All language subtitles for S05E29 - The Strange Quest of Claire Bingham

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,134 [theme music] 2 00:00:33,816 --> 00:00:36,775 [music continues] 3 00:00:45,567 --> 00:00:48,483 [instrumental music] 4 00:00:52,052 --> 00:00:53,705 Everything alright out at Shiloh? 5 00:00:53,749 --> 00:00:55,707 Mm-hm. 6 00:00:55,751 --> 00:00:57,970 Good feeding range this year? 7 00:00:58,014 --> 00:01:00,495 Mm-hm. 8 00:01:00,538 --> 00:01:02,627 Who do you figure's gonna win the election? 9 00:01:02,671 --> 00:01:04,760 Mm-hm. 10 00:01:04,803 --> 00:01:06,196 Alright with you if I, uh, 11 00:01:06,240 --> 00:01:07,937 double my price for your haircut? 12 00:01:07,980 --> 00:01:09,373 Not on your life. [chuckles] 13 00:01:09,417 --> 00:01:10,896 Fooled you, didn't I? 14 00:01:10,940 --> 00:01:13,160 Well, it was worth a try anyway. 15 00:01:16,337 --> 00:01:18,295 There, how do you like that? 16 00:01:20,167 --> 00:01:21,429 Jay, you're an artist. 17 00:01:21,472 --> 00:01:24,649 Unfortunately, what I wanted was a barber. 18 00:01:24,693 --> 00:01:26,956 Next time you better count your ears when you leave. 19 00:01:26,999 --> 00:01:28,610 I always do. 20 00:01:31,830 --> 00:01:34,050 - 'Morning, Emmett. - Good morning, Elizabeth. 21 00:01:34,094 --> 00:01:35,530 What brings you in town so early? 22 00:01:35,573 --> 00:01:38,098 This shopping list. Wanna help me? 23 00:01:38,141 --> 00:01:41,144 Well, let me see. What do you got? 24 00:01:41,188 --> 00:01:44,365 One spool yellow thread, three yards blue taffeta, 25 00:01:44,408 --> 00:01:46,715 medium weight, two packages hair pins. 26 00:01:46,758 --> 00:01:48,020 Two packages? 27 00:01:48,064 --> 00:01:50,632 Half yard shirred ruffing for shirtwaist. 28 00:01:52,199 --> 00:01:53,896 I'd love to, Elizabeth. That sound real exciting. 29 00:01:53,939 --> 00:01:55,245 But, uh, I'll tell you 30 00:01:55,289 --> 00:01:58,074 I promised Jay I'd hold this pole up tonight. 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,684 [chuckles] Alright. 32 00:01:59,728 --> 00:02:00,946 I just thought I'd give you some practice 33 00:02:00,990 --> 00:02:02,034 for when you get married. 34 00:02:02,078 --> 00:02:03,166 When I get married? 35 00:02:03,210 --> 00:02:04,254 You've been talking to the ladies 36 00:02:04,298 --> 00:02:05,777 sewing circle, haven't you? 37 00:02:05,821 --> 00:02:07,431 They think it's about time, a nice eligible bachelor-- 38 00:02:07,475 --> 00:02:09,999 Yeah, I know, I know what they think, Elizabeth. 39 00:02:10,042 --> 00:02:11,348 You buy a girl a sarsaparilla 40 00:02:11,392 --> 00:02:13,307 and they've got the wedding date all set. 41 00:02:16,397 --> 00:02:18,616 - 'Morning, Emmett. - Good morning. 42 00:02:18,660 --> 00:02:20,052 My, you smell nice. 43 00:02:20,096 --> 00:02:22,011 Fifteen cents extra. 44 00:02:22,054 --> 00:02:23,143 Where were you last night? 45 00:02:23,186 --> 00:02:24,492 We were expecting you at Shiloh. 46 00:02:24,535 --> 00:02:26,624 Yeah, I-- I forgot it was St. Patrick's day. 47 00:02:26,668 --> 00:02:28,670 The O'Reillys, and the Flynns, and the Callahans 48 00:02:28,713 --> 00:02:30,976 just about took over the Silver Queen. 49 00:02:31,020 --> 00:02:32,413 And sure with a name like Emmett, 50 00:02:32,456 --> 00:02:33,805 you naturally had to help them celebrate. 51 00:02:33,849 --> 00:02:36,025 Well, I also had to be sure the Silver Queen 52 00:02:36,068 --> 00:02:37,200 would be in one piece this morning. 53 00:02:37,244 --> 00:02:38,854 It wasn't easy, believe me. 54 00:02:41,204 --> 00:02:44,294 [horses galloping] 55 00:02:47,123 --> 00:02:50,257 Whoo! Whoo! 56 00:02:57,568 --> 00:03:00,223 We were held up. Joe got shot. Give me a hand. 57 00:03:02,399 --> 00:03:05,576 [indistinct chatter] 58 00:03:07,709 --> 00:03:11,060 Alright, stand back. Stand back. Stand back. 59 00:03:11,103 --> 00:03:13,018 Somebody get Doc Spalding. Quick! 60 00:03:13,062 --> 00:03:14,498 Where was it? 61 00:03:14,542 --> 00:03:16,674 Couple of miles back, right the side of Rock Canyon. 62 00:03:16,718 --> 00:03:19,242 Alright, I'm gonna need a posse. Get your horses. 63 00:03:19,286 --> 00:03:22,419 [dramatic music] 64 00:03:24,900 --> 00:03:27,816 [galloping] 65 00:03:45,050 --> 00:03:47,270 [neighing] 66 00:03:47,314 --> 00:03:49,403 [grunting] 67 00:04:01,850 --> 00:04:04,200 He won't make it. You better ride with me. 68 00:04:04,244 --> 00:04:07,551 No, that'll slow everybody down. 69 00:04:07,595 --> 00:04:12,121 You all go on. You draw 'em off and I'll meet you at the shack. 70 00:04:12,164 --> 00:04:13,688 Now, go on! 71 00:04:13,731 --> 00:04:16,647 [intense music] 72 00:04:41,542 --> 00:04:43,283 Alright, this way. 73 00:04:45,067 --> 00:04:47,983 [galloping] 74 00:05:01,301 --> 00:05:04,434 [crow cawing] 75 00:05:33,333 --> 00:05:36,466 [galloping] 76 00:05:45,257 --> 00:05:47,477 They stopped here. 77 00:05:47,521 --> 00:05:49,392 Here's some tracks. 78 00:05:53,918 --> 00:05:54,963 He's on foot. 79 00:05:56,181 --> 00:05:58,749 Alright, you men follow the main trail. 80 00:06:08,193 --> 00:06:10,544 [galloping] 81 00:06:12,502 --> 00:06:14,374 He must be up there somewhere. 82 00:06:15,331 --> 00:06:16,637 What do you think? 83 00:06:16,680 --> 00:06:18,682 I think we better split up. 84 00:06:21,555 --> 00:06:24,688 [birds chirping] 85 00:06:39,094 --> 00:06:42,053 [water gurgling] 86 00:06:49,278 --> 00:06:51,759 [crow cawing] 87 00:07:10,430 --> 00:07:11,953 [birds chirping] 88 00:07:14,129 --> 00:07:15,609 Virginian: Hold it! 89 00:07:17,132 --> 00:07:18,525 Drop it. 90 00:07:20,091 --> 00:07:21,789 Step away from it. 91 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 Two more seconds, I'd had him. 92 00:07:42,505 --> 00:07:44,638 You wouldn't have enjoyed it very long. 93 00:07:49,556 --> 00:07:51,645 That's a nice haul you got. 94 00:07:51,688 --> 00:07:53,603 He's all yours. 95 00:07:53,647 --> 00:07:55,692 It took two of you to do it. 96 00:07:55,736 --> 00:07:57,738 It'll only take one next time. 97 00:07:57,781 --> 00:08:00,131 - Next time? - To hang you. 98 00:08:02,220 --> 00:08:03,526 Let's go. 99 00:08:03,570 --> 00:08:06,703 [instrumental music] 100 00:08:36,298 --> 00:08:39,257 [music continues] 101 00:09:13,422 --> 00:09:16,556 [music continues] 102 00:09:29,090 --> 00:09:31,222 Oh, excuse me. Could you possibly tell me 103 00:09:31,266 --> 00:09:32,702 where the sheriff's office is? 104 00:09:32,746 --> 00:09:34,617 Right across the street. 105 00:09:34,661 --> 00:09:36,967 Oh, could I leave this here for the time being? 106 00:09:37,011 --> 00:09:38,316 Sure, I'll put it in the office. 107 00:09:38,360 --> 00:09:39,448 Thank you. 108 00:09:39,491 --> 00:09:40,710 I'll give you a claim check for it, 109 00:09:40,754 --> 00:09:42,059 in case you come for it, and I'm not here. 110 00:09:42,103 --> 00:09:43,191 Thank you. 111 00:09:48,109 --> 00:09:50,111 [clinking] 112 00:10:04,604 --> 00:10:06,431 Alright, you stay where you are. 113 00:10:06,475 --> 00:10:08,912 Don't worry, I won't try to jump you. 114 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 [chuckles] That's too bad. 115 00:10:11,872 --> 00:10:14,265 - Hey, what's for supper? - You got stew. 116 00:10:15,658 --> 00:10:19,096 You know that's, uh, everyday for ten days. 117 00:10:21,795 --> 00:10:23,710 If I had known the food was gonna be this bad 118 00:10:23,753 --> 00:10:25,755 I'd have shot it out with you. 119 00:10:25,799 --> 00:10:27,757 I doubt that. 120 00:10:27,801 --> 00:10:30,891 You think I'm scared of a hick sheriff like you? 121 00:10:30,934 --> 00:10:33,589 Well, there's an easy way to prove it, Larson. 122 00:10:33,633 --> 00:10:35,417 [laughs] 123 00:10:35,460 --> 00:10:37,506 I can see the headlines now. 124 00:10:37,549 --> 00:10:39,987 Prisoner shot while trying to escape. 125 00:10:42,380 --> 00:10:44,121 You'd like that, wouldn't you? 126 00:10:44,165 --> 00:10:46,123 [instrumental music] 127 00:10:46,167 --> 00:10:48,082 [door clangs] 128 00:11:00,485 --> 00:11:02,444 [instrumental music] 129 00:11:13,498 --> 00:11:15,849 - Sheriff. - Yes, ma'am. 130 00:11:15,892 --> 00:11:17,502 What can I do for you? 131 00:11:17,546 --> 00:11:18,895 My name is Claire Bingham. 132 00:11:18,939 --> 00:11:20,680 I read in the Kansas City paper 133 00:11:20,723 --> 00:11:23,857 that a man named Chuck Larson was captured at Medicine Bow. 134 00:11:23,900 --> 00:11:27,077 - Mm-hm. That's right. - Is he still in jail? 135 00:11:27,121 --> 00:11:29,863 We're waiting for the circuit judge to get here. 136 00:11:33,257 --> 00:11:35,216 Is that the same man? 137 00:11:39,481 --> 00:11:41,091 That's him. 138 00:11:43,050 --> 00:11:45,052 I'd like to talk to him. 139 00:11:46,923 --> 00:11:49,143 What, uh, what about? 140 00:11:50,144 --> 00:11:51,841 It's personal. 141 00:11:53,060 --> 00:11:55,323 You're a friend of his? 142 00:11:55,366 --> 00:11:57,064 Well, not exactly. 143 00:11:57,107 --> 00:11:59,370 Well, I'm sorry, Miss Bingham, I'm afraid I'll have to know 144 00:11:59,414 --> 00:12:01,982 a little more about it before I can give you permission 145 00:12:02,025 --> 00:12:04,245 to go in there. 146 00:12:04,288 --> 00:12:07,117 I have reason to believe he might be my brother. 147 00:12:07,161 --> 00:12:09,772 Your brother? W-- what do you mean he might be? 148 00:12:09,816 --> 00:12:12,732 - Don't you know? - Not till I've seen him. 149 00:12:12,775 --> 00:12:14,734 Uh-- uh, talk to him. 150 00:12:16,083 --> 00:12:17,432 Please. 151 00:12:17,475 --> 00:12:20,000 It's very important to me. I've come a long way. 152 00:12:20,043 --> 00:12:22,654 I gather you haven't seen your brother for some time. 153 00:12:22,698 --> 00:12:24,265 Not since we were children. 154 00:12:24,308 --> 00:12:26,789 This isn't Larson's first criminal offense, you know. 155 00:12:26,833 --> 00:12:28,051 I know. 156 00:12:30,271 --> 00:12:31,838 May I see him? 157 00:12:36,320 --> 00:12:38,018 [door clatters] 158 00:12:39,410 --> 00:12:42,326 Miss, I'll, uh, keep that. 159 00:12:51,161 --> 00:12:52,554 Mr. Larson. 160 00:12:54,817 --> 00:12:56,297 Hi. 161 00:12:59,300 --> 00:13:02,956 I'd invite you in but this hotel's pretty strict. 162 00:13:05,480 --> 00:13:09,571 - Hey, you a reporter? - My name is Claire Bingham. 163 00:13:09,614 --> 00:13:11,965 Well, I guess you know mine. 164 00:13:12,008 --> 00:13:14,358 What can I do for you? 165 00:13:14,402 --> 00:13:15,969 The story of my life? 166 00:13:16,012 --> 00:13:19,233 Yes, as a matter of fact, I'd like to hear it. 167 00:13:19,276 --> 00:13:21,539 Alright. Alright. 168 00:13:21,583 --> 00:13:25,630 Uh, height 6'3, brown eyes. 169 00:13:25,674 --> 00:13:30,940 I'm kind to animals and I'm very fond of pretty girls. 170 00:13:30,984 --> 00:13:34,335 - How's that for a starter? - You didn't say your age. 171 00:13:34,378 --> 00:13:37,729 - Or where you were born. - That's a good question. 172 00:13:37,773 --> 00:13:40,515 Unfortunately, I don't know the answer. 173 00:13:40,558 --> 00:13:44,127 Let's just say that I'm old enough to know better 174 00:13:44,171 --> 00:13:45,650 but young enough to enjoy it. 175 00:13:45,694 --> 00:13:47,435 I'm serious. 176 00:13:47,478 --> 00:13:49,567 I'm just trying to give you a good story. 177 00:13:49,611 --> 00:13:51,743 I'd rather have the truth. 178 00:13:51,787 --> 00:13:53,354 I told you, I don't know. 179 00:13:55,965 --> 00:13:59,403 Does the name Lydia mean anything to you? 180 00:13:59,447 --> 00:14:00,927 Lydia? 181 00:14:02,667 --> 00:14:05,192 I don't know anybody named Lydia. 182 00:14:05,235 --> 00:14:08,456 No, I-- I mean, a long time ago, when you were a child. 183 00:14:08,499 --> 00:14:09,979 I don't get it. 184 00:14:12,547 --> 00:14:15,855 What kind of a story are you trying to write? 185 00:14:15,898 --> 00:14:17,204 I'm not. 186 00:14:17,944 --> 00:14:19,902 What do you mean? 187 00:14:19,946 --> 00:14:22,687 I'm trying to find out who you are. 188 00:14:22,731 --> 00:14:26,517 Your real name, what you remember of your childhood. 189 00:14:26,561 --> 00:14:27,910 What for? 190 00:14:27,954 --> 00:14:30,695 I saw your picture in the paper in Kansas City. 191 00:14:30,739 --> 00:14:32,915 It looked very much like what I have of my father 192 00:14:32,959 --> 00:14:34,569 when he was about your age. 193 00:14:34,612 --> 00:14:36,353 Your father? What's that got-- 194 00:14:36,397 --> 00:14:37,746 I had a brother. 195 00:14:37,789 --> 00:14:39,922 We were separated when we were very young. 196 00:14:41,576 --> 00:14:44,927 - I've been trying to find him. - You mean... 197 00:14:46,189 --> 00:14:49,584 - You think I'm your brother? - I don't know. 198 00:14:49,627 --> 00:14:50,759 That's what I came to find out. 199 00:14:50,802 --> 00:14:53,283 [chuckles softly] 200 00:14:53,327 --> 00:14:56,025 - Look, lady-- - Please, let me finish. 201 00:14:56,069 --> 00:14:57,548 When I saw your picture in the paper 202 00:14:57,592 --> 00:14:59,028 I went to the police station. 203 00:14:59,072 --> 00:15:01,944 They had some information about you 204 00:15:01,988 --> 00:15:04,555 that you'd come from an orphanage in Oklahoma. 205 00:15:04,599 --> 00:15:06,906 That's as far back as their records went. 206 00:15:06,949 --> 00:15:08,255 Well, that's right. But-- 207 00:15:08,298 --> 00:15:10,126 Claire: When my parents died, my brother and I 208 00:15:10,170 --> 00:15:12,607 were taken by two different families. 209 00:15:12,650 --> 00:15:14,870 The last I heard of the one that took my brother 210 00:15:14,914 --> 00:15:17,394 was when they moved to Oklahoma. 211 00:15:17,438 --> 00:15:20,615 My brother would've been about five years old then. 212 00:15:22,356 --> 00:15:25,141 If his foster parents had died before he grew up 213 00:15:25,185 --> 00:15:27,709 he might have been put in an orphanage. 214 00:15:29,580 --> 00:15:32,888 Well, I've heard of a lot of crazy things in my life. 215 00:15:32,932 --> 00:15:35,108 - But-- - Please, try to remember. 216 00:15:35,151 --> 00:15:37,153 The resemblance is so striking. 217 00:15:37,197 --> 00:15:39,851 What do you want me to remember? [chuckles] 218 00:15:39,895 --> 00:15:43,159 Anything. Anything that comes to you. 219 00:15:43,203 --> 00:15:45,945 - A name, an incident. - At five? 220 00:15:47,729 --> 00:15:49,513 I remember things. 221 00:15:51,341 --> 00:15:52,952 I remember the big ring my father wore 222 00:15:52,995 --> 00:15:55,606 that my brother and I used to play with. 223 00:15:55,650 --> 00:15:57,304 I remember the night the neighbors woke me up 224 00:15:57,347 --> 00:16:00,220 to tell me my parents had been killed. 225 00:16:00,263 --> 00:16:01,612 And how my brother and I cried-- 226 00:16:01,656 --> 00:16:03,440 Alright, alright. Now, just... 227 00:16:03,484 --> 00:16:06,269 Now, just suppose it makes sense. 228 00:16:06,313 --> 00:16:08,924 Do you know what I'm in here for? 229 00:16:08,968 --> 00:16:10,795 Armed robbery. 230 00:16:10,839 --> 00:16:13,624 And murder if that fella dies. 231 00:16:13,668 --> 00:16:16,758 Now, why would you want to prove that I'm your brother? 232 00:16:16,801 --> 00:16:18,455 So I could help you. 233 00:16:20,196 --> 00:16:23,504 I knew you were an outlaw before I came here. 234 00:16:23,547 --> 00:16:26,159 I got leave from the hospital just on the chance-- 235 00:16:26,202 --> 00:16:29,031 - Hospital? - I'm a nurse. 236 00:16:30,598 --> 00:16:32,295 I know this is a very new idea to you. 237 00:16:32,339 --> 00:16:34,819 But please, try to think about it. 238 00:16:34,863 --> 00:16:36,952 Something might come back to you. 239 00:16:36,996 --> 00:16:39,128 [instrumental music] 240 00:16:41,739 --> 00:16:43,176 I'll try. 241 00:16:44,264 --> 00:16:47,267 It's a pretty long shot but I'll try. 242 00:16:48,877 --> 00:16:52,359 I sure don't have anything else to do. 243 00:16:54,056 --> 00:16:56,493 I'll come to see you tomorrow. 244 00:16:56,537 --> 00:16:58,191 Yeah. 245 00:17:01,846 --> 00:17:04,240 [music continues] 246 00:17:06,547 --> 00:17:09,289 Thank you, sheriff. May I have this back now? 247 00:17:09,332 --> 00:17:12,205 - I had to be careful. - I understand. 248 00:17:13,771 --> 00:17:16,252 Excuse me. Just a minute. Uh... 249 00:17:16,296 --> 00:17:17,645 I know it's none of my business 250 00:17:17,688 --> 00:17:20,256 but I had to leave the door open and I, uh... 251 00:17:20,300 --> 00:17:22,998 Well, I heard part of the conversation. 252 00:17:23,042 --> 00:17:25,174 I think you've got the wrong man. 253 00:17:25,218 --> 00:17:28,090 Well, he couldn't be expected to remember right away. 254 00:17:28,134 --> 00:17:31,528 - It's been a long time. - Hm. 255 00:17:31,572 --> 00:17:32,877 Well, why are you trying to press it? 256 00:17:32,921 --> 00:17:34,836 Just because of that picture? 257 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 Well, that's part of it. 258 00:17:37,404 --> 00:17:39,406 Well, a faint resemblance doesn't make a man, uh-- 259 00:17:39,449 --> 00:17:42,713 Oh, it's more than just a faint resemblance. 260 00:17:42,757 --> 00:17:44,541 And there were other things. 261 00:17:44,585 --> 00:17:47,805 - A feeling I have. - A feeling? 262 00:17:47,849 --> 00:17:49,546 Woman's intuition? 263 00:17:50,547 --> 00:17:52,114 Possibly. 264 00:17:52,158 --> 00:17:53,855 But I've come a long way. 265 00:17:53,898 --> 00:17:57,337 I'm not gonna leave until I'm sure one way or the other. 266 00:17:57,380 --> 00:17:59,861 - May I see him again? - Oh, he'll be here. 267 00:17:59,904 --> 00:18:01,210 Till they hold the trial. 268 00:18:01,254 --> 00:18:03,430 [instrumental music] 269 00:18:06,520 --> 00:18:08,174 [door closes] 270 00:18:24,190 --> 00:18:25,843 [keys clinking] 271 00:18:30,196 --> 00:18:32,328 How do you like my sister? 272 00:18:35,984 --> 00:18:38,204 You never saw that girl before in your life, Larson. 273 00:18:38,247 --> 00:18:41,163 - You know it. - What makes you so sure? 274 00:18:41,207 --> 00:18:43,513 I've met her. And I know you. 275 00:18:44,688 --> 00:18:47,604 Why would I lie? What do I have to gain? 276 00:18:47,648 --> 00:18:50,825 Pretty girl, sitting in the courtroom, crying. 277 00:18:52,218 --> 00:18:54,176 I underestimated you, sheriff. 278 00:18:56,396 --> 00:18:58,267 You're smarter than you look. 279 00:19:02,924 --> 00:19:04,534 [clatters] 280 00:19:05,927 --> 00:19:07,885 [music continues] 281 00:19:37,524 --> 00:19:39,265 Excuse me. 282 00:19:44,705 --> 00:19:47,055 - Hello. - You're late. 283 00:19:47,098 --> 00:19:49,753 - Too late? - Well, seeing it's you. 284 00:19:49,797 --> 00:19:51,146 Mm, anything left? 285 00:19:51,190 --> 00:19:52,626 Well, I could put water in the soup 286 00:19:52,669 --> 00:19:53,670 and fry a steak. 287 00:19:53,714 --> 00:19:54,932 Oh, I can hardly wait. 288 00:19:54,976 --> 00:19:56,630 [chuckling] 289 00:20:03,289 --> 00:20:05,943 Good evening, Miss Bingham. 290 00:20:05,987 --> 00:20:07,075 Good evening. 291 00:20:07,118 --> 00:20:08,119 Gets kinda crowded in here 292 00:20:08,163 --> 00:20:09,338 at this time of night. 293 00:20:09,382 --> 00:20:11,645 Uh, you suppose we could share a table? 294 00:20:13,212 --> 00:20:15,953 Well, I'd hate for you to have to wait. 295 00:20:20,349 --> 00:20:22,003 Would it really make you feel better to know 296 00:20:22,046 --> 00:20:23,961 you had a brother like Larson? 297 00:20:25,006 --> 00:20:27,138 You spoke of a trial. 298 00:20:28,270 --> 00:20:30,141 Just what is the evidence against him? 299 00:20:30,185 --> 00:20:33,797 Evidence? Let's see now. 300 00:20:33,841 --> 00:20:35,582 Four people were on that stagecoach. 301 00:20:35,625 --> 00:20:38,454 Four people saw him rob the stage and shoot the guard. 302 00:20:38,498 --> 00:20:40,456 But the paper said the robbers wore masks. 303 00:20:40,500 --> 00:20:42,806 We picked up their trail, Miss Bingham. 304 00:20:42,850 --> 00:20:44,286 And that was in the papers too. 305 00:20:44,330 --> 00:20:47,594 Excuse me. Glad you found a table. 306 00:20:47,637 --> 00:20:48,725 Well, it wasn't easy. 307 00:20:48,769 --> 00:20:50,727 [chuckling] 308 00:20:50,771 --> 00:20:52,338 There you go. 309 00:20:53,861 --> 00:20:55,384 [clatters] 310 00:20:59,170 --> 00:21:01,172 He's guilty, Miss Bingham. 311 00:21:01,216 --> 00:21:05,133 Not just of this, but who knows how many other robberies. 312 00:21:05,176 --> 00:21:07,483 Now it will be easier for you if you can face that fact 313 00:21:07,527 --> 00:21:09,833 and face it now before you convince yourself 314 00:21:09,877 --> 00:21:11,139 he's your brother. 315 00:21:11,182 --> 00:21:13,272 I appreciate your motives, Mr. Ryker. But-- 316 00:21:13,315 --> 00:21:15,752 Emmett: And lots of people look alike, Miss Bingham. 317 00:21:15,796 --> 00:21:18,189 Uh, I nearly got shot once because I looked like a man 318 00:21:18,233 --> 00:21:21,192 who just robbed a bank. But I-- I wasn't that man. 319 00:21:21,236 --> 00:21:24,326 So, uh, the resemblance didn't mean anything, you see. 320 00:21:26,328 --> 00:21:30,158 [chuckles softly] I don't seem to be convincing you. 321 00:21:30,201 --> 00:21:32,769 You didn't really expect to, did you? 322 00:21:32,813 --> 00:21:34,336 Well, I guess I didn't. 323 00:21:35,511 --> 00:21:38,819 Tell me this. How do you figure on finding out? 324 00:21:38,862 --> 00:21:40,473 I mean, really finding out for sure? 325 00:21:40,516 --> 00:21:41,561 I don't know. 326 00:21:42,953 --> 00:21:46,914 Maybe he'll remember a word or a phrase. 327 00:21:46,957 --> 00:21:49,656 - Something out of the past. - Like what? 328 00:21:52,398 --> 00:21:53,703 Well... 329 00:21:55,618 --> 00:21:58,186 Like, for instance... 330 00:21:58,229 --> 00:22:01,320 You know how little children say their prayers. 331 00:22:01,363 --> 00:22:02,843 "Now I lay me down to sleep. 332 00:22:02,886 --> 00:22:05,149 I pray the Lord my soul to keep." 333 00:22:05,193 --> 00:22:06,847 "If I should die before I wake 334 00:22:06,890 --> 00:22:08,892 I pray the Lord my soul to take." 335 00:22:08,936 --> 00:22:10,938 Yes. 336 00:22:10,981 --> 00:22:12,592 My little brother... 337 00:22:13,723 --> 00:22:14,942 I don't know why I remember this 338 00:22:14,985 --> 00:22:18,032 but it stands out somehow. 339 00:22:18,075 --> 00:22:20,817 He'd always change the word die to cry. 340 00:22:22,515 --> 00:22:25,126 He'd say, "If I should cry before I wake 341 00:22:25,169 --> 00:22:28,347 I pray the Lord my soul to take." 342 00:22:28,390 --> 00:22:31,350 I remember my father used to laugh at that. 343 00:22:31,393 --> 00:22:34,744 Maybe because my brother cried a lot in the night. 344 00:22:34,788 --> 00:22:37,138 That, that's the kind of thing that would make me sure. 345 00:22:37,181 --> 00:22:40,054 You think Larson will remember something like that? 346 00:22:40,097 --> 00:22:42,448 [exhales] That's what I've come to find out. 347 00:22:42,491 --> 00:22:45,407 I-- I've run down leads before. 348 00:22:45,451 --> 00:22:48,410 But somehow, this time, I have a feeling... 349 00:22:50,281 --> 00:22:51,544 Can't you understand that at all? 350 00:22:51,587 --> 00:22:53,415 You say you've run down other leads? 351 00:22:53,459 --> 00:22:56,549 Twice. One, a year ago and one, a couple of years before that. 352 00:22:56,592 --> 00:22:59,290 - Mmh. - Why? 353 00:22:59,334 --> 00:23:00,640 You sure you're not trying to convince yourself this time, 354 00:23:00,683 --> 00:23:02,859 Miss Bingham, because you wanna be convinced? 355 00:23:02,903 --> 00:23:05,949 - I don't see that. - Well, now, listen to me. 356 00:23:05,993 --> 00:23:07,429 Suppose, y-- you convince yourself 357 00:23:07,473 --> 00:23:09,257 Chuck Larson is your brother. 358 00:23:09,300 --> 00:23:11,433 He's going to prison. You know that. 359 00:23:11,477 --> 00:23:13,914 And maybe he's gonna hang. 360 00:23:13,957 --> 00:23:15,394 Will you be better off? 361 00:23:15,437 --> 00:23:18,005 At least, I'd know for sure. 362 00:23:18,048 --> 00:23:20,181 The search would be ended. 363 00:23:20,224 --> 00:23:22,792 And I'd have done everything I can. 364 00:23:24,228 --> 00:23:25,404 Emmett. 365 00:23:27,014 --> 00:23:30,365 Emmett, you can change that charge against Larson to murder. 366 00:23:30,409 --> 00:23:32,106 Joe Keller just died. 367 00:23:32,149 --> 00:23:34,282 [dramatic music] 368 00:23:38,939 --> 00:23:40,331 Will you excuse me? 369 00:23:40,375 --> 00:23:42,812 I think I'd like to go upstairs. 370 00:23:54,824 --> 00:23:56,652 [crickets chirping] 371 00:23:58,045 --> 00:24:00,177 [intense music] 372 00:24:15,018 --> 00:24:16,716 [sighs] 373 00:24:22,112 --> 00:24:23,679 [clatters] 374 00:24:32,035 --> 00:24:33,950 [music continues] 375 00:24:49,575 --> 00:24:50,880 [blows] 376 00:25:04,024 --> 00:25:05,982 [music continues] 377 00:25:07,288 --> 00:25:09,420 [crickets chirping] 378 00:25:22,042 --> 00:25:24,218 Miss Bingham. 379 00:25:24,261 --> 00:25:26,437 A little late to be taking a walk, isn't it? 380 00:25:26,481 --> 00:25:27,613 Well, I couldn't sleep, I thought 381 00:25:27,656 --> 00:25:29,049 a breath of air would do me some good. 382 00:25:29,092 --> 00:25:30,441 Well, still not a very good idea. 383 00:25:30,485 --> 00:25:32,487 I mean, this-- this time of night. 384 00:25:32,531 --> 00:25:34,924 That's strange talk coming from the sheriff. 385 00:25:34,968 --> 00:25:37,144 [chuckles softly] Well, we have a pretty good town here 386 00:25:37,187 --> 00:25:39,407 but it's not, uh, it's not perfect. 387 00:25:39,450 --> 00:25:42,584 I didn't think you'd settle for anything less. 388 00:25:42,628 --> 00:25:45,413 Well, if you mean what I think you mean, Miss Bingham 389 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 I figure there's a big difference between a cowboy 390 00:25:47,458 --> 00:25:49,417 with a few drinks in him and a professional outlaw 391 00:25:49,460 --> 00:25:51,027 like Chuck Larson. 392 00:25:52,246 --> 00:25:55,815 I'm sorry. That wasn't fair of me. 393 00:25:55,858 --> 00:25:59,253 - I guess I'm just tired. - I'll walk you to the hotel. 394 00:25:59,296 --> 00:26:00,776 Alright. 395 00:26:03,605 --> 00:26:05,607 Matter of fact, I'm, uh, glad I ran into you. 396 00:26:05,651 --> 00:26:08,088 I wanted to apologize for the lecture I gave you at supper. 397 00:26:08,131 --> 00:26:10,220 I-- I guess I got carried away. I... [chuckles] 398 00:26:10,264 --> 00:26:12,527 That's not why I left the table. 399 00:26:12,571 --> 00:26:14,137 The shock of what Dr. Spalding told you 400 00:26:14,181 --> 00:26:16,749 about changing the charge to murder. 401 00:26:16,792 --> 00:26:19,316 I wanted to be alone. Just for a little while. 402 00:26:19,360 --> 00:26:21,928 You'd rather be alone now? 403 00:26:21,971 --> 00:26:23,320 No. 404 00:26:25,105 --> 00:26:27,020 [intense music] 405 00:26:41,425 --> 00:26:44,428 Get the horse. Keep her quiet. 406 00:26:57,093 --> 00:26:59,052 [music continues] 407 00:27:12,152 --> 00:27:14,720 [keys jingling] 408 00:27:18,854 --> 00:27:20,900 Chuck, get up! 409 00:27:23,076 --> 00:27:24,643 Took you long enough. 410 00:27:24,686 --> 00:27:26,819 We thought we'd better wait till things quieted down. 411 00:27:26,862 --> 00:27:28,429 [clattering] 412 00:27:29,560 --> 00:27:31,650 [music continues] 413 00:27:35,001 --> 00:27:36,611 Chuck: Hold it. 414 00:27:55,543 --> 00:27:57,676 [crickets chirping] 415 00:28:01,592 --> 00:28:03,682 [intense music] 416 00:28:17,347 --> 00:28:19,045 Let her go. 417 00:28:25,442 --> 00:28:26,835 [horses snorting] 418 00:28:29,882 --> 00:28:31,318 [gunfire] 419 00:28:31,361 --> 00:28:32,841 [horses galloping] 420 00:28:34,060 --> 00:28:35,626 [gunfire] 421 00:28:44,461 --> 00:28:46,637 [music continues] 422 00:28:48,161 --> 00:28:50,293 Help me! Somebody please help me. 423 00:28:50,337 --> 00:28:52,818 - What happened? - Get the doctor. Hurry. 424 00:29:00,390 --> 00:29:02,479 [instrumental music] 425 00:29:05,744 --> 00:29:09,704 No. It doesn't react like a concussion. How do you feel? 426 00:29:09,748 --> 00:29:11,445 Like I've been hit on the head. 427 00:29:11,488 --> 00:29:14,013 - Any dizziness? - No, I don't think so. 428 00:29:14,056 --> 00:29:17,886 Just, uh, just the granddaddy of all headaches. 429 00:29:20,149 --> 00:29:22,456 You weren't thinking of going after him tonight, were you? 430 00:29:22,499 --> 00:29:24,153 There wouldn't be much point to it in the dark. 431 00:29:24,197 --> 00:29:27,853 Good. Here, take a couple of these before you go to bed. 432 00:29:27,896 --> 00:29:28,941 Alright. 433 00:29:30,420 --> 00:29:33,032 Sorry they got you up in the middle of the night, doc. 434 00:29:33,075 --> 00:29:34,468 I'm used to it. 435 00:29:34,511 --> 00:29:36,122 It's usually to deliver a baby. 436 00:29:36,165 --> 00:29:38,385 This is a nice change of pace. 437 00:29:38,428 --> 00:29:40,561 [instrumental music] 438 00:29:51,920 --> 00:29:54,662 Well, like I said before, I'll walk you to the hotel. 439 00:29:54,705 --> 00:29:57,143 That isn't necessary. You'd better go to bed. 440 00:29:57,186 --> 00:29:58,666 We'll do it my way this time. 441 00:29:58,709 --> 00:30:00,494 Goodnight, Emmett. Goodnight, Miss Bingham. 442 00:30:00,537 --> 00:30:02,975 - Goodnight, doctor. - Goodnight, doc. 443 00:30:04,715 --> 00:30:06,761 I feel terrible about tonight. If I hadn't-- 444 00:30:06,805 --> 00:30:08,850 It's my own fault, Miss Bingham, I ought to know better 445 00:30:08,894 --> 00:30:10,983 than let myself get bush-whacked. 446 00:30:11,026 --> 00:30:14,682 - What are you gonna do now? - I'm goin' after 'em. 447 00:30:14,725 --> 00:30:16,249 I might as well warn ya. 448 00:30:16,292 --> 00:30:17,772 I'll bring him in alive if I can 449 00:30:17,816 --> 00:30:19,165 but I-- I-- I don't think it's gonna 450 00:30:19,208 --> 00:30:20,862 work out that way this time. 451 00:30:20,906 --> 00:30:22,864 He's wanted for murder now. 452 00:30:22,908 --> 00:30:26,041 I doubt if he'll let himself be captured again. 453 00:30:26,085 --> 00:30:29,610 You sure sound as if you're sure you'll find him. 454 00:30:29,653 --> 00:30:30,916 I'll find him. 455 00:30:30,959 --> 00:30:33,005 I don't know how long it'll take, 456 00:30:33,048 --> 00:30:35,007 but I'll find him. 457 00:30:35,050 --> 00:30:37,966 [mellow music] 458 00:30:56,593 --> 00:30:58,552 Maybe you'll be able to sleep better tonight. 459 00:30:58,595 --> 00:31:00,554 What do you mean? 460 00:31:00,597 --> 00:31:03,209 - Goodnight. - Wait a minute. 461 00:31:03,252 --> 00:31:05,864 You don't think I had anything to do with it, do you? 462 00:31:05,907 --> 00:31:07,691 My being out here tonight? 463 00:31:07,735 --> 00:31:10,607 That thought crossed my mind, Miss Bingham. 464 00:31:10,651 --> 00:31:12,479 What did you decide? 465 00:31:12,522 --> 00:31:14,263 I don't know the answer. 466 00:31:18,615 --> 00:31:20,182 Goodnight. 467 00:31:31,106 --> 00:31:34,022 [instrumental music] 468 00:31:40,420 --> 00:31:41,900 Make it feel better? 469 00:31:41,943 --> 00:31:44,772 It won't feel better till I get to the man who did it. 470 00:31:44,815 --> 00:31:47,818 You're, uh, you're sure one of 'em got hit, huh? 471 00:31:47,862 --> 00:31:50,038 Yeah, I saw the blood stains. 472 00:31:50,082 --> 00:31:53,259 The rest of the men are out checking the other ranches. 473 00:31:53,302 --> 00:31:55,261 You wanna take a look at your line shacks for me? 474 00:31:55,304 --> 00:31:56,784 I figure there's a good chance they might be 475 00:31:56,827 --> 00:31:58,177 holed up in one somewhere. 476 00:31:58,220 --> 00:31:59,961 I'll tell one of the hands as soon as they come in. 477 00:32:00,005 --> 00:32:01,963 Yeah, well, tell them not to get careless. 478 00:32:02,007 --> 00:32:04,400 I don't want any dead heroes on my conscience. 479 00:32:04,444 --> 00:32:05,793 Don't worry. 480 00:32:07,447 --> 00:32:10,363 [dramatic music] 481 00:32:13,583 --> 00:32:15,759 [horse galloping] 482 00:32:19,589 --> 00:32:21,983 [dramatic music] 483 00:32:22,027 --> 00:32:23,419 [groans] 484 00:32:25,813 --> 00:32:28,337 [Larson breathing heavily] 485 00:32:34,039 --> 00:32:35,823 [groans] 486 00:32:37,694 --> 00:32:39,653 [grunts] I can't, it's there, 487 00:32:39,696 --> 00:32:41,350 but it's too deep for me to get to. 488 00:32:41,394 --> 00:32:42,873 Go on and get it. 489 00:32:45,876 --> 00:32:49,706 [breathing heavily] You hear me? Go ahead. 490 00:32:54,059 --> 00:32:55,886 [groans] 491 00:33:04,199 --> 00:33:07,202 No. No. 492 00:33:09,161 --> 00:33:12,251 I can't do it. I'm no doctor, I could kill you. 493 00:33:12,294 --> 00:33:14,905 So instead you let me bleed to death? 494 00:33:17,734 --> 00:33:19,084 Jim... 495 00:33:20,520 --> 00:33:21,825 Lou... 496 00:33:21,869 --> 00:33:23,088 It wouldn't work. 497 00:33:23,131 --> 00:33:24,785 We're gonna have to get a doctor. 498 00:33:24,828 --> 00:33:26,743 Don't talk like a fool. 499 00:33:26,787 --> 00:33:28,354 They know somebody got hit. 500 00:33:28,397 --> 00:33:29,485 They'll be waiting for that. 501 00:33:29,529 --> 00:33:30,834 What else can we do? 502 00:33:30,878 --> 00:33:33,228 You can't go any farther with a bullet in you. 503 00:33:33,272 --> 00:33:35,056 If we stay here too long, we're bound to get caught. 504 00:33:35,100 --> 00:33:37,058 - What choice do we have? - I'll ride in. 505 00:33:37,102 --> 00:33:39,147 Now wait a minute. Wait. 506 00:33:40,801 --> 00:33:42,368 I got a better idea. 507 00:33:42,411 --> 00:33:44,370 [dramatic music] 508 00:33:45,762 --> 00:33:47,373 Hank... 509 00:33:47,416 --> 00:33:49,766 [grunts] Come here. 510 00:33:56,425 --> 00:33:59,298 [instrumental music] 511 00:34:14,704 --> 00:34:16,228 - Had any luck? - No. 512 00:34:16,271 --> 00:34:18,534 Checked the other spreads. They'll be keepin' an eye open. 513 00:34:18,578 --> 00:34:22,756 Alright, good. Let's go back and see if we can pick up the trail. 514 00:34:22,799 --> 00:34:25,976 [dramatic music] 515 00:34:44,212 --> 00:34:46,388 Alright, we'll try again in the morning. 516 00:34:46,432 --> 00:34:48,477 What about the other towns? Have you got in touch with them? 517 00:34:48,521 --> 00:34:50,131 I did that this morning, but I don't think they're 518 00:34:50,175 --> 00:34:51,350 gonna head for any towns, I think 519 00:34:51,393 --> 00:34:53,569 they're still out there somewhere. 520 00:34:55,615 --> 00:34:58,531 [mellow music] 521 00:35:04,624 --> 00:35:06,408 I wanted to talk to you. 522 00:35:09,629 --> 00:35:11,761 Sit down. 523 00:35:11,805 --> 00:35:13,459 I gather you didn't find them. 524 00:35:13,502 --> 00:35:15,287 No, not yet. 525 00:35:15,330 --> 00:35:16,810 It'll be getting dark in a little while, 526 00:35:16,853 --> 00:35:19,073 so we called it off till tomorrow. 527 00:35:20,683 --> 00:35:23,556 Is that what you wanted to know? 528 00:35:23,599 --> 00:35:24,600 No. 529 00:35:25,732 --> 00:35:27,212 Uh... 530 00:35:27,255 --> 00:35:28,822 I was just making small talk 531 00:35:28,865 --> 00:35:30,824 I-- I'm rather ill at ease. 532 00:35:30,867 --> 00:35:33,653 What about? 533 00:35:33,696 --> 00:35:35,872 Last night. 534 00:35:35,916 --> 00:35:37,309 When I asked you if you thought I had 535 00:35:37,352 --> 00:35:38,962 anything to do with what happened. 536 00:35:39,006 --> 00:35:40,790 You said you didn't know. 537 00:35:40,834 --> 00:35:42,531 I was giving you an honest answer. 538 00:35:42,575 --> 00:35:44,664 I know. 539 00:35:44,707 --> 00:35:46,883 You had every reason to wonder. 540 00:35:48,407 --> 00:35:51,323 [sighs] The thing that bothers me is, there is no way 541 00:35:51,366 --> 00:35:53,977 for me to prove to you that I had nothing to do with it. 542 00:35:55,718 --> 00:35:57,503 It just happens to be the truth. 543 00:35:57,546 --> 00:35:59,200 That's about all I can say. 544 00:35:59,244 --> 00:36:01,071 Alright, I believe you. 545 00:36:02,377 --> 00:36:03,900 Thank you. 546 00:36:03,944 --> 00:36:06,207 You know, I think I ought to thank you. 547 00:36:06,251 --> 00:36:07,252 Oh? 548 00:36:07,295 --> 00:36:09,341 You see part of my job, uh, 549 00:36:09,384 --> 00:36:11,821 depends on being able to read character 550 00:36:11,865 --> 00:36:13,693 and I didn't like the feeling 551 00:36:13,736 --> 00:36:15,216 that... [chuckles] 552 00:36:15,260 --> 00:36:16,739 That I might've been wrong. 553 00:36:16,783 --> 00:36:17,958 [chuckles] 554 00:36:18,001 --> 00:36:20,656 Especially about you. 555 00:36:20,700 --> 00:36:22,919 Now, we both feel better. 556 00:36:25,748 --> 00:36:29,622 Will, uh, you'll be eating at the hotel, uh, tonight? 557 00:36:29,665 --> 00:36:31,537 Yes. 558 00:36:31,580 --> 00:36:33,669 - Will you? - I will now. 559 00:36:33,713 --> 00:36:36,629 [mellow music] 560 00:36:42,243 --> 00:36:44,202 [groans] 561 00:36:54,560 --> 00:36:55,909 [Ryker chuckles] 562 00:36:55,952 --> 00:36:57,998 - You know you're really very-- - How's that? 563 00:36:58,041 --> 00:36:59,434 Well, you've made me spend the whole evening 564 00:36:59,478 --> 00:37:00,827 talking about myself, 565 00:37:00,870 --> 00:37:02,698 what I really wanted to do was to hear about you. 566 00:37:02,742 --> 00:37:05,005 I'm sure your life has been more interesting than mine. 567 00:37:05,048 --> 00:37:06,572 - I doubt that very much. - Well... 568 00:37:06,615 --> 00:37:07,529 Let's say it has been to me. 569 00:37:07,573 --> 00:37:08,922 No, you keep the change, Ellen. 570 00:37:08,965 --> 00:37:11,968 Thanks. You should eat here more often. 571 00:37:12,795 --> 00:37:14,754 She's right. 572 00:37:14,797 --> 00:37:17,496 You goin' out after Larson again tomorrow, Emmett? 573 00:37:17,539 --> 00:37:18,975 [sighs] Yeah. 574 00:37:19,019 --> 00:37:21,239 Hope you catch him. 575 00:37:23,110 --> 00:37:26,200 - I forgot. - So had I. 576 00:37:29,595 --> 00:37:31,118 Well... 577 00:37:38,430 --> 00:37:40,606 Claire... 578 00:37:40,649 --> 00:37:44,174 [clears throat] I, uh... 579 00:37:44,218 --> 00:37:47,439 I still don't think a man like that could be your brother. 580 00:37:47,482 --> 00:37:50,920 But, I promise you, I'll go as far as I can 581 00:37:50,964 --> 00:37:52,661 to-- to bring him back safely. 582 00:37:52,705 --> 00:37:55,621 Just so you'll get a chance to find out for sure, 583 00:37:55,664 --> 00:37:57,579 before they, uh... 584 00:37:58,754 --> 00:38:00,452 Well... 585 00:38:00,495 --> 00:38:02,628 I can't ask you or your men to risk their lives just to-- 586 00:38:02,671 --> 00:38:04,369 No, we won't do that. 587 00:38:04,412 --> 00:38:06,153 I said I'd go as far as I could. 588 00:38:06,196 --> 00:38:08,634 And that, that might not be enough. 589 00:38:08,677 --> 00:38:10,288 I understand. 590 00:38:12,420 --> 00:38:15,597 - Goodnight, Emmett. - Goodnight. 591 00:38:15,641 --> 00:38:18,557 [mellow music] 592 00:38:45,105 --> 00:38:47,673 Easy. No screams this time. 593 00:38:47,716 --> 00:38:49,457 Nobody's going to get hurt. 594 00:38:49,501 --> 00:38:52,286 - You're one of the men who-- Hank: That's right. 595 00:38:53,679 --> 00:38:55,681 What're you doing here? How did you get into my room? 596 00:38:55,724 --> 00:38:58,597 [chuckles] A kid could get in this place. 597 00:38:58,640 --> 00:39:01,556 - What do you want? - Your brother needs help. 598 00:39:03,253 --> 00:39:06,692 - My brother? How did you... - He told me. 599 00:39:06,735 --> 00:39:10,696 He didn't want me to come here, but I thought you'd wanna know. 600 00:39:10,739 --> 00:39:13,002 He told you he was my brother? 601 00:39:13,046 --> 00:39:14,830 Well, he didn't want you to find out. 602 00:39:14,874 --> 00:39:16,354 Him being an outlaw. 603 00:39:16,397 --> 00:39:19,357 But I thought you might wanna see him before he died. 604 00:39:21,446 --> 00:39:23,535 What happened to him? 605 00:39:23,578 --> 00:39:27,060 He got hit while we were riding out of town. 606 00:39:27,103 --> 00:39:28,844 And he needs a doctor. 607 00:39:30,411 --> 00:39:32,413 But he figured they'd be expecting that. 608 00:39:32,457 --> 00:39:34,415 He said he'd rather die a free man 609 00:39:34,459 --> 00:39:36,025 than at the end of a rope. 610 00:39:36,069 --> 00:39:37,984 And that's what he's going to do. 611 00:39:38,027 --> 00:39:40,334 Unless somebody gets the bullet of him. 612 00:39:40,378 --> 00:39:43,206 Now, you being a nurse 613 00:39:43,250 --> 00:39:45,600 I thought maybe you could help him. 614 00:39:45,644 --> 00:39:47,994 - Where is he? - I can take you there. 615 00:39:48,037 --> 00:39:49,430 I have two horse out back. 616 00:39:49,474 --> 00:39:51,476 You're the only one that can save his life. 617 00:39:51,519 --> 00:39:54,000 I'm a nurse, but there's a big difference. 618 00:39:54,043 --> 00:39:56,002 I've never performed an operation. 619 00:39:56,045 --> 00:40:00,398 Never mind. If you can't handle it, you can't handle it. 620 00:40:00,441 --> 00:40:03,096 Wait. 621 00:40:03,139 --> 00:40:05,403 Are you sure the doctor... 622 00:40:05,446 --> 00:40:07,492 Lady, if the doc leaves town 623 00:40:07,535 --> 00:40:09,885 the sheriff will be right behind him. 624 00:40:09,929 --> 00:40:11,713 It's you or nothing. 625 00:40:13,498 --> 00:40:14,499 I have nothing to do with it. 626 00:40:14,542 --> 00:40:15,891 You need medical instruments 627 00:40:15,935 --> 00:40:17,502 to probe for a bullet. 628 00:40:17,545 --> 00:40:18,938 We'll get 'em. 629 00:40:18,981 --> 00:40:21,244 [intense music] 630 00:40:22,637 --> 00:40:24,596 Give me a minute to change my clothes. 631 00:40:24,639 --> 00:40:26,467 Make it quick. 632 00:40:31,951 --> 00:40:34,867 [dramatic music] 633 00:41:04,940 --> 00:41:07,900 [music continues] 634 00:41:10,903 --> 00:41:12,687 I need a light. 635 00:41:14,994 --> 00:41:17,910 [intense music] 636 00:41:28,790 --> 00:41:30,488 Hank: Hurry up. 637 00:41:31,227 --> 00:41:32,838 I'm ready. 638 00:41:35,971 --> 00:41:38,931 [music continues] 639 00:41:51,900 --> 00:41:53,815 [horse trotting] 640 00:42:06,872 --> 00:42:09,788 [dramatic music] 641 00:42:20,102 --> 00:42:21,321 - How is he? - Bad. 642 00:42:21,364 --> 00:42:23,497 We did the best we could, but... 643 00:42:28,937 --> 00:42:31,853 [mellow music] 644 00:42:35,030 --> 00:42:36,728 I'm sure glad somebody got here. 645 00:42:36,771 --> 00:42:38,686 He's gettin' weaker. 646 00:42:55,485 --> 00:42:56,878 What are you doing here? 647 00:42:56,922 --> 00:43:01,056 - I didn't want you to-- - Never mind. I'm here now. 648 00:43:01,100 --> 00:43:03,493 How did you get here? 649 00:43:12,502 --> 00:43:14,896 Will you need anything else? 650 00:43:14,940 --> 00:43:16,855 You told her. 651 00:43:16,898 --> 00:43:20,989 I gave strict orders. I didn't want her to know. 652 00:43:21,033 --> 00:43:22,556 I had to. 653 00:43:25,515 --> 00:43:27,430 Since when are you running this outfit? 654 00:43:27,474 --> 00:43:30,085 Please, it doesn't matter. I'm here now. 655 00:43:30,129 --> 00:43:31,565 I want to help you. 656 00:43:31,609 --> 00:43:35,961 You go on back. Forget you saw me. 657 00:43:36,004 --> 00:43:38,572 We don't have time to argue, let me take a look. 658 00:43:38,616 --> 00:43:42,445 I forget. Were you always this bossy? 659 00:43:42,489 --> 00:43:44,883 Only when I had to be. 660 00:43:44,926 --> 00:43:47,407 Do you have any whisky? 661 00:43:47,450 --> 00:43:49,931 My little sister, I didn't know-- 662 00:43:49,975 --> 00:43:54,457 This is going to hurt, there's nothing I can do about it. 663 00:43:54,501 --> 00:43:56,851 Don't worry about that. 664 00:43:56,895 --> 00:43:59,245 I'll be alright. 665 00:43:59,288 --> 00:44:02,422 [dramatic music] 666 00:44:12,214 --> 00:44:15,174 [instrumental music] 667 00:44:20,396 --> 00:44:21,920 Ho-ho-ho. 668 00:44:23,356 --> 00:44:24,705 Phew! 669 00:44:26,968 --> 00:44:29,536 [cattle mooing] 670 00:44:31,190 --> 00:44:34,149 [music continues] 671 00:44:38,110 --> 00:44:41,069 [horses galloping] 672 00:44:44,812 --> 00:44:48,686 - Hi. Any luck? - No. It's a big country. 673 00:44:48,729 --> 00:44:51,689 - What about the line shacks? - Yeah, we checked 'em all. 674 00:44:51,732 --> 00:44:53,560 Nobody been around them. 675 00:44:54,735 --> 00:44:56,302 Well, we'll keep lookin'. 676 00:44:56,345 --> 00:44:58,260 I wanna check out a couple of canyons. 677 00:44:58,304 --> 00:44:59,653 Hey, I, uh... [clears throat] 678 00:44:59,697 --> 00:45:03,091 I hear you had supper with the new girl in town. 679 00:45:03,135 --> 00:45:06,181 How did the news get out to Shiloh so fast? 680 00:45:06,225 --> 00:45:08,706 Carrier pigeon. 681 00:45:08,749 --> 00:45:10,882 - Come here... - Let's get out of here. 682 00:45:12,797 --> 00:45:14,102 Good luck! 683 00:45:16,148 --> 00:45:19,064 [dramatic music] 684 00:45:25,505 --> 00:45:27,768 - I'll take over. - How's Chuck? 685 00:45:27,812 --> 00:45:29,639 He was still out when I left. 686 00:45:29,683 --> 00:45:31,729 He better get on his feet pretty soon. 687 00:45:31,772 --> 00:45:33,948 I got a feelin' we're runnin' out of time. 688 00:45:33,992 --> 00:45:36,037 You tell him that. 689 00:45:52,706 --> 00:45:54,273 Larson: Hank... 690 00:46:03,848 --> 00:46:05,327 How long have I been asleep? 691 00:46:05,371 --> 00:46:08,243 You passed out while she was getting the bullet out. 692 00:46:10,071 --> 00:46:13,683 - It worked real good. - Shh, quiet. 693 00:46:13,727 --> 00:46:17,252 - How do you feel? - I don't know yet. 694 00:46:17,296 --> 00:46:21,169 - Hey, help me up, will you? - Maybe we better wait. 695 00:46:21,213 --> 00:46:23,171 No, I said help me up. 696 00:46:26,218 --> 00:46:27,872 [groans] 697 00:46:30,526 --> 00:46:32,050 Stop that! 698 00:46:33,399 --> 00:46:35,053 Are you trying to kill yourself? 699 00:46:35,096 --> 00:46:37,577 Well, no, I'm just trying to sit up. 700 00:46:37,620 --> 00:46:38,883 Well, it's the same thing. 701 00:46:38,926 --> 00:46:40,710 Do you want to start the bleeding again? 702 00:46:40,754 --> 00:46:44,279 [breathing heavily] Alright. 703 00:46:44,323 --> 00:46:46,586 There. How's that? 704 00:46:46,629 --> 00:46:47,935 I knew you were stubborn but I thought 705 00:46:47,979 --> 00:46:49,763 maybe you'd outgrown it by now. 706 00:46:49,807 --> 00:46:52,679 - You alright? - Yeah. 707 00:47:10,305 --> 00:47:13,395 You were very brave last night. 708 00:47:13,439 --> 00:47:15,789 That's not the way I heard it. 709 00:47:15,833 --> 00:47:17,573 Hank said I passed out. 710 00:47:17,617 --> 00:47:19,314 You were in great pain. 711 00:47:19,358 --> 00:47:20,838 Yeah, I remember. 712 00:47:22,535 --> 00:47:24,667 But you did a good job. 713 00:47:27,670 --> 00:47:30,456 I'm glad Hank disobeyed my orders. 714 00:47:30,499 --> 00:47:31,892 So am I. 715 00:47:34,634 --> 00:47:37,071 Tell me, did you know all the time? 716 00:47:37,115 --> 00:47:39,813 I mean, back the first time I talked to you? 717 00:47:41,293 --> 00:47:42,816 I wasn't sure. 718 00:47:44,687 --> 00:47:48,474 But then things started coming back to me. 719 00:47:48,517 --> 00:47:51,651 About the old man's ring for one thing 720 00:47:51,694 --> 00:47:56,830 and, uh, seems to be a nickname I had for you. 721 00:47:57,700 --> 00:48:00,660 Sissy Claire. 722 00:48:00,703 --> 00:48:02,444 You couldn't say sister. 723 00:48:02,488 --> 00:48:03,968 Sissy Claire! 724 00:48:05,970 --> 00:48:07,797 [chuckles] 725 00:48:13,151 --> 00:48:18,286 It's too bad we can't turn the clock back and start all over. 726 00:48:18,330 --> 00:48:19,766 Maybe we can. 727 00:48:21,333 --> 00:48:22,638 No. 728 00:48:22,682 --> 00:48:25,032 You just go on back and forget you saw me. 729 00:48:25,076 --> 00:48:28,949 I'm gonna be takin' off just as soon as I get a little stronger. 730 00:48:28,993 --> 00:48:30,951 You can't. 731 00:48:30,995 --> 00:48:33,171 Not when I've just found you. 732 00:48:33,214 --> 00:48:34,999 After all these years. 733 00:48:35,042 --> 00:48:36,435 I've got to. 734 00:48:36,478 --> 00:48:37,958 They won't quit looking. 735 00:48:38,002 --> 00:48:41,440 Sooner or later, they're bound to find this place. 736 00:48:41,483 --> 00:48:43,268 Why don't you go back? 737 00:48:43,311 --> 00:48:45,487 Give yourself up. 738 00:48:45,531 --> 00:48:48,142 And be hung? No, thanks. 739 00:48:48,186 --> 00:48:50,449 I could hire a lawyer, the very best. 740 00:48:50,492 --> 00:48:52,103 It wouldn't do any good! 741 00:48:52,146 --> 00:48:55,758 The best I could hope for would be a long stretch in prison. 742 00:48:55,802 --> 00:48:57,717 And I don't want any part of that. 743 00:48:59,023 --> 00:49:01,939 There must be something I can do. 744 00:49:01,982 --> 00:49:04,332 You've already done it. 745 00:49:04,376 --> 00:49:06,204 You saved my life. 746 00:49:08,075 --> 00:49:11,209 Now you'd better be getting on back. 747 00:49:15,604 --> 00:49:17,737 There's something else, uh... 748 00:49:17,780 --> 00:49:20,131 We inherited money. 749 00:49:20,174 --> 00:49:22,524 Mother's brother, you wouldn't remember him, 750 00:49:22,568 --> 00:49:25,310 but he died and left $10,000. 751 00:49:25,353 --> 00:49:28,835 We're the only heir so half of it belongs to you. 752 00:49:28,878 --> 00:49:33,361 You mean I've got $5,000 coming to me? 753 00:49:33,405 --> 00:49:35,581 That's right. 754 00:49:35,624 --> 00:49:38,018 - Where is it? - In the bank. Back home. 755 00:49:38,062 --> 00:49:39,846 But I brought a draft for your half 756 00:49:39,889 --> 00:49:41,935 just in case you were the right man. 757 00:49:44,546 --> 00:49:46,331 Five thousand dollars! 758 00:49:46,374 --> 00:49:48,898 That's what I meant about hiring a good lawyer. 759 00:49:48,942 --> 00:49:51,510 There's no sense in giving it to a lawyer. 760 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 With $5,000, I could... 761 00:49:55,035 --> 00:49:57,995 I could start all over again somewhere. 762 00:49:58,038 --> 00:50:01,041 Larson: In Canada, I could buy a spread, 763 00:50:01,085 --> 00:50:03,739 and build a whole new life. 764 00:50:03,783 --> 00:50:06,090 And that's what you want, isn't it? 765 00:50:08,092 --> 00:50:11,399 It belongs to you. You can do whatever you want with it. 766 00:50:11,443 --> 00:50:14,402 Can you cash the bank draft in Medicine Bow? 767 00:50:14,446 --> 00:50:16,361 Claire: Yes. I'm sure I can. 768 00:50:17,927 --> 00:50:19,581 I could get it and bring it back here. 769 00:50:19,625 --> 00:50:21,061 No, not here. 770 00:50:21,105 --> 00:50:22,454 We've been here long enough. 771 00:50:22,497 --> 00:50:25,979 Now listen, I'll tell you a better way to do it. 772 00:50:26,023 --> 00:50:28,112 [instrumental music] 773 00:50:28,155 --> 00:50:29,417 How's Chuck? 774 00:50:29,461 --> 00:50:31,332 He is full of big ideas. 775 00:50:35,728 --> 00:50:38,905 [instrumental music] 776 00:50:45,129 --> 00:50:47,435 Emmett. 777 00:50:47,479 --> 00:50:48,958 Could I see you a minute? 778 00:50:53,963 --> 00:50:57,054 [music continues] 779 00:50:59,882 --> 00:51:02,450 What is it? 780 00:51:02,494 --> 00:51:04,104 I was robbed last night. 781 00:51:04,148 --> 00:51:05,975 I didn't notice anything at first 782 00:51:06,019 --> 00:51:07,716 until I went to get something out of the cabinet. 783 00:51:07,760 --> 00:51:09,240 Here, I'll show you. 784 00:51:11,155 --> 00:51:13,853 I never keep this locked. There's no reason to. 785 00:51:13,896 --> 00:51:15,811 What did they take? 786 00:51:15,855 --> 00:51:19,772 A probe, scalpel, tongs, suture needle 787 00:51:19,815 --> 00:51:21,861 and some quinine and carbolic. 788 00:51:23,123 --> 00:51:24,951 What time did you close up here last night? 789 00:51:24,994 --> 00:51:28,215 Around 7:00. Everything was here then. 790 00:51:28,259 --> 00:51:30,870 Whoever did it knew just what they were after. 791 00:51:30,913 --> 00:51:32,698 Yeah, like taking a bullet out of somebody. 792 00:51:32,741 --> 00:51:36,180 Exactly, I mean, here I slept with the gun under my pillow 793 00:51:36,223 --> 00:51:38,051 ever since you warned me to be on a lookout 794 00:51:38,095 --> 00:51:39,661 against a nightcall, 795 00:51:39,705 --> 00:51:42,664 and they go and by-pass me. 796 00:51:42,708 --> 00:51:46,625 Doc, how much good would those things do the average man? 797 00:51:46,668 --> 00:51:50,063 Well, they'd be better than having to use an ordinary knife 798 00:51:50,107 --> 00:51:51,543 but the average man wouldn't know 799 00:51:51,586 --> 00:51:53,980 to take quinine and carbolic. 800 00:51:54,023 --> 00:51:57,331 He'd have to have a little medical knowledge. 801 00:51:57,375 --> 00:51:58,680 I see. 802 00:51:58,724 --> 00:52:01,248 Strange that an outlaw would be 803 00:52:01,292 --> 00:52:03,511 that informed. 804 00:52:03,555 --> 00:52:04,904 Yeah. 805 00:52:06,384 --> 00:52:07,646 I see you, doc. 806 00:52:08,821 --> 00:52:11,084 [instrumental music] 807 00:52:23,401 --> 00:52:25,272 Whoo. 808 00:52:25,316 --> 00:52:26,969 Now this is as far as I better come. 809 00:52:27,013 --> 00:52:29,058 Just take that road into town. 810 00:52:29,102 --> 00:52:30,886 You try to keep him quiet. 811 00:52:30,930 --> 00:52:32,540 He shouldn't move any more than he has to 812 00:52:32,584 --> 00:52:33,889 at least for a couple of days. 813 00:52:33,933 --> 00:52:35,978 I'll try. But he doesn't listen very good. 814 00:52:36,022 --> 00:52:37,545 Yeah, I know. 815 00:52:37,589 --> 00:52:39,982 Well, goodbye. Thank you. 816 00:52:51,429 --> 00:52:54,345 [instrumental music] 817 00:53:04,181 --> 00:53:06,748 No, I haven't seen her all day. 818 00:53:06,792 --> 00:53:09,011 Why? Is anything wrong? 819 00:53:09,055 --> 00:53:11,884 She didn't check out. 820 00:53:11,927 --> 00:53:14,582 No, she's still registered... 821 00:53:14,626 --> 00:53:17,585 unless she sneaked out during the night. 822 00:53:17,629 --> 00:53:19,761 Well, but she doesn't strike me as a kind of a person 823 00:53:19,805 --> 00:53:22,024 that would do a thing like that. 824 00:53:22,068 --> 00:53:23,417 Let's find out. 825 00:53:23,461 --> 00:53:26,377 [instrumental music] 826 00:53:37,518 --> 00:53:38,563 [sighs] 827 00:53:38,606 --> 00:53:40,129 That's a relief. 828 00:53:40,173 --> 00:53:41,653 I thought for a minute. 829 00:53:43,132 --> 00:53:45,700 Well, you let me know when she comes back? 830 00:53:52,925 --> 00:53:56,058 [instrumental music] 831 00:54:08,897 --> 00:54:10,377 Hoo! 832 00:54:10,421 --> 00:54:12,858 Thank you. It would have been a long dusty walk. 833 00:54:12,901 --> 00:54:14,686 Always glad to have company. 834 00:54:25,044 --> 00:54:27,002 - Hello. - I've been lookin' for you. 835 00:54:27,046 --> 00:54:28,221 Really? 836 00:54:28,265 --> 00:54:30,136 Yeah, I'd like to talk with you. 837 00:54:30,179 --> 00:54:32,007 Oh, could we do it later? I'm very tired. 838 00:54:32,051 --> 00:54:34,096 Oh, I'm afraid it'll have to be now. 839 00:54:35,707 --> 00:54:37,012 Well, you can let go off my arm. 840 00:54:37,056 --> 00:54:39,667 I'm perfectly capable of walking by myself. 841 00:54:39,711 --> 00:54:42,235 Well, I just wanna make sure, I didn't lose you again. 842 00:54:42,279 --> 00:54:45,412 [instrumental music] 843 00:54:50,809 --> 00:54:52,158 Sit down. 844 00:54:59,208 --> 00:55:02,299 Is this a social visit or an interrogation? 845 00:55:02,342 --> 00:55:03,865 Well, let's just say, I'd like to ask you 846 00:55:03,909 --> 00:55:05,519 a couple of questions. 847 00:55:05,563 --> 00:55:08,783 - Such as? - Where you went last night? 848 00:55:08,827 --> 00:55:10,219 I went for a walk. 849 00:55:10,263 --> 00:55:11,220 That shouldn't surprise you. 850 00:55:11,264 --> 00:55:13,048 You walked all night? 851 00:55:13,092 --> 00:55:14,746 I hadn't planned on it. 852 00:55:14,789 --> 00:55:17,314 But I remembered what you said about walking in town, 853 00:55:17,357 --> 00:55:20,317 so I went for a walk along the creek bed. 854 00:55:20,360 --> 00:55:22,710 I guess I must've walked further than I realized. 855 00:55:22,754 --> 00:55:25,670 I got tired, and I rested. Fell asleep. 856 00:55:25,713 --> 00:55:28,281 A farmer was kind enough to give me a ride back into town. 857 00:55:28,325 --> 00:55:29,674 Is there anything wrong with that? 858 00:55:29,717 --> 00:55:33,373 Doc Spalding's office was robbed last night. 859 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 Oh. 860 00:55:34,461 --> 00:55:35,897 Whoever broke into it knew 861 00:55:35,941 --> 00:55:37,464 just what they were looking for. 862 00:55:37,508 --> 00:55:40,162 Things to get a bullet out of somebody. 863 00:55:43,165 --> 00:55:46,517 It would take a doctor to be that knowledgeable. 864 00:55:46,560 --> 00:55:47,866 Or nurse. 865 00:55:50,956 --> 00:55:54,394 Are you making any charges against anyone, Mr. Ryker? 866 00:55:54,438 --> 00:55:55,264 Not yet. 867 00:55:55,308 --> 00:55:57,049 Except maybe for being, 868 00:55:57,092 --> 00:55:59,312 blind and just plain foolish. 869 00:55:59,356 --> 00:56:01,401 In that case, good day. 870 00:56:02,794 --> 00:56:04,273 Wait a minute. 871 00:56:08,103 --> 00:56:09,453 Don't do it, Claire. 872 00:56:09,496 --> 00:56:11,498 Don't get involved with Larson. 873 00:56:11,542 --> 00:56:14,371 And if you are involved, get out before it's too late. 874 00:56:16,503 --> 00:56:19,463 As a matter of fact, I am getting out. 875 00:56:19,506 --> 00:56:20,855 I'm leaving. 876 00:56:23,075 --> 00:56:24,685 When did you decide that? 877 00:56:26,470 --> 00:56:30,778 During that long walk, that you don't believe I took. 878 00:56:30,822 --> 00:56:32,040 I was going to tell you. 879 00:56:32,084 --> 00:56:33,825 After I'd rested and packed. 880 00:56:36,349 --> 00:56:37,481 You mean, you think, uh, 881 00:56:37,524 --> 00:56:40,701 Larson isn't your brother? 882 00:56:40,745 --> 00:56:43,356 That's what you've been telling me all along, isn't it? 883 00:56:43,400 --> 00:56:47,099 I didn't think, I was making much of an impression. 884 00:56:47,142 --> 00:56:50,015 I had to make up my own mind. 885 00:56:50,058 --> 00:56:52,452 Anyway he's gone. 886 00:56:52,496 --> 00:56:53,888 So no matter what I believe, 887 00:56:53,932 --> 00:56:56,195 there's nothing I can do about it, is there? 888 00:56:57,152 --> 00:56:58,458 I hope not... 889 00:56:59,285 --> 00:57:00,852 for your sake. 890 00:57:02,854 --> 00:57:04,899 Can I go now? 891 00:57:04,943 --> 00:57:06,553 I really am tired. 892 00:57:08,642 --> 00:57:11,819 I'm sorry. But I just had to talk to you. 893 00:57:11,863 --> 00:57:14,082 I understand. 894 00:57:14,126 --> 00:57:15,780 You have your job to do. 895 00:57:21,525 --> 00:57:24,223 In case I don't see you before the stagecoach leaves-- 896 00:57:24,266 --> 00:57:27,356 Stagecoach? To Kansas City? 897 00:57:27,400 --> 00:57:29,837 I-- I'm not going directly back to Kansas City. 898 00:57:31,578 --> 00:57:34,494 I have some friends who live in Twin Forks. 899 00:57:34,538 --> 00:57:37,454 I thought I'd visit with them for a week or so. 900 00:57:37,497 --> 00:57:38,672 Oh. 901 00:57:42,763 --> 00:57:44,025 Goodbye, Emmett. 902 00:57:44,069 --> 00:57:46,680 [instrumental music] 903 00:57:46,724 --> 00:57:49,640 I wish we'd met under other circumstances. 904 00:57:52,599 --> 00:57:53,948 So do I. 905 00:58:07,135 --> 00:58:10,312 [instrumental music] 906 00:58:11,444 --> 00:58:14,142 Five thousand dollars. 907 00:58:14,186 --> 00:58:16,754 You want this in cash, Ms. Bingham? 908 00:58:16,797 --> 00:58:17,929 Please. 909 00:58:17,972 --> 00:58:19,365 I'm going on West. 910 00:58:19,408 --> 00:58:21,541 Since the draft is drawn on your bank here 911 00:58:21,585 --> 00:58:23,412 I thought it would be the simplest way. 912 00:58:24,283 --> 00:58:26,372 Yes. I see, um... 913 00:58:26,415 --> 00:58:29,027 I hope you'll understand the amount is rather high 914 00:58:29,070 --> 00:58:30,811 and while I'm sure this is in order, 915 00:58:30,855 --> 00:58:35,033 I'll have to verify it by wire with the bank in Kansas City. 916 00:58:35,076 --> 00:58:36,382 Well, how long will that take? 917 00:58:36,425 --> 00:58:38,471 I'm leaving on the stagecoach tomorrow. 918 00:58:38,515 --> 00:58:41,909 Well, I should have an answer by morning. 919 00:58:49,526 --> 00:58:51,571 - Uh, your receipt, Ms. Bingham. - Thank you. 920 00:58:51,615 --> 00:58:54,400 Oh, and how did you want that money? 921 00:58:54,443 --> 00:58:55,706 Oh, it doesn't matter, uh... 922 00:58:55,749 --> 00:58:58,012 a few hundreds should be in smaller bills though. 923 00:58:58,056 --> 00:59:01,276 - Certainly. Good day. - Alright. Good day. Thank you. 924 00:59:01,320 --> 00:59:04,497 [instrumental music] 925 00:59:20,948 --> 00:59:23,560 - You sure you can make it? - Come on, let's go. 926 00:59:23,603 --> 00:59:25,910 Talk to him, Hank. He's in no shape to ride now. 927 00:59:25,953 --> 00:59:27,520 Chuck knows what he's doin'. 928 00:59:31,176 --> 00:59:33,004 Hey, give me a hand, will you? 929 00:59:41,099 --> 00:59:42,970 Oh, no. No. 930 00:59:44,972 --> 00:59:47,235 [breathing heavily] 931 00:59:47,279 --> 00:59:50,238 She was right. 932 00:59:50,282 --> 00:59:51,805 I can't make it. 933 00:59:55,809 --> 00:59:59,204 [breathing heavily] Now you boys, go on. 934 00:59:59,247 --> 01:00:01,380 - I'll catch up with you later. - Then we'll wait with you. 935 01:00:01,423 --> 01:00:02,990 - A day or two more-- - Oh, why take that chance? 936 01:00:03,034 --> 01:00:04,122 If you men can get clear? 937 01:00:04,165 --> 01:00:05,950 One of us oughta stay with you. 938 01:00:05,993 --> 01:00:07,516 I'm alright. 939 01:00:07,560 --> 01:00:09,257 I just need a little more time. 940 01:00:09,301 --> 01:00:10,781 - But Chuck? - Save your breath. 941 01:00:10,824 --> 01:00:13,131 He call the turns. He knows what he wants. 942 01:00:13,174 --> 01:00:14,654 That's right. 943 01:00:16,351 --> 01:00:17,701 Now we'll meet... 944 01:00:18,702 --> 01:00:22,053 say, uh, at old trapper's cabin. 945 01:00:22,096 --> 01:00:26,057 Just the other side of Lode City where we were last year. 946 01:00:26,100 --> 01:00:27,580 In about eight or ten days. 947 01:00:27,624 --> 01:00:30,104 - Chuck, I still think-- - Now go on. Will you? 948 01:00:31,584 --> 01:00:34,369 Now go on. I'll meet you later. 949 01:00:34,413 --> 01:00:36,807 [instrumental music] 950 01:00:36,850 --> 01:00:39,723 [groaning] 951 01:00:45,903 --> 01:00:48,862 [galloping] 952 01:00:51,386 --> 01:00:54,520 [music continues] 953 01:01:07,054 --> 01:01:10,057 [instrumental music] 954 01:01:39,173 --> 01:01:42,133 [music continues] 955 01:01:50,097 --> 01:01:52,099 [knocking on door] 956 01:02:01,282 --> 01:02:03,502 - Who is it? Emmett: Ryker. 957 01:02:07,636 --> 01:02:09,769 I saw your lights on in here, Mr. Jensen. 958 01:02:09,813 --> 01:02:11,597 I'd like to talk with you if you got a minute. 959 01:02:11,640 --> 01:02:13,207 Certainly. Come in. 960 01:02:15,470 --> 01:02:17,211 I was trying to catch up on some paper works. 961 01:02:17,255 --> 01:02:20,693 This is the only time I get any peace and quiet around here. 962 01:02:20,737 --> 01:02:22,826 Sit down. What can I do for you? 963 01:02:22,869 --> 01:02:26,307 Claire Bingham came into your bank this afternoon. 964 01:02:26,351 --> 01:02:28,309 I'd like to know what she wanted. 965 01:02:28,353 --> 01:02:31,312 Well, I don't guess there's anything confidential about it. 966 01:02:31,356 --> 01:02:33,924 She wanted to cash a bank draft for a rather large amount. 967 01:02:33,967 --> 01:02:36,187 - How large? - Five thousand dollars. 968 01:02:36,230 --> 01:02:38,624 Five thousand... [whistles] 969 01:02:38,667 --> 01:02:39,843 That's what I thought too. 970 01:02:39,886 --> 01:02:41,627 - Did you give her the money? - No. 971 01:02:41,670 --> 01:02:44,456 I wired her bank in Kansas City for verification. 972 01:02:44,499 --> 01:02:46,675 But if it comes through alright in the morning 973 01:02:46,719 --> 01:02:48,373 she'll get the money. 974 01:02:48,416 --> 01:02:50,070 I must admit I hate to see 975 01:02:50,114 --> 01:02:52,681 a woman carrying around that much money on a trip. 976 01:02:52,725 --> 01:02:56,120 - Why do you ask? - I just, uh, just curious. 977 01:02:56,163 --> 01:02:58,513 You don't come to see me after banking hours 978 01:02:58,557 --> 01:03:00,298 out of curiosity, Ryker. 979 01:03:00,341 --> 01:03:01,821 I'd appreciate it, Mr. Jensen, 980 01:03:01,865 --> 01:03:04,432 if you didn't mention this to her. 981 01:03:04,476 --> 01:03:06,391 Well, if this is an official request, 982 01:03:06,434 --> 01:03:07,435 of course I'll co-operate. 983 01:03:07,479 --> 01:03:09,350 Alright, thank you very much. 984 01:03:09,394 --> 01:03:10,438 Bye. 985 01:03:10,482 --> 01:03:13,659 [instrumental music] 986 01:03:47,040 --> 01:03:50,000 [instrumental music] 987 01:04:19,333 --> 01:04:22,293 [music continues] 988 01:04:23,990 --> 01:04:24,904 Here you are. 989 01:04:24,948 --> 01:04:26,732 I hope you enjoyed your visit. 990 01:04:26,775 --> 01:04:29,213 Thank you. Where can I get the stagecoach? 991 01:04:29,256 --> 01:04:30,736 Right out in front of the hotel. 992 01:04:30,779 --> 01:04:33,347 I'll have your suitcase outside when it comes. 993 01:04:33,391 --> 01:04:34,653 Thank you. 994 01:04:34,696 --> 01:04:37,874 [instrumental music] 995 01:05:07,381 --> 01:05:10,341 [music continues] 996 01:05:13,779 --> 01:05:15,085 - Good morning. - Oh, good morning. 997 01:05:15,128 --> 01:05:17,000 Your money is all ready and waiting for you, 998 01:05:17,043 --> 01:05:19,089 if you'll just step this way, please. 999 01:05:24,442 --> 01:05:25,791 Alright. 1000 01:05:25,834 --> 01:05:27,880 Now if you'll just count it, 1001 01:05:27,924 --> 01:05:29,969 I'll make out the receipt. 1002 01:05:33,146 --> 01:05:36,236 Miss Bingham, I, uh, must tell you. 1003 01:05:38,151 --> 01:05:39,631 As a banker, I, 1004 01:05:39,674 --> 01:05:43,983 I don't approve of anyone carrying around that much money. 1005 01:05:44,027 --> 01:05:47,639 Now are you, uh, sure this is the way you wanna do it? 1006 01:05:47,682 --> 01:05:49,423 Well, I'm sure it will be quite safe. 1007 01:05:51,077 --> 01:05:52,165 Alright. 1008 01:05:53,471 --> 01:05:55,473 Will you sign here please? 1009 01:05:55,516 --> 01:05:56,865 Oh. 1010 01:06:01,653 --> 01:06:03,611 There. 1011 01:06:03,655 --> 01:06:05,265 Well, thank you for your help. 1012 01:06:05,309 --> 01:06:07,267 Have a good and safe trip. 1013 01:06:07,311 --> 01:06:08,703 Thank you. 1014 01:06:08,747 --> 01:06:11,924 [instrumental music] 1015 01:06:21,455 --> 01:06:24,371 [galloping] 1016 01:06:41,475 --> 01:06:44,435 [music continues] 1017 01:06:55,750 --> 01:06:57,883 All aboard, miss. 1018 01:07:17,120 --> 01:07:18,295 Hyah! 1019 01:07:21,254 --> 01:07:22,386 Hyah! 1020 01:07:22,429 --> 01:07:25,041 [instrumental music] 1021 01:07:33,614 --> 01:07:36,791 [galloping] 1022 01:07:46,540 --> 01:07:49,500 [music continues] 1023 01:08:09,563 --> 01:08:13,176 Whoa! Whoa! Whoa! 1024 01:08:16,440 --> 01:08:20,052 Soda Springs. Ten minute stop. Everybody out. 1025 01:08:22,750 --> 01:08:24,274 - Driver! - Yes, ma'am. 1026 01:08:24,317 --> 01:08:26,624 Uh, w-- would you please get my bag down? 1027 01:08:26,667 --> 01:08:28,016 I'll be stopping here. 1028 01:08:28,060 --> 01:08:30,584 But your ticket says Twin Forks. 1029 01:08:30,628 --> 01:08:32,456 Well, I've changed my mind. 1030 01:08:32,499 --> 01:08:34,066 Well, I'll be going on later. 1031 01:08:34,110 --> 01:08:35,937 Can I hire a rig here? 1032 01:08:35,981 --> 01:08:38,114 Well, I guess so. See Gomez inside. 1033 01:08:38,157 --> 01:08:40,725 - I'll get your bag. - Alright, thank you. 1034 01:08:40,768 --> 01:08:43,902 [instrumental music] 1035 01:08:55,957 --> 01:08:59,091 [dramatic music] 1036 01:09:27,467 --> 01:09:30,383 [music continues] 1037 01:09:47,400 --> 01:09:50,011 - Claire. - You made it alright. 1038 01:09:50,055 --> 01:09:52,057 - How does your shoulder feel? - Forget it. 1039 01:09:52,100 --> 01:09:53,798 You got the money? The five thousand? 1040 01:09:53,841 --> 01:09:55,060 Yes, I've got it here. 1041 01:09:55,103 --> 01:09:57,062 Just give it to me. I'll be on my way. 1042 01:09:57,105 --> 01:09:59,151 They've notified every town for miles around. 1043 01:09:59,195 --> 01:10:00,805 They'll be on the lookout for you. 1044 01:10:00,848 --> 01:10:02,720 Oh, that's a chance I'll have to take. 1045 01:10:02,763 --> 01:10:05,070 Well, I've thought of a safer way. 1046 01:10:05,113 --> 01:10:08,378 If I go with you, they won't be looking for a couple. 1047 01:10:08,421 --> 01:10:11,207 You won't have to hide every time you see anybody. 1048 01:10:11,250 --> 01:10:13,992 It's too risky, I couldn't let you do that. 1049 01:10:14,035 --> 01:10:16,124 - Please, think about it. - I don't have to. I know. 1050 01:10:16,168 --> 01:10:18,388 Besides, I'd make better time alone. 1051 01:10:18,431 --> 01:10:20,172 - But... - Look, we're wasting time. 1052 01:10:20,216 --> 01:10:24,742 Just give me the money and I'll go. Give me the money. 1053 01:10:24,785 --> 01:10:26,570 Hank: I'll settle the argument. 1054 01:10:26,613 --> 01:10:29,573 Don't try it, Chuck. You can't spot me this much. 1055 01:10:40,453 --> 01:10:43,151 I hate to see a brother and sister fight over money. 1056 01:10:43,195 --> 01:10:45,153 So you can just give it to me. 1057 01:10:45,197 --> 01:10:47,243 While you drop your gun belt. 1058 01:10:48,635 --> 01:10:50,202 Drop it. 1059 01:10:57,992 --> 01:11:00,430 That's better. Now come on, lady. 1060 01:11:02,475 --> 01:11:04,260 Come on, come on. 1061 01:11:08,351 --> 01:11:11,310 You two just stand easy, I'll be on my way. 1062 01:11:25,933 --> 01:11:28,153 Whoo. 1063 01:11:28,196 --> 01:11:30,982 You're a loser, Chuck. I'm doing you a favor. 1064 01:11:31,025 --> 01:11:32,331 No, don't! 1065 01:11:32,375 --> 01:11:35,334 [gunshots] 1066 01:11:36,683 --> 01:11:39,556 [instrumental music] 1067 01:11:46,606 --> 01:11:47,738 [groans] 1068 01:11:49,696 --> 01:11:51,524 Ryker: I'll go for a doctor. 1069 01:11:51,568 --> 01:11:53,091 Not this time. 1070 01:11:56,094 --> 01:11:57,704 I gotta get you inside. 1071 01:11:57,748 --> 01:11:59,489 No, no. 1072 01:12:01,099 --> 01:12:02,579 Let me see. 1073 01:12:08,889 --> 01:12:10,674 Hank is right. 1074 01:12:10,717 --> 01:12:13,807 This time I am a loser. 1075 01:12:13,851 --> 01:12:15,461 Don't try to talk. 1076 01:12:15,505 --> 01:12:17,115 I got to. 1077 01:12:17,158 --> 01:12:19,247 There's not much time. 1078 01:12:22,294 --> 01:12:25,776 You had me pegged all along. 1079 01:12:25,819 --> 01:12:28,996 - I'm not her brother. - I don't believe you. 1080 01:12:29,040 --> 01:12:30,520 You're just saying that. 1081 01:12:30,563 --> 01:12:33,958 A man in my spot doesn't lie. [sighs] 1082 01:12:34,001 --> 01:12:35,046 Not now. 1083 01:12:35,089 --> 01:12:38,266 [music continues] 1084 01:12:39,180 --> 01:12:41,879 I needed help. 1085 01:12:41,922 --> 01:12:44,142 Anyway I could get it. 1086 01:12:44,185 --> 01:12:46,318 It's as simple as that. 1087 01:12:49,103 --> 01:12:50,670 I'm sorry, lady. 1088 01:12:53,020 --> 01:12:56,067 [groans] There's... 1089 01:12:56,110 --> 01:12:58,809 water in the canteen in the shack. 1090 01:13:04,858 --> 01:13:08,949 Now I lay me down to sleep. 1091 01:13:08,993 --> 01:13:11,691 I pray the Lord 1092 01:13:11,735 --> 01:13:14,128 my soul to keep. 1093 01:13:14,172 --> 01:13:17,262 If I should cry 1094 01:13:17,305 --> 01:13:19,482 before I wake... 1095 01:13:22,310 --> 01:13:24,225 I pray the Lord... 1096 01:13:26,227 --> 01:13:28,578 my soul to take. 1097 01:13:32,799 --> 01:13:35,802 [instrumental music] 1098 01:13:52,993 --> 01:13:56,170 [instrumental music] 1099 01:13:59,783 --> 01:14:02,394 I've so many things to apologize to you for. 1100 01:14:02,438 --> 01:14:04,788 No, no, no, I'd probably done the same thing 1101 01:14:04,831 --> 01:14:06,920 if I had been in your place. 1102 01:14:06,964 --> 01:14:08,356 I don't believe you. 1103 01:14:08,400 --> 01:14:09,488 But thank you for saying it. 1104 01:14:09,532 --> 01:14:11,142 - One thing, though. - What? 1105 01:14:11,185 --> 01:14:13,927 If you ever get a lead on somebody you think 1106 01:14:13,971 --> 01:14:15,276 might be your brother, 1107 01:14:15,320 --> 01:14:17,975 will you let me check him out first? 1108 01:14:18,018 --> 01:14:19,455 It's a bargain. 1109 01:14:21,152 --> 01:14:23,807 Somehow, I don't think I will. 1110 01:14:23,850 --> 01:14:25,373 Ever since we came back to town, 1111 01:14:25,417 --> 01:14:27,506 I had the feeling, it's over. 1112 01:14:27,550 --> 01:14:29,508 Before that I always thought that, 1113 01:14:29,552 --> 01:14:32,772 somewhere, someday I'd find him. 1114 01:14:32,816 --> 01:14:34,252 But now... 1115 01:14:37,603 --> 01:14:41,302 I guess this has proved things don't work out that way. 1116 01:14:41,346 --> 01:14:43,827 That was just wishful thinking. 1117 01:14:43,870 --> 01:14:45,959 [instrumental music] 1118 01:14:46,003 --> 01:14:47,700 [horn blaring] 1119 01:14:53,140 --> 01:14:54,751 Here we go. 1120 01:14:58,581 --> 01:15:00,278 You've been very kind. 1121 01:15:00,321 --> 01:15:01,801 And very understanding. 1122 01:15:03,150 --> 01:15:04,935 I hope we meet again. 1123 01:15:06,284 --> 01:15:08,242 I'll make a point of it. 1124 01:15:10,984 --> 01:15:13,900 [music continues] 1125 01:15:15,989 --> 01:15:18,905 [horn blaring] 1126 01:15:39,752 --> 01:15:42,712 [instrumental music] 1127 01:16:09,956 --> 01:16:12,655 [theme music] 1128 01:16:42,075 --> 01:16:45,035 [music continues] 1129 01:16:49,387 --> 01:16:52,520 [instrumental music] 74166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.