra wasn't your fault.
287
00:17:45,368 --> 00:17:47,631
He knows that,
and I'm sure Frank will.
288
00:17:49,329 --> 00:17:51,809
Well, whatever he knows,
289
00:17:51,853 --> 00:17:53,724
I wonder how he'll feel--
290
00:17:53,768 --> 00:17:55,335
his father the way he is
291
00:17:55,378 --> 00:17:57,337
and me in one piece
because of it.
292
00:17:57,380 --> 00:17:59,339
He might just feel--
293
00:17:59,382 --> 00:18:00,818
[ knock on door ]Come in.
294
00:18:00,862 --> 00:18:02,385
He might feel proud.
295
00:18:02,429 --> 00:18:04,257
He might.
296
00:18:05,780 --> 00:18:07,347
Morning.
297
00:18:07,390 --> 00:18:09,479
Morning.
298
00:18:09,523 --> 00:18:11,916
Having a leisurely
breakfast, are we?
299
00:18:11,960 --> 00:18:13,701
Just having
a little coffee,
300
00:18:13,744 --> 00:18:15,920
gettin' my strength
up for the drive.
301
00:18:15,964 --> 00:18:18,401
If Liz's coffee
won't do it, I don't
know what will.
302
00:18:18,445 --> 00:18:20,447
I'm not sure I know
how to take that.
303
00:18:20,490 --> 00:18:21,883
[ chuckles ]
304
00:18:21,926 --> 00:18:24,451
That new hand
you spoke about--he's here.
305
00:18:25,626 --> 00:18:28,324
Frank Hollis?Mm-hmm.
306
00:18:28,368 --> 00:18:30,413
Ezra said he wasn't
due in until today.
307
00:18:30,457 --> 00:18:32,111
He must've come in
a day early.
308
00:18:32,154 --> 00:18:33,938
I thought you'd want
to know about it.
309
00:18:33,982 --> 00:18:36,332
Well, I do.
Let's go meet him.
310
00:18:37,681 --> 00:18:39,770
Thanks for
the coffee, Liz.
311
00:18:41,163 --> 00:18:42,730
I'll do that, Pa.
312
00:18:42,773 --> 00:18:44,775
No, you won't, either.
I ain't helpless.
313
00:18:44,819 --> 00:18:47,038
Not by a long shot.
You do your job, boy,
314
00:18:47,082 --> 00:18:48,562
and I'll do mine.
315
00:18:48,605 --> 00:18:50,303
Just as you say.Yeah.
316
00:18:53,393 --> 00:18:55,308
Hi, Frank.
We heard you was, uh--
317
00:18:55,351 --> 00:18:56,787
Gettin' out?
318
00:18:56,831 --> 00:18:58,789
No. Comin' to work
at Shiloh.
319
00:18:58,833 --> 00:19:01,662
Ezra? This doggone bridle
tore lose at the rivet.
320
00:19:01,705 --> 00:19:03,446
Suppose you could
fix it?
Oh, sure.
321
00:19:03,490 --> 00:19:05,405
I appreciate it.
322
00:19:07,015 --> 00:19:08,843
Thought you said the help
took care of their own gear.
323
00:19:08,886 --> 00:19:12,368
Well, they do.
Don't hurt to do a man
a favor now and then.
324
00:19:17,721 --> 00:19:19,854
I wouldn't say that, Pa.
325
00:19:23,945 --> 00:19:27,122
Well, Frank, welcome home.
Welcome to Shiloh.
326
00:19:27,166 --> 00:19:28,428
Thank you.
327
00:19:28,471 --> 00:19:30,517
Hello, Frank.Hello, Trampas.
328
00:19:30,560 --> 00:19:32,736
You look good,
real good.
329
00:19:32,780 --> 00:19:34,521
Thanks to
your father here.
330
00:19:34,564 --> 00:19:37,350
Now, ain't that
nice, huh?
331
00:19:37,393 --> 00:19:39,047
Frank, no.Oh, I mean it.
332
00:19:39,090 --> 00:19:40,918
It's nice when
someone says thank you.
333
00:19:42,529 --> 00:19:44,661
Don't you think so,
Mr. Grainger?
334
00:19:44,705 --> 00:19:46,446
I do.
335
00:19:46,489 --> 00:19:48,491
What's my orders, boss?
336
00:19:48,535 --> 00:19:50,101
You'll work
the north pasture.
337
00:19:50,145 --> 00:19:52,495
Right. Oh, and...
338
00:19:52,539 --> 00:19:55,977
thank you for the job--
for my and my pa's.
339
00:19:56,020 --> 00:19:57,892
We really do
appreciate it.
340
00:20:05,204 --> 00:20:07,162
I should've warned him
how I was.
341
00:20:07,206 --> 00:20:08,816
He didn't expect
to see me this way.
342
00:20:08,859 --> 00:20:10,861
He'll be over this
in a day or two.
343
00:20:10,905 --> 00:20:12,907
I understand
how he feels.
344
00:20:14,691 --> 00:20:16,606
I guess I'd feel
the same way if I were
in his shoes.
345
00:20:16,650 --> 00:20:18,129
Would you?
346
00:20:18,173 --> 00:20:20,393
Yeah.
347
00:20:49,900 --> 00:20:52,903
[ men shouting, cows mooing ]
348
00:22:25,561 --> 00:22:27,781
Any more back there?No, just these.
349
00:22:27,824 --> 00:22:30,131
Aiken and Bert are checkin'
the draw for strays.
350
00:22:30,174 --> 00:22:33,047
We can forget
this section and start
workin' north.
351
00:22:36,093 --> 00:22:38,095
[ mooing ]
352
00:22:54,721 --> 00:22:56,940
Let's get out of here
before they start
wondering about us.
353
00:22:56,984 --> 00:22:58,855
You figure out yet
how we're gonna
get 'em out of here
354
00:22:58,899 --> 00:23:00,683
without gettin' caught?
355
00:23:00,727 --> 00:23:02,032
I'll think of
something.
356
00:23:02,076 --> 00:23:04,557
Well, it ain't
gonna be easy.
357
00:23:04,600 --> 00:23:06,385
Let's get out of here.
358
00:23:06,428 --> 00:23:08,256
Come on. Hyah!
359
00:23:22,749 --> 00:23:24,751
Whoa, whoa.
360
00:23:29,190 --> 00:23:32,149
Flank him! Flank him!
361
00:23:48,731 --> 00:23:50,603
How's he doin'?
362
00:23:50,646 --> 00:23:52,126
Well, I'll tell you.
363
00:23:52,169 --> 00:23:54,258
If a man had a horse
he wanted to exercise,
364
00:23:54,302 --> 00:23:57,174
he just couldn't do
no better than to get
old Frank there.
365
00:24:05,313 --> 00:24:06,967
Better give him
a hand, Trampas.
366
00:24:07,010 --> 00:24:08,969
I kind of hate
to interfere.
367
00:24:09,012 --> 00:24:11,275
I hate to see a steer
in that condition
run that way.
368
00:24:12,668 --> 00:24:13,974
Right.
369
00:24:16,367 --> 00:24:19,109
Might've been better
if I'd gone to help him.
370
00:24:19,153 --> 00:24:21,721
I don't figure I'd be
doin' either one of 'em
a favor
371
00:24:21,764 --> 00:24:23,287
playin' it that way.
372
00:24:36,300 --> 00:24:37,954
[ whistles ]
373
00:24:40,957 --> 00:24:43,394
Stay on this side.Okay.
374
00:24:43,438 --> 00:24:45,701
Hyah! Hyah!
[ whistling ]
375
00:24:45,745 --> 00:24:47,398
Hyah! Come on! Hyah!
376
00:24:47,442 --> 00:24:48,965
Stay right there, Frank!
377
00:24:49,009 --> 00:24:51,141
[ whistling ]
378
00:24:51,185 --> 00:24:52,665
Stay over
on that side.
379
00:24:52,708 --> 00:24:53,927
Yeah.
380
00:24:53,970 --> 00:24:55,363
[ whistling ]
381
00:25:08,289 --> 00:25:10,204
Well...
382
00:25:10,247 --> 00:25:13,033
they sure do get ornery
sometimes, don't they?
383
00:25:13,076 --> 00:25:14,687
Yeah.
384
00:25:32,226 --> 00:25:34,402
Well, how's it
goin', Frank?
385
00:25:34,445 --> 00:25:36,709
Any complaints?
386
00:25:36,752 --> 00:25:40,321
Complaints? No, I--
387
00:25:40,364 --> 00:25:41,844
Heh. I just--
388
00:25:41,888 --> 00:25:43,977
Tryin' to be friendly?
389
00:25:44,020 --> 00:25:45,892
Yeah, tryin'
to be friendly.
390
00:25:45,935 --> 00:25:47,850
Thanks.
391
00:25:47,894 --> 00:25:51,201
Look, Frank, I know
how you must feel
about your pa.
392
00:25:51,245 --> 00:25:52,855
Do you?
393
00:26:06,608 --> 00:26:08,958
What was that
all about?
394
00:26:09,002 --> 00:26:10,438
Nothin'.
395
00:26:10,481 --> 00:26:12,309
Just being friendly.
396
00:26:12,353 --> 00:26:14,485
He didn't look it.
397
00:26:14,529 --> 00:26:17,401
Would you if you were
in his shoes?
398
00:26:17,445 --> 00:26:20,317
Can't say. But I know
if I was in yours,
399
00:26:20,361 --> 00:26:23,886
I'd stop feeling guilty
for something I wasn't
responsible for.
400
00:26:23,930 --> 00:26:26,106
Doesn't matter if I'm
responsible for it or not.
401
00:26:26,149 --> 00:26:27,498
It doesn't change
the fact that--
402
00:26:27,542 --> 00:26:29,370
Facts don't need
changing.
403
00:26:29,413 --> 00:26:31,415
Just the way you're
lookin' at 'em.
404
00:26:45,212 --> 00:26:46,996
You know
something, Bert?
405
00:26:47,040 --> 00:26:48,955
I think we might make
friends with that kid.
406
00:26:48,998 --> 00:26:50,260
Huh?
407
00:26:50,304 --> 00:26:52,959
You know how it is
when you first get out.
408
00:26:53,002 --> 00:26:54,438
I think maybe
he needs a friend.
409
00:26:54,482 --> 00:26:56,179
Yeah, but we don't.
410
00:26:56,223 --> 00:26:58,617
What we need is a way
to get those beeves
out of here.
411
00:26:58,660 --> 00:27:00,531
That's what I mean.
412
00:27:08,148 --> 00:27:10,106
Mind if we join you?
413
00:27:10,150 --> 00:27:11,934
Help yourself.
414
00:27:11,978 --> 00:27:14,589
One good thing about
this outfit, anyway--
415
00:27:14,633 --> 00:27:16,286
they feed you good.
416
00:27:16,330 --> 00:27:18,071
Hey. Yeah.
417
00:27:18,114 --> 00:27:20,160
Reckon this must taste
real good to you.
418
00:27:22,031 --> 00:27:23,250
What does that mean?
419
00:27:25,208 --> 00:27:27,428
Your pa made no secret
about where you been.
420
00:27:28,690 --> 00:27:30,126
Well, I reckon he didn't.
421
00:27:30,170 --> 00:27:32,259
That don't matter none
to Aiken and me.
422
00:27:32,302 --> 00:27:33,608
Heh. Thanks.
423
00:27:33,652 --> 00:27:35,392
Your pa didn't mean
no harm.
424
00:27:35,436 --> 00:27:37,264
That's just
the way he is.
425
00:27:37,307 --> 00:27:40,267
They don't make 'em
like that anymore.
426
00:27:40,310 --> 00:27:43,966
Speaks his mind.
Proud, too. Real proud.
427
00:27:44,010 --> 00:27:45,272
Yeah.
428
00:27:45,315 --> 00:27:48,275
Must be hard
on a man like that.
429
00:27:48,318 --> 00:27:51,452
Cleanin' up,
sweepin' stables.
430
00:27:51,495 --> 00:27:53,628
That's the way he wants it--
earning his way.
431
00:27:53,672 --> 00:27:55,978
You'd think
a rich man like Grainger
432
00:27:56,022 --> 00:27:57,676
would show more gratitude
for what he done.
433
00:27:57,719 --> 00:27:59,242
I said, that's the way
my pa wants it.
434
00:28:04,030 --> 00:28:06,293
How about you?
435
00:28:06,336 --> 00:28:08,208
Is that the way
you want it?
436
00:28:12,386 --> 00:28:15,476
Well...
we forgot our coffee.
437
00:28:15,519 --> 00:28:17,304
Get you some, Frank?
438
00:28:17,347 --> 00:28:18,609
No. No, thanks.
439
00:28:20,002 --> 00:28:21,482
Well, we'll see you.
440
00:28:59,346 --> 00:29:02,044
You two check the draw
for strays.
441
00:29:02,088 --> 00:29:04,917
And remember--
walk 'em.
442
00:29:09,008 --> 00:29:11,097
[ whistles ]
Come on, there.
443
00:29:11,140 --> 00:29:13,926
Get. Come on, there.
444
00:29:16,972 --> 00:29:18,539
How are those two
new hands workin' out?
445
00:29:18,582 --> 00:29:20,367
Well, all right,
I guess.
446
00:29:20,410 --> 00:29:22,325
Long as you keep
after 'em.
447
00:29:22,369 --> 00:29:25,111
Keep after 'em.
448
00:29:25,154 --> 00:29:27,287
[ whistles ]
Come on, there, cow!
449
00:29:27,330 --> 00:29:29,202
Come on, there.
450
00:29:29,245 --> 00:29:31,944
[ shouting and whistling ]
451
00:29:42,824 --> 00:29:45,522
[ shouting ]
452
00:29:50,701 --> 00:29:53,356
Whoa.
[ whistles ]
453
00:30:02,713 --> 00:30:05,107
Well, I see you found
some strays.
454
00:30:05,151 --> 00:30:06,456
Why don't I
give you a hand?
455
00:30:06,500 --> 00:30:08,197
We'd better
slow 'em to a walk.
456
00:30:08,241 --> 00:30:09,590
They look
in pretty bad shape.
457
00:30:09,633 --> 00:30:11,070
Hey!
458
00:30:12,811 --> 00:30:14,290
What are you two doin'?
459
00:30:14,334 --> 00:30:15,335
I want
those cattle walked.
460
00:30:15,378 --> 00:30:16,597
You know better
than that, Trampas.
461
00:30:16,640 --> 00:30:18,599
I'm sorry, but...
462
00:30:18,642 --> 00:30:20,122
Frank and I
got to talkin'.
463
00:30:20,166 --> 00:30:21,820
You don't have to
cover for me.
He just rode up.
464
00:30:21,863 --> 00:30:23,212
I was drivin' them
myself.
465
00:30:23,256 --> 00:30:24,213
I don't think Frank knew.
466
00:30:24,257 --> 00:30:26,085
All right, now you do.
467
00:30:27,347 --> 00:30:28,652
You see, Frank,
468
00:30:28,696 --> 00:30:30,654
every ounce of that stock
means money.
469
00:30:30,698 --> 00:30:33,266
Sure. Why else
would everyone worry
about 'em so much?
470
00:30:33,309 --> 00:30:35,442
Frank,
you take those on in.
471
00:30:35,485 --> 00:30:38,097
Trampas, come with me.
I saw some strays
over that ridge.
472
00:30:38,140 --> 00:30:39,663
And walk 'em.
Is that clear?
473
00:30:39,707 --> 00:30:42,101
Yeah, it's clear.
474
00:30:46,540 --> 00:30:48,237
Weren't you
a little hard on him?
475
00:30:48,281 --> 00:30:49,673
Is that a question
or a statement?
476
00:30:49,717 --> 00:30:51,458
What I mean is--I know what you mean.
477
00:30:51,501 --> 00:30:54,330
Frank knows better
than to run cattle
on a roundup.
478
00:31:05,341 --> 00:31:07,387
A couple of
the new hands
aren't very good,
479
00:31:07,430 --> 00:31:09,737
but there
isn't much choice
this time of year.
480
00:31:09,780 --> 00:31:11,391
Thanks.
481
00:31:11,434 --> 00:31:13,872
Outside of that,
things are goin'
all right.
482
00:31:16,396 --> 00:31:19,486
How about the beef?
They gonna weigh out
all right?
483
00:31:19,529 --> 00:31:22,271
They're not gonna
win any prizes,
but they'll do.
484
00:31:25,579 --> 00:31:28,756
All right, I'll ask it.
How's Frank workin' out?
485
00:31:28,799 --> 00:31:31,628
I was wondering
how long it'd take you
to get around and ask.
486
00:31:31,672 --> 00:31:33,456
Well?
487
00:31:33,500 --> 00:31:35,763
He's got a pretty
good size chip
on his shoulder.
488
00:31:35,806 --> 00:31:37,939
And not just
about Trampas.
489
00:31:37,983 --> 00:31:41,421
He seems to have
a grudge against
the whole outfit.
490
00:31:41,464 --> 00:31:44,293
I gathered that when
he reported for work.
491
00:31:44,337 --> 00:31:46,774
I was hoping
he'd get over it.
492
00:31:46,817 --> 00:31:49,646
I'm just wondering
how long Trampas
will take it.
493
00:31:49,690 --> 00:31:51,605
I don't know
what else I can do.
494
00:31:51,648 --> 00:31:53,302
I'm not treating him
with kid gloves,
495
00:31:53,346 --> 00:31:54,956
in case you had anything
like that in mind.
496
00:31:55,000 --> 00:31:57,480
You know me
better than that.
497
00:31:58,742 --> 00:32:00,788
No, I just thought
we owed him a chance
498
00:32:00,831 --> 00:32:02,268
to straighten out.
499
00:32:02,311 --> 00:32:04,487
What he does with
that chance is up to him.
500
00:32:04,531 --> 00:32:06,185
Hi.
501
00:32:06,228 --> 00:32:07,403
Hi.
502
00:32:07,447 --> 00:32:09,971
I just came in
to say good night.
503
00:32:10,015 --> 00:32:11,973
You were talking
about Frank, weren't you?
504
00:32:12,017 --> 00:32:13,322
Mm-hmm.
505
00:32:13,366 --> 00:32:15,542
I was reading in a book,
506
00:32:15,585 --> 00:32:18,371
and it said that sometimes
people act belligerently
507
00:32:18,414 --> 00:32:20,329
because they're
unsure of themselves.
508
00:32:20,373 --> 00:32:23,332
Did the book say how
to get 'em over it?
509
00:32:23,376 --> 00:32:25,508
Haven't gotten that far.
510
00:32:25,552 --> 00:32:27,902
Better finish that book
pretty quick.
511
00:32:29,034 --> 00:32:30,731
Good night.Good night.
512
00:32:30,774 --> 00:32:32,515
Good night.Night.
513
00:32:35,823 --> 00:32:38,826
Well, tomorrow's
gonna be a big day.
514
00:32:41,394 --> 00:32:43,352
Thanks for the drink.
Good night.
515
00:32:44,701 --> 00:32:46,312
Good night.
516
00:33:29,398 --> 00:33:30,486
Trampas?
517
00:33:34,447 --> 00:33:35,622
Yeah?
518
00:33:45,632 --> 00:33:47,286
What do you want?
519
00:33:47,329 --> 00:33:49,418
You're gettin' to be
a regular night owl,
aren't you?
520
00:33:49,462 --> 00:33:51,551
Everyone else is
in there, snoring away.
521
00:33:51,594 --> 00:33:54,423
Well, I can't sleep.
522
00:33:54,467 --> 00:33:56,773
You're really lettin' him
get under your skin,
aren't you?
523
00:33:56,817 --> 00:33:59,428
You're not making it
any easier for me--
524
00:33:59,472 --> 00:34:01,430
making me work
with him every day.
525
00:34:01,474 --> 00:34:02,910
Because he's acting
like a kid
526
00:34:02,953 --> 00:34:05,086
is no reason for me
to treat you like one.
527
00:34:05,130 --> 00:34:06,870
You mean to tell me,
with all the hired hands
you got,
528
00:34:06,914 --> 00:34:08,524
I'm the only one
that can work with Frank?
529
00:34:08,568 --> 00:34:11,310
I figure
you're the best one
to work with Frank.
530
00:34:14,965 --> 00:34:16,967
Anything else?Yeah.
531
00:34:17,011 --> 00:34:19,405
Have a drink.
It might help you
get some sleep.
532
00:34:41,731 --> 00:34:43,864
Just suppose
you were in my spot.
533
00:34:43,907 --> 00:34:45,474
How would you
handle it?
534
00:34:45,518 --> 00:34:46,780
You really want to know?
535
00:34:46,823 --> 00:34:48,477
That's why I asked you.
536
00:34:56,398 --> 00:34:58,052
I guess that's why
I'm just a hired hand.
537
00:35:01,664 --> 00:35:03,362
See you in
the morning...boss.
538
00:35:18,725 --> 00:35:20,509
[ neighing ]
539
00:35:28,865 --> 00:35:30,867
[ neighing ]
540
00:35:43,184 --> 00:35:45,143
[ neighing ]
541
00:35:45,186 --> 00:35:47,406
I know how you feel, boy.
542
00:35:47,449 --> 00:35:48,842
I know how you feel.
543
00:35:52,933 --> 00:35:55,414
EZRA: He's a fine one,
ain't he?
544
00:35:58,112 --> 00:35:59,592
Yeah, he sure is.
545
00:36:02,160 --> 00:36:03,770
[ neighs ]
546
00:36:03,813 --> 00:36:06,468
One thing he wants
this morning--
that's to be free.
547
00:36:06,512 --> 00:36:09,471
Ha ha! If he didn't
he wouldn't be worth
his feed.
548
00:36:09,515 --> 00:36:11,473
Without that spirit,
he ain't no good
to nobody.
549
00:36:11,517 --> 00:36:15,564
Pa, I've been thinkin'.
550
00:36:15,608 --> 00:36:18,698
Workin' for this place
for three years--
551
00:36:18,741 --> 00:36:20,743
it just don't make sense.
552
00:36:20,787 --> 00:36:24,051
Three years of what--
honest work?
553
00:36:24,094 --> 00:36:26,488
One mistake, and you
ain't gonna let me
forget it, are you?
554
00:36:26,532 --> 00:36:28,098
No, I ain't gonna
let you forget it
555
00:36:28,142 --> 00:36:29,578
till I think
you learned your lesson.
556
00:36:29,622 --> 00:36:31,145
And when you start
talkin' like that--
557
00:36:31,189 --> 00:36:33,452
Like what?
You said a horse ain't
no good without spirit.
558
00:36:33,495 --> 00:36:35,105
A man ain't, either.
559
00:36:35,149 --> 00:36:36,237
Don't you think
I know that, boy?
560
00:36:36,281 --> 00:36:38,108
Then what are we
doin' it for?
561
00:36:38,152 --> 00:36:40,589
Putting ourselves in
slavery for three years.
For What?
562
00:36:40,633 --> 00:36:42,939
I already told you--
for this land.
563
00:36:42,983 --> 00:36:45,246
It ain't worth it, Pa.
No land is.
564
00:36:45,290 --> 00:36:47,161
If it's land you want,
we can hitch up and move
west, north...
565
00:36:47,205 --> 00:36:48,989
Dakota territory,
anyplace.
566
00:36:49,032 --> 00:36:50,817
We can homestead land
for free.
567
00:36:50,860 --> 00:36:52,471
What about your Ma?
568
00:36:53,820 --> 00:36:56,997
Ma? Pa, she's dead.
569
00:36:57,040 --> 00:36:58,259
And buried in this land.
570
00:36:58,303 --> 00:36:59,956
You want to leave,
saddle up and leave.
571
00:37:00,000 --> 00:37:01,784
But I ain't never
leavin' this land.
572
00:37:01,828 --> 00:37:03,177
Never!
573
00:37:06,659 --> 00:37:08,226
[ horse neighing ]
574
00:37:25,199 --> 00:37:27,201
Morning.Morning.
575
00:37:28,768 --> 00:37:30,248
All right,
let's ride!
576
00:37:32,685 --> 00:37:35,862
Frank here yet?He's comin' now.
577
00:37:39,692 --> 00:37:41,259
That's good.
578
00:37:41,302 --> 00:37:43,783
Two of you ride to
the north ridge together.
579
00:37:43,826 --> 00:37:45,524
Why don't you
tell him?
580
00:37:45,567 --> 00:37:46,960
Tell him what?
581
00:37:47,003 --> 00:37:48,788
That he's supposed
to ride with me.
582
00:37:48,831 --> 00:37:51,225
Well, you can
tell him I said so.
583
00:38:00,060 --> 00:38:02,280
Mornin', Trampas.
You waitin' for us?
We got a late start.
584
00:38:02,323 --> 00:38:04,282
No, that's all right.
585
00:38:04,325 --> 00:38:05,761
Foreman gave us
orders, Frank.
586
00:38:05,805 --> 00:38:07,328
We're gonna ride
the north ridge.
587
00:38:07,372 --> 00:38:08,634
All right.
588
00:38:08,677 --> 00:38:10,200
Ezra?Yeah?
589
00:38:10,244 --> 00:38:11,854
Mr. Grainger has to
go out of town today.
590
00:38:11,898 --> 00:38:13,247
Wanted you to check
the rear wheel
of the buggy.
591
00:38:13,291 --> 00:38:15,205
I'll pull the wheel.
Probably needs a little grease.
592
00:38:15,249 --> 00:38:16,250
All right.
593
00:38:21,299 --> 00:38:23,039
You ready to go, Frank?
594
00:38:23,083 --> 00:38:25,259
Tell the foreman
I'll be out to the herd
when I get there.
595
00:38:25,303 --> 00:38:27,305
After I finish
taking care of that wheel.
596
00:38:27,348 --> 00:38:28,741
The wheel's
not that important.
597
00:38:28,784 --> 00:38:30,220
We've got a job to do.
598
00:38:30,264 --> 00:38:31,570
Frank?
599
00:38:52,025 --> 00:38:53,679
Where's Frank?
600
00:38:53,722 --> 00:38:56,246
Ah, he'll be along.
601
00:38:56,290 --> 00:38:59,075
I asked you a question.
602
00:38:59,119 --> 00:39:01,382
He's in the barn,
helpin' Ezra.
603
00:39:01,426 --> 00:39:03,297
Didn't you give him
my orders?
604
00:39:03,341 --> 00:39:05,255
Yeah, I gave 'em
the orders.
605
00:39:05,299 --> 00:39:07,040
But something came up,
so he went in--
606
00:39:07,083 --> 00:39:08,781
Never mind about that.
607
00:39:24,362 --> 00:39:26,276
Frank, did you get
my orders?
608
00:39:26,320 --> 00:39:27,408
I got them.
609
00:39:27,452 --> 00:39:29,410
Then get out
with the herd.
610
00:39:29,454 --> 00:39:30,846
When I finish this.
611
00:39:32,282 --> 00:39:33,371
Well, I thought--
612
00:39:35,808 --> 00:39:36,852
Frank.
613
00:39:39,115 --> 00:39:40,203
You do as you're told.
614
00:39:40,247 --> 00:39:41,944
Pa, you're in no shape
to do this.
615
00:39:41,988 --> 00:39:43,337
When I finish
this wheel, I'll go.
616
00:39:45,078 --> 00:39:46,775
When you work
on a ranch, boy,
617
00:39:46,819 --> 00:39:48,211
you do what the foreman
tells you to do.
618
00:39:48,255 --> 00:39:49,996
And as long
as you're my son,
619
00:39:50,039 --> 00:39:52,651
you do what I tell you
to do. Is that clear?
620
00:39:55,436 --> 00:39:56,916
Thanks, Pa.
621
00:40:06,491 --> 00:40:09,363
I'm sorry, Ezra.
If you need help
with that, I'll--
622
00:40:09,407 --> 00:40:12,801
Help? Do I look like
I need help?
623
00:40:12,845 --> 00:40:14,368
No, you don't.
624
00:40:25,814 --> 00:40:28,382
Don't know what caused it,
but I think I'm
gonna like it.
625
00:40:29,905 --> 00:40:31,385
I've been waitin' to
do that for a long time.
626
00:40:34,432 --> 00:40:36,346
I know you have, Frank.
627
00:40:40,742 --> 00:40:43,310
Now that you got it
out of your system,
628
00:40:43,353 --> 00:40:45,007
think we can
work together?
629
00:40:45,051 --> 00:40:47,096
You stay out of my way
and things will be
just fine.
630
00:40:48,228 --> 00:40:50,186
I'm afraid
I can't do that.
631
00:40:51,449 --> 00:40:53,189
Whether you like it
or not, Frank,
632
00:40:53,233 --> 00:40:54,408
I happen to work here.
633
00:40:54,452 --> 00:40:57,977
I'm sorry about what
happened to your pa.
634
00:40:58,020 --> 00:40:59,892
I appreciate
what he did for me.
635
00:41:01,763 --> 00:41:03,983
But I can't get
off this ranch or off
the face of the earth
636
00:41:04,026 --> 00:41:05,245
just because you'd
like it that way.
637
00:41:05,288 --> 00:41:06,986
Then we know
where we stand.
638
00:41:08,291 --> 00:41:09,815
We don't...
639
00:41:09,858 --> 00:41:11,469
but maybe we should.
640
00:41:18,214 --> 00:41:21,957
Trampas! What's
the meaning of this?
641
00:41:22,001 --> 00:41:24,220
Just a little
misunderstanding.
642
00:41:24,264 --> 00:41:26,875
You settle your
personal differences
on your own time.
643
00:41:26,919 --> 00:41:29,095
Is that clear?Yes, sir.
644
00:41:31,271 --> 00:41:33,403
I asked if that was
clear to you.
645
00:41:33,447 --> 00:41:34,883
Yeah!
646
00:42:31,374 --> 00:42:33,420
[ mooing ]
647
00:42:39,382 --> 00:42:42,516
I wouldn't say your
future looked too bright
around here after that.
648
00:42:42,560 --> 00:42:44,866
You'll be lucky if you
last till payday.
649
00:42:44,910 --> 00:42:47,434
I'll save them
the trouble of firing me.
I'm riding out of here.
650
00:42:49,044 --> 00:42:50,480
What about your pa?
651
00:42:50,524 --> 00:42:52,308
It'll suit him just fine.
652
00:42:52,352 --> 00:42:53,483
I should've
never come back.
653
00:42:53,527 --> 00:42:55,616
I know what you mean.
654
00:42:55,660 --> 00:42:58,184
It was the same with me
when I went home
first time I go tout.
655
00:42:58,227 --> 00:43:00,229
Sure. Aiken and me--
that's where we met.
656
00:43:00,273 --> 00:43:01,883
The prison you was in.
657
00:43:01,927 --> 00:43:03,232
What were you in for?
658
00:43:03,276 --> 00:43:05,278
Rustlin'.
Cattle rustlin'.
659
00:43:05,321 --> 00:43:06,453
It pays good.
660
00:43:06,496 --> 00:43:09,064
If a man
don't get caught.
661
00:43:09,108 --> 00:43:10,936
Bert and me--we ain't
been caught since.
662
00:43:10,979 --> 00:43:12,590
Since?
You mean you're gonna--
663
00:43:12,633 --> 00:43:14,504
Let's just say...
664
00:43:14,548 --> 00:43:16,506
we give it
a whole lot of thought.
665
00:43:16,550 --> 00:43:19,205
Yeah, especially when
you see a bunch of beeves
all rounded up,
666
00:43:19,248 --> 00:43:20,641
like we see around here.
667
00:43:20,685 --> 00:43:24,253
Kind of tempts a man.
It really does.
668
00:43:24,297 --> 00:43:26,516
Wait a minute.
Are you plannin' on--
669
00:43:26,560 --> 00:43:28,388
Planning on rustlin'
old Grainger's beef?
670
00:43:28,431 --> 00:43:31,609
We didn't say anything
like that, did we, Bert?
671
00:43:34,046 --> 00:43:36,657
But if we was
to say it,
672
00:43:36,701 --> 00:43:38,224
what would you say?
673
00:43:38,267 --> 00:43:41,488
Nothing.
It's no concern of mine.
674
00:43:41,531 --> 00:43:45,057
It might be...
if you was to
come in with us.
675
00:44:05,904 --> 00:44:07,253
Whoa!
676
00:44:20,222 --> 00:44:22,224
[ knock on door ]
677
00:44:26,185 --> 00:44:27,360
Coming!
678
00:44:29,405 --> 00:44:31,843
Hello, Ezra.Hey.
679
00:44:31,886 --> 00:44:33,845
Hey, you look
mighty industrious.
680
00:44:33,888 --> 00:44:36,499
Ain't it a mite early
for spring cleaning?
681
00:44:36,543 --> 00:44:38,545
You think I only dust
this house once a year?
682
00:44:38,588 --> 00:44:40,547
You don't mean
you do it every day?
683
00:44:40,590 --> 00:44:42,114
Men.
684
00:44:42,157 --> 00:44:44,290
Would you tell your uncle
that his buggy's fixed?
685
00:44:44,333 --> 00:44:46,466
GRAINGER:
Morning, Ezra!
686
00:44:49,208 --> 00:44:50,862
Spring cleaning.
687
00:44:50,905 --> 00:44:52,211
Just stopped by
to tell you
688
00:44:52,254 --> 00:44:54,126
that buggy wheel
is all fixed,
ready to go.
689
00:44:54,169 --> 00:44:56,171
Thank you.You bet.
690
00:44:56,215 --> 00:44:59,044
Ezra...I gotta
talk to you.
691
00:44:59,087 --> 00:45:00,393
Oh, about what?
692
00:45:00,436 --> 00:45:03,265
About Frank. Had a little
trouble this morning.
693
00:45:03,309 --> 00:45:06,007
You mean about Frank
tryin' to help me with
that buggy wheel?
694
00:45:06,051 --> 00:45:09,054
That was no trouble,
just a misunderstanding.
695
00:45:09,097 --> 00:45:10,229
The boy's gonna be--
696
00:45:10,272 --> 00:45:12,405
I know what it is.
So do you.
697
00:45:12,448 --> 00:45:15,974
Yeah. I'm gonna
talk to him tonight.
698
00:45:16,017 --> 00:45:17,976
I'll straighten him out.
699
00:45:18,019 --> 00:45:20,152
Ezra?
700
00:45:20,195 --> 00:45:22,067
It's not gonna work.
701
00:45:22,110 --> 00:45:24,025
You mean
you're firing him?
702
00:45:24,069 --> 00:45:26,071
If you just accept
that deed to your place,
703
00:45:26,114 --> 00:45:28,029
I think all our problems
would be solved.
704
00:45:28,073 --> 00:45:31,076
I'll accept that deed
when I've earned it,
and not before.
705
00:45:31,119 --> 00:45:33,252
I'll take care
of my problems.
706
00:45:33,295 --> 00:45:35,820
You solve yours...
707
00:45:35,863 --> 00:45:37,299
whatever way you got to.
708
00:45:51,444 --> 00:45:54,142
[ mooing ]
709
00:45:56,579 --> 00:45:59,060
Well, there they are.
710
00:45:59,104 --> 00:46:01,889
Heh. A nice little
bankroll, huh?
711
00:46:01,933 --> 00:46:04,283
All we gotta do
is get 'em out of here
without gettin' caught.
712
00:46:04,326 --> 00:46:05,937
How do you plan
on doing that?
713
00:46:05,980 --> 00:46:08,287
If you'd come in with us,
it'd be easy.
714
00:46:08,330 --> 00:46:10,071
How about it?What's your plan?
715
00:46:10,115 --> 00:46:11,246
A stampede.
716
00:46:11,290 --> 00:46:13,292
You set fire
to the brush
717
00:46:13,335 --> 00:46:15,076
near where they're
holding up the herd.
718
00:46:15,120 --> 00:46:17,296
That'll stampede
the herd away from here.
719
00:46:17,339 --> 00:46:19,515
when they're off
rounding up the herd again,
720
00:46:19,559 --> 00:46:21,387
me and Bert
will get these out.
721
00:46:21,430 --> 00:46:23,476
What if you're missed?We won't be.
722
00:46:23,519 --> 00:46:26,348
Tonight me and Bert
will draw our time,
723
00:46:26,392 --> 00:46:28,916
and, as far as they know,
drift on.
724
00:46:28,960 --> 00:46:30,135
But instead
we'll come back here
725
00:46:30,178 --> 00:46:31,658
and wait for you to set
that brush afire.
726
00:46:31,701 --> 00:46:34,487
What do you say?
Do we cut you in?
727
00:46:34,530 --> 00:46:37,142
I don't know.
I'll think about it.
728
00:46:37,185 --> 00:46:40,275
Now, look--Sure, sure.
729
00:46:40,319 --> 00:46:42,103
You do that.
730
00:46:45,019 --> 00:46:47,021
Me and Bert--
we ain't in no hurry.
731
00:46:50,372 --> 00:46:52,635
So long as we know
by tonight.
732
00:46:52,679 --> 00:46:55,334
Tonight?Tonight.
733
00:47:07,215 --> 00:47:08,651
Who's that?
734
00:47:08,695 --> 00:47:10,218
I don't know.
735
00:47:20,054 --> 00:47:22,622
Howdy. My name's
Jim Reese.
736
00:47:22,665 --> 00:47:25,059
Howdy. I'm the foreman
of Shiloh Ranch.
737
00:47:25,103 --> 00:47:27,496
You're on Shiloh Ranch
right now.
738
00:47:27,540 --> 00:47:30,021
I know. I'm with
the Oliver Timber Company.
739
00:47:30,064 --> 00:47:32,110
I've been counting trees
up in the north range.
740
00:47:32,153 --> 00:47:35,417
Sounds logical.
I do it all the time.
741
00:47:35,461 --> 00:47:37,071
[ laughs ]
742
00:47:37,115 --> 00:47:39,378
It's not as crazy
as it sounds.
743
00:47:39,421 --> 00:47:42,381
Mr. Oliver's gonna make
your boss an offer
for those trees.
744
00:47:42,424 --> 00:47:45,036
From what I've seen so far,
it'll be a good one.
745
00:47:45,079 --> 00:47:46,559
Is that whole stand
on Shiloh?
746
00:47:46,602 --> 00:47:47,995
Yes.
747
00:47:48,039 --> 00:47:49,997
All of it?All you can see.
748
00:47:50,041 --> 00:47:52,217
What about that little spread
a few miles east of here?
749
00:47:52,260 --> 00:47:55,176
Well, there's
no trees there.
750
00:47:55,220 --> 00:47:57,570
I know. But trees
are not much good
751
00:47:57,613 --> 00:47:59,224
if you can't get 'em out
after you've cut 'em.
752
00:47:59,267 --> 00:48:02,227
From the way I see it,
the only way out
753
00:48:02,270 --> 00:48:04,142
is a road that'd cut
straight across that place.
754
00:48:04,185 --> 00:48:06,144
Is it on Shiloh land?
755
00:48:06,187 --> 00:48:08,494
You'd be able to...
756
00:48:08,537 --> 00:48:10,409
cut a road through
to the north.
757
00:48:10,452 --> 00:48:11,932
It'd be too far.
758
00:48:11,976 --> 00:48:14,152
We'd be hauling
thousands of logs.
759
00:48:14,195 --> 00:48:17,068
It'd add weeks to the job.
It'd have to be through
that place I mentioned.
760
00:48:17,111 --> 00:48:19,592
You'd have to speak
to Mr. Grainger
about that.
761
00:48:19,635 --> 00:48:22,769
Sure. We noticed a grave
as we came by there.
762
00:48:22,812 --> 00:48:24,292
The road would come
pretty close to it.
763
00:48:24,336 --> 00:48:26,512
You said "close".
How close do you mean?
764
00:48:26,555 --> 00:48:28,166
It might go
right through it.
765
00:48:28,209 --> 00:48:30,559
You know
who's buried there?
766
00:48:32,648 --> 00:48:34,302
Yeah.
767
00:48:41,657 --> 00:48:45,226
Well, you must try
to see my side of it,
Mr. Grainger.
768
00:48:45,270 --> 00:48:47,098
I know we made a deal,
769
00:48:47,141 --> 00:48:49,056
but conditions
have changed since then.
770
00:48:49,100 --> 00:48:50,753
So, now you're backing
out of the deal?
771
00:48:50,797 --> 00:48:52,407
No, not all.
It's just that
the market has dropped,
772
00:48:52,451 --> 00:48:54,279
so we'll have to have
a new price, that's all.
773
00:48:54,322 --> 00:48:56,107
We agreed on a price.
774
00:48:56,150 --> 00:48:58,413
Surely I must've
stipulated that,
should the market drop--
775
00:48:58,457 --> 00:49:00,285
You did not.
776
00:49:00,328 --> 00:49:04,115
Oh. Well, I'm sorry.
It's just an oversight
on my part.
777
00:49:04,158 --> 00:49:05,377
A very convenient one.
778
00:49:05,420 --> 00:49:07,205
If that's your attitude,
779
00:49:07,248 --> 00:49:09,120
we can call off
the whole deal.
780
00:49:09,163 --> 00:49:11,209
But you're pretty sure
I won't, aren't you?
781
00:49:12,427 --> 00:49:14,560
I'm not sure of anything,
Mr. Grainger.
782
00:49:14,603 --> 00:49:17,650
Except when a rancher
sells his beef
this time of year,
783
00:49:17,693 --> 00:49:19,695
it means he needs
the money pretty badly.
784
00:49:19,739 --> 00:49:21,523
But you decide.
785
00:49:23,177 --> 00:49:26,050
I have.
The deal's off.
786
00:49:43,632 --> 00:49:45,199
well, if you like,
787
00:49:45,243 --> 00:49:47,680
I could send a message out to
Shiloh right away and--
788
00:49:47,723 --> 00:49:50,117
Oh, there's Mr. Grainger.
789
00:49:50,161 --> 00:49:52,119
Excuse me for a moment.
790
00:49:56,471 --> 00:49:59,474
Mr. Grainger.Jensen.
791
00:49:59,518 --> 00:50:01,041
I'd like to talk to you.
792
00:50:01,085 --> 00:50:04,044
Certainly. And I can
guess what about.
793
00:50:04,088 --> 00:50:05,741
I heard
about your roundup.
794
00:50:05,785 --> 00:50:08,353
I also know about that
cattle broker Jeffers.
795
00:50:08,396 --> 00:50:10,311
How much
did he offer you?
796
00:50:10,355 --> 00:50:13,271
Not enough, unless I'm
prepared to take a loss
of several thousand dollars,
797
00:50:13,314 --> 00:50:14,620
which I'm not.
798
00:50:14,663 --> 00:50:16,187
You won't have to.
799
00:50:16,230 --> 00:50:17,579
Come with me.
Someone wants to meet you.
800
00:50:19,233 --> 00:50:21,670
Mr. Grainger,
meet Mr. Oliver
and Mr. Reese.
801
00:50:21,714 --> 00:50:24,195
How do you do?Oliver. Reese.
802
00:50:24,238 --> 00:50:25,544
Mr. Oliver here
has a deal
803
00:50:25,587 --> 00:50:27,459
that I think you'll
be interested in.
804
00:50:27,502 --> 00:50:29,809
Oh?Sit down.
805
00:50:29,852 --> 00:50:33,204
What's your business,
Mr. Oliver? Cattle broker?
806
00:50:33,247 --> 00:50:36,598
Not exactly, Mr. Grainger.
I deal in timber.
807
00:50:36,642 --> 00:50:39,471
You've got a stand
bordering your north pasture
808
00:50:39,514 --> 00:50:41,560
that I might be
interested in.
809
00:50:41,603 --> 00:50:43,866
Mr. Reese has
just come back
from looking it over,
810
00:50:43,910 --> 00:50:46,130
and from what he tells me,
811
00:50:46,173 --> 00:50:48,349
I'm prepared to talk
business with you
on a cutting deal.
812
00:50:48,393 --> 00:50:51,483
You'll find I pay
top dollar, Mr. Grainger.
813
00:50:51,526 --> 00:50:53,702
I don't know what
you mean by top dollar.
814
00:50:53,746 --> 00:50:55,922
But you make me
a halfway decent offer,
815
00:50:55,965 --> 00:50:58,185
I think we might
do business.
816
00:50:58,229 --> 00:51:00,361
Well, fine.
Here, let me show you.
817
00:51:01,971 --> 00:51:07,890
Now, this is the section
I'm interested in right here.
818
00:51:07,934 --> 00:51:10,545
I'll have to build a road
to get the logs out
819
00:51:10,589 --> 00:51:12,156
once they've been cut,
820
00:51:12,199 --> 00:51:14,332
right up through this draw.
821
00:51:14,375 --> 00:51:17,639
I was concerned at first
because there's a house
out there,
822
00:51:17,683 --> 00:51:20,599
and that road will
have to go right through
the front yard of it.
823
00:51:20,642 --> 00:51:23,645
Mr. Jensen says that
you own the house,
so there's no problem there.
824
00:51:23,689 --> 00:51:26,735
Now--I'm sorry, Mr. Oliver.
825
00:51:26,779 --> 00:51:28,911
What?
826
00:51:28,955 --> 00:51:30,913
Mr. Jensen's mistaken.
827
00:51:30,957 --> 00:51:32,959
That property belongs to
a man named Ezra Hollis.
828
00:51:33,002 --> 00:51:35,266
But--
I know it's not
recorded yet.
829
00:51:35,309 --> 00:51:37,529
But the need's in my safe
made out to his name.
830
00:51:37,572 --> 00:51:39,313
Naturally I can't allow
you to build a road
831
00:51:39,357 --> 00:51:40,967
through somebody else's
property.
832
00:51:41,010 --> 00:51:43,274
However...
833
00:51:43,317 --> 00:51:45,189
if you could
come up north here--
834
00:51:45,232 --> 00:51:47,626
No, I've already
considered that.
835
00:51:47,669 --> 00:51:50,629
It's too far.
It'll make the entire
project too expensive.
836
00:51:52,239 --> 00:51:54,546
Well, then I'm afraid
we can't do business.
837
00:51:54,589 --> 00:51:56,287
I'm sorry, Mr. Oliver.
838
00:51:56,330 --> 00:51:57,984
I am, too.
839
00:51:58,027 --> 00:52:00,247
Perhaps if you spoke
to Mr. Hollis,
840
00:52:00,291 --> 00:52:02,162
he'd agree to your letting
the road go through.
841
00:52:02,206 --> 00:52:04,512
I'd rather not ask him.
842
00:52:04,556 --> 00:52:06,558
I can't understand it.
843
00:52:06,601 --> 00:52:08,864
I thought you'd be
anxious to get together
with Mr. Oliver.
844
00:52:08,908 --> 00:52:11,693
Well, I would--on any
other terms but those.
845
00:52:12,999 --> 00:52:15,828
Well, I'm afraid
it's a stalemate,
Mr. Grainger.
846
00:52:17,438 --> 00:52:18,831
I'm afraid so.
847
00:52:18,874 --> 00:52:20,920
I'm sorry.
I really am, Mr. Oliver.
848
00:52:22,617 --> 00:52:24,924
And I know you are, too.
849
00:52:24,967 --> 00:52:27,579
Well, good day,
gentlemen.
850
00:52:27,622 --> 00:52:30,625
Mr. Grainger.
When you came in,
851
00:52:30,669 --> 00:52:32,975
you said you wanted
to talk to me.
852
00:52:33,019 --> 00:52:35,891
Well, I--
I've changed my mind.
853
00:52:46,250 --> 00:52:48,339
You think he might
change his mind again--
854
00:52:48,382 --> 00:52:50,254
about the timber?
855
00:52:51,777 --> 00:52:53,431
Frankly, no.
856
00:52:53,474 --> 00:52:54,954
Hmm.
857
00:53:12,276 --> 00:53:15,279
It's not like we're
leavin' you in a spot.
858
00:53:15,322 --> 00:53:17,498
Roundup's about finished.
859
00:53:17,542 --> 00:53:19,370
So, me and Bert
are moving on.
860
00:53:19,413 --> 00:53:21,763
It's up to you.
I'll draw your time.
861
00:53:25,376 --> 00:53:27,073
Whoa.
862
00:53:27,116 --> 00:53:28,814
Go on up to the house.
I want to talk to you.
863
00:53:28,857 --> 00:53:30,119
Something wrong?
864
00:53:30,163 --> 00:53:32,078
I'll tell you about it.
Been a change in plans.
865
00:53:32,121 --> 00:53:33,732
We're not sellin'
that beef to Jeffers.
866
00:53:33,775 --> 00:53:35,821
I thought
the deal was set.
867
00:53:35,864 --> 00:53:37,388
Something came up.
868
00:53:40,434 --> 00:53:43,045
Say, boys...
take care of this rig.
869
00:53:43,089 --> 00:53:45,744
I'll see you
in a few minutes.
870
00:54:04,589 --> 00:54:06,808
I think
we're in business.
871
00:54:08,506 --> 00:54:10,856
I can understand
your not wanting
872
00:54:10,899 --> 00:54:13,119
to let Jeffers
cut the price on you,
873
00:54:13,162 --> 00:54:15,121
but I don't see how
you're gonna come off
much better
874
00:54:15,164 --> 00:54:16,731
driving him clear
to Bent's Crossing.
875
00:54:16,775 --> 00:54:18,167
You may get
a higher price,
876
00:54:18,211 --> 00:54:20,082
but they'll walk off
the difference
on the way there.
877
00:54:20,126 --> 00:54:22,128
I don't see that
I have any choice.
878
00:54:22,171 --> 00:54:25,610
What about the bank?
Wouldn't they give you
an extension on the note?
879
00:54:25,653 --> 00:54:27,612
I went there to ask
that very question.
880
00:54:27,655 --> 00:54:29,309
Decided against it.
881
00:54:30,919 --> 00:54:32,704
You think hey wouldn't
give it to you?
882
00:54:34,096 --> 00:54:36,447
Well, let me
put it this way.
883
00:54:36,490 --> 00:54:39,101
I think he'd have
understood my not giving
into Jeffers' attempt
884
00:54:39,145 --> 00:54:40,886
to put the squeeze on me.
885
00:54:40,929 --> 00:54:42,801
But I didn't think
it was proper
886
00:54:42,844 --> 00:54:44,629
to ask him
to extend the loan
887
00:54:44,672 --> 00:54:47,501
when I turned down
an offer on the timber
that would've paid it off.
888
00:54:49,155 --> 00:54:51,026
It was a personal decision.
889
00:54:51,070 --> 00:54:54,595
If there's any
penalty involved,
it's my responsibility.
890
00:54:54,639 --> 00:54:56,771
Yes, sir.
891
00:54:58,120 --> 00:54:59,644
What are you smiling about?
892
00:54:59,687 --> 00:55:01,820
For a minute there,
you sounded like Ezra.
893
00:55:01,863 --> 00:55:03,909
A man could do worse.
894
00:55:03,952 --> 00:55:06,781
We'll get 'em
started first thing
in the morning, then.
895
00:55:06,825 --> 00:55:09,088
Think you can
get 'em there on time?
896
00:55:09,131 --> 00:55:12,396
Like you said,
I don't think we have
much choice.
897
00:55:35,593 --> 00:55:37,595
I was there, Pa.
898
00:55:37,638 --> 00:55:39,684
I heard the man say
the road would go
right through here.
899
00:55:39,727 --> 00:55:42,034
And Grainger called off
the cattle deal. Why?
900
00:55:42,077 --> 00:55:44,079
Because he got
the money he needed
by selling the timber--
901
00:55:44,123 --> 00:55:45,690
and this place--
right out from under you.
902
00:55:45,733 --> 00:55:47,735
I'll believe it
when I hear it from him.
903
00:55:50,651 --> 00:55:52,174
Why would I lie?
What do I have to gain?
904
00:55:52,218 --> 00:55:54,699
Ain't saying you're lying.
I'm saying you're wrong.
905
00:55:59,051 --> 00:56:00,661
Then ask him yourself.
906
00:56:00,705 --> 00:56:02,924
He's got anything
to say to me,
he'll come tell me.
907
00:56:02,968 --> 00:56:04,186
Oh.
908
00:56:09,757 --> 00:56:11,585
You don't give
an inch, do you?
909
00:56:11,629 --> 00:56:13,021
'Cause I know Grainger.
910
00:56:13,065 --> 00:56:15,023
Well, so do I.
And I won't sit here
911
00:56:15,067 --> 00:56:16,721
and let him walk over us
like we're some kind of dirt.
912
00:56:16,764 --> 00:56:18,200
He owes us something,
and I'm gonna get it.
913
00:56:19,114 --> 00:56:20,681
What do you mean by that?
914
00:56:20,725 --> 00:56:22,030
Never mind.
915
00:56:22,074 --> 00:56:24,119
What do you mean by that?
916
00:56:24,163 --> 00:56:26,034
I said I didn't
mean anything.
I'm just sore.
917
00:56:26,078 --> 00:56:28,776
You meant something.
What's on your mind?
918
00:56:28,820 --> 00:56:31,213
I told you--nothing.
Forget it, will you?
919
00:56:33,041 --> 00:56:35,217
Leave me alone.
920
00:57:20,132 --> 00:57:22,917
Well? You made up
your mind?
921
00:57:24,092 --> 00:57:25,224
Yeah, I'm in.
922
00:57:25,267 --> 00:57:29,141
Good. Now, before
they get a chance
923
00:57:29,184 --> 00:57:31,230
to break up the herd
and drive them to pasture,
924
00:57:31,273 --> 00:57:33,667
you get that brush started.
We'll be ready.
925
00:57:33,711 --> 00:57:35,321
By the time they get
the herd rounded up again,
926
00:57:35,364 --> 00:57:37,105
we'll be long gone
with our bunch.
927
00:57:38,367 --> 00:57:40,544
We can count on you?
928
00:57:42,937 --> 00:57:44,417
Yeah, you can
count on me.
929
00:57:44,461 --> 00:57:47,028
What'd Ezra have to say
about what Grainger's
gonna do?
930
00:57:47,072 --> 00:57:49,030
Pa's got a blind spot
about Grainger.
931
00:57:49,074 --> 00:57:50,945
He won't believe it
till they start knockin'
the house down.
932
00:57:50,989 --> 00:57:53,208
Maybe not even then.
933
00:57:53,252 --> 00:57:55,689
Well, lucky for you,
you're smarter.
934
00:57:55,733 --> 00:57:57,082
See you later.
935
00:58:32,857 --> 00:58:34,772
What'd they want,
Frank?
936
00:58:34,815 --> 00:58:36,121
Who?
937
00:58:36,164 --> 00:58:38,036
I thought
they quit yesterday.
938
00:58:38,079 --> 00:58:40,081
They just came over
to say good-bye.
939
00:58:40,125 --> 00:58:41,822
You're lyin'.
You and them is
up to something,
940
00:58:41,866 --> 00:58:43,171
and I want to know
what it is.
941
00:58:43,215 --> 00:58:44,608
I told you.
942
00:58:44,651 --> 00:58:46,087
You said that Grainger
owed you something...
943
00:58:46,131 --> 00:58:47,872
and you was gonna get it.
944
00:58:47,915 --> 00:58:49,874
I was tryin' to
figure out what it meant.
945
00:58:49,917 --> 00:58:51,876
And then them two
saddle tramps show up.
946
00:58:51,919 --> 00:58:53,268
What's the truth?
947
00:58:53,312 --> 00:58:55,619
I told you--
I didn't mean it.
I just said it.
948
00:58:55,662 --> 00:58:58,317
Yeah. Well, I reckon
maybe Grainger would
like to know
949
00:58:58,360 --> 00:59:00,232
they're still
hangin' around.
950
00:59:00,275 --> 00:59:02,103
You're not gonna
tell him! It's none of
your business!
951
00:59:02,147 --> 00:59:03,061
We'll see about that.
952
00:59:03,104 --> 00:59:04,715
No, Pa! I mean it!
953
00:59:04,758 --> 00:59:06,630
So do I.Aah!
954
00:59:10,416 --> 00:59:13,071
I'm sorry, Pa.
You gotta stay out of this!
955
00:59:13,114 --> 00:59:15,813
Frank, no!Hyah! Come on!
956
00:59:33,700 --> 00:59:35,049
That does it.
957
00:59:35,093 --> 00:59:37,095
That's good. Get out
to the chuck wagon
958
00:59:37,138 --> 00:59:38,792
and get it loaded.
959
00:59:38,836 --> 00:59:40,402
We want to get
this drive going
as fast as possible.
960
00:59:40,446 --> 00:59:41,752
Yo.
961
00:59:41,795 --> 00:59:43,275
Frank here yet?
962
00:59:43,318 --> 00:59:45,146
No, not yet.
963
00:59:45,190 --> 00:59:46,713
Let's go.
964
01:00:05,863 --> 01:00:07,429
How's it going?
965
01:00:07,473 --> 01:00:10,215
They should be
on their way by now.
966
01:00:10,258 --> 01:00:13,174
I know this is makin' it
the hard way.
967
01:00:13,218 --> 01:00:16,177
But I think you'd
make the same decision
if you were in my place.
968
01:00:16,221 --> 01:00:17,875
Yeah, I guess I would.
969
01:00:17,918 --> 01:00:19,703
I'd better get started.
970
01:00:30,409 --> 01:00:33,020
[ neighing ]
971
01:00:37,242 --> 01:00:40,158
Easy, boy. Easy.
972
01:00:42,073 --> 01:00:43,814
Easy, boy.
973
01:00:46,077 --> 01:00:48,209
Easy, boy.
974
01:00:51,212 --> 01:00:52,387
Easy.
975
01:00:52,431 --> 01:00:54,433
[ neighs ]
976
01:00:57,088 --> 01:00:58,437
Easy, boy.
977
01:01:01,614 --> 01:01:04,443
Easy, boy. Easy there.
978
01:01:11,232 --> 01:01:13,147
Whoa.
979
01:01:13,191 --> 01:01:14,540
Whoa.
980
01:01:28,467 --> 01:01:30,208
Go!
981
01:01:35,909 --> 01:01:38,042
Whoa, boy.
982
01:01:38,085 --> 01:01:40,218
Whoa, boy.
983
01:01:40,261 --> 01:01:42,089
Whoa, easy.
984
01:01:42,133 --> 01:01:43,961
Easy, boy.
985
01:01:47,051 --> 01:01:49,314
Easy, boy.
986
01:01:49,357 --> 01:01:51,142
Easy, boy.
987
01:01:55,146 --> 01:01:57,452
Whoa. Whoa, boy.
988
01:01:57,496 --> 01:01:59,498
[ neighing ]
989
01:02:41,061 --> 01:02:42,193
Hello, Frank.
990
01:02:44,151 --> 01:02:46,110
Where's your father?
991
01:02:46,153 --> 01:02:47,546
He didn't feel good.
992
01:02:47,589 --> 01:02:49,417
Oh, sorry to hear that.
993
01:02:49,461 --> 01:02:51,332
I'll bet you are.
994
01:02:53,204 --> 01:02:55,336
I think you and I'd
better understand each other
995
01:02:55,380 --> 01:02:56,990
once and for all, Frank.
996
01:02:57,034 --> 01:02:58,905
Save it. I'm quitting.
997
01:02:58,949 --> 01:03:01,299
Well, I'm not surprised.
998
01:03:01,342 --> 01:03:04,084
You've had a chip
on your shoulder
ever since you got back.
999
01:03:04,128 --> 01:03:06,695
Yeah? You sure found
a way to knock it off.
1000
01:03:06,739 --> 01:03:08,654
I don't think
I follow you.
1001
01:03:08,697 --> 01:03:11,265
If you mean expecting you
to do an honest day's work...
1002
01:03:11,309 --> 01:03:13,615
You know what I mean.
Selling the hand
from under Pa...
1003
01:03:13,659 --> 01:03:15,182
after your big promises.
1004
01:03:15,226 --> 01:03:16,923
What are you
talkin' about?
1005
01:03:16,967 --> 01:03:19,056
I heard about the offer
they made fro your timber.
1006
01:03:19,099 --> 01:03:21,928
Goin' right through
Pa's place...over Ma's grave.
1007
01:03:21,972 --> 01:03:25,497
Well, it's too bad
you didn't hear the rest
of the story.
1008
01:03:25,540 --> 01:03:27,194
I turned the offer down.
1009
01:03:27,238 --> 01:03:29,936
I don't believe you.
1010
01:03:29,980 --> 01:03:32,330
I don't care whether
you do or not.
1011
01:03:32,373 --> 01:03:34,245
Here. Here's your pay.
1012
01:03:38,249 --> 01:03:40,468
But I heard you weren't
selling the cattle
to the broker in town.
1013
01:03:40,512 --> 01:03:42,383
That's right.
1014
01:03:42,427 --> 01:03:45,082
We're takin' them to
Bent's Crossing instead.
1015
01:03:45,125 --> 01:03:47,258
Any more questions?
1016
01:03:51,262 --> 01:03:53,264
No. Come on!
1017
01:04:15,112 --> 01:04:17,070
Where's your playmate?
1018
01:04:17,114 --> 01:04:19,159
I don't know,
and I don't care.
1019
01:04:49,450 --> 01:04:51,278
Mr. Grainger?
1020
01:04:51,322 --> 01:04:53,454
Mr. Grainger!Hello!
1021
01:04:53,498 --> 01:04:57,284
Ezra. I thought
you were sick.
1022
01:04:57,328 --> 01:04:59,634
No, I'm all right.
But I gotta talk to you.
1023
01:04:59,678 --> 01:05:01,375
Come on in here.
1024
01:05:01,419 --> 01:05:04,291
I tell you--
there's something
funny goin' on here.
1025
01:05:04,335 --> 01:05:06,815
Sit down.I don't want to!
1026
01:05:06,859 --> 01:05:10,210
Look, will you stop
worrying about me
and just listen to me?
1027
01:05:10,254 --> 01:05:11,385
Here.
1028
01:05:11,429 --> 01:05:14,171
Now, what's it
all about?
1029
01:05:14,214 --> 01:05:16,303
Them yahoos
who quit yesterday--
1030
01:05:16,347 --> 01:05:18,392
them and Frank
is up to something.
Mark my words.
1031
01:05:18,436 --> 01:05:19,741
What do you mean?
1032
01:05:19,785 --> 01:05:21,134
They was over
talkin' to Frank today.
1033
01:05:21,178 --> 01:05:23,136
I came out of the house
and they rode off.
1034
01:05:23,180 --> 01:05:25,312
And then Frank threw me
down on the ground
and drove our wagon off
1035
01:05:25,356 --> 01:05:27,314
so I couldn't
come here to warn you.
1036
01:05:27,358 --> 01:05:29,186
Did Frank come here?
1037
01:05:29,229 --> 01:05:31,536
He came by
to say he quit,
and then he rode off.
1038
01:05:31,579 --> 01:05:34,147
You've got to find him
and stop him before
it's too late.
1039
01:05:34,191 --> 01:05:35,801
Are you sure?
1040
01:05:35,844 --> 01:05:37,716
You think I'd have
half killed myself
comin' over here
1041
01:05:37,759 --> 01:05:39,326
if I wasn't?
1042
01:05:39,370 --> 01:05:41,285
All right, wait here.
1043
01:06:14,231 --> 01:06:16,189
They're gonna start 'em
out pretty soon.
1044
01:06:16,233 --> 01:06:17,495
You sure?
1045
01:06:17,538 --> 01:06:19,323
Yeah, they're just
rounding up a few strays.
1046
01:06:19,366 --> 01:06:21,194
Well, we'd better not
wait for Frank.
1047
01:06:21,238 --> 01:06:23,153
I'll get
the fire started.
1048
01:06:30,247 --> 01:06:32,205
[ whistles ]
Come on.
1049
01:06:47,394 --> 01:06:49,179
You seen Frank?No. Why?
1050
01:06:49,222 --> 01:06:51,659
Ezra thinks
he's up to something.
1051
01:06:51,703 --> 01:06:54,227
Better check the herd
and tell the others to
keep an eye out for him.
1052
01:06:54,271 --> 01:06:55,446
Right.
1053
01:07:00,277 --> 01:07:01,756
Easy, there.
1054
01:07:01,800 --> 01:07:04,759
Easy, baby. Easy.
1055
01:07:04,803 --> 01:07:07,284
[ whistles ]
Easy.
1056
01:07:15,161 --> 01:07:16,467
Has Frank showed up?
1057
01:07:16,510 --> 01:07:18,599
Why, of course not.
This is work.
1058
01:07:18,643 --> 01:07:20,427
Tell me when he does.
1059
01:07:50,501 --> 01:07:52,155
Where's Aiken?
1060
01:07:52,198 --> 01:07:54,461
Rode on up the draw
to start the fire.
You didn't show up.
1061
01:07:54,505 --> 01:07:57,247
Changed my mind.What do you mean?
1062
01:07:57,290 --> 01:07:59,336
Let go!Get this straight--
1063
01:08:37,025 --> 01:08:40,594
Come on, let's go!
Come on, come on!
1064
01:08:56,871 --> 01:09:00,353
You're just in time.
I'll go on back.
1065
01:09:00,397 --> 01:09:02,312
Just give me
a couple of minutes
before you light it.
1066
01:09:02,355 --> 01:09:04,749
Deal's off.What do you mean?
1067
01:09:04,792 --> 01:09:06,403
Grainger didn't
double-cross my old man.
1068
01:09:06,446 --> 01:09:07,926
He's taking the cattle
to Bent's Crossing.
1069
01:09:09,797 --> 01:09:12,409
So, you're pullin' out.That's right.
1070
01:09:14,106 --> 01:09:16,848
All right.
I'll do it myself.
1071
01:09:16,891 --> 01:09:18,328
I said, the deal's off.
1072
01:09:18,371 --> 01:09:20,634
Not just my part.
The whole deal.
1073
01:09:20,678 --> 01:09:22,636
Now, wait a minute.
1074
01:09:22,680 --> 01:09:24,334
Just because
you turned soft---
1075
01:09:24,377 --> 01:09:25,509
I mean it!
1076
01:09:26,814 --> 01:09:28,512
The cattle get to market.
The whole herd.
1077
01:09:43,091 --> 01:09:45,268
[ mooing ]
1078
01:09:49,315 --> 01:09:51,274
[ gunshots ]
1079
01:09:56,061 --> 01:09:59,804
Stampede!
1080
01:09:59,847 --> 01:10:02,328
[ men shouting and whistling ]
1081
01:10:23,654 --> 01:10:25,351
Hyah!
1082
01:10:25,395 --> 01:10:26,874
Run!
1083
01:10:34,491 --> 01:10:36,493
Turn 'em this way!
1084
01:11:02,432 --> 01:11:04,999
Hyah! Hyah!
1085
01:11:05,043 --> 01:11:06,958
[ whistling and shouting
continues ]
1086
01:11:15,967 --> 01:11:17,360
Get out of here!
1087
01:11:19,884 --> 01:11:21,799
[ gunshots continue ]
1088
01:11:39,991 --> 01:11:41,993
Hyah! Hyah!
1089
01:11:49,087 --> 01:11:50,088
[ neighs ]
1090
01:12:14,765 --> 01:12:16,201
I don't know how to--
1091
01:12:16,244 --> 01:12:17,768
Drop your gun belt,
Frank.
1092
01:12:17,811 --> 01:12:20,597
I don't follow you.
1093
01:12:20,640 --> 01:12:22,990
Ezra gave Mr. Grainger
the word about you.
1094
01:12:24,514 --> 01:12:26,167
You mean, you think
I started the stampede?
1095
01:12:26,211 --> 01:12:28,431
I told you to drop
your gun belt.
1096
01:12:31,259 --> 01:12:33,653
You'd still risk your neck
to save mine, huh?
1097
01:12:33,697 --> 01:12:34,872
[ drops gun belt ]
1098
01:12:34,915 --> 01:12:36,134
I owe you my life.
1099
01:12:37,527 --> 01:12:39,964
You don't owe me
anything.
1100
01:12:47,145 --> 01:12:49,843
You drive a hard bargain,
Mr. Oliver.
1101
01:12:49,887 --> 01:12:51,845
It's my business to.
1102
01:12:51,889 --> 01:12:53,978
I still think
it's a fair price.
1103
01:12:54,021 --> 01:12:57,634
Of course, if I didn't
have to build that
longer road...
1104
01:12:57,677 --> 01:12:59,636
Still tryin', huh?
1105
01:12:59,679 --> 01:13:02,943
I know when to give up.
That's part of
my business, too.
1106
01:13:04,771 --> 01:13:06,599
Mr. Grainger...
1107
01:13:06,643 --> 01:13:08,601
it's been a pleasure.
1108
01:13:08,645 --> 01:13:10,647
I'll see you out.Thank you.
1109
01:13:16,609 --> 01:13:18,872
Hope that fella
appreciates what
you're doing for him.
1110
01:13:18,916 --> 01:13:21,527
This part of the deal
is between you and me.
1111
01:13:21,571 --> 01:13:23,268
Very well.
1112
01:13:36,673 --> 01:13:39,197
Well, good-bye,
Mr. Oliver.
1113
01:13:39,240 --> 01:13:40,851
Good-bye, sir.
1114
01:13:54,212 --> 01:13:56,954
Mr. Grainger,
what's this all about?
1115
01:13:56,997 --> 01:13:58,825
What, didn't
the foreman tell you--
1116
01:13:58,869 --> 01:14:00,784
Yeah, he said
I was fired--
me and Frank both.
1117
01:14:00,827 --> 01:14:04,004
That's right.
I got to thinking about
Frank and Trampas--
1118
01:14:04,048 --> 01:14:06,311
This has got nothing to do
with Frank or Trampas!
1119
01:14:06,354 --> 01:14:08,922
That's where you're wrong.
It has everything to do
with Trampas.
1120
01:14:08,966 --> 01:14:11,838
He saved Frank's life,
same as you saved his.
1121
01:14:11,882 --> 01:14:13,623
And you think
that makes us even?
1122
01:14:13,666 --> 01:14:15,189
Well, is that bad?
1123
01:14:15,233 --> 01:14:17,627
Don't tell me
you finally got rid
of that fool notion
1124
01:14:17,670 --> 01:14:19,193
that you owe me
something
1125
01:14:19,237 --> 01:14:21,108
for doing what any
decent man would do.
1126
01:14:21,152 --> 01:14:23,197
Something like that.Well, that's fine.
1127
01:14:23,241 --> 01:14:25,199
But how am I gonna live
without a job?
1128
01:14:25,243 --> 01:14:27,201
That's your problem.
1129
01:14:27,245 --> 01:14:29,682
Frank, you was right.
I should've listened
to you about this man.
1130
01:14:29,726 --> 01:14:31,597
All he cares about
is runnin' his ranch
1131
01:14:31,641 --> 01:14:34,034
sand turnin' a profit.
1132
01:14:34,078 --> 01:14:36,080
That's right.
1133
01:14:36,123 --> 01:14:38,212
Think you got me boxed in
pretty good, don't you?
1134
01:14:38,256 --> 01:14:41,128
I think so.
1135
01:14:41,172 --> 01:14:44,001
How about it?
When are you gonna stop
all of this foolishness
1136
01:14:44,044 --> 01:14:46,090
and take this deed
and start raising
those horses
1137
01:14:46,133 --> 01:14:47,787
you've been
talkin' about?
1138
01:14:47,831 --> 01:14:49,789
You think you're
pretty foxy, don't you?
1139
01:14:49,833 --> 01:14:52,226
You don't make
those payments on time--
on the property
1140
01:14:52,270 --> 01:14:54,664
and on the loan
I'm making you
to get started with--
1141
01:14:54,707 --> 01:14:56,100
you'll see
how foxy I am.
1142
01:14:56,143 --> 01:14:57,710
Grainger, it'll be
a cold day in July
1143
01:14:57,754 --> 01:14:59,190
when I don't make payments.
1144
01:14:59,233 --> 01:15:00,234
And I want to tell you
something else.
1145
01:15:00,278 --> 01:15:01,627
Pa!What?
1146
01:15:01,671 --> 01:15:03,150
You ain't callin' him
"Mister".
1147
01:15:03,194 --> 01:15:04,369
What rancher
in these parts
1148
01:15:04,412 --> 01:15:05,936
calls his neighbor
"Mister"?
1149
01:15:07,111 --> 01:15:09,940
I liked him better
before, didn't you?
1150
01:15:12,290 --> 01:15:14,074
About those payments,
Mr. Grainger.
1151
01:15:14,118 --> 01:15:15,641
I know
you were just, uh--
1152
01:15:15,685 --> 01:15:17,295
But all the same,
don't worry about 'em.
1153
01:15:17,338 --> 01:15:18,905
I won't.
Good luck, Frank.
1154
01:15:18,949 --> 01:15:21,604
Thank you. Well, Pa,
since we ain't got a job,
1155
01:15:21,647 --> 01:15:23,431
no sense hangin' around.
Let's go home.
1156
01:15:23,475 --> 01:15:25,869
Home?!
1157
01:15:27,261 --> 01:15:29,089
That sounds
kind of nice.
1158
01:15:29,133 --> 01:15:31,004
Let's go.
1159
01:15:34,312 --> 01:15:36,270
Hitch up the buggy,
Trampas.
1160
01:15:36,314 --> 01:15:37,968
I got an appointment
at the bank...
1161
01:15:38,011 --> 01:15:39,970
and a payment to make.
1162
01:16:09,042 --> 01:16:12,306
[ theme music playing ]
78334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.