All language subtitles for S06E10 - Paid in Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,179 [ theme music playing ] 2 00:00:52,400 --> 00:00:54,706 That's your best offer, huh? 3 00:00:54,750 --> 00:00:56,882 Well, like I say, Mr. Grainger, 4 00:00:56,926 --> 00:00:59,102 it's pretty early in the year to be buying beef at all, 5 00:00:59,146 --> 00:01:01,148 especially after a hard winter. 6 00:01:01,191 --> 00:01:03,150 They need to put on a little weight, I'll grant you, 7 00:01:03,193 --> 00:01:04,716 but outside of that, they're in good shape. 8 00:01:04,760 --> 00:01:07,763 Well, that's my offer. That's the best I can do. 9 00:01:07,806 --> 00:01:10,548 Do we do business? 10 00:01:10,592 --> 00:01:13,116 We do business. 11 00:01:13,160 --> 00:01:15,292 200 head.Fine. 12 00:01:15,336 --> 00:01:16,772 When can I expect them? 13 00:01:16,815 --> 00:01:20,558 I'll start rounding them up right away. 14 00:01:20,602 --> 00:01:22,778 It's a cash deal, of course. 15 00:01:22,821 --> 00:01:24,432 Oh, of course. 16 00:01:26,173 --> 00:01:27,304 Good day. 17 00:01:27,348 --> 00:01:30,177 Say, Grainger?Yes? 18 00:01:30,220 --> 00:01:32,222 I know it's none of my business, 19 00:01:32,266 --> 00:01:33,963 but why are you selling them now, 20 00:01:34,006 --> 00:01:36,313 when you know you can get a better price for 'em in the fall? 21 00:01:37,793 --> 00:01:39,316 I'll have 'em at the railhead in about a week. 22 00:01:39,360 --> 00:01:42,841 Oh, now, no offense intended, Mr. Grainger. 23 00:01:42,885 --> 00:01:44,452 None taken. 24 00:02:32,891 --> 00:02:34,676 Mr. Grainger.Hello, Ezra. 25 00:02:34,719 --> 00:02:36,808 The foreman around? 26 00:02:36,852 --> 00:02:38,810 No, he isn't. Him and Trampas are ridin' circle today. 27 00:02:38,854 --> 00:02:41,248 Should be back soon. Unless, of course, 28 00:02:41,291 --> 00:02:42,814 some of them critters got holed up Stirrup Canyon. 29 00:02:42,858 --> 00:02:45,426 Ha ha! I remember one year when I was ridin' roundup-- 30 00:02:45,469 --> 00:02:48,255 I'll, uh, take care of your horse for you. 31 00:02:48,298 --> 00:02:49,865 Oh, no, I can take care of it. 32 00:02:49,908 --> 00:02:51,693 I know you can, but that's what you pay me for. 33 00:02:51,736 --> 00:02:53,260 I know what I pay you for. 34 00:02:53,303 --> 00:02:55,218 I also know I pay my foreman for his job. 35 00:02:55,262 --> 00:02:57,829 But that doesn't mean I can't stick my nose in once in a while. 36 00:02:57,873 --> 00:02:59,831 And it don't mean he can't tell you to go to blazes 37 00:02:59,875 --> 00:03:02,486 if he don't like the way things are-- just as I can. 38 00:03:02,530 --> 00:03:04,488 I hope you realize it's gonna be a mite difficult 39 00:03:04,532 --> 00:03:06,664 unharnessing this critter with you standin' in my road. 40 00:03:06,708 --> 00:03:08,318 [ chuckles ] Have it your way. 41 00:03:08,362 --> 00:03:09,972 Reckon as I will. 42 00:03:10,015 --> 00:03:11,713 Foreman comes in, tell him I'd like to talk to him. 43 00:03:11,756 --> 00:03:13,280 Yes, I will. 44 00:03:13,323 --> 00:03:15,891 Oh, picked up the mail. 45 00:03:15,934 --> 00:03:17,719 There's one here for you. 46 00:03:18,981 --> 00:03:20,330 It's from Frank. 47 00:03:20,374 --> 00:03:22,854 He should be getting-- 48 00:03:22,898 --> 00:03:24,987 comin' home pretty soon, shouldn't he? 49 00:03:27,816 --> 00:03:29,818 Mr. Grainger. 50 00:03:31,559 --> 00:03:33,517 Won't be comin' in tomorrow. 51 00:03:33,561 --> 00:03:35,563 Gotta go into Medicine Bow to meet the train. 52 00:03:35,606 --> 00:03:36,825 Frank's comin' home. 53 00:03:36,868 --> 00:03:38,914 Oh, that's fine. Just fine. 54 00:03:38,957 --> 00:03:40,394 Yeah, a year behind bars. 55 00:03:41,569 --> 00:03:43,832 Well, he's all paid up now. 56 00:03:43,875 --> 00:03:45,877 Made a mistake, got what he deserved. 57 00:03:45,921 --> 00:03:48,837 But it's all paid for. 58 00:03:48,880 --> 00:03:51,927 Something else is gonna be paid for, too, when he gets home. 59 00:03:51,970 --> 00:03:54,712 The money I owe you for my land and my house. 60 00:03:54,756 --> 00:03:58,020 Well, there's been a deed made out in your name for a long time. 61 00:03:58,063 --> 00:03:59,717 All you gotta do is say the word. 62 00:03:59,761 --> 00:04:01,806 I'll say the word the minute I earn the money to pay for it. 63 00:04:01,850 --> 00:04:03,678 Not one minute before. 64 00:04:03,721 --> 00:04:05,375 Some things money can't buy. 65 00:04:05,419 --> 00:04:06,898 And there's some things that ain't for sale. 66 00:04:06,942 --> 00:04:08,030 No, I'm not talkin' about-- 67 00:04:08,073 --> 00:04:09,553 Oh, you're talkin' about reward. 68 00:04:09,597 --> 00:04:11,425 I'd say it's the same thing. 69 00:04:11,468 --> 00:04:13,340 What I did for Trampas, I'd do for any man alive 70 00:04:13,383 --> 00:04:14,732 and expect him to do the same for me. 71 00:04:14,776 --> 00:04:15,864 So let's not talk no more about it. 72 00:04:15,907 --> 00:04:18,997 All I ask is a chance to earn my living. 73 00:04:19,041 --> 00:04:21,304 Me and Frank both. 74 00:04:21,348 --> 00:04:23,959 I told you there'd be a job waitin' for him at Shiloh 75 00:04:24,002 --> 00:04:25,569 when he got out. 76 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 And there is. 77 00:04:30,487 --> 00:04:31,967 Yeah. 78 00:04:38,930 --> 00:04:41,672 Heh. Comin' home. 79 00:04:41,716 --> 00:04:44,327 [ laughs ] Well, you nosy critter. 80 00:04:44,371 --> 00:04:47,330 Mind your own business, and I'll get you a drink of water. 81 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 Come on, come on! [ clicks tongue ] 82 00:05:33,115 --> 00:05:35,900 Ezra said you wanted to see me. 83 00:05:35,944 --> 00:05:38,512 I contracted to sell 200 head today. 84 00:05:38,555 --> 00:05:40,949 So have the boys start gathering. 85 00:05:40,992 --> 00:05:42,820 Well, I... 86 00:05:42,864 --> 00:05:44,909 sure hate to see you sell this time of year. 87 00:05:44,953 --> 00:05:46,171 A couple of more months of grazing, 88 00:05:46,215 --> 00:05:48,478 you'd make a big difference in your price. 89 00:05:48,522 --> 00:05:50,698 Well, I'm afraid I haven't much choice. 90 00:05:52,047 --> 00:05:54,092 Got a mortgage payment to meet. 91 00:05:54,136 --> 00:05:56,007 Couldn't you ask the bank for an extension? 92 00:05:56,051 --> 00:05:57,792 I could, but I'd rather not. 93 00:05:57,835 --> 00:05:59,663 When's the delivery date? 94 00:05:59,707 --> 00:06:02,013 I told him a week. Is that time enough? 95 00:06:02,057 --> 00:06:04,625 We're shorthanded, but we'll make it. 96 00:06:04,668 --> 00:06:07,541 Incidentally, you'll have a new hand in a couple of days. 97 00:06:07,584 --> 00:06:09,020 Oh? 98 00:06:09,064 --> 00:06:10,848 Frank Hollis, Ezra's son. 99 00:06:10,892 --> 00:06:12,850 He's getting out of prison. 100 00:06:12,894 --> 00:06:14,504 That a fact? 101 00:06:15,897 --> 00:06:17,551 He only got a year. 102 00:06:17,594 --> 00:06:19,161 Judge went easy on him because of his youth. 103 00:06:20,554 --> 00:06:21,990 At least he can ride a horse. 104 00:06:25,036 --> 00:06:28,823 Well, don't prejudge him. A man can change, you know. 105 00:06:28,866 --> 00:06:31,956 But regardless of whether he's a good hand or not, he's hired. 106 00:06:33,131 --> 00:06:34,872 I hate to put it that way, 107 00:06:34,916 --> 00:06:37,048 but I think you can appreciate my position. 108 00:06:37,092 --> 00:06:39,050 I understand it. 109 00:06:40,965 --> 00:06:44,708 Ezra saved Trampas' life in the roundup last year. 110 00:06:44,752 --> 00:06:46,710 As his employer and his friend, 111 00:06:46,754 --> 00:06:49,017 don't you think I owe him something for what he did? 112 00:06:50,584 --> 00:06:53,543 You've given it to him-- the right to earn his living-- 113 00:06:53,587 --> 00:06:55,937 the only thing a man like him really wants. 114 00:06:55,980 --> 00:06:58,940 Well, I think I can safely stretch the point a little 115 00:06:58,983 --> 00:07:01,856 to say that I owe his son the same chance. 116 00:07:01,899 --> 00:07:05,555 I'll agree with you, allowing for one thing. 117 00:07:05,599 --> 00:07:06,991 Which is? 118 00:07:07,035 --> 00:07:10,081 You think Frank really wants to work for a living? 119 00:07:10,125 --> 00:07:12,519 If he does, he's changed. 120 00:07:12,562 --> 00:07:15,478 I knew you'd see it my way. 121 00:07:15,522 --> 00:07:18,786 I'll put him on the payroll. 122 00:07:18,829 --> 00:07:20,788 I could be wrong. 123 00:09:16,077 --> 00:09:18,035 Whoa. 124 00:09:40,144 --> 00:09:41,363 Pa? 125 00:09:45,759 --> 00:09:47,761 Frank. 126 00:09:47,804 --> 00:09:49,284 Pa! 127 00:09:56,030 --> 00:09:58,206 [ laughs ] 128 00:09:58,249 --> 00:10:00,687 Whoa. I got started and I couldn't stop. 129 00:10:00,730 --> 00:10:02,993 Are you all right?Oh, I'm fine. 130 00:10:03,037 --> 00:10:06,780 You grown. You put on weight. 131 00:10:06,823 --> 00:10:08,869 Wait a minute. You weren't supposed to be home till tomorrow. 132 00:10:08,912 --> 00:10:10,914 I got out a day earlier than I thought, and I couldn't wait. 133 00:10:10,958 --> 00:10:14,265 I'm glad you couldn't. It's good to have you home, I can't tell you. 134 00:10:14,309 --> 00:10:16,180 What are we doin' standing here? 135 00:10:16,224 --> 00:10:18,008 You take care of my rig, I'll get a fire started. 136 00:10:18,052 --> 00:10:19,270 You must be starved. 137 00:10:19,314 --> 00:10:21,011 I am kinda.Well, good. 138 00:10:21,055 --> 00:10:22,926 Nothin' fancy. Just some stew I made last night. 139 00:10:22,970 --> 00:10:25,886 Oh, that's great. After the slop they fed us, it-- 140 00:10:25,929 --> 00:10:29,019 Listen, Frank. That's over and done with, understand? 141 00:10:29,063 --> 00:10:31,674 When you got in trouble, I said some things to you I shouldn't ought to. 142 00:10:31,718 --> 00:10:33,676 Angry things. But that's past, too. 143 00:10:33,720 --> 00:10:36,026 From now on, it's you and me-- in the future, boy. 144 00:10:36,070 --> 00:10:38,289 I got plans, great plans. 145 00:10:38,333 --> 00:10:39,943 What's the matter? 146 00:10:39,987 --> 00:10:43,730 What are you lookin' at me for that way? What? 147 00:10:43,773 --> 00:10:46,689 You never wrote me and told me how bad your accident was, Pa. 148 00:10:46,733 --> 00:10:49,736 Oh, that. Didn't I? Well, we're even. 149 00:10:49,779 --> 00:10:51,868 You didn't write and tell me how bad the food was. 150 00:10:51,912 --> 00:10:53,261 Ha! Pa! 151 00:10:53,304 --> 00:10:55,089 I'll go start that fire. 152 00:10:55,132 --> 00:10:57,178 Oh, Frank? 153 00:10:58,222 --> 00:10:59,789 Yeah? 154 00:11:01,225 --> 00:11:04,011 Was you the one that left that gate open? 155 00:11:04,054 --> 00:11:06,361 I was there, yes. 156 00:11:06,404 --> 00:11:08,711 Well, I keep it like you see it. 157 00:11:08,755 --> 00:11:11,192 You know how your ma was about having things neat. 158 00:11:12,889 --> 00:11:14,499 I remember. 159 00:11:14,543 --> 00:11:17,024 There's some firewood by the house. 160 00:11:17,067 --> 00:11:18,852 Bring in an armful when you come. 161 00:11:42,223 --> 00:11:44,355 Go on, now. Finish your plate up. 162 00:11:44,399 --> 00:11:46,357 There's plenty more where that came from. 163 00:11:46,401 --> 00:11:47,881 Ah, I can't. 164 00:11:47,924 --> 00:11:49,534 Oh, you said you was hungry. 165 00:11:49,578 --> 00:11:52,102 I know I don't take no medals for cookin'. 166 00:11:52,146 --> 00:11:53,364 [ laughs ] 167 00:11:53,408 --> 00:11:55,062 How's everybody at Shiloh? 168 00:11:55,105 --> 00:11:56,803 Oh, they're fine. 169 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 And they'll be happy to see you. 170 00:11:59,240 --> 00:12:01,024 How about Trampas? 171 00:12:01,068 --> 00:12:02,852 In the stampede, what happened to him? 172 00:12:02,896 --> 00:12:05,855 Oh, he got roughed up a little bit, nothin' more. 173 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 Roughed up? 174 00:12:07,944 --> 00:12:11,252 Frank, you want to blame somebody for what happened to me, 175 00:12:11,295 --> 00:12:12,906 you blame me. 176 00:12:12,949 --> 00:12:15,865 I'd do the same thing again for any man. 177 00:12:15,909 --> 00:12:18,128 Trampas ain't any man. He's one of Grainger's top hands. 178 00:12:18,172 --> 00:12:19,782 He's practically part of the family. 179 00:12:19,826 --> 00:12:21,784 I don't see why that's important. 180 00:12:21,828 --> 00:12:23,133 Well, Pa, I guess you don't. 181 00:12:23,177 --> 00:12:24,961 And it looks like Clay Grainger agrees with you. 182 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 Frank, you want to say something, boy, 183 00:12:27,050 --> 00:12:29,096 come on out and say it. 184 00:12:29,139 --> 00:12:32,099 You'd think the old man would show us gratitude. 185 00:12:32,142 --> 00:12:33,970 Oh, he did, boy. 186 00:12:34,014 --> 00:12:36,016 I'm still workin' at Shiloh. 187 00:12:36,059 --> 00:12:38,018 I can't ride a lick, but I still got my job. 188 00:12:38,061 --> 00:12:39,410 Sweeping stables? 189 00:12:39,454 --> 00:12:41,064 Earning my living. 190 00:12:41,108 --> 00:12:44,198 Pa, Grainger has one of the biggest spreads in the territory. 191 00:12:44,241 --> 00:12:47,070 Do you think a job sweeping stables is the best he could come up with? 192 00:12:47,114 --> 00:12:48,898 Frank, that's the way I wanted it. 193 00:12:48,942 --> 00:12:52,206 I earn what I get. I always have, and I always will. 194 00:12:52,249 --> 00:12:54,077 That's just fine with him. 195 00:12:54,121 --> 00:12:55,470 Oh, it took some persuading, 196 00:12:55,513 --> 00:12:56,906 but now I think maybe it is. 197 00:12:56,950 --> 00:12:58,168 Persuading?! 198 00:12:58,212 --> 00:13:00,127 Frank, you're judging a man, 199 00:13:00,170 --> 00:13:02,042 and you don't even know the facts. 200 00:13:02,085 --> 00:13:04,305 Do you really think that's all Mr. Grainger wanted do, 201 00:13:04,348 --> 00:13:06,176 was keep me on the payroll? 202 00:13:06,220 --> 00:13:09,092 Nothin'! And it ain't because he didn't try. 203 00:13:09,136 --> 00:13:10,964 This house, for example. 204 00:13:11,007 --> 00:13:13,096 There's a deed in his safe right now with my name on it. 205 00:13:13,140 --> 00:13:14,445 And all I gotta do is accept it. 206 00:13:14,489 --> 00:13:16,056 Grainger told you that, said it to you? 207 00:13:16,099 --> 00:13:18,232 Well, I sure didn't imagine it. 208 00:13:18,275 --> 00:13:22,018 Maybe, Pa. Maybe that's just what you did. 209 00:13:22,062 --> 00:13:23,454 No, hear me out. 210 00:13:23,498 --> 00:13:25,326 I ain't saying he didn't tell it to you. 211 00:13:25,369 --> 00:13:27,023 But maybe he knew who he was telling it to. 212 00:13:27,067 --> 00:13:28,938 You're pretty safe at offering a man something 213 00:13:28,982 --> 00:13:30,113 if you know he ain't gonna take it. 214 00:13:30,157 --> 00:13:32,463 Do you really believe that? 215 00:13:32,507 --> 00:13:34,465 All I'm saying is, if he wanted to make it up to you... 216 00:13:34,509 --> 00:13:36,511 he would've found a way. Enough! 217 00:13:39,906 --> 00:13:42,212 You think that about Mr. Grainger, that's all right. 218 00:13:42,256 --> 00:13:45,172 But you keep it to yourself because I don't want to hear it! 219 00:13:45,215 --> 00:13:47,609 And you want something for nothing, 220 00:13:47,652 --> 00:13:49,959 you go elsewhere. 221 00:13:50,003 --> 00:13:51,961 I'll tell you another thing. 222 00:13:52,005 --> 00:13:54,137 If you do stay, 223 00:13:54,181 --> 00:13:56,009 as long as you're under my roof, boy, 224 00:13:56,052 --> 00:13:57,967 it'll be on my terms. 225 00:13:58,011 --> 00:13:59,316 Pa, I'm 22 years old! 226 00:13:59,360 --> 00:14:00,927 Then start acting like it, 227 00:14:00,970 --> 00:14:03,016 and stop goin' around with your hand out, 228 00:14:03,059 --> 00:14:04,365 with or without a gun in it, 229 00:14:04,408 --> 00:14:06,410 looking for something for nothing! 230 00:14:16,333 --> 00:14:17,987 I'm sorry. 231 00:14:19,380 --> 00:14:22,165 Frank, I shouldn't have said that to you. 232 00:14:24,341 --> 00:14:25,952 Tell me something. 233 00:14:25,995 --> 00:14:27,388 Do you want me to stay? 234 00:14:33,220 --> 00:14:34,961 I want you to. 235 00:14:35,004 --> 00:14:36,963 You mentioned terms. What are they? 236 00:14:37,006 --> 00:14:39,966 You work at Shiloh... 237 00:14:40,009 --> 00:14:42,142 along with me. 238 00:14:42,185 --> 00:14:44,100 We take out of our wages 239 00:14:44,144 --> 00:14:46,189 only so much as we need to buy our grab, 240 00:14:46,233 --> 00:14:49,018 and rest we put down on this place until we own it. 241 00:14:49,062 --> 00:14:51,542 That should take three years. 242 00:14:51,586 --> 00:14:54,458 Should I go on? 243 00:14:54,502 --> 00:14:56,721 Maybe you saw that fine-blooded horse 244 00:14:56,765 --> 00:14:58,288 out there in the corral. 245 00:14:58,332 --> 00:15:00,029 We may not have as big a spread as Shiloh, 246 00:15:00,073 --> 00:15:03,685 but with that stud, we can raise the best horses in this state. 247 00:15:03,728 --> 00:15:05,295 What do you say? 248 00:15:05,339 --> 00:15:07,950 What can I say? One stallion, and workin' for nothing. 249 00:15:07,994 --> 00:15:09,647 Where does the money come to buy mares? 250 00:15:09,691 --> 00:15:11,954 We can do it. A man can do anything 251 00:15:11,998 --> 00:15:13,956 if he'll just give himself to it. 252 00:15:14,000 --> 00:15:16,176 Pa, how much more of you is there to give?! 253 00:15:16,219 --> 00:15:19,440 Don't want to do it? All right. Ride on out of here! 254 00:15:19,483 --> 00:15:22,008 I shouldn't have asked you in the first place. 255 00:15:22,051 --> 00:15:24,532 I've lived my whole life being beholden to no man, 256 00:15:24,575 --> 00:15:27,317 and I'm too old to start now. You hear me? 257 00:15:27,361 --> 00:15:29,624 I hear you, but I ain't leavin'. 258 00:15:29,667 --> 00:15:32,105 You mean you'll work for Shiloh? 259 00:15:32,148 --> 00:15:34,411 We'll talk about it in the morning. 260 00:15:34,455 --> 00:15:36,239 Ain't nothin' to talk about. You will or you won't. 261 00:15:36,283 --> 00:15:38,154 You won't, you leave. I want your answer now. 262 00:15:48,643 --> 00:15:50,384 I'm waitin' for your answer. 263 00:15:50,427 --> 00:15:53,039 There was a hickory switch. 264 00:15:53,082 --> 00:15:55,302 You always kept it here. 265 00:15:56,694 --> 00:15:59,132 You remember?Of course I remember. 266 00:15:59,175 --> 00:16:01,656 I used it on you often enough when I thought you needed it. 267 00:16:07,488 --> 00:16:09,098 I still ain't got your answer. 268 00:16:14,277 --> 00:16:16,149 I'm stayin', Pa. 269 00:16:51,314 --> 00:16:53,186 [ whistling ] 270 00:17:02,238 --> 00:17:02,978 Hi. 271 00:17:03,022 --> 00:17:05,285 Hi. 272 00:17:05,328 --> 00:17:07,330 Foreman said Mr. Grainger wanted to see me. 273 00:17:07,374 --> 00:17:09,376 Oh, and I thought you were calling on me. 274 00:17:09,419 --> 00:17:11,552 Oh, would I do that without bringing you a bunch of flowers? 275 00:17:11,595 --> 00:17:13,858 Heh heh. Don't answer that. 276 00:17:13,902 --> 00:17:16,774 Good morning.Morning, Trampas. 277 00:17:16,818 --> 00:17:18,689 Join us for a cup of coffee? 278 00:17:18,733 --> 00:17:20,430 Thank you.Just made it. 279 00:17:20,474 --> 00:17:21,910 Sit down. 280 00:17:23,520 --> 00:17:25,522 You remember Ezra's son Frank? 281 00:17:25,566 --> 00:17:27,481 Uh-huh. 282 00:17:27,524 --> 00:17:29,222 He's comin' to work here at Shiloh. 283 00:17:30,353 --> 00:17:31,746 Is he gettin' out? 284 00:17:33,530 --> 00:17:35,706 Oh. 285 00:17:35,750 --> 00:17:39,232 Well, that's, uh... that's just fine. 286 00:17:40,972 --> 00:17:43,453 Trampas, what happened to Ezra wasn't your fault. 287 00:17:45,368 --> 00:17:47,631 He knows that, and I'm sure Frank will. 288 00:17:49,329 --> 00:17:51,809 Well, whatever he knows, 289 00:17:51,853 --> 00:17:53,724 I wonder how he'll feel-- 290 00:17:53,768 --> 00:17:55,335 his father the way he is 291 00:17:55,378 --> 00:17:57,337 and me in one piece because of it. 292 00:17:57,380 --> 00:17:59,339 He might just feel-- 293 00:17:59,382 --> 00:18:00,818 [ knock on door ]Come in. 294 00:18:00,862 --> 00:18:02,385 He might feel proud. 295 00:18:02,429 --> 00:18:04,257 He might. 296 00:18:05,780 --> 00:18:07,347 Morning. 297 00:18:07,390 --> 00:18:09,479 Morning. 298 00:18:09,523 --> 00:18:11,916 Having a leisurely breakfast, are we? 299 00:18:11,960 --> 00:18:13,701 Just having a little coffee, 300 00:18:13,744 --> 00:18:15,920 gettin' my strength up for the drive. 301 00:18:15,964 --> 00:18:18,401 If Liz's coffee won't do it, I don't know what will. 302 00:18:18,445 --> 00:18:20,447 I'm not sure I know how to take that. 303 00:18:20,490 --> 00:18:21,883 [ chuckles ] 304 00:18:21,926 --> 00:18:24,451 That new hand you spoke about--he's here. 305 00:18:25,626 --> 00:18:28,324 Frank Hollis?Mm-hmm. 306 00:18:28,368 --> 00:18:30,413 Ezra said he wasn't due in until today. 307 00:18:30,457 --> 00:18:32,111 He must've come in a day early. 308 00:18:32,154 --> 00:18:33,938 I thought you'd want to know about it. 309 00:18:33,982 --> 00:18:36,332 Well, I do. Let's go meet him. 310 00:18:37,681 --> 00:18:39,770 Thanks for the coffee, Liz. 311 00:18:41,163 --> 00:18:42,730 I'll do that, Pa. 312 00:18:42,773 --> 00:18:44,775 No, you won't, either. I ain't helpless. 313 00:18:44,819 --> 00:18:47,038 Not by a long shot. You do your job, boy, 314 00:18:47,082 --> 00:18:48,562 and I'll do mine. 315 00:18:48,605 --> 00:18:50,303 Just as you say.Yeah. 316 00:18:53,393 --> 00:18:55,308 Hi, Frank. We heard you was, uh-- 317 00:18:55,351 --> 00:18:56,787 Gettin' out? 318 00:18:56,831 --> 00:18:58,789 No. Comin' to work at Shiloh. 319 00:18:58,833 --> 00:19:01,662 Ezra? This doggone bridle tore lose at the rivet. 320 00:19:01,705 --> 00:19:03,446 Suppose you could fix it? Oh, sure. 321 00:19:03,490 --> 00:19:05,405 I appreciate it. 322 00:19:07,015 --> 00:19:08,843 Thought you said the help took care of their own gear. 323 00:19:08,886 --> 00:19:12,368 Well, they do. Don't hurt to do a man a favor now and then. 324 00:19:17,721 --> 00:19:19,854 I wouldn't say that, Pa. 325 00:19:23,945 --> 00:19:27,122 Well, Frank, welcome home. Welcome to Shiloh. 326 00:19:27,166 --> 00:19:28,428 Thank you. 327 00:19:28,471 --> 00:19:30,517 Hello, Frank.Hello, Trampas. 328 00:19:30,560 --> 00:19:32,736 You look good, real good. 329 00:19:32,780 --> 00:19:34,521 Thanks to your father here. 330 00:19:34,564 --> 00:19:37,350 Now, ain't that nice, huh? 331 00:19:37,393 --> 00:19:39,047 Frank, no.Oh, I mean it. 332 00:19:39,090 --> 00:19:40,918 It's nice when someone says thank you. 333 00:19:42,529 --> 00:19:44,661 Don't you think so, Mr. Grainger? 334 00:19:44,705 --> 00:19:46,446 I do. 335 00:19:46,489 --> 00:19:48,491 What's my orders, boss? 336 00:19:48,535 --> 00:19:50,101 You'll work the north pasture. 337 00:19:50,145 --> 00:19:52,495 Right. Oh, and... 338 00:19:52,539 --> 00:19:55,977 thank you for the job-- for my and my pa's. 339 00:19:56,020 --> 00:19:57,892 We really do appreciate it. 340 00:20:05,204 --> 00:20:07,162 I should've warned him how I was. 341 00:20:07,206 --> 00:20:08,816 He didn't expect to see me this way. 342 00:20:08,859 --> 00:20:10,861 He'll be over this in a day or two. 343 00:20:10,905 --> 00:20:12,907 I understand how he feels. 344 00:20:14,691 --> 00:20:16,606 I guess I'd feel the same way if I were in his shoes. 345 00:20:16,650 --> 00:20:18,129 Would you? 346 00:20:18,173 --> 00:20:20,393 Yeah. 347 00:20:49,900 --> 00:20:52,903 [ men shouting, cows mooing ] 348 00:22:25,561 --> 00:22:27,781 Any more back there?No, just these. 349 00:22:27,824 --> 00:22:30,131 Aiken and Bert are checkin' the draw for strays. 350 00:22:30,174 --> 00:22:33,047 We can forget this section and start workin' north. 351 00:22:36,093 --> 00:22:38,095 [ mooing ] 352 00:22:54,721 --> 00:22:56,940 Let's get out of here before they start wondering about us. 353 00:22:56,984 --> 00:22:58,855 You figure out yet how we're gonna get 'em out of here 354 00:22:58,899 --> 00:23:00,683 without gettin' caught? 355 00:23:00,727 --> 00:23:02,032 I'll think of something. 356 00:23:02,076 --> 00:23:04,557 Well, it ain't gonna be easy. 357 00:23:04,600 --> 00:23:06,385 Let's get out of here. 358 00:23:06,428 --> 00:23:08,256 Come on. Hyah! 359 00:23:22,749 --> 00:23:24,751 Whoa, whoa. 360 00:23:29,190 --> 00:23:32,149 Flank him! Flank him! 361 00:23:48,731 --> 00:23:50,603 How's he doin'? 362 00:23:50,646 --> 00:23:52,126 Well, I'll tell you. 363 00:23:52,169 --> 00:23:54,258 If a man had a horse he wanted to exercise, 364 00:23:54,302 --> 00:23:57,174 he just couldn't do no better than to get old Frank there. 365 00:24:05,313 --> 00:24:06,967 Better give him a hand, Trampas. 366 00:24:07,010 --> 00:24:08,969 I kind of hate to interfere. 367 00:24:09,012 --> 00:24:11,275 I hate to see a steer in that condition run that way. 368 00:24:12,668 --> 00:24:13,974 Right. 369 00:24:16,367 --> 00:24:19,109 Might've been better if I'd gone to help him. 370 00:24:19,153 --> 00:24:21,721 I don't figure I'd be doin' either one of 'em a favor 371 00:24:21,764 --> 00:24:23,287 playin' it that way. 372 00:24:36,300 --> 00:24:37,954 [ whistles ] 373 00:24:40,957 --> 00:24:43,394 Stay on this side.Okay. 374 00:24:43,438 --> 00:24:45,701 Hyah! Hyah! [ whistling ] 375 00:24:45,745 --> 00:24:47,398 Hyah! Come on! Hyah! 376 00:24:47,442 --> 00:24:48,965 Stay right there, Frank! 377 00:24:49,009 --> 00:24:51,141 [ whistling ] 378 00:24:51,185 --> 00:24:52,665 Stay over on that side. 379 00:24:52,708 --> 00:24:53,927 Yeah. 380 00:24:53,970 --> 00:24:55,363 [ whistling ] 381 00:25:08,289 --> 00:25:10,204 Well... 382 00:25:10,247 --> 00:25:13,033 they sure do get ornery sometimes, don't they? 383 00:25:13,076 --> 00:25:14,687 Yeah. 384 00:25:32,226 --> 00:25:34,402 Well, how's it goin', Frank? 385 00:25:34,445 --> 00:25:36,709 Any complaints? 386 00:25:36,752 --> 00:25:40,321 Complaints? No, I-- 387 00:25:40,364 --> 00:25:41,844 Heh. I just-- 388 00:25:41,888 --> 00:25:43,977 Tryin' to be friendly? 389 00:25:44,020 --> 00:25:45,892 Yeah, tryin' to be friendly. 390 00:25:45,935 --> 00:25:47,850 Thanks. 391 00:25:47,894 --> 00:25:51,201 Look, Frank, I know how you must feel about your pa. 392 00:25:51,245 --> 00:25:52,855 Do you? 393 00:26:06,608 --> 00:26:08,958 What was that all about? 394 00:26:09,002 --> 00:26:10,438 Nothin'. 395 00:26:10,481 --> 00:26:12,309 Just being friendly. 396 00:26:12,353 --> 00:26:14,485 He didn't look it. 397 00:26:14,529 --> 00:26:17,401 Would you if you were in his shoes? 398 00:26:17,445 --> 00:26:20,317 Can't say. But I know if I was in yours, 399 00:26:20,361 --> 00:26:23,886 I'd stop feeling guilty for something I wasn't responsible for. 400 00:26:23,930 --> 00:26:26,106 Doesn't matter if I'm responsible for it or not. 401 00:26:26,149 --> 00:26:27,498 It doesn't change the fact that-- 402 00:26:27,542 --> 00:26:29,370 Facts don't need changing. 403 00:26:29,413 --> 00:26:31,415 Just the way you're lookin' at 'em. 404 00:26:45,212 --> 00:26:46,996 You know something, Bert? 405 00:26:47,040 --> 00:26:48,955 I think we might make friends with that kid. 406 00:26:48,998 --> 00:26:50,260 Huh? 407 00:26:50,304 --> 00:26:52,959 You know how it is when you first get out. 408 00:26:53,002 --> 00:26:54,438 I think maybe he needs a friend. 409 00:26:54,482 --> 00:26:56,179 Yeah, but we don't. 410 00:26:56,223 --> 00:26:58,617 What we need is a way to get those beeves out of here. 411 00:26:58,660 --> 00:27:00,531 That's what I mean. 412 00:27:08,148 --> 00:27:10,106 Mind if we join you? 413 00:27:10,150 --> 00:27:11,934 Help yourself. 414 00:27:11,978 --> 00:27:14,589 One good thing about this outfit, anyway-- 415 00:27:14,633 --> 00:27:16,286 they feed you good. 416 00:27:16,330 --> 00:27:18,071 Hey. Yeah. 417 00:27:18,114 --> 00:27:20,160 Reckon this must taste real good to you. 418 00:27:22,031 --> 00:27:23,250 What does that mean? 419 00:27:25,208 --> 00:27:27,428 Your pa made no secret about where you been. 420 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 Well, I reckon he didn't. 421 00:27:30,170 --> 00:27:32,259 That don't matter none to Aiken and me. 422 00:27:32,302 --> 00:27:33,608 Heh. Thanks. 423 00:27:33,652 --> 00:27:35,392 Your pa didn't mean no harm. 424 00:27:35,436 --> 00:27:37,264 That's just the way he is. 425 00:27:37,307 --> 00:27:40,267 They don't make 'em like that anymore. 426 00:27:40,310 --> 00:27:43,966 Speaks his mind. Proud, too. Real proud. 427 00:27:44,010 --> 00:27:45,272 Yeah. 428 00:27:45,315 --> 00:27:48,275 Must be hard on a man like that. 429 00:27:48,318 --> 00:27:51,452 Cleanin' up, sweepin' stables. 430 00:27:51,495 --> 00:27:53,628 That's the way he wants it-- earning his way. 431 00:27:53,672 --> 00:27:55,978 You'd think a rich man like Grainger 432 00:27:56,022 --> 00:27:57,676 would show more gratitude for what he done. 433 00:27:57,719 --> 00:27:59,242 I said, that's the way my pa wants it. 434 00:28:04,030 --> 00:28:06,293 How about you? 435 00:28:06,336 --> 00:28:08,208 Is that the way you want it? 436 00:28:12,386 --> 00:28:15,476 Well... we forgot our coffee. 437 00:28:15,519 --> 00:28:17,304 Get you some, Frank? 438 00:28:17,347 --> 00:28:18,609 No. No, thanks. 439 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 Well, we'll see you. 440 00:28:59,346 --> 00:29:02,044 You two check the draw for strays. 441 00:29:02,088 --> 00:29:04,917 And remember-- walk 'em. 442 00:29:09,008 --> 00:29:11,097 [ whistles ] Come on, there. 443 00:29:11,140 --> 00:29:13,926 Get. Come on, there. 444 00:29:16,972 --> 00:29:18,539 How are those two new hands workin' out? 445 00:29:18,582 --> 00:29:20,367 Well, all right, I guess. 446 00:29:20,410 --> 00:29:22,325 Long as you keep after 'em. 447 00:29:22,369 --> 00:29:25,111 Keep after 'em. 448 00:29:25,154 --> 00:29:27,287 [ whistles ] Come on, there, cow! 449 00:29:27,330 --> 00:29:29,202 Come on, there. 450 00:29:29,245 --> 00:29:31,944 [ shouting and whistling ] 451 00:29:42,824 --> 00:29:45,522 [ shouting ] 452 00:29:50,701 --> 00:29:53,356 Whoa. [ whistles ] 453 00:30:02,713 --> 00:30:05,107 Well, I see you found some strays. 454 00:30:05,151 --> 00:30:06,456 Why don't I give you a hand? 455 00:30:06,500 --> 00:30:08,197 We'd better slow 'em to a walk. 456 00:30:08,241 --> 00:30:09,590 They look in pretty bad shape. 457 00:30:09,633 --> 00:30:11,070 Hey! 458 00:30:12,811 --> 00:30:14,290 What are you two doin'? 459 00:30:14,334 --> 00:30:15,335 I want those cattle walked. 460 00:30:15,378 --> 00:30:16,597 You know better than that, Trampas. 461 00:30:16,640 --> 00:30:18,599 I'm sorry, but... 462 00:30:18,642 --> 00:30:20,122 Frank and I got to talkin'. 463 00:30:20,166 --> 00:30:21,820 You don't have to cover for me. He just rode up. 464 00:30:21,863 --> 00:30:23,212 I was drivin' them myself. 465 00:30:23,256 --> 00:30:24,213 I don't think Frank knew. 466 00:30:24,257 --> 00:30:26,085 All right, now you do. 467 00:30:27,347 --> 00:30:28,652 You see, Frank, 468 00:30:28,696 --> 00:30:30,654 every ounce of that stock means money. 469 00:30:30,698 --> 00:30:33,266 Sure. Why else would everyone worry about 'em so much? 470 00:30:33,309 --> 00:30:35,442 Frank, you take those on in. 471 00:30:35,485 --> 00:30:38,097 Trampas, come with me. I saw some strays over that ridge. 472 00:30:38,140 --> 00:30:39,663 And walk 'em. Is that clear? 473 00:30:39,707 --> 00:30:42,101 Yeah, it's clear. 474 00:30:46,540 --> 00:30:48,237 Weren't you a little hard on him? 475 00:30:48,281 --> 00:30:49,673 Is that a question or a statement? 476 00:30:49,717 --> 00:30:51,458 What I mean is--I know what you mean. 477 00:30:51,501 --> 00:30:54,330 Frank knows better than to run cattle on a roundup. 478 00:31:05,341 --> 00:31:07,387 A couple of the new hands aren't very good, 479 00:31:07,430 --> 00:31:09,737 but there isn't much choice this time of year. 480 00:31:09,780 --> 00:31:11,391 Thanks. 481 00:31:11,434 --> 00:31:13,872 Outside of that, things are goin' all right. 482 00:31:16,396 --> 00:31:19,486 How about the beef? They gonna weigh out all right? 483 00:31:19,529 --> 00:31:22,271 They're not gonna win any prizes, but they'll do. 484 00:31:25,579 --> 00:31:28,756 All right, I'll ask it. How's Frank workin' out? 485 00:31:28,799 --> 00:31:31,628 I was wondering how long it'd take you to get around and ask. 486 00:31:31,672 --> 00:31:33,456 Well? 487 00:31:33,500 --> 00:31:35,763 He's got a pretty good size chip on his shoulder. 488 00:31:35,806 --> 00:31:37,939 And not just about Trampas. 489 00:31:37,983 --> 00:31:41,421 He seems to have a grudge against the whole outfit. 490 00:31:41,464 --> 00:31:44,293 I gathered that when he reported for work. 491 00:31:44,337 --> 00:31:46,774 I was hoping he'd get over it. 492 00:31:46,817 --> 00:31:49,646 I'm just wondering how long Trampas will take it. 493 00:31:49,690 --> 00:31:51,605 I don't know what else I can do. 494 00:31:51,648 --> 00:31:53,302 I'm not treating him with kid gloves, 495 00:31:53,346 --> 00:31:54,956 in case you had anything like that in mind. 496 00:31:55,000 --> 00:31:57,480 You know me better than that. 497 00:31:58,742 --> 00:32:00,788 No, I just thought we owed him a chance 498 00:32:00,831 --> 00:32:02,268 to straighten out. 499 00:32:02,311 --> 00:32:04,487 What he does with that chance is up to him. 500 00:32:04,531 --> 00:32:06,185 Hi. 501 00:32:06,228 --> 00:32:07,403 Hi. 502 00:32:07,447 --> 00:32:09,971 I just came in to say good night. 503 00:32:10,015 --> 00:32:11,973 You were talking about Frank, weren't you? 504 00:32:12,017 --> 00:32:13,322 Mm-hmm. 505 00:32:13,366 --> 00:32:15,542 I was reading in a book, 506 00:32:15,585 --> 00:32:18,371 and it said that sometimes people act belligerently 507 00:32:18,414 --> 00:32:20,329 because they're unsure of themselves. 508 00:32:20,373 --> 00:32:23,332 Did the book say how to get 'em over it? 509 00:32:23,376 --> 00:32:25,508 Haven't gotten that far. 510 00:32:25,552 --> 00:32:27,902 Better finish that book pretty quick. 511 00:32:29,034 --> 00:32:30,731 Good night.Good night. 512 00:32:30,774 --> 00:32:32,515 Good night.Night. 513 00:32:35,823 --> 00:32:38,826 Well, tomorrow's gonna be a big day. 514 00:32:41,394 --> 00:32:43,352 Thanks for the drink. Good night. 515 00:32:44,701 --> 00:32:46,312 Good night. 516 00:33:29,398 --> 00:33:30,486 Trampas? 517 00:33:34,447 --> 00:33:35,622 Yeah? 518 00:33:45,632 --> 00:33:47,286 What do you want? 519 00:33:47,329 --> 00:33:49,418 You're gettin' to be a regular night owl, aren't you? 520 00:33:49,462 --> 00:33:51,551 Everyone else is in there, snoring away. 521 00:33:51,594 --> 00:33:54,423 Well, I can't sleep. 522 00:33:54,467 --> 00:33:56,773 You're really lettin' him get under your skin, aren't you? 523 00:33:56,817 --> 00:33:59,428 You're not making it any easier for me-- 524 00:33:59,472 --> 00:34:01,430 making me work with him every day. 525 00:34:01,474 --> 00:34:02,910 Because he's acting like a kid 526 00:34:02,953 --> 00:34:05,086 is no reason for me to treat you like one. 527 00:34:05,130 --> 00:34:06,870 You mean to tell me, with all the hired hands you got, 528 00:34:06,914 --> 00:34:08,524 I'm the only one that can work with Frank? 529 00:34:08,568 --> 00:34:11,310 I figure you're the best one to work with Frank. 530 00:34:14,965 --> 00:34:16,967 Anything else?Yeah. 531 00:34:17,011 --> 00:34:19,405 Have a drink. It might help you get some sleep. 532 00:34:41,731 --> 00:34:43,864 Just suppose you were in my spot. 533 00:34:43,907 --> 00:34:45,474 How would you handle it? 534 00:34:45,518 --> 00:34:46,780 You really want to know? 535 00:34:46,823 --> 00:34:48,477 That's why I asked you. 536 00:34:56,398 --> 00:34:58,052 I guess that's why I'm just a hired hand. 537 00:35:01,664 --> 00:35:03,362 See you in the morning...boss. 538 00:35:18,725 --> 00:35:20,509 [ neighing ] 539 00:35:28,865 --> 00:35:30,867 [ neighing ] 540 00:35:43,184 --> 00:35:45,143 [ neighing ] 541 00:35:45,186 --> 00:35:47,406 I know how you feel, boy. 542 00:35:47,449 --> 00:35:48,842 I know how you feel. 543 00:35:52,933 --> 00:35:55,414 EZRA: He's a fine one, ain't he? 544 00:35:58,112 --> 00:35:59,592 Yeah, he sure is. 545 00:36:02,160 --> 00:36:03,770 [ neighs ] 546 00:36:03,813 --> 00:36:06,468 One thing he wants this morning-- that's to be free. 547 00:36:06,512 --> 00:36:09,471 Ha ha! If he didn't he wouldn't be worth his feed. 548 00:36:09,515 --> 00:36:11,473 Without that spirit, he ain't no good to nobody. 549 00:36:11,517 --> 00:36:15,564 Pa, I've been thinkin'. 550 00:36:15,608 --> 00:36:18,698 Workin' for this place for three years-- 551 00:36:18,741 --> 00:36:20,743 it just don't make sense. 552 00:36:20,787 --> 00:36:24,051 Three years of what-- honest work? 553 00:36:24,094 --> 00:36:26,488 One mistake, and you ain't gonna let me forget it, are you? 554 00:36:26,532 --> 00:36:28,098 No, I ain't gonna let you forget it 555 00:36:28,142 --> 00:36:29,578 till I think you learned your lesson. 556 00:36:29,622 --> 00:36:31,145 And when you start talkin' like that-- 557 00:36:31,189 --> 00:36:33,452 Like what? You said a horse ain't no good without spirit. 558 00:36:33,495 --> 00:36:35,105 A man ain't, either. 559 00:36:35,149 --> 00:36:36,237 Don't you think I know that, boy? 560 00:36:36,281 --> 00:36:38,108 Then what are we doin' it for? 561 00:36:38,152 --> 00:36:40,589 Putting ourselves in slavery for three years. For What? 562 00:36:40,633 --> 00:36:42,939 I already told you-- for this land. 563 00:36:42,983 --> 00:36:45,246 It ain't worth it, Pa. No land is. 564 00:36:45,290 --> 00:36:47,161 If it's land you want, we can hitch up and move west, north... 565 00:36:47,205 --> 00:36:48,989 Dakota territory, anyplace. 566 00:36:49,032 --> 00:36:50,817 We can homestead land for free. 567 00:36:50,860 --> 00:36:52,471 What about your Ma? 568 00:36:53,820 --> 00:36:56,997 Ma? Pa, she's dead. 569 00:36:57,040 --> 00:36:58,259 And buried in this land. 570 00:36:58,303 --> 00:36:59,956 You want to leave, saddle up and leave. 571 00:37:00,000 --> 00:37:01,784 But I ain't never leavin' this land. 572 00:37:01,828 --> 00:37:03,177 Never! 573 00:37:06,659 --> 00:37:08,226 [ horse neighing ] 574 00:37:25,199 --> 00:37:27,201 Morning.Morning. 575 00:37:28,768 --> 00:37:30,248 All right, let's ride! 576 00:37:32,685 --> 00:37:35,862 Frank here yet?He's comin' now. 577 00:37:39,692 --> 00:37:41,259 That's good. 578 00:37:41,302 --> 00:37:43,783 Two of you ride to the north ridge together. 579 00:37:43,826 --> 00:37:45,524 Why don't you tell him? 580 00:37:45,567 --> 00:37:46,960 Tell him what? 581 00:37:47,003 --> 00:37:48,788 That he's supposed to ride with me. 582 00:37:48,831 --> 00:37:51,225 Well, you can tell him I said so. 583 00:38:00,060 --> 00:38:02,280 Mornin', Trampas. You waitin' for us? We got a late start. 584 00:38:02,323 --> 00:38:04,282 No, that's all right. 585 00:38:04,325 --> 00:38:05,761 Foreman gave us orders, Frank. 586 00:38:05,805 --> 00:38:07,328 We're gonna ride the north ridge. 587 00:38:07,372 --> 00:38:08,634 All right. 588 00:38:08,677 --> 00:38:10,200 Ezra?Yeah? 589 00:38:10,244 --> 00:38:11,854 Mr. Grainger has to go out of town today. 590 00:38:11,898 --> 00:38:13,247 Wanted you to check the rear wheel of the buggy. 591 00:38:13,291 --> 00:38:15,205 I'll pull the wheel. Probably needs a little grease. 592 00:38:15,249 --> 00:38:16,250 All right. 593 00:38:21,299 --> 00:38:23,039 You ready to go, Frank? 594 00:38:23,083 --> 00:38:25,259 Tell the foreman I'll be out to the herd when I get there. 595 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 After I finish taking care of that wheel. 596 00:38:27,348 --> 00:38:28,741 The wheel's not that important. 597 00:38:28,784 --> 00:38:30,220 We've got a job to do. 598 00:38:30,264 --> 00:38:31,570 Frank? 599 00:38:52,025 --> 00:38:53,679 Where's Frank? 600 00:38:53,722 --> 00:38:56,246 Ah, he'll be along. 601 00:38:56,290 --> 00:38:59,075 I asked you a question. 602 00:38:59,119 --> 00:39:01,382 He's in the barn, helpin' Ezra. 603 00:39:01,426 --> 00:39:03,297 Didn't you give him my orders? 604 00:39:03,341 --> 00:39:05,255 Yeah, I gave 'em the orders. 605 00:39:05,299 --> 00:39:07,040 But something came up, so he went in-- 606 00:39:07,083 --> 00:39:08,781 Never mind about that. 607 00:39:24,362 --> 00:39:26,276 Frank, did you get my orders? 608 00:39:26,320 --> 00:39:27,408 I got them. 609 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 Then get out with the herd. 610 00:39:29,454 --> 00:39:30,846 When I finish this. 611 00:39:32,282 --> 00:39:33,371 Well, I thought-- 612 00:39:35,808 --> 00:39:36,852 Frank. 613 00:39:39,115 --> 00:39:40,203 You do as you're told. 614 00:39:40,247 --> 00:39:41,944 Pa, you're in no shape to do this. 615 00:39:41,988 --> 00:39:43,337 When I finish this wheel, I'll go. 616 00:39:45,078 --> 00:39:46,775 When you work on a ranch, boy, 617 00:39:46,819 --> 00:39:48,211 you do what the foreman tells you to do. 618 00:39:48,255 --> 00:39:49,996 And as long as you're my son, 619 00:39:50,039 --> 00:39:52,651 you do what I tell you to do. Is that clear? 620 00:39:55,436 --> 00:39:56,916 Thanks, Pa. 621 00:40:06,491 --> 00:40:09,363 I'm sorry, Ezra. If you need help with that, I'll-- 622 00:40:09,407 --> 00:40:12,801 Help? Do I look like I need help? 623 00:40:12,845 --> 00:40:14,368 No, you don't. 624 00:40:25,814 --> 00:40:28,382 Don't know what caused it, but I think I'm gonna like it. 625 00:40:29,905 --> 00:40:31,385 I've been waitin' to do that for a long time. 626 00:40:34,432 --> 00:40:36,346 I know you have, Frank. 627 00:40:40,742 --> 00:40:43,310 Now that you got it out of your system, 628 00:40:43,353 --> 00:40:45,007 think we can work together? 629 00:40:45,051 --> 00:40:47,096 You stay out of my way and things will be just fine. 630 00:40:48,228 --> 00:40:50,186 I'm afraid I can't do that. 631 00:40:51,449 --> 00:40:53,189 Whether you like it or not, Frank, 632 00:40:53,233 --> 00:40:54,408 I happen to work here. 633 00:40:54,452 --> 00:40:57,977 I'm sorry about what happened to your pa. 634 00:40:58,020 --> 00:40:59,892 I appreciate what he did for me. 635 00:41:01,763 --> 00:41:03,983 But I can't get off this ranch or off the face of the earth 636 00:41:04,026 --> 00:41:05,245 just because you'd like it that way. 637 00:41:05,288 --> 00:41:06,986 Then we know where we stand. 638 00:41:08,291 --> 00:41:09,815 We don't... 639 00:41:09,858 --> 00:41:11,469 but maybe we should. 640 00:41:18,214 --> 00:41:21,957 Trampas! What's the meaning of this? 641 00:41:22,001 --> 00:41:24,220 Just a little misunderstanding. 642 00:41:24,264 --> 00:41:26,875 You settle your personal differences on your own time. 643 00:41:26,919 --> 00:41:29,095 Is that clear?Yes, sir. 644 00:41:31,271 --> 00:41:33,403 I asked if that was clear to you. 645 00:41:33,447 --> 00:41:34,883 Yeah! 646 00:42:31,374 --> 00:42:33,420 [ mooing ] 647 00:42:39,382 --> 00:42:42,516 I wouldn't say your future looked too bright around here after that. 648 00:42:42,560 --> 00:42:44,866 You'll be lucky if you last till payday. 649 00:42:44,910 --> 00:42:47,434 I'll save them the trouble of firing me. I'm riding out of here. 650 00:42:49,044 --> 00:42:50,480 What about your pa? 651 00:42:50,524 --> 00:42:52,308 It'll suit him just fine. 652 00:42:52,352 --> 00:42:53,483 I should've never come back. 653 00:42:53,527 --> 00:42:55,616 I know what you mean. 654 00:42:55,660 --> 00:42:58,184 It was the same with me when I went home first time I go tout. 655 00:42:58,227 --> 00:43:00,229 Sure. Aiken and me-- that's where we met. 656 00:43:00,273 --> 00:43:01,883 The prison you was in. 657 00:43:01,927 --> 00:43:03,232 What were you in for? 658 00:43:03,276 --> 00:43:05,278 Rustlin'. Cattle rustlin'. 659 00:43:05,321 --> 00:43:06,453 It pays good. 660 00:43:06,496 --> 00:43:09,064 If a man don't get caught. 661 00:43:09,108 --> 00:43:10,936 Bert and me--we ain't been caught since. 662 00:43:10,979 --> 00:43:12,590 Since? You mean you're gonna-- 663 00:43:12,633 --> 00:43:14,504 Let's just say... 664 00:43:14,548 --> 00:43:16,506 we give it a whole lot of thought. 665 00:43:16,550 --> 00:43:19,205 Yeah, especially when you see a bunch of beeves all rounded up, 666 00:43:19,248 --> 00:43:20,641 like we see around here. 667 00:43:20,685 --> 00:43:24,253 Kind of tempts a man. It really does. 668 00:43:24,297 --> 00:43:26,516 Wait a minute. Are you plannin' on-- 669 00:43:26,560 --> 00:43:28,388 Planning on rustlin' old Grainger's beef? 670 00:43:28,431 --> 00:43:31,609 We didn't say anything like that, did we, Bert? 671 00:43:34,046 --> 00:43:36,657 But if we was to say it, 672 00:43:36,701 --> 00:43:38,224 what would you say? 673 00:43:38,267 --> 00:43:41,488 Nothing. It's no concern of mine. 674 00:43:41,531 --> 00:43:45,057 It might be... if you was to come in with us. 675 00:44:05,904 --> 00:44:07,253 Whoa! 676 00:44:20,222 --> 00:44:22,224 [ knock on door ] 677 00:44:26,185 --> 00:44:27,360 Coming! 678 00:44:29,405 --> 00:44:31,843 Hello, Ezra.Hey. 679 00:44:31,886 --> 00:44:33,845 Hey, you look mighty industrious. 680 00:44:33,888 --> 00:44:36,499 Ain't it a mite early for spring cleaning? 681 00:44:36,543 --> 00:44:38,545 You think I only dust this house once a year? 682 00:44:38,588 --> 00:44:40,547 You don't mean you do it every day? 683 00:44:40,590 --> 00:44:42,114 Men. 684 00:44:42,157 --> 00:44:44,290 Would you tell your uncle that his buggy's fixed? 685 00:44:44,333 --> 00:44:46,466 GRAINGER: Morning, Ezra! 686 00:44:49,208 --> 00:44:50,862 Spring cleaning. 687 00:44:50,905 --> 00:44:52,211 Just stopped by to tell you 688 00:44:52,254 --> 00:44:54,126 that buggy wheel is all fixed, ready to go. 689 00:44:54,169 --> 00:44:56,171 Thank you.You bet. 690 00:44:56,215 --> 00:44:59,044 Ezra...I gotta talk to you. 691 00:44:59,087 --> 00:45:00,393 Oh, about what? 692 00:45:00,436 --> 00:45:03,265 About Frank. Had a little trouble this morning. 693 00:45:03,309 --> 00:45:06,007 You mean about Frank tryin' to help me with that buggy wheel? 694 00:45:06,051 --> 00:45:09,054 That was no trouble, just a misunderstanding. 695 00:45:09,097 --> 00:45:10,229 The boy's gonna be-- 696 00:45:10,272 --> 00:45:12,405 I know what it is. So do you. 697 00:45:12,448 --> 00:45:15,974 Yeah. I'm gonna talk to him tonight. 698 00:45:16,017 --> 00:45:17,976 I'll straighten him out. 699 00:45:18,019 --> 00:45:20,152 Ezra? 700 00:45:20,195 --> 00:45:22,067 It's not gonna work. 701 00:45:22,110 --> 00:45:24,025 You mean you're firing him? 702 00:45:24,069 --> 00:45:26,071 If you just accept that deed to your place, 703 00:45:26,114 --> 00:45:28,029 I think all our problems would be solved. 704 00:45:28,073 --> 00:45:31,076 I'll accept that deed when I've earned it, and not before. 705 00:45:31,119 --> 00:45:33,252 I'll take care of my problems. 706 00:45:33,295 --> 00:45:35,820 You solve yours... 707 00:45:35,863 --> 00:45:37,299 whatever way you got to. 708 00:45:51,444 --> 00:45:54,142 [ mooing ] 709 00:45:56,579 --> 00:45:59,060 Well, there they are. 710 00:45:59,104 --> 00:46:01,889 Heh. A nice little bankroll, huh? 711 00:46:01,933 --> 00:46:04,283 All we gotta do is get 'em out of here without gettin' caught. 712 00:46:04,326 --> 00:46:05,937 How do you plan on doing that? 713 00:46:05,980 --> 00:46:08,287 If you'd come in with us, it'd be easy. 714 00:46:08,330 --> 00:46:10,071 How about it?What's your plan? 715 00:46:10,115 --> 00:46:11,246 A stampede. 716 00:46:11,290 --> 00:46:13,292 You set fire to the brush 717 00:46:13,335 --> 00:46:15,076 near where they're holding up the herd. 718 00:46:15,120 --> 00:46:17,296 That'll stampede the herd away from here. 719 00:46:17,339 --> 00:46:19,515 when they're off rounding up the herd again, 720 00:46:19,559 --> 00:46:21,387 me and Bert will get these out. 721 00:46:21,430 --> 00:46:23,476 What if you're missed?We won't be. 722 00:46:23,519 --> 00:46:26,348 Tonight me and Bert will draw our time, 723 00:46:26,392 --> 00:46:28,916 and, as far as they know, drift on. 724 00:46:28,960 --> 00:46:30,135 But instead we'll come back here 725 00:46:30,178 --> 00:46:31,658 and wait for you to set that brush afire. 726 00:46:31,701 --> 00:46:34,487 What do you say? Do we cut you in? 727 00:46:34,530 --> 00:46:37,142 I don't know. I'll think about it. 728 00:46:37,185 --> 00:46:40,275 Now, look--Sure, sure. 729 00:46:40,319 --> 00:46:42,103 You do that. 730 00:46:45,019 --> 00:46:47,021 Me and Bert-- we ain't in no hurry. 731 00:46:50,372 --> 00:46:52,635 So long as we know by tonight. 732 00:46:52,679 --> 00:46:55,334 Tonight?Tonight. 733 00:47:07,215 --> 00:47:08,651 Who's that? 734 00:47:08,695 --> 00:47:10,218 I don't know. 735 00:47:20,054 --> 00:47:22,622 Howdy. My name's Jim Reese. 736 00:47:22,665 --> 00:47:25,059 Howdy. I'm the foreman of Shiloh Ranch. 737 00:47:25,103 --> 00:47:27,496 You're on Shiloh Ranch right now. 738 00:47:27,540 --> 00:47:30,021 I know. I'm with the Oliver Timber Company. 739 00:47:30,064 --> 00:47:32,110 I've been counting trees up in the north range. 740 00:47:32,153 --> 00:47:35,417 Sounds logical. I do it all the time. 741 00:47:35,461 --> 00:47:37,071 [ laughs ] 742 00:47:37,115 --> 00:47:39,378 It's not as crazy as it sounds. 743 00:47:39,421 --> 00:47:42,381 Mr. Oliver's gonna make your boss an offer for those trees. 744 00:47:42,424 --> 00:47:45,036 From what I've seen so far, it'll be a good one. 745 00:47:45,079 --> 00:47:46,559 Is that whole stand on Shiloh? 746 00:47:46,602 --> 00:47:47,995 Yes. 747 00:47:48,039 --> 00:47:49,997 All of it?All you can see. 748 00:47:50,041 --> 00:47:52,217 What about that little spread a few miles east of here? 749 00:47:52,260 --> 00:47:55,176 Well, there's no trees there. 750 00:47:55,220 --> 00:47:57,570 I know. But trees are not much good 751 00:47:57,613 --> 00:47:59,224 if you can't get 'em out after you've cut 'em. 752 00:47:59,267 --> 00:48:02,227 From the way I see it, the only way out 753 00:48:02,270 --> 00:48:04,142 is a road that'd cut straight across that place. 754 00:48:04,185 --> 00:48:06,144 Is it on Shiloh land? 755 00:48:06,187 --> 00:48:08,494 You'd be able to... 756 00:48:08,537 --> 00:48:10,409 cut a road through to the north. 757 00:48:10,452 --> 00:48:11,932 It'd be too far. 758 00:48:11,976 --> 00:48:14,152 We'd be hauling thousands of logs. 759 00:48:14,195 --> 00:48:17,068 It'd add weeks to the job. It'd have to be through that place I mentioned. 760 00:48:17,111 --> 00:48:19,592 You'd have to speak to Mr. Grainger about that. 761 00:48:19,635 --> 00:48:22,769 Sure. We noticed a grave as we came by there. 762 00:48:22,812 --> 00:48:24,292 The road would come pretty close to it. 763 00:48:24,336 --> 00:48:26,512 You said "close". How close do you mean? 764 00:48:26,555 --> 00:48:28,166 It might go right through it. 765 00:48:28,209 --> 00:48:30,559 You know who's buried there? 766 00:48:32,648 --> 00:48:34,302 Yeah. 767 00:48:41,657 --> 00:48:45,226 Well, you must try to see my side of it, Mr. Grainger. 768 00:48:45,270 --> 00:48:47,098 I know we made a deal, 769 00:48:47,141 --> 00:48:49,056 but conditions have changed since then. 770 00:48:49,100 --> 00:48:50,753 So, now you're backing out of the deal? 771 00:48:50,797 --> 00:48:52,407 No, not all. It's just that the market has dropped, 772 00:48:52,451 --> 00:48:54,279 so we'll have to have a new price, that's all. 773 00:48:54,322 --> 00:48:56,107 We agreed on a price. 774 00:48:56,150 --> 00:48:58,413 Surely I must've stipulated that, should the market drop-- 775 00:48:58,457 --> 00:49:00,285 You did not. 776 00:49:00,328 --> 00:49:04,115 Oh. Well, I'm sorry. It's just an oversight on my part. 777 00:49:04,158 --> 00:49:05,377 A very convenient one. 778 00:49:05,420 --> 00:49:07,205 If that's your attitude, 779 00:49:07,248 --> 00:49:09,120 we can call off the whole deal. 780 00:49:09,163 --> 00:49:11,209 But you're pretty sure I won't, aren't you? 781 00:49:12,427 --> 00:49:14,560 I'm not sure of anything, Mr. Grainger. 782 00:49:14,603 --> 00:49:17,650 Except when a rancher sells his beef this time of year, 783 00:49:17,693 --> 00:49:19,695 it means he needs the money pretty badly. 784 00:49:19,739 --> 00:49:21,523 But you decide. 785 00:49:23,177 --> 00:49:26,050 I have. The deal's off. 786 00:49:43,632 --> 00:49:45,199 well, if you like, 787 00:49:45,243 --> 00:49:47,680 I could send a message out to Shiloh right away and-- 788 00:49:47,723 --> 00:49:50,117 Oh, there's Mr. Grainger. 789 00:49:50,161 --> 00:49:52,119 Excuse me for a moment. 790 00:49:56,471 --> 00:49:59,474 Mr. Grainger.Jensen. 791 00:49:59,518 --> 00:50:01,041 I'd like to talk to you. 792 00:50:01,085 --> 00:50:04,044 Certainly. And I can guess what about. 793 00:50:04,088 --> 00:50:05,741 I heard about your roundup. 794 00:50:05,785 --> 00:50:08,353 I also know about that cattle broker Jeffers. 795 00:50:08,396 --> 00:50:10,311 How much did he offer you? 796 00:50:10,355 --> 00:50:13,271 Not enough, unless I'm prepared to take a loss of several thousand dollars, 797 00:50:13,314 --> 00:50:14,620 which I'm not. 798 00:50:14,663 --> 00:50:16,187 You won't have to. 799 00:50:16,230 --> 00:50:17,579 Come with me. Someone wants to meet you. 800 00:50:19,233 --> 00:50:21,670 Mr. Grainger, meet Mr. Oliver and Mr. Reese. 801 00:50:21,714 --> 00:50:24,195 How do you do?Oliver. Reese. 802 00:50:24,238 --> 00:50:25,544 Mr. Oliver here has a deal 803 00:50:25,587 --> 00:50:27,459 that I think you'll be interested in. 804 00:50:27,502 --> 00:50:29,809 Oh?Sit down. 805 00:50:29,852 --> 00:50:33,204 What's your business, Mr. Oliver? Cattle broker? 806 00:50:33,247 --> 00:50:36,598 Not exactly, Mr. Grainger. I deal in timber. 807 00:50:36,642 --> 00:50:39,471 You've got a stand bordering your north pasture 808 00:50:39,514 --> 00:50:41,560 that I might be interested in. 809 00:50:41,603 --> 00:50:43,866 Mr. Reese has just come back from looking it over, 810 00:50:43,910 --> 00:50:46,130 and from what he tells me, 811 00:50:46,173 --> 00:50:48,349 I'm prepared to talk business with you on a cutting deal. 812 00:50:48,393 --> 00:50:51,483 You'll find I pay top dollar, Mr. Grainger. 813 00:50:51,526 --> 00:50:53,702 I don't know what you mean by top dollar. 814 00:50:53,746 --> 00:50:55,922 But you make me a halfway decent offer, 815 00:50:55,965 --> 00:50:58,185 I think we might do business. 816 00:50:58,229 --> 00:51:00,361 Well, fine. Here, let me show you. 817 00:51:01,971 --> 00:51:07,890 Now, this is the section I'm interested in right here. 818 00:51:07,934 --> 00:51:10,545 I'll have to build a road to get the logs out 819 00:51:10,589 --> 00:51:12,156 once they've been cut, 820 00:51:12,199 --> 00:51:14,332 right up through this draw. 821 00:51:14,375 --> 00:51:17,639 I was concerned at first because there's a house out there, 822 00:51:17,683 --> 00:51:20,599 and that road will have to go right through the front yard of it. 823 00:51:20,642 --> 00:51:23,645 Mr. Jensen says that you own the house, so there's no problem there. 824 00:51:23,689 --> 00:51:26,735 Now--I'm sorry, Mr. Oliver. 825 00:51:26,779 --> 00:51:28,911 What? 826 00:51:28,955 --> 00:51:30,913 Mr. Jensen's mistaken. 827 00:51:30,957 --> 00:51:32,959 That property belongs to a man named Ezra Hollis. 828 00:51:33,002 --> 00:51:35,266 But-- I know it's not recorded yet. 829 00:51:35,309 --> 00:51:37,529 But the need's in my safe made out to his name. 830 00:51:37,572 --> 00:51:39,313 Naturally I can't allow you to build a road 831 00:51:39,357 --> 00:51:40,967 through somebody else's property. 832 00:51:41,010 --> 00:51:43,274 However... 833 00:51:43,317 --> 00:51:45,189 if you could come up north here-- 834 00:51:45,232 --> 00:51:47,626 No, I've already considered that. 835 00:51:47,669 --> 00:51:50,629 It's too far. It'll make the entire project too expensive. 836 00:51:52,239 --> 00:51:54,546 Well, then I'm afraid we can't do business. 837 00:51:54,589 --> 00:51:56,287 I'm sorry, Mr. Oliver. 838 00:51:56,330 --> 00:51:57,984 I am, too. 839 00:51:58,027 --> 00:52:00,247 Perhaps if you spoke to Mr. Hollis, 840 00:52:00,291 --> 00:52:02,162 he'd agree to your letting the road go through. 841 00:52:02,206 --> 00:52:04,512 I'd rather not ask him. 842 00:52:04,556 --> 00:52:06,558 I can't understand it. 843 00:52:06,601 --> 00:52:08,864 I thought you'd be anxious to get together with Mr. Oliver. 844 00:52:08,908 --> 00:52:11,693 Well, I would--on any other terms but those. 845 00:52:12,999 --> 00:52:15,828 Well, I'm afraid it's a stalemate, Mr. Grainger. 846 00:52:17,438 --> 00:52:18,831 I'm afraid so. 847 00:52:18,874 --> 00:52:20,920 I'm sorry. I really am, Mr. Oliver. 848 00:52:22,617 --> 00:52:24,924 And I know you are, too. 849 00:52:24,967 --> 00:52:27,579 Well, good day, gentlemen. 850 00:52:27,622 --> 00:52:30,625 Mr. Grainger. When you came in, 851 00:52:30,669 --> 00:52:32,975 you said you wanted to talk to me. 852 00:52:33,019 --> 00:52:35,891 Well, I-- I've changed my mind. 853 00:52:46,250 --> 00:52:48,339 You think he might change his mind again-- 854 00:52:48,382 --> 00:52:50,254 about the timber? 855 00:52:51,777 --> 00:52:53,431 Frankly, no. 856 00:52:53,474 --> 00:52:54,954 Hmm. 857 00:53:12,276 --> 00:53:15,279 It's not like we're leavin' you in a spot. 858 00:53:15,322 --> 00:53:17,498 Roundup's about finished. 859 00:53:17,542 --> 00:53:19,370 So, me and Bert are moving on. 860 00:53:19,413 --> 00:53:21,763 It's up to you. I'll draw your time. 861 00:53:25,376 --> 00:53:27,073 Whoa. 862 00:53:27,116 --> 00:53:28,814 Go on up to the house. I want to talk to you. 863 00:53:28,857 --> 00:53:30,119 Something wrong? 864 00:53:30,163 --> 00:53:32,078 I'll tell you about it. Been a change in plans. 865 00:53:32,121 --> 00:53:33,732 We're not sellin' that beef to Jeffers. 866 00:53:33,775 --> 00:53:35,821 I thought the deal was set. 867 00:53:35,864 --> 00:53:37,388 Something came up. 868 00:53:40,434 --> 00:53:43,045 Say, boys... take care of this rig. 869 00:53:43,089 --> 00:53:45,744 I'll see you in a few minutes. 870 00:54:04,589 --> 00:54:06,808 I think we're in business. 871 00:54:08,506 --> 00:54:10,856 I can understand your not wanting 872 00:54:10,899 --> 00:54:13,119 to let Jeffers cut the price on you, 873 00:54:13,162 --> 00:54:15,121 but I don't see how you're gonna come off much better 874 00:54:15,164 --> 00:54:16,731 driving him clear to Bent's Crossing. 875 00:54:16,775 --> 00:54:18,167 You may get a higher price, 876 00:54:18,211 --> 00:54:20,082 but they'll walk off the difference on the way there. 877 00:54:20,126 --> 00:54:22,128 I don't see that I have any choice. 878 00:54:22,171 --> 00:54:25,610 What about the bank? Wouldn't they give you an extension on the note? 879 00:54:25,653 --> 00:54:27,612 I went there to ask that very question. 880 00:54:27,655 --> 00:54:29,309 Decided against it. 881 00:54:30,919 --> 00:54:32,704 You think hey wouldn't give it to you? 882 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 Well, let me put it this way. 883 00:54:36,490 --> 00:54:39,101 I think he'd have understood my not giving into Jeffers' attempt 884 00:54:39,145 --> 00:54:40,886 to put the squeeze on me. 885 00:54:40,929 --> 00:54:42,801 But I didn't think it was proper 886 00:54:42,844 --> 00:54:44,629 to ask him to extend the loan 887 00:54:44,672 --> 00:54:47,501 when I turned down an offer on the timber that would've paid it off. 888 00:54:49,155 --> 00:54:51,026 It was a personal decision. 889 00:54:51,070 --> 00:54:54,595 If there's any penalty involved, it's my responsibility. 890 00:54:54,639 --> 00:54:56,771 Yes, sir. 891 00:54:58,120 --> 00:54:59,644 What are you smiling about? 892 00:54:59,687 --> 00:55:01,820 For a minute there, you sounded like Ezra. 893 00:55:01,863 --> 00:55:03,909 A man could do worse. 894 00:55:03,952 --> 00:55:06,781 We'll get 'em started first thing in the morning, then. 895 00:55:06,825 --> 00:55:09,088 Think you can get 'em there on time? 896 00:55:09,131 --> 00:55:12,396 Like you said, I don't think we have much choice. 897 00:55:35,593 --> 00:55:37,595 I was there, Pa. 898 00:55:37,638 --> 00:55:39,684 I heard the man say the road would go right through here. 899 00:55:39,727 --> 00:55:42,034 And Grainger called off the cattle deal. Why? 900 00:55:42,077 --> 00:55:44,079 Because he got the money he needed by selling the timber-- 901 00:55:44,123 --> 00:55:45,690 and this place-- right out from under you. 902 00:55:45,733 --> 00:55:47,735 I'll believe it when I hear it from him. 903 00:55:50,651 --> 00:55:52,174 Why would I lie? What do I have to gain? 904 00:55:52,218 --> 00:55:54,699 Ain't saying you're lying. I'm saying you're wrong. 905 00:55:59,051 --> 00:56:00,661 Then ask him yourself. 906 00:56:00,705 --> 00:56:02,924 He's got anything to say to me, he'll come tell me. 907 00:56:02,968 --> 00:56:04,186 Oh. 908 00:56:09,757 --> 00:56:11,585 You don't give an inch, do you? 909 00:56:11,629 --> 00:56:13,021 'Cause I know Grainger. 910 00:56:13,065 --> 00:56:15,023 Well, so do I. And I won't sit here 911 00:56:15,067 --> 00:56:16,721 and let him walk over us like we're some kind of dirt. 912 00:56:16,764 --> 00:56:18,200 He owes us something, and I'm gonna get it. 913 00:56:19,114 --> 00:56:20,681 What do you mean by that? 914 00:56:20,725 --> 00:56:22,030 Never mind. 915 00:56:22,074 --> 00:56:24,119 What do you mean by that? 916 00:56:24,163 --> 00:56:26,034 I said I didn't mean anything. I'm just sore. 917 00:56:26,078 --> 00:56:28,776 You meant something. What's on your mind? 918 00:56:28,820 --> 00:56:31,213 I told you--nothing. Forget it, will you? 919 00:56:33,041 --> 00:56:35,217 Leave me alone. 920 00:57:20,132 --> 00:57:22,917 Well? You made up your mind? 921 00:57:24,092 --> 00:57:25,224 Yeah, I'm in. 922 00:57:25,267 --> 00:57:29,141 Good. Now, before they get a chance 923 00:57:29,184 --> 00:57:31,230 to break up the herd and drive them to pasture, 924 00:57:31,273 --> 00:57:33,667 you get that brush started. We'll be ready. 925 00:57:33,711 --> 00:57:35,321 By the time they get the herd rounded up again, 926 00:57:35,364 --> 00:57:37,105 we'll be long gone with our bunch. 927 00:57:38,367 --> 00:57:40,544 We can count on you? 928 00:57:42,937 --> 00:57:44,417 Yeah, you can count on me. 929 00:57:44,461 --> 00:57:47,028 What'd Ezra have to say about what Grainger's gonna do? 930 00:57:47,072 --> 00:57:49,030 Pa's got a blind spot about Grainger. 931 00:57:49,074 --> 00:57:50,945 He won't believe it till they start knockin' the house down. 932 00:57:50,989 --> 00:57:53,208 Maybe not even then. 933 00:57:53,252 --> 00:57:55,689 Well, lucky for you, you're smarter. 934 00:57:55,733 --> 00:57:57,082 See you later. 935 00:58:32,857 --> 00:58:34,772 What'd they want, Frank? 936 00:58:34,815 --> 00:58:36,121 Who? 937 00:58:36,164 --> 00:58:38,036 I thought they quit yesterday. 938 00:58:38,079 --> 00:58:40,081 They just came over to say good-bye. 939 00:58:40,125 --> 00:58:41,822 You're lyin'. You and them is up to something, 940 00:58:41,866 --> 00:58:43,171 and I want to know what it is. 941 00:58:43,215 --> 00:58:44,608 I told you. 942 00:58:44,651 --> 00:58:46,087 You said that Grainger owed you something... 943 00:58:46,131 --> 00:58:47,872 and you was gonna get it. 944 00:58:47,915 --> 00:58:49,874 I was tryin' to figure out what it meant. 945 00:58:49,917 --> 00:58:51,876 And then them two saddle tramps show up. 946 00:58:51,919 --> 00:58:53,268 What's the truth? 947 00:58:53,312 --> 00:58:55,619 I told you-- I didn't mean it. I just said it. 948 00:58:55,662 --> 00:58:58,317 Yeah. Well, I reckon maybe Grainger would like to know 949 00:58:58,360 --> 00:59:00,232 they're still hangin' around. 950 00:59:00,275 --> 00:59:02,103 You're not gonna tell him! It's none of your business! 951 00:59:02,147 --> 00:59:03,061 We'll see about that. 952 00:59:03,104 --> 00:59:04,715 No, Pa! I mean it! 953 00:59:04,758 --> 00:59:06,630 So do I.Aah! 954 00:59:10,416 --> 00:59:13,071 I'm sorry, Pa. You gotta stay out of this! 955 00:59:13,114 --> 00:59:15,813 Frank, no!Hyah! Come on! 956 00:59:33,700 --> 00:59:35,049 That does it. 957 00:59:35,093 --> 00:59:37,095 That's good. Get out to the chuck wagon 958 00:59:37,138 --> 00:59:38,792 and get it loaded. 959 00:59:38,836 --> 00:59:40,402 We want to get this drive going as fast as possible. 960 00:59:40,446 --> 00:59:41,752 Yo. 961 00:59:41,795 --> 00:59:43,275 Frank here yet? 962 00:59:43,318 --> 00:59:45,146 No, not yet. 963 00:59:45,190 --> 00:59:46,713 Let's go. 964 01:00:05,863 --> 01:00:07,429 How's it going? 965 01:00:07,473 --> 01:00:10,215 They should be on their way by now. 966 01:00:10,258 --> 01:00:13,174 I know this is makin' it the hard way. 967 01:00:13,218 --> 01:00:16,177 But I think you'd make the same decision if you were in my place. 968 01:00:16,221 --> 01:00:17,875 Yeah, I guess I would. 969 01:00:17,918 --> 01:00:19,703 I'd better get started. 970 01:00:30,409 --> 01:00:33,020 [ neighing ] 971 01:00:37,242 --> 01:00:40,158 Easy, boy. Easy. 972 01:00:42,073 --> 01:00:43,814 Easy, boy. 973 01:00:46,077 --> 01:00:48,209 Easy, boy. 974 01:00:51,212 --> 01:00:52,387 Easy. 975 01:00:52,431 --> 01:00:54,433 [ neighs ] 976 01:00:57,088 --> 01:00:58,437 Easy, boy. 977 01:01:01,614 --> 01:01:04,443 Easy, boy. Easy there. 978 01:01:11,232 --> 01:01:13,147 Whoa. 979 01:01:13,191 --> 01:01:14,540 Whoa. 980 01:01:28,467 --> 01:01:30,208 Go! 981 01:01:35,909 --> 01:01:38,042 Whoa, boy. 982 01:01:38,085 --> 01:01:40,218 Whoa, boy. 983 01:01:40,261 --> 01:01:42,089 Whoa, easy. 984 01:01:42,133 --> 01:01:43,961 Easy, boy. 985 01:01:47,051 --> 01:01:49,314 Easy, boy. 986 01:01:49,357 --> 01:01:51,142 Easy, boy. 987 01:01:55,146 --> 01:01:57,452 Whoa. Whoa, boy. 988 01:01:57,496 --> 01:01:59,498 [ neighing ] 989 01:02:41,061 --> 01:02:42,193 Hello, Frank. 990 01:02:44,151 --> 01:02:46,110 Where's your father? 991 01:02:46,153 --> 01:02:47,546 He didn't feel good. 992 01:02:47,589 --> 01:02:49,417 Oh, sorry to hear that. 993 01:02:49,461 --> 01:02:51,332 I'll bet you are. 994 01:02:53,204 --> 01:02:55,336 I think you and I'd better understand each other 995 01:02:55,380 --> 01:02:56,990 once and for all, Frank. 996 01:02:57,034 --> 01:02:58,905 Save it. I'm quitting. 997 01:02:58,949 --> 01:03:01,299 Well, I'm not surprised. 998 01:03:01,342 --> 01:03:04,084 You've had a chip on your shoulder ever since you got back. 999 01:03:04,128 --> 01:03:06,695 Yeah? You sure found a way to knock it off. 1000 01:03:06,739 --> 01:03:08,654 I don't think I follow you. 1001 01:03:08,697 --> 01:03:11,265 If you mean expecting you to do an honest day's work... 1002 01:03:11,309 --> 01:03:13,615 You know what I mean. Selling the hand from under Pa... 1003 01:03:13,659 --> 01:03:15,182 after your big promises. 1004 01:03:15,226 --> 01:03:16,923 What are you talkin' about? 1005 01:03:16,967 --> 01:03:19,056 I heard about the offer they made fro your timber. 1006 01:03:19,099 --> 01:03:21,928 Goin' right through Pa's place...over Ma's grave. 1007 01:03:21,972 --> 01:03:25,497 Well, it's too bad you didn't hear the rest of the story. 1008 01:03:25,540 --> 01:03:27,194 I turned the offer down. 1009 01:03:27,238 --> 01:03:29,936 I don't believe you. 1010 01:03:29,980 --> 01:03:32,330 I don't care whether you do or not. 1011 01:03:32,373 --> 01:03:34,245 Here. Here's your pay. 1012 01:03:38,249 --> 01:03:40,468 But I heard you weren't selling the cattle to the broker in town. 1013 01:03:40,512 --> 01:03:42,383 That's right. 1014 01:03:42,427 --> 01:03:45,082 We're takin' them to Bent's Crossing instead. 1015 01:03:45,125 --> 01:03:47,258 Any more questions? 1016 01:03:51,262 --> 01:03:53,264 No. Come on! 1017 01:04:15,112 --> 01:04:17,070 Where's your playmate? 1018 01:04:17,114 --> 01:04:19,159 I don't know, and I don't care. 1019 01:04:49,450 --> 01:04:51,278 Mr. Grainger? 1020 01:04:51,322 --> 01:04:53,454 Mr. Grainger!Hello! 1021 01:04:53,498 --> 01:04:57,284 Ezra. I thought you were sick. 1022 01:04:57,328 --> 01:04:59,634 No, I'm all right. But I gotta talk to you. 1023 01:04:59,678 --> 01:05:01,375 Come on in here. 1024 01:05:01,419 --> 01:05:04,291 I tell you-- there's something funny goin' on here. 1025 01:05:04,335 --> 01:05:06,815 Sit down.I don't want to! 1026 01:05:06,859 --> 01:05:10,210 Look, will you stop worrying about me and just listen to me? 1027 01:05:10,254 --> 01:05:11,385 Here. 1028 01:05:11,429 --> 01:05:14,171 Now, what's it all about? 1029 01:05:14,214 --> 01:05:16,303 Them yahoos who quit yesterday-- 1030 01:05:16,347 --> 01:05:18,392 them and Frank is up to something. Mark my words. 1031 01:05:18,436 --> 01:05:19,741 What do you mean? 1032 01:05:19,785 --> 01:05:21,134 They was over talkin' to Frank today. 1033 01:05:21,178 --> 01:05:23,136 I came out of the house and they rode off. 1034 01:05:23,180 --> 01:05:25,312 And then Frank threw me down on the ground and drove our wagon off 1035 01:05:25,356 --> 01:05:27,314 so I couldn't come here to warn you. 1036 01:05:27,358 --> 01:05:29,186 Did Frank come here? 1037 01:05:29,229 --> 01:05:31,536 He came by to say he quit, and then he rode off. 1038 01:05:31,579 --> 01:05:34,147 You've got to find him and stop him before it's too late. 1039 01:05:34,191 --> 01:05:35,801 Are you sure? 1040 01:05:35,844 --> 01:05:37,716 You think I'd have half killed myself comin' over here 1041 01:05:37,759 --> 01:05:39,326 if I wasn't? 1042 01:05:39,370 --> 01:05:41,285 All right, wait here. 1043 01:06:14,231 --> 01:06:16,189 They're gonna start 'em out pretty soon. 1044 01:06:16,233 --> 01:06:17,495 You sure? 1045 01:06:17,538 --> 01:06:19,323 Yeah, they're just rounding up a few strays. 1046 01:06:19,366 --> 01:06:21,194 Well, we'd better not wait for Frank. 1047 01:06:21,238 --> 01:06:23,153 I'll get the fire started. 1048 01:06:30,247 --> 01:06:32,205 [ whistles ] Come on. 1049 01:06:47,394 --> 01:06:49,179 You seen Frank?No. Why? 1050 01:06:49,222 --> 01:06:51,659 Ezra thinks he's up to something. 1051 01:06:51,703 --> 01:06:54,227 Better check the herd and tell the others to keep an eye out for him. 1052 01:06:54,271 --> 01:06:55,446 Right. 1053 01:07:00,277 --> 01:07:01,756 Easy, there. 1054 01:07:01,800 --> 01:07:04,759 Easy, baby. Easy. 1055 01:07:04,803 --> 01:07:07,284 [ whistles ] Easy. 1056 01:07:15,161 --> 01:07:16,467 Has Frank showed up? 1057 01:07:16,510 --> 01:07:18,599 Why, of course not. This is work. 1058 01:07:18,643 --> 01:07:20,427 Tell me when he does. 1059 01:07:50,501 --> 01:07:52,155 Where's Aiken? 1060 01:07:52,198 --> 01:07:54,461 Rode on up the draw to start the fire. You didn't show up. 1061 01:07:54,505 --> 01:07:57,247 Changed my mind.What do you mean? 1062 01:07:57,290 --> 01:07:59,336 Let go!Get this straight-- 1063 01:08:37,025 --> 01:08:40,594 Come on, let's go! Come on, come on! 1064 01:08:56,871 --> 01:09:00,353 You're just in time. I'll go on back. 1065 01:09:00,397 --> 01:09:02,312 Just give me a couple of minutes before you light it. 1066 01:09:02,355 --> 01:09:04,749 Deal's off.What do you mean? 1067 01:09:04,792 --> 01:09:06,403 Grainger didn't double-cross my old man. 1068 01:09:06,446 --> 01:09:07,926 He's taking the cattle to Bent's Crossing. 1069 01:09:09,797 --> 01:09:12,409 So, you're pullin' out.That's right. 1070 01:09:14,106 --> 01:09:16,848 All right. I'll do it myself. 1071 01:09:16,891 --> 01:09:18,328 I said, the deal's off. 1072 01:09:18,371 --> 01:09:20,634 Not just my part. The whole deal. 1073 01:09:20,678 --> 01:09:22,636 Now, wait a minute. 1074 01:09:22,680 --> 01:09:24,334 Just because you turned soft--- 1075 01:09:24,377 --> 01:09:25,509 I mean it! 1076 01:09:26,814 --> 01:09:28,512 The cattle get to market. The whole herd. 1077 01:09:43,091 --> 01:09:45,268 [ mooing ] 1078 01:09:49,315 --> 01:09:51,274 [ gunshots ] 1079 01:09:56,061 --> 01:09:59,804 Stampede! 1080 01:09:59,847 --> 01:10:02,328 [ men shouting and whistling ] 1081 01:10:23,654 --> 01:10:25,351 Hyah! 1082 01:10:25,395 --> 01:10:26,874 Run! 1083 01:10:34,491 --> 01:10:36,493 Turn 'em this way! 1084 01:11:02,432 --> 01:11:04,999 Hyah! Hyah! 1085 01:11:05,043 --> 01:11:06,958 [ whistling and shouting continues ] 1086 01:11:15,967 --> 01:11:17,360 Get out of here! 1087 01:11:19,884 --> 01:11:21,799 [ gunshots continue ] 1088 01:11:39,991 --> 01:11:41,993 Hyah! Hyah! 1089 01:11:49,087 --> 01:11:50,088 [ neighs ] 1090 01:12:14,765 --> 01:12:16,201 I don't know how to-- 1091 01:12:16,244 --> 01:12:17,768 Drop your gun belt, Frank. 1092 01:12:17,811 --> 01:12:20,597 I don't follow you. 1093 01:12:20,640 --> 01:12:22,990 Ezra gave Mr. Grainger the word about you. 1094 01:12:24,514 --> 01:12:26,167 You mean, you think I started the stampede? 1095 01:12:26,211 --> 01:12:28,431 I told you to drop your gun belt. 1096 01:12:31,259 --> 01:12:33,653 You'd still risk your neck to save mine, huh? 1097 01:12:33,697 --> 01:12:34,872 [ drops gun belt ] 1098 01:12:34,915 --> 01:12:36,134 I owe you my life. 1099 01:12:37,527 --> 01:12:39,964 You don't owe me anything. 1100 01:12:47,145 --> 01:12:49,843 You drive a hard bargain, Mr. Oliver. 1101 01:12:49,887 --> 01:12:51,845 It's my business to. 1102 01:12:51,889 --> 01:12:53,978 I still think it's a fair price. 1103 01:12:54,021 --> 01:12:57,634 Of course, if I didn't have to build that longer road... 1104 01:12:57,677 --> 01:12:59,636 Still tryin', huh? 1105 01:12:59,679 --> 01:13:02,943 I know when to give up. That's part of my business, too. 1106 01:13:04,771 --> 01:13:06,599 Mr. Grainger... 1107 01:13:06,643 --> 01:13:08,601 it's been a pleasure. 1108 01:13:08,645 --> 01:13:10,647 I'll see you out.Thank you. 1109 01:13:16,609 --> 01:13:18,872 Hope that fella appreciates what you're doing for him. 1110 01:13:18,916 --> 01:13:21,527 This part of the deal is between you and me. 1111 01:13:21,571 --> 01:13:23,268 Very well. 1112 01:13:36,673 --> 01:13:39,197 Well, good-bye, Mr. Oliver. 1113 01:13:39,240 --> 01:13:40,851 Good-bye, sir. 1114 01:13:54,212 --> 01:13:56,954 Mr. Grainger, what's this all about? 1115 01:13:56,997 --> 01:13:58,825 What, didn't the foreman tell you-- 1116 01:13:58,869 --> 01:14:00,784 Yeah, he said I was fired-- me and Frank both. 1117 01:14:00,827 --> 01:14:04,004 That's right. I got to thinking about Frank and Trampas-- 1118 01:14:04,048 --> 01:14:06,311 This has got nothing to do with Frank or Trampas! 1119 01:14:06,354 --> 01:14:08,922 That's where you're wrong. It has everything to do with Trampas. 1120 01:14:08,966 --> 01:14:11,838 He saved Frank's life, same as you saved his. 1121 01:14:11,882 --> 01:14:13,623 And you think that makes us even? 1122 01:14:13,666 --> 01:14:15,189 Well, is that bad? 1123 01:14:15,233 --> 01:14:17,627 Don't tell me you finally got rid of that fool notion 1124 01:14:17,670 --> 01:14:19,193 that you owe me something 1125 01:14:19,237 --> 01:14:21,108 for doing what any decent man would do. 1126 01:14:21,152 --> 01:14:23,197 Something like that.Well, that's fine. 1127 01:14:23,241 --> 01:14:25,199 But how am I gonna live without a job? 1128 01:14:25,243 --> 01:14:27,201 That's your problem. 1129 01:14:27,245 --> 01:14:29,682 Frank, you was right. I should've listened to you about this man. 1130 01:14:29,726 --> 01:14:31,597 All he cares about is runnin' his ranch 1131 01:14:31,641 --> 01:14:34,034 sand turnin' a profit. 1132 01:14:34,078 --> 01:14:36,080 That's right. 1133 01:14:36,123 --> 01:14:38,212 Think you got me boxed in pretty good, don't you? 1134 01:14:38,256 --> 01:14:41,128 I think so. 1135 01:14:41,172 --> 01:14:44,001 How about it? When are you gonna stop all of this foolishness 1136 01:14:44,044 --> 01:14:46,090 and take this deed and start raising those horses 1137 01:14:46,133 --> 01:14:47,787 you've been talkin' about? 1138 01:14:47,831 --> 01:14:49,789 You think you're pretty foxy, don't you? 1139 01:14:49,833 --> 01:14:52,226 You don't make those payments on time-- on the property 1140 01:14:52,270 --> 01:14:54,664 and on the loan I'm making you to get started with-- 1141 01:14:54,707 --> 01:14:56,100 you'll see how foxy I am. 1142 01:14:56,143 --> 01:14:57,710 Grainger, it'll be a cold day in July 1143 01:14:57,754 --> 01:14:59,190 when I don't make payments. 1144 01:14:59,233 --> 01:15:00,234 And I want to tell you something else. 1145 01:15:00,278 --> 01:15:01,627 Pa!What? 1146 01:15:01,671 --> 01:15:03,150 You ain't callin' him "Mister". 1147 01:15:03,194 --> 01:15:04,369 What rancher in these parts 1148 01:15:04,412 --> 01:15:05,936 calls his neighbor "Mister"? 1149 01:15:07,111 --> 01:15:09,940 I liked him better before, didn't you? 1150 01:15:12,290 --> 01:15:14,074 About those payments, Mr. Grainger. 1151 01:15:14,118 --> 01:15:15,641 I know you were just, uh-- 1152 01:15:15,685 --> 01:15:17,295 But all the same, don't worry about 'em. 1153 01:15:17,338 --> 01:15:18,905 I won't. Good luck, Frank. 1154 01:15:18,949 --> 01:15:21,604 Thank you. Well, Pa, since we ain't got a job, 1155 01:15:21,647 --> 01:15:23,431 no sense hangin' around. Let's go home. 1156 01:15:23,475 --> 01:15:25,869 Home?! 1157 01:15:27,261 --> 01:15:29,089 That sounds kind of nice. 1158 01:15:29,133 --> 01:15:31,004 Let's go. 1159 01:15:34,312 --> 01:15:36,270 Hitch up the buggy, Trampas. 1160 01:15:36,314 --> 01:15:37,968 I got an appointment at the bank... 1161 01:15:38,011 --> 01:15:39,970 and a payment to make. 1162 01:16:09,042 --> 01:16:12,306 [ theme music playing ] 78334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.