Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:05,179
[ theme music playing ]
2
00:00:46,133 --> 00:00:48,135
♪♪
3
00:01:29,176 --> 00:01:30,829
What is it, Trampas?
4
00:01:38,272 --> 00:01:40,883
She just went over
that crest.Who?
5
00:01:40,926 --> 00:01:42,841
That girl I told you
I've been seeing.
6
00:01:45,192 --> 00:01:47,542
Oh, you mean the one
that disappears
all the time.
7
00:01:47,585 --> 00:01:48,891
That's r--
8
00:01:48,934 --> 00:01:50,762
I just saw her.
9
00:01:50,806 --> 00:01:52,895
Oh, that makes
three times now.
10
00:01:52,938 --> 00:01:56,246
Gee, maybe next time
I'll get a chance
to see her, too.
11
00:02:04,428 --> 00:02:06,865
♪♪
12
00:02:12,828 --> 00:02:14,395
Whoa, now.
13
00:02:14,438 --> 00:02:15,744
Whoa.
14
00:03:02,921 --> 00:03:04,445
Hello.
15
00:03:05,707 --> 00:03:08,362
My name's Trampas,
ma'am. I--
16
00:03:08,405 --> 00:03:10,364
Hey, uh...
17
00:03:13,889 --> 00:03:16,848
Hey. Ma'am, I--
18
00:03:16,892 --> 00:03:17,893
Hey!
19
00:03:43,919 --> 00:03:45,616
Well?
20
00:03:45,660 --> 00:03:47,009
Find her?
21
00:03:53,015 --> 00:03:55,670
♪♪
22
00:04:28,659 --> 00:04:31,706
Hey. Hey.
23
00:04:31,749 --> 00:04:32,924
What?
24
00:04:32,968 --> 00:04:34,404
Well, that's her
right there.
25
00:04:34,448 --> 00:04:35,579
Who?Her.
26
00:04:35,623 --> 00:04:37,886
The one I've been
telling you about.
27
00:04:37,929 --> 00:04:39,540
That's her in person.
28
00:04:39,583 --> 00:04:40,976
Real flesh and blood.
29
00:04:41,019 --> 00:04:43,979
[ chuckles ]
Now you believe me?
30
00:04:44,022 --> 00:04:46,373
I never doubted you
for a minute.
31
00:04:49,114 --> 00:04:50,855
Them dress goods
you bought
32
00:04:50,899 --> 00:04:52,814
just came in
from St. Louis.
33
00:04:52,857 --> 00:04:55,425
You're the first ones
to buy that particular
pattern.
34
00:04:55,469 --> 00:04:57,340
Well, sometimes
it's uplifting
35
00:04:57,384 --> 00:04:59,386
just having something
new to wear.
36
00:04:59,429 --> 00:05:01,605
Well, I hope
it turns out all right.
37
00:05:01,649 --> 00:05:04,347
Good day, ladies.Good day.
38
00:05:04,391 --> 00:05:05,783
Good morning.
39
00:05:05,827 --> 00:05:06,958
Good morning.
40
00:05:07,002 --> 00:05:09,439
Uh, we're from
Shiloh, ma'am.
41
00:05:09,483 --> 00:05:10,919
Mr. Grainger's ranch.
42
00:05:10,962 --> 00:05:12,660
This is our foreman.
My name's Trampas.
43
00:05:12,703 --> 00:05:14,618
How do you do?
44
00:05:14,662 --> 00:05:16,403
I'm Miriam Harley,
45
00:05:16,446 --> 00:05:18,622
and this is my
daughter Amanda.
46
00:05:18,666 --> 00:05:19,971
Happy to meet you.
47
00:05:20,015 --> 00:05:22,844
You bought
the Adams ranch, I hear.
48
00:05:22,887 --> 00:05:25,673
Well, Mr. Grainger's
granddaughter
49
00:05:25,716 --> 00:05:28,589
would be mighty pleased
to make a new friend.
50
00:05:28,632 --> 00:05:30,460
You remember me,
don't you?
51
00:05:30,504 --> 00:05:31,940
We met yesterday
on the range.
52
00:05:36,205 --> 00:05:38,163
Say, I wonder--
53
00:05:38,207 --> 00:05:40,470
there's a dance in town
Saturday night.
I'd be mighty pleased--
54
00:05:40,514 --> 00:05:41,819
No, I can't.
55
00:05:41,863 --> 00:05:43,691
[ clears throat ]
56
00:05:43,734 --> 00:05:46,389
Well, uh...
maybe another time.
57
00:05:46,433 --> 00:05:49,653
It was real nice
seeing you both.
58
00:05:49,697 --> 00:05:52,830
We look forward to meeting
the other folks at Shiloh.
59
00:05:52,874 --> 00:05:55,137
Good day.Good day, ma'am.
60
00:06:02,187 --> 00:06:04,102
Nice, friendly girl.
61
00:06:04,146 --> 00:06:06,148
♪♪
62
00:06:52,847 --> 00:06:55,066
Good day, sir.Howdy.
63
00:06:55,110 --> 00:06:57,504
I'll need a room
on the street side,
64
00:06:57,547 --> 00:06:59,462
somebody to
bed down my horse,
65
00:06:59,506 --> 00:07:00,724
and a bottle.
66
00:07:00,768 --> 00:07:02,073
Heh. Yes, sir.
67
00:07:07,862 --> 00:07:09,907
Mister?Oh.
68
00:07:40,285 --> 00:07:42,157
Fred?
69
00:07:42,200 --> 00:07:45,813
We met two very nice
young men from
the Shiloh ranch...
70
00:07:45,856 --> 00:07:47,815
in town today.
71
00:07:47,858 --> 00:07:49,120
One of them asked Amanda
72
00:07:49,164 --> 00:07:51,775
to go to the dance
with him on Saturday.
73
00:07:51,819 --> 00:07:53,734
What'd she say?
74
00:07:53,777 --> 00:07:55,605
She said no.
75
00:07:55,649 --> 00:07:56,954
Oh.
76
00:08:06,834 --> 00:08:08,923
Maybe she should go.
77
00:08:08,966 --> 00:08:10,838
Sooner or later,
we've got to let her--
78
00:08:10,881 --> 00:08:12,753
We've been
through it before.
I've told you that--
79
00:08:12,796 --> 00:08:14,624
But we've got to try
to help her.
80
00:08:14,668 --> 00:08:17,192
How do we help her,
Miriam?
81
00:08:17,235 --> 00:08:19,716
Pushing her to do something
she doesn't want to do?
82
00:08:19,760 --> 00:08:21,152
If we have to.
83
00:08:21,196 --> 00:08:24,939
How can we take
that kind of chance?
84
00:08:27,898 --> 00:08:29,726
Maybe in time,
when she--
85
00:08:29,770 --> 00:08:32,033
When you say time,
you mean for you
86
00:08:32,076 --> 00:08:34,209
more than for her.
87
00:08:34,252 --> 00:08:36,603
There's not anything
I wouldn't give her.
88
00:08:36,646 --> 00:08:37,865
There's not anything
I wouldn't do for her.
89
00:08:37,908 --> 00:08:40,041
Except to trust her.
90
00:08:41,825 --> 00:08:46,308
Doesn't it take
more than just wanting
to do for her, Fred?
91
00:08:46,351 --> 00:08:49,050
♪♪
92
00:09:37,272 --> 00:09:40,057
Morning.Morning.
93
00:09:40,101 --> 00:09:41,668
Nice little town.
94
00:09:41,711 --> 00:09:43,278
Thanks. We like it.
95
00:09:45,846 --> 00:09:47,238
Something I can do
for you?
96
00:09:47,282 --> 00:09:48,979
Yesterday
when I got in,
97
00:09:49,023 --> 00:09:50,981
I saw two women
comin' out of here.
98
00:09:51,025 --> 00:09:52,330
You helped them
load up.
99
00:09:52,374 --> 00:09:54,855
That's right.
Name of Harley.
100
00:09:56,378 --> 00:09:58,249
Harley?
101
00:09:58,293 --> 00:09:59,903
Lived around here long?
102
00:09:59,947 --> 00:10:01,426
As a matter of fact,
103
00:10:01,470 --> 00:10:04,255
they just moved into
this part of the country.
104
00:10:04,299 --> 00:10:05,996
Seem like
real nice folks.
105
00:10:06,040 --> 00:10:09,347
Bought the Adams place
out west of town.
106
00:10:09,391 --> 00:10:11,785
Much obliged.
107
00:10:11,828 --> 00:10:14,309
♪♪
108
00:10:36,026 --> 00:10:37,114
Morning.
109
00:10:37,158 --> 00:10:38,855
Good morning.
110
00:10:42,119 --> 00:10:43,425
Hot day.
111
00:10:43,468 --> 00:10:45,645
And it's only
mid-morning.
112
00:10:47,995 --> 00:10:50,171
Hot and dry.
113
00:10:54,958 --> 00:10:56,786
Mind if I have
some of your water?
114
00:10:56,830 --> 00:10:58,179
Help yourself.
115
00:10:59,354 --> 00:11:00,834
Thank you.
116
00:11:14,282 --> 00:11:15,849
Oh, that's good.
117
00:11:17,198 --> 00:11:19,113
Cool and refreshing.
118
00:11:22,116 --> 00:11:23,987
Nice ranch
you got here.
119
00:11:25,946 --> 00:11:28,252
My father's out on the range,
but he's due back to eat.
120
00:11:30,428 --> 00:11:33,127
My name is Pierce.
Richard Pierce.
121
00:11:33,170 --> 00:11:35,129
My mother's
just inside the house.
122
00:11:36,478 --> 00:11:39,089
Oh? I understand
you folks
123
00:11:39,133 --> 00:11:40,525
just moved
into this territory.
124
00:11:40,569 --> 00:11:42,266
Yes.
125
00:11:47,054 --> 00:11:48,446
Mighty pretty here.
126
00:11:54,975 --> 00:11:56,716
Well...
127
00:11:58,065 --> 00:11:59,936
I got a train to meet.
128
00:11:59,980 --> 00:12:02,069
Good-bye, Miss...
129
00:12:03,418 --> 00:12:04,898
Harley.
130
00:12:06,987 --> 00:12:08,989
Obliged for the water.
131
00:12:09,032 --> 00:12:11,078
♪♪
132
00:12:44,938 --> 00:12:47,027
Who was that rider?
133
00:12:49,638 --> 00:12:51,466
Just wanted
some water.
134
00:12:58,299 --> 00:13:01,432
We don't see many people
out here, Amanda.
135
00:13:01,476 --> 00:13:02,999
I know you must
get lonely.
136
00:13:06,307 --> 00:13:08,483
You mother said
a fella from Shiloh
137
00:13:08,526 --> 00:13:10,790
asked you to go
to a dance in town.
138
00:13:12,139 --> 00:13:13,140
You want to go?
139
00:13:14,489 --> 00:13:16,056
No. I--
140
00:13:18,885 --> 00:13:21,017
Yes. Yes, I do.
141
00:13:22,671 --> 00:13:24,107
Your mother thinks
you ought to go.
142
00:13:24,151 --> 00:13:25,805
And you?
143
00:13:28,155 --> 00:13:29,896
You're afraid for me,
aren't you?
144
00:13:29,939 --> 00:13:32,159
No, Amanda.
145
00:13:32,202 --> 00:13:33,508
I can't.
146
00:13:34,944 --> 00:13:36,511
I don't want to go.
147
00:13:36,554 --> 00:13:39,035
♪♪
148
00:13:43,735 --> 00:13:46,869
♪♪
149
00:13:58,315 --> 00:14:00,448
[ knock on door ]Come in.
150
00:14:02,929 --> 00:14:05,322
Hi, Trampas.
151
00:14:05,366 --> 00:14:07,368
Hello, Liz.
152
00:14:07,411 --> 00:14:09,152
If you're looking for
Granddad or Stacy,
153
00:14:09,196 --> 00:14:11,459
they're out checking
the new breeding stock.
154
00:14:11,502 --> 00:14:13,287
Oh.
155
00:14:13,330 --> 00:14:15,419
Some coffee?
156
00:14:15,463 --> 00:14:17,378
No, thanks.
157
00:14:21,773 --> 00:14:23,688
Oh. Excuse me.
158
00:14:25,560 --> 00:14:28,302
Say, uh...
I heard some folks
by the name of Harley
159
00:14:28,345 --> 00:14:30,217
bought the Adams ranch.
160
00:14:30,260 --> 00:14:31,740
I heard, too.
161
00:14:31,783 --> 00:14:33,916
Might be neighborly
if you went over there
162
00:14:33,960 --> 00:14:36,223
and gave them
a get-acquainted call.
163
00:14:36,266 --> 00:14:39,443
That's a good idea.
Maybe this weekend.
164
00:14:39,487 --> 00:14:40,792
This weekend?
165
00:14:42,882 --> 00:14:45,493
It seems to me
when folks move in
166
00:14:45,536 --> 00:14:48,365
it's nice to make 'em
feel welcome right off.
Don't you think?
167
00:14:48,409 --> 00:14:50,933
Yeah, I guess
you're right.
168
00:14:50,977 --> 00:14:53,240
Well, when can
you be ready?
169
00:14:53,283 --> 00:14:55,329
You want me to go
right now?
170
00:14:55,372 --> 00:14:56,939
Why not?
As a matter of fact,
171
00:14:56,983 --> 00:14:58,506
I've finished my chores
for the day.
172
00:14:58,549 --> 00:15:00,290
I'll get the buggy
and go with you.
173
00:15:00,334 --> 00:15:01,944
Seems to me
I heard something
174
00:15:01,988 --> 00:15:04,338
about the Harleys
having a daughter.
175
00:15:04,381 --> 00:15:05,687
Daughter?
176
00:15:05,730 --> 00:15:07,558
Oh. Heh.
177
00:15:07,602 --> 00:15:09,821
Well, I'm sure
you'll find some way
178
00:15:09,865 --> 00:15:11,519
to tell her
about my virtues.
179
00:15:11,562 --> 00:15:13,347
Your virtues?
180
00:15:13,390 --> 00:15:15,305
Well, Liz, that's
the least you could do.
181
00:15:15,349 --> 00:15:17,481
I mean, she's as spooky
as a two-day-old filly.
182
00:15:17,525 --> 00:15:19,440
You didn't tell me
you knew her, Trampas.
183
00:15:19,483 --> 00:15:21,529
I don't know her.
But I want to
get to know her.
184
00:15:21,572 --> 00:15:24,532
So, you can tell her
about some of my virtues.
185
00:15:24,575 --> 00:15:27,230
Only, uh...
build it up a little.
186
00:15:27,274 --> 00:15:28,753
I'll try.
187
00:15:28,797 --> 00:15:30,755
And I'll tell her about
some of my faults.
188
00:15:30,799 --> 00:15:34,368
Like, uh...
well, I'm too kind.
189
00:15:34,411 --> 00:15:36,413
Too considerate.
190
00:15:36,457 --> 00:15:38,502
And, uh...
191
00:15:38,546 --> 00:15:40,983
a wonderful dancer.
192
00:15:41,027 --> 00:15:43,377
♪♪
193
00:16:05,355 --> 00:16:07,531
What time's
the train due in?
194
00:16:07,575 --> 00:16:09,011
About five minutes ago.
195
00:16:09,055 --> 00:16:10,926
Is it gonna be
very late?
196
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
As far as I know, mister,
it should've been on time.
197
00:16:14,712 --> 00:16:16,410
What about
the Royal Northern?
198
00:16:18,107 --> 00:16:21,023
The Flyer?
It don't come in today.
199
00:16:21,067 --> 00:16:23,939
It don't even run today.
It don't stop here
in Medicine Bow anyway.
200
00:16:23,983 --> 00:16:26,072
That's what I wanted
to arrange with you.
201
00:16:26,115 --> 00:16:28,726
What's what you wanted
to arrange with me?
202
00:16:28,770 --> 00:16:30,380
To get the Royal Northern
203
00:16:30,424 --> 00:16:31,773
to stop here in
Medicine Bow on Monday.
204
00:16:31,816 --> 00:16:34,428
Mister, the Royal Northern
ain't gonna stop here.
205
00:16:34,471 --> 00:16:35,429
It's not on the schedule.
206
00:16:37,126 --> 00:16:40,390
Look, I have 75 head
of horses all ready,
207
00:16:40,434 --> 00:16:42,566
beaded down
in the freight yard
up at Rawlings,
208
00:16:42,610 --> 00:16:44,438
and I want 'em shipped
on that train.
209
00:16:44,481 --> 00:16:47,745
I aim to sell those horses
to the Army--Port Miller.
210
00:16:47,789 --> 00:16:49,095
If you put 'em
on the Flyer,
211
00:16:49,138 --> 00:16:50,705
you'll have to pick 'em up
at Scotts Bluff.
212
00:16:50,748 --> 00:16:52,315
That's the first stop
past here.
213
00:16:52,359 --> 00:16:54,448
I have a delivery date.
214
00:16:54,491 --> 00:16:57,320
If I have to herd 'em
all the way back here
from Scotts Bluff,
215
00:16:57,364 --> 00:16:59,018
I'm never gonna make it.
216
00:16:59,061 --> 00:17:02,064
Mister, I'm sorry.
The Flyer doesn't stop
here in Medicine Bow.
217
00:17:02,108 --> 00:17:03,761
Well, it does stop--
218
00:17:03,805 --> 00:17:07,069
at the ridge about 2:00
Monday afternoon,
219
00:17:07,113 --> 00:17:09,593
but that's just
to take on five minutes'
worth of water.
220
00:17:09,637 --> 00:17:12,770
Why can't I
arrange with you to
get it to stop here
221
00:17:12,814 --> 00:17:14,598
just long enough
to unload my horses?
222
00:17:16,513 --> 00:17:18,646
All I can do for you
is telegraph for
a special authority.
223
00:17:18,689 --> 00:17:20,822
Now, that sounds
reasonable.
224
00:17:20,865 --> 00:17:23,085
But in the end,
it'll be like I said.
225
00:17:23,129 --> 00:17:24,478
The Flyer won't stop.
226
00:17:24,521 --> 00:17:26,654
Well, let's hold
a good thought,
227
00:17:26,697 --> 00:17:28,525
shall we, stationmaster?
228
00:17:28,569 --> 00:17:31,615
The consignment's
in my name--
Richard Pierce.
229
00:17:31,659 --> 00:17:33,487
All I want
is the train to stop
230
00:17:33,530 --> 00:17:35,619
just long enough
to get my horses on.
231
00:17:35,663 --> 00:17:38,144
[ sighs ] I'll send
the telegraph, Mr. Pierce.
232
00:17:38,187 --> 00:17:39,841
Obliged.
233
00:17:39,884 --> 00:17:43,497
[ train whistle blows ]
234
00:18:29,804 --> 00:18:31,545
Is this what you're
looking for, Mark?
235
00:18:31,588 --> 00:18:33,068
Yeah, thanks.
236
00:18:33,112 --> 00:18:35,462
♪♪
237
00:18:59,138 --> 00:19:01,879
Shaving mug I sent for
out of the catalog.
238
00:19:10,149 --> 00:19:13,674
I guess it was
the fancy description
that got me.
239
00:19:15,154 --> 00:19:16,938
That all you picked up
at the station?
240
00:19:16,981 --> 00:19:18,896
Nope.
241
00:19:18,940 --> 00:19:22,030
Looks like
your information was
pretty accurate, Marshal.
242
00:19:22,073 --> 00:19:24,119
I don't know who he is,
but the man you're
lookin' for
243
00:19:24,163 --> 00:19:26,034
just got off the train.
244
00:19:26,077 --> 00:19:27,209
Anyone with him?
245
00:19:27,253 --> 00:19:29,124
No, but a stranger
in town--
246
00:19:29,168 --> 00:19:31,561
a horse trader
named Pierce--met him.
247
00:19:31,605 --> 00:19:33,215
Pierce.
248
00:19:33,259 --> 00:19:34,999
Don't you think
it's about time
249
00:19:35,043 --> 00:19:37,263
you told me what
this is all about?
250
00:19:37,306 --> 00:19:40,483
The fella from the train
is named Robinson.
251
00:19:40,527 --> 00:19:42,529
Been away for a while.
252
00:19:42,572 --> 00:19:44,183
Robinson?
253
00:19:49,710 --> 00:19:52,191
Yeah. Quite a while.
254
00:19:52,234 --> 00:19:55,281
Visiting Kansas--
Leavenworth.
255
00:19:55,324 --> 00:19:57,065
That's right.
256
00:19:57,108 --> 00:19:59,633
Four years--
train robbery.
257
00:19:59,676 --> 00:20:01,287
Quite a hand
with explosives.
258
00:20:01,330 --> 00:20:04,028
He's not wanted now.No.
259
00:20:04,072 --> 00:20:06,161
Only a matter of time.
He just got out.
260
00:20:06,205 --> 00:20:08,511
He won't stay clean long.
261
00:20:08,555 --> 00:20:10,861
That's why I'm keepin'
an eye on him.
262
00:20:14,822 --> 00:20:16,650
What is it?
263
00:20:16,693 --> 00:20:18,086
Just a hunch.
264
00:20:19,305 --> 00:20:20,828
Where you goin'?
265
00:20:20,871 --> 00:20:23,222
To send for
some information.
266
00:20:23,265 --> 00:20:25,049
Make yourself at home.
267
00:20:25,093 --> 00:20:27,226
Yeah, thanks.
I'll do that.
268
00:20:27,269 --> 00:20:29,271
♪♪
269
00:20:31,882 --> 00:20:33,710
[ gunshot ]
270
00:20:41,065 --> 00:20:43,111
What are you doing?!
271
00:20:43,154 --> 00:20:45,026
I told you never
to touch the rifle--never!
272
00:20:45,069 --> 00:20:46,549
I saw a rattler.
273
00:20:48,247 --> 00:20:49,857
What rattler?
274
00:20:49,900 --> 00:20:51,075
There.
275
00:20:52,990 --> 00:20:55,297
FRED: There's not any rattler.
There's not anything there.
276
00:20:55,341 --> 00:20:57,256
But there was. I saw it.
277
00:20:57,299 --> 00:20:58,300
Nothing.
278
00:20:58,344 --> 00:21:00,084
You've got to believe me.
279
00:21:00,128 --> 00:21:02,261
You've got to trust me.
280
00:21:18,929 --> 00:21:20,148
Whoa.
281
00:21:21,628 --> 00:21:24,065
Oh. Hello, Mrs. Harley.
282
00:21:27,329 --> 00:21:30,158
This is
Elizabeth Grainger.
283
00:21:30,201 --> 00:21:32,203
She came by
to pay her respects.
284
00:21:32,247 --> 00:21:34,205
Asked me
to drive her out.
285
00:21:35,250 --> 00:21:38,079
I'm very glad
to meet you, Elizabeth.
286
00:21:38,122 --> 00:21:40,081
This is Mr. Harley.
287
00:21:40,124 --> 00:21:41,256
Hello.How do you do?
288
00:21:41,300 --> 00:21:44,215
I know Amanda would want
to say hello,
289
00:21:44,259 --> 00:21:45,695
but, uh--
290
00:21:45,739 --> 00:21:48,785
We should've let you
know we were coming.
291
00:21:48,829 --> 00:21:50,396
It was just on
the spur of the moment.
292
00:21:50,439 --> 00:21:52,093
Not formal at all.
293
00:21:52,136 --> 00:21:53,312
Perhaps tomorrow.
294
00:21:53,355 --> 00:21:55,270
Oh, no.
Now that you're here,
295
00:21:55,314 --> 00:21:57,707
let me make
some refreshments.
296
00:21:57,751 --> 00:22:00,101
I'm sure that there are
still some cookies left.
297
00:22:00,144 --> 00:22:01,842
Please come in.
298
00:22:01,885 --> 00:22:03,147
Thank you.
299
00:22:03,191 --> 00:22:05,889
♪♪
300
00:22:31,959 --> 00:22:33,395
[ whistling and shouting ]
301
00:22:38,444 --> 00:22:40,359
[ mooing ]
302
00:22:50,456 --> 00:22:52,022
Amanda?
303
00:22:54,416 --> 00:22:56,070
Whoa, Buck.
304
00:22:56,113 --> 00:22:57,941
Now--
305
00:22:57,985 --> 00:22:59,378
Now, don't you run off.
306
00:23:01,118 --> 00:23:02,990
I'm, uh--
307
00:23:03,033 --> 00:23:05,209
I'm sorry we missed you
yesterday.
308
00:23:05,253 --> 00:23:07,211
How much did you see?
309
00:23:07,255 --> 00:23:09,431
See?
310
00:23:09,475 --> 00:23:12,695
Nothin', really.
Just you runnin' off.
311
00:23:12,739 --> 00:23:15,219
I guess maybe we came
at a bad time.
312
00:23:18,266 --> 00:23:20,703
My father doesn't like me
to handle firearms.
313
00:23:20,747 --> 00:23:23,402
Well, women shouldn't
have to handle firearms.
314
00:23:23,445 --> 00:23:25,360
He's afraid for me.
315
00:23:25,404 --> 00:23:28,363
That's natural enough.
316
00:23:28,407 --> 00:23:30,191
A gun can be dangerous
if you don't know
how to use it.
317
00:23:30,234 --> 00:23:32,715
There was a rattler.
318
00:23:32,759 --> 00:23:34,282
I took the gun
to shoot it.
319
00:23:34,325 --> 00:23:36,153
[ chuckles ]
320
00:23:37,546 --> 00:23:40,070
Well, I don't see
anything wrong
in shootin' a rattler.
321
00:23:44,814 --> 00:23:47,251
Shiloh's that big ranch
west of here, isn't it?
322
00:23:47,295 --> 00:23:49,340
That's right.
323
00:23:49,384 --> 00:23:51,517
I've seen it a few times
when I was riding.
324
00:23:51,560 --> 00:23:53,736
It's beautiful.
325
00:23:53,780 --> 00:23:55,216
You sure like to ride,
don't you?
326
00:23:55,259 --> 00:23:57,305
Yes.
327
00:23:59,307 --> 00:24:00,874
It's like looking
through a window
328
00:24:00,917 --> 00:24:02,484
out into the distance.
329
00:24:02,528 --> 00:24:04,399
And there's nothing
but rolling hills,
330
00:24:04,443 --> 00:24:06,836
colors,
and bright sunlight.
331
00:24:06,880 --> 00:24:08,447
Is it that way for you?
332
00:24:10,100 --> 00:24:11,450
Sometimes.
333
00:24:13,103 --> 00:24:15,236
What do you want
from me?
334
00:24:15,279 --> 00:24:18,369
Why are you
always after me?
335
00:24:18,413 --> 00:24:20,937
I'm not after you,
Amanda.
336
00:24:20,981 --> 00:24:23,374
I'm just naturally
sociable.
337
00:24:23,418 --> 00:24:25,246
I figured I--
Well, I'd like to
get to know you...
338
00:24:25,289 --> 00:24:26,465
be your friend.
339
00:24:26,508 --> 00:24:28,771
Well, you can't.Why not?
340
00:24:28,815 --> 00:24:30,991
You can't.
I can't have any friends.
341
00:24:31,034 --> 00:24:34,211
Everybody has friends,
Amanda. They're important.
342
00:24:34,255 --> 00:24:36,779
I'm not the same
as everybody.
343
00:24:36,823 --> 00:24:38,389
I'm different.
344
00:24:38,433 --> 00:24:41,262
I'm not like you
or Elizabeth Grainger.
345
00:24:41,305 --> 00:24:44,352
So leave me alone.
346
00:24:44,395 --> 00:24:46,310
You've got to
leave me alone.
347
00:24:46,354 --> 00:24:49,313
♪♪
348
00:25:13,424 --> 00:25:15,122
That the hunch
you're checkin' out?
349
00:25:15,165 --> 00:25:16,558
Yes, a manifest
of the freight
350
00:25:16,602 --> 00:25:18,952
being shipped on
the Royal Northern Flyer.
351
00:25:18,995 --> 00:25:20,475
I want to know
what's gonna be aboard
352
00:25:20,519 --> 00:25:22,259
when it comes
through here Monday.
353
00:25:25,088 --> 00:25:27,438
Silver bullion.A lot of it.
354
00:25:27,482 --> 00:25:29,179
Well, the pattern's
the same.
355
00:25:29,223 --> 00:25:32,095
Robinson just naturally
drifts towards trouble.
356
00:25:34,228 --> 00:25:36,099
Didn't you mention
this fella Pierce
357
00:25:36,143 --> 00:25:37,492
was trying to get
the Flyer to stop here...
358
00:25:37,536 --> 00:25:39,886
so he could get
his horses off?
Mm-hmm.
359
00:25:39,929 --> 00:25:42,105
There aren't any horses
on this list.
360
00:25:42,149 --> 00:25:43,846
Nope.
361
00:25:43,890 --> 00:25:47,284
$50,000 in silver bullion.
362
00:25:47,328 --> 00:25:49,199
Looks like your hunch
was a good one, Mark.
363
00:25:49,243 --> 00:25:51,245
And yours about Robinson.
364
00:25:52,507 --> 00:25:54,248
Nothing on Pierce yet?
365
00:25:54,291 --> 00:25:56,380
Nothin' yet, but I'm still
checkin' on him.
366
00:25:56,424 --> 00:25:59,166
You know,
I'm planning to retire.
367
00:25:59,209 --> 00:26:02,125
I'd like to tie up
a few more loose ends
before I do.
368
00:26:02,169 --> 00:26:05,607
I'd like to catch Robinson
and whoever's with him
right in the act.
369
00:26:05,651 --> 00:26:07,304
I'm sorry to spoil
your plans, John,
370
00:26:07,348 --> 00:26:08,654
but I got a town
to worry about.
371
00:26:08,697 --> 00:26:10,917
I figure it's better
to head off trouble
372
00:26:10,960 --> 00:26:12,919
if you can see it comin'.
373
00:26:12,962 --> 00:26:14,355
Oh, Mark.
374
00:26:14,398 --> 00:26:17,097
No need to mention
that I'm here.
375
00:26:17,140 --> 00:26:18,359
I'll just do
like you said--
376
00:26:18,402 --> 00:26:20,361
make myself at home,
if it's all right.
377
00:26:20,404 --> 00:26:23,059
Maybe you can throw
a scare into Robinson,
maybe you can't,
378
00:26:23,103 --> 00:26:26,236
but there's no sense
in letting him know
what the odds are.
379
00:26:28,108 --> 00:26:29,892
Oh, Mark.
380
00:26:29,936 --> 00:26:31,938
You might bring me
a sandwich on your way back.
381
00:26:31,981 --> 00:26:35,028
♪♪
382
00:26:53,307 --> 00:26:55,222
Oh, hello, Mark.Sam.
383
00:26:55,265 --> 00:26:58,399
Been sprucing up
the dining room
for the dance.
384
00:26:58,442 --> 00:27:00,531
Fella in there
is gonna take pictures
and everything.
385
00:27:00,575 --> 00:27:02,359
Oh?
386
00:27:02,403 --> 00:27:05,362
Say, you got a fella
name of Pierce
registered here?
387
00:27:05,406 --> 00:27:07,234
Yep.
388
00:27:07,277 --> 00:27:09,236
He's not in, though.
Key's still here.
389
00:27:09,279 --> 00:27:12,326
He went out
a couple of hours ago.
390
00:27:12,369 --> 00:27:14,197
Thank you.
391
00:27:21,422 --> 00:27:23,511
MAN: Hold it.[ flash pops ]
392
00:27:23,554 --> 00:27:25,382
Have one for you
first thing tomorrow.
393
00:27:25,426 --> 00:27:27,384
No, thanks.
394
00:27:27,428 --> 00:27:29,299
Complimentary.
395
00:27:33,390 --> 00:27:35,436
You're Bert Robinson.
396
00:27:35,479 --> 00:27:37,481
It's no secret.
397
00:27:37,525 --> 00:27:39,614
Do I know you,
Sheriff?
398
00:27:39,658 --> 00:27:42,486
Mark Abbott.Howdy.
399
00:27:42,530 --> 00:27:44,967
Uh...
400
00:27:45,011 --> 00:27:47,404
this is a new line of work
for you, isn't it?
401
00:27:47,448 --> 00:27:49,711
Right you are.
402
00:27:49,755 --> 00:27:52,105
This is
the coming thing.
403
00:27:52,148 --> 00:27:53,280
I learned it in--
404
00:27:53,323 --> 00:27:55,238
In prison.
405
00:27:57,153 --> 00:27:59,416
That's right.
What about it?
406
00:27:59,460 --> 00:28:03,464
Oh, I'm just naturally
curious about strangers
in town, I guess.
407
00:28:03,507 --> 00:28:05,292
Especially when they've
got your reputation.
408
00:28:05,335 --> 00:28:09,339
Look, you know who I am.
All right.
409
00:28:09,383 --> 00:28:12,299
But I got an honest trade,
and I'm workin' at it.
410
00:28:12,342 --> 00:28:14,301
No reason to lean on me.
411
00:28:14,344 --> 00:28:16,303
There's nobody
leaning on you...
412
00:28:16,346 --> 00:28:19,262
as long as this is the trade
you're workin' on.
413
00:28:19,306 --> 00:28:21,482
I'm gonna take pictures
of folks at the dance
414
00:28:21,525 --> 00:28:23,136
and sell 'em.
415
00:28:23,179 --> 00:28:24,528
Nothin' wrong with that,
is there?
416
00:28:26,617 --> 00:28:28,358
And that's why you came
to Medicine Bow?
417
00:28:28,402 --> 00:28:31,361
It's a nice town.
418
00:28:31,405 --> 00:28:33,799
Always remembered it nice.
419
00:28:33,842 --> 00:28:36,758
If I can earn a living here
without the law after me
420
00:28:36,802 --> 00:28:40,806
every time a package
of soap is missing from
the general store,
421
00:28:40,849 --> 00:28:43,460
I might even
settle down here.
422
00:28:43,504 --> 00:28:46,159
Something on your mind,
Abbott?
423
00:28:46,202 --> 00:28:49,162
Just you. And Pierce.
424
00:28:49,205 --> 00:28:51,338
Pierce?
425
00:28:51,381 --> 00:28:53,383
Oh, the fellow
at the train.
426
00:28:53,427 --> 00:28:57,126
Who is he?I don't really know.
427
00:28:57,170 --> 00:29:00,260
He said something about
being a horse trader,
428
00:29:00,303 --> 00:29:02,436
or a dealer.
429
00:29:02,479 --> 00:29:04,481
He directed me
to this hotel.
430
00:29:04,525 --> 00:29:07,658
And that's all?That's all.
431
00:29:07,702 --> 00:29:09,269
How come he met you
at the train?
432
00:29:09,312 --> 00:29:11,358
Met me?
433
00:29:11,401 --> 00:29:14,578
I told you--
he directed me
to the hotel.
434
00:29:14,622 --> 00:29:15,841
There's nothing else
between you?
435
00:29:15,884 --> 00:29:17,581
What else
could there be, Sheriff?
436
00:29:25,415 --> 00:29:27,200
Hey, Abbott.
437
00:29:27,243 --> 00:29:31,204
I'd appreciate it if you'd
let folks know I'll be here.
438
00:29:32,379 --> 00:29:34,207
At the dance.
439
00:29:34,250 --> 00:29:35,730
I can use the business.
440
00:29:35,774 --> 00:29:38,428
♪♪
441
00:30:18,338 --> 00:30:19,643
Evening.
442
00:30:21,297 --> 00:30:23,386
Mr. Pierce?
443
00:30:23,430 --> 00:30:25,780
What are you doing here?
444
00:30:25,824 --> 00:30:28,174
Oh, I came
to speak to you.
445
00:30:28,217 --> 00:30:31,438
To me? Why?
446
00:30:31,481 --> 00:30:33,570
Well, um...
447
00:30:33,614 --> 00:30:36,573
I've been thinkin'
since the last time
we talked, and--
448
00:30:36,617 --> 00:30:40,273
of course it could be
just a coincidence,
449
00:30:40,316 --> 00:30:43,363
but I remember
a Harley family
back where I come from.
450
00:30:43,406 --> 00:30:45,408
I just wanted
to check it out.
451
00:30:45,452 --> 00:30:48,629
These Harleys had
a son and a daughter,
452
00:30:48,672 --> 00:30:50,631
but she was adopted.
453
00:30:50,674 --> 00:30:52,546
Now, of course, it could
be different Harleys.
454
00:30:52,589 --> 00:30:54,896
It's not
an uncommon name.
455
00:30:54,940 --> 00:30:57,246
Mr. Pierce, I'm adopted.
456
00:31:01,511 --> 00:31:03,687
Yeah.
457
00:31:03,731 --> 00:31:05,907
It seems to me
you do resemble Katie.
458
00:31:05,951 --> 00:31:07,909
Katie?
459
00:31:07,953 --> 00:31:09,911
My real mother's name
was Katie.
460
00:31:09,955 --> 00:31:12,827
And the daughter--
461
00:31:12,871 --> 00:31:14,873
Let me see, now.
What was it?
462
00:31:17,310 --> 00:31:18,659
Abigail.
463
00:31:18,702 --> 00:31:20,443
No, uh...Amanda.
464
00:31:20,487 --> 00:31:23,403
Mr. Pierce,
that's my name.
465
00:31:25,405 --> 00:31:28,321
I've never talked
with anyone who knew
my parents.
466
00:31:28,364 --> 00:31:29,888
My mother--
did you know her?
467
00:31:29,931 --> 00:31:31,846
Oh, a long time ago.
468
00:31:31,890 --> 00:31:33,500
17, 18 years.
469
00:31:33,543 --> 00:31:37,330
But knowing your daddy
like I did,
470
00:31:37,373 --> 00:31:39,506
he'd be real proud
of how nice you've grown
471
00:31:39,549 --> 00:31:42,378
and the decent folks
lookin' after you and all.
472
00:31:42,422 --> 00:31:44,467
Is he still alive?
473
00:31:45,860 --> 00:31:47,340
Well, I don't know.
474
00:31:47,383 --> 00:31:48,776
It's been quite a spell
since I saw him.
475
00:31:48,819 --> 00:31:51,605
But you did know him?Oh, yes.
476
00:31:51,648 --> 00:31:53,346
And my mother--
you knew my mother?
477
00:31:54,564 --> 00:31:56,523
Tell me about her.
478
00:31:58,264 --> 00:31:59,961
As I remember,
479
00:32:00,005 --> 00:32:01,963
she was real pretty--
just like you, Mandy.
480
00:32:02,007 --> 00:32:05,793
Matter of fact,
seeing you king of brought
the whole thing back.
481
00:32:05,836 --> 00:32:07,273
MIRIAM: Amanda!
482
00:32:07,316 --> 00:32:09,318
Yes, I'll be
right there!
483
00:32:11,277 --> 00:32:13,714
Well, uh...
you've gotta go in.
484
00:32:13,757 --> 00:32:15,803
I have to get going, too.
485
00:32:15,846 --> 00:32:17,413
Will I see you again?
486
00:32:17,457 --> 00:32:18,762
There's so much
I want to ask you.
487
00:32:18,806 --> 00:32:20,895
Sure. Just as soon as
we have some more time.
488
00:32:20,939 --> 00:32:22,418
Oh, and, uh...
489
00:32:22,462 --> 00:32:25,769
just so it won't stir
anything up with your folks,
490
00:32:25,813 --> 00:32:29,599
let's sort of keep what
we've been talking about
between ourselves.
491
00:32:29,643 --> 00:32:31,427
Just our secret?
492
00:32:33,342 --> 00:32:34,604
Good night.
493
00:32:34,648 --> 00:32:36,955
♪♪
494
00:32:58,759 --> 00:33:00,848
♪♪
495
00:33:17,517 --> 00:33:19,040
I thought
this was my room.
496
00:33:19,084 --> 00:33:20,781
Just visiting.
497
00:33:22,304 --> 00:33:24,437
Sheriff, huh?That's right.
498
00:33:28,963 --> 00:33:30,443
Want a drink, Sheriff?
499
00:33:30,486 --> 00:33:31,487
No, thanks.
500
00:33:44,022 --> 00:33:47,068
This a social visit
or just business?
501
00:33:47,112 --> 00:33:49,592
A little bit
of both, Pierce.
502
00:33:49,636 --> 00:33:52,334
I was at the depot
when you asked
the stationmaster
503
00:33:52,378 --> 00:33:54,380
to stop the Flyer.
504
00:33:55,990 --> 00:33:58,079
That's right, you were.
505
00:33:58,123 --> 00:34:01,865
You told him you wanted
to ship 75 head of horses
506
00:34:01,909 --> 00:34:03,780
and have the train
stop here so you could
unload 'em.
507
00:34:03,824 --> 00:34:04,955
Right again.
508
00:34:04,999 --> 00:34:06,783
Manifest doesn't list
any horses.
509
00:34:06,827 --> 00:34:09,047
You checked it out?
510
00:34:09,090 --> 00:34:11,962
What you wanted
was a little bit unusual.
511
00:34:12,006 --> 00:34:14,356
Then you met Bert Robinson.
512
00:34:14,400 --> 00:34:15,618
So it seemed
like a good idea.
513
00:34:17,142 --> 00:34:18,752
Who's Robinson?
514
00:34:18,795 --> 00:34:21,494
That, uh...photographer.
515
00:34:23,496 --> 00:34:27,369
You mean the fella
that wanted to know
where the hotel was.
516
00:34:27,413 --> 00:34:29,110
I obliged him.
517
00:34:29,154 --> 00:34:32,548
Why would you want to lie
about the horses, Pierce?
518
00:34:32,592 --> 00:34:34,681
What do you mean, lie?
519
00:34:36,987 --> 00:34:39,120
I'm not gonna put
those horses aboard
520
00:34:39,164 --> 00:34:41,122
unless the Flyer
stops here for me.
521
00:34:41,166 --> 00:34:43,124
If I can arrange
for it to stop,
then I'll ship 'em.
522
00:34:43,168 --> 00:34:44,778
Sounds logical.
523
00:34:44,821 --> 00:34:45,996
Good.
524
00:34:46,040 --> 00:34:47,998
I said "sounds".
525
00:34:48,042 --> 00:34:51,132
Maybe you just bumped
into Robinson like you said.
526
00:34:51,176 --> 00:34:54,135
And maybe you got
horses to sell.
527
00:34:54,179 --> 00:34:56,529
So far, we've just
got a lot of maybes.
528
00:34:58,966 --> 00:35:01,360
But one thing
is for certain.
529
00:35:01,403 --> 00:35:03,927
We like to avoid trouble
in Medicine Bow.
530
00:35:05,538 --> 00:35:07,670
You puttin' me
on notice, Sheriff?
531
00:35:07,714 --> 00:35:10,151
You might say that.
532
00:35:10,195 --> 00:35:13,415
Well, you keep
your warnings for
your two-bit drunks
533
00:35:13,459 --> 00:35:15,635
you fill
the jail cells with.
534
00:35:19,552 --> 00:35:21,380
And the next time
you want to talk to me,
535
00:35:21,423 --> 00:35:23,425
don't invite yourself
into my room.
536
00:35:23,469 --> 00:35:26,080
As long as
I'm paying for it,
I do the inviting.
537
00:35:26,124 --> 00:35:28,517
♪♪
538
00:36:16,174 --> 00:36:17,523
Hello, Amanda.
539
00:36:23,703 --> 00:36:26,009
I guess I should've
told you.
540
00:36:26,053 --> 00:36:28,708
I come from a long line
of stubborn men.
541
00:36:28,751 --> 00:36:31,058
I just can't take no
for an answer.
542
00:36:33,843 --> 00:36:37,238
Uh, stubborn...
but reasonable.
543
00:36:37,282 --> 00:36:40,198
Now, you explain to me
so I can understand,
544
00:36:40,241 --> 00:36:42,591
and I'll go away.
545
00:36:44,637 --> 00:36:47,683
Uh, you said you wanted
me to leave you alone.
546
00:36:47,727 --> 00:36:49,685
Well, I might've
let it go at that.
547
00:36:49,729 --> 00:36:51,165
Then I got to
thinkin' it over.
548
00:36:51,209 --> 00:36:54,821
And I got it
into my head
549
00:36:54,864 --> 00:36:56,779
it was for my sake
you said it.
550
00:36:58,651 --> 00:37:01,001
What?
551
00:37:05,745 --> 00:37:07,268
You said you're different.
552
00:37:07,312 --> 00:37:08,835
How are you different?
553
00:37:10,532 --> 00:37:12,273
There are things
you don't know about me.
554
00:37:12,317 --> 00:37:14,101
[ chuckles ]
555
00:37:14,144 --> 00:37:15,798
There are things
about me you don't know.
556
00:37:15,842 --> 00:37:17,104
That's good, isn't it?
557
00:37:17,147 --> 00:37:18,888
Give us something
to talk about.
558
00:37:18,932 --> 00:37:20,542
Not ordinary things.
559
00:37:20,586 --> 00:37:22,718
Oh, you're not
an ordinary girl.
560
00:37:22,762 --> 00:37:26,809
One--you're not
ordinary pretty.
561
00:37:26,853 --> 00:37:28,985
No, you're
extra pretty.
562
00:37:29,029 --> 00:37:30,944
Two--
563
00:37:30,987 --> 00:37:33,251
you're not
ordinary shy.
564
00:37:33,294 --> 00:37:35,296
You're downright
independent.
565
00:37:35,340 --> 00:37:38,517
Uh, three--
566
00:37:38,560 --> 00:37:40,823
an ordinary girl
likes to dance. You--
567
00:37:40,867 --> 00:37:42,738
Oh, I do.
568
00:37:44,566 --> 00:37:46,307
Four--
569
00:37:46,351 --> 00:37:48,831
you're not
an ordinary rider.
570
00:37:48,875 --> 00:37:51,181
The way you ride
that pinto--
[ whistles ]
571
00:37:53,227 --> 00:37:55,708
Well, how about it?
572
00:37:55,751 --> 00:37:59,189
You, uh...like to go
take a ride with me?
573
00:37:59,233 --> 00:38:02,280
♪♪
574
00:38:56,943 --> 00:38:58,292
[ sighs ]
575
00:39:04,385 --> 00:39:06,300
Trampas?
576
00:39:07,693 --> 00:39:09,912
I want to tell you
something.
577
00:39:09,956 --> 00:39:13,612
Well...
that's a good sign.
578
00:39:13,655 --> 00:39:16,092
The Harleys aren't
my real parents.
579
00:39:16,136 --> 00:39:17,964
They took me in
when my mother died.
580
00:39:18,007 --> 00:39:19,618
They felt sorry for me.
581
00:39:21,315 --> 00:39:24,971
My father's name
was Loomis.
582
00:39:28,888 --> 00:39:32,239
What happened to him--
your real father?
583
00:39:32,282 --> 00:39:34,284
He left us--
my mother and me--
584
00:39:34,328 --> 00:39:35,721
when I was small.
585
00:39:35,764 --> 00:39:37,113
I never knew him.
586
00:39:37,157 --> 00:39:38,637
But I've heard about him
all my life.
587
00:39:41,422 --> 00:39:44,904
He's an outlaw, Trampas,
a killer.
588
00:39:44,947 --> 00:39:46,645
Bad blood, they said,
from his father.
589
00:39:46,688 --> 00:39:47,820
And now me.
590
00:39:50,300 --> 00:39:52,346
Trampas, that's what
makes me different.
591
00:39:55,044 --> 00:39:59,048
I thank you for today.
It was wonderful.
592
00:39:59,092 --> 00:40:01,355
You made me feel as if
I'm just the same
as any other girl.
593
00:40:01,399 --> 00:40:02,922
You are.
594
00:40:05,490 --> 00:40:08,231
Amanda, I don't care
what your father was.
That gives you no reason--
595
00:40:08,275 --> 00:40:09,972
We've talked enough.
596
00:40:10,016 --> 00:40:12,148
I want to go home now.
597
00:40:12,192 --> 00:40:14,281
♪♪
598
00:40:45,530 --> 00:40:47,183
Uh, Amanda.
599
00:40:48,402 --> 00:40:51,318
Everybody's gonna be at
the dance Saturday night.
600
00:40:51,361 --> 00:40:54,190
Everybody.
Liz will be there, too.
601
00:40:54,234 --> 00:40:57,150
That'd give you two
a good chance to get
to know each other.
602
00:40:58,238 --> 00:40:59,935
Uh, so...
603
00:40:59,979 --> 00:41:02,111
should I pick you up
about 7:00?
604
00:41:03,548 --> 00:41:06,202
Well, I haven't asked
anybody else.
605
00:41:06,246 --> 00:41:09,423
You wouldn't want to
see me be a wallflower,
would you?
606
00:41:11,251 --> 00:41:13,079
Well?
607
00:41:13,122 --> 00:41:15,255
Good. 7:00.
608
00:41:29,182 --> 00:41:30,444
Mama?
609
00:41:30,488 --> 00:41:32,402
MIRIAM: In here, Amanda.
610
00:41:36,189 --> 00:41:37,364
How was your ride?
611
00:41:37,407 --> 00:41:38,974
It was wonderful.Good.
612
00:41:39,018 --> 00:41:41,760
I'm going to the dance
Saturday night with Trampas.
613
00:41:41,803 --> 00:41:43,544
Will the dress be ready?
614
00:41:43,588 --> 00:41:46,242
I think maybe
we can manage it.
615
00:41:46,286 --> 00:41:48,201
Ha ha!
616
00:42:02,955 --> 00:42:04,260
Amanda...
617
00:42:04,304 --> 00:42:06,219
Why did he stop him?
618
00:42:06,262 --> 00:42:08,395
What are they
talking about?
619
00:42:08,438 --> 00:42:10,179
Amanda--
620
00:42:10,223 --> 00:42:12,486
Trampas thinks
I'm the same as
everyone else.
621
00:42:12,530 --> 00:42:14,923
But if he finds out--
622
00:42:14,967 --> 00:42:17,143
if he tells him
everything--
623
00:42:19,406 --> 00:42:21,539
He won't come back.
624
00:42:21,582 --> 00:42:24,237
I'll never
see him again. Never.
625
00:42:27,501 --> 00:42:30,243
So, she told you
herself?
626
00:42:30,286 --> 00:42:32,201
Yes.
627
00:42:32,245 --> 00:42:34,290
She did the right thing.
628
00:42:34,334 --> 00:42:36,249
You had to be told
629
00:42:36,292 --> 00:42:38,294
if you're gonna
keep on seeing her.
630
00:42:38,338 --> 00:42:39,948
I'm sorry, Trampas.
631
00:42:39,992 --> 00:42:41,994
I'm sorry it couldn't
have worked out.
632
00:42:43,604 --> 00:42:47,216
I don't see any reason
why I can't see
Amanda again.
633
00:42:47,260 --> 00:42:49,610
There's nothing wrong
with her.
634
00:42:49,654 --> 00:42:51,307
I thought
you understood.
635
00:42:51,351 --> 00:42:53,962
Well, I do. Somehow
she's got the idea
636
00:42:54,006 --> 00:42:55,224
that she's
like her father.
637
00:42:55,268 --> 00:42:57,966
She's afraid she might
harm someone.
638
00:42:58,010 --> 00:43:01,622
I guess that's why
she was so skittish
when we first met.
639
00:43:01,666 --> 00:43:03,189
I don't believe that.
640
00:43:03,232 --> 00:43:04,973
You're not afraid?
641
00:43:05,017 --> 00:43:06,366
Of--
642
00:43:06,409 --> 00:43:07,976
Heh. No.
643
00:43:08,020 --> 00:43:10,631
Well, I am--
for myself, for my wife,
644
00:43:10,675 --> 00:43:12,415
for any stranger
who happens by.
645
00:43:14,243 --> 00:43:16,376
If you feel that way,
646
00:43:16,419 --> 00:43:18,378
how can you live in
the same house with her
day after day?
647
00:43:18,421 --> 00:43:20,641
When we took her in,
648
00:43:20,685 --> 00:43:24,340
she was just a baby,
or nearly.
649
00:43:26,429 --> 00:43:28,040
Three years old.
650
00:43:29,476 --> 00:43:33,349
We loved her like our own
all the time she was
growing up.
651
00:43:33,393 --> 00:43:37,136
When things happened...
652
00:43:39,442 --> 00:43:41,401
What were we
supposed to do?
653
00:43:41,444 --> 00:43:44,273
She was like our own child.
We couldn't just put her
out of the house.
654
00:43:45,405 --> 00:43:48,364
We talked it over--
Miriam and me--
655
00:43:48,408 --> 00:43:50,932
decided there wasn't
a thing we could do
656
00:43:50,976 --> 00:43:54,196
except watch her.
657
00:43:54,240 --> 00:43:56,372
Keep to ourselves
and watch her.
658
00:43:56,416 --> 00:43:58,418
Watch her?
659
00:44:03,249 --> 00:44:05,643
Mr. Harley, I don't
think I understand.
660
00:44:05,686 --> 00:44:08,558
You said things happened.
What kind of things?
661
00:44:08,602 --> 00:44:11,170
Can't you leave it alone?
662
00:44:11,213 --> 00:44:13,520
No, sir. I'm sorry.
I don't think I can.
663
00:44:20,092 --> 00:44:21,571
She killed someone.
664
00:44:22,747 --> 00:44:24,226
With a rifle, Trampas,
665
00:44:24,270 --> 00:44:25,924
when she was ten years old.
666
00:44:30,580 --> 00:44:32,234
How did it happen?
667
00:44:36,586 --> 00:44:38,414
It was in the woods.
668
00:44:38,458 --> 00:44:40,416
He was hunting.
669
00:44:41,548 --> 00:44:44,029
She was always--
670
00:44:44,072 --> 00:44:47,162
Amanda was always
tagging along after him.
671
00:44:47,206 --> 00:44:49,251
Anyway, I found her there,
672
00:44:49,295 --> 00:44:50,513
found her with the gun.
673
00:44:52,124 --> 00:44:53,342
Did she explain?
674
00:44:53,386 --> 00:44:57,259
She couldn't remember,
not clearly.
675
00:44:57,303 --> 00:45:00,959
She remembered him
with the gun.
676
00:45:01,002 --> 00:45:03,613
Amanda always wanted
what he had.
677
00:45:03,657 --> 00:45:05,485
I guess she must've
taken it.
678
00:45:07,095 --> 00:45:10,359
Then the flash.
679
00:45:10,403 --> 00:45:14,276
Him on the ground,
not moving.
680
00:45:15,495 --> 00:45:17,540
Maybe she startled him.
681
00:45:17,584 --> 00:45:19,281
He could've tripped.
682
00:45:19,325 --> 00:45:20,413
She picked up the gun
afterward.
683
00:45:20,456 --> 00:45:21,762
It must've been
an accident.
684
00:45:21,806 --> 00:45:25,723
I've tried to think so.
685
00:45:25,766 --> 00:45:28,464
But I couldn't get it
out of my mind...
686
00:45:28,508 --> 00:45:30,510
who her father was.
687
00:45:32,120 --> 00:45:34,470
Since then,
I've seen things in her.
688
00:45:34,514 --> 00:45:36,603
Little things
maybe, but--
Mr. Harley.
689
00:45:36,646 --> 00:45:38,779
If you were ten years old
690
00:45:38,823 --> 00:45:40,781
and you were frightened
by a terrible accident,
I'm sure--
691
00:45:40,825 --> 00:45:43,262
I don't know how
this sounds to you.
I don't care.
692
00:45:43,305 --> 00:45:46,656
I've gone over it
in my own mind
a thousand times.
693
00:45:46,700 --> 00:45:49,050
I've had reason to.
694
00:45:49,094 --> 00:45:52,532
Don't you understand?
The boy she killed
was my boy.
695
00:45:52,575 --> 00:45:54,273
My own son.
696
00:45:54,316 --> 00:45:57,450
♪♪
697
00:46:08,722 --> 00:46:10,376
♪♪
698
00:46:10,419 --> 00:46:13,771
[ men cheering ] ]
699
00:46:28,394 --> 00:46:30,526
Hmm. Third man
he's thrown.
700
00:46:30,570 --> 00:46:33,312
Looks like he's not
gonna be broken.
At least not today.
701
00:46:33,355 --> 00:46:35,183
I'm gonna try him.
702
00:46:35,227 --> 00:46:37,403
Why not bring in
another one?
703
00:46:37,446 --> 00:46:39,274
Look, Trampas, you know
as well as I do--
704
00:46:39,318 --> 00:46:41,320
some horses have got
bad blood, and that's it.
705
00:46:41,363 --> 00:46:43,496
You remember Matt Travis
had to shoot the sire.
706
00:46:43,539 --> 00:46:46,455
A horse from bad stock
just won't be civilized.
707
00:46:49,197 --> 00:46:51,504
All right, go ahead.
708
00:46:51,547 --> 00:46:53,854
I'll wait here
to pick up the pieces.
709
00:46:53,898 --> 00:46:56,335
♪♪
710
00:46:56,378 --> 00:46:57,684
Whoa.
711
00:47:01,470 --> 00:47:02,645
Whoa.
712
00:47:09,565 --> 00:47:11,263
Let me at him.
713
00:47:11,306 --> 00:47:13,613
[ horse neighing ]
714
00:47:17,617 --> 00:47:19,706
[ men cheering ]
715
00:47:53,783 --> 00:47:55,263
Whoa. Whoa.
716
00:47:59,311 --> 00:48:00,703
Bad blood, huh?
717
00:48:05,317 --> 00:48:06,492
Come on, son.
718
00:48:49,535 --> 00:48:51,972
Surprised you're here.
719
00:48:52,016 --> 00:48:53,974
I'd like to see Amanda.
720
00:48:54,018 --> 00:48:56,455
Well, I told you that--I know.
721
00:48:56,498 --> 00:48:57,847
Can I see her?
722
00:49:13,863 --> 00:49:16,736
Evening, Mrs. Harley.
Amanda.
723
00:49:18,781 --> 00:49:20,392
How come you're
not ready?
724
00:49:23,395 --> 00:49:24,613
Mama?
725
00:49:24,657 --> 00:49:26,659
Well, your dress
is ready for you.
726
00:49:31,403 --> 00:49:33,579
Papa?
727
00:49:36,408 --> 00:49:39,628
With your permission, sir,
I'd be pleased and honored
728
00:49:39,672 --> 00:49:41,761
to escort your daughter
to the dance tonight.
729
00:49:49,638 --> 00:49:51,901
I'm going.
730
00:49:51,945 --> 00:49:53,947
I am.
731
00:50:02,390 --> 00:50:04,479
I hope you know what
you're doing, son.
732
00:50:07,830 --> 00:50:10,442
♪♪
733
00:50:21,583 --> 00:50:24,325
Well, now,
for somebody who hasn't
gone to many dances,
734
00:50:24,369 --> 00:50:25,587
you do very well.
735
00:50:25,631 --> 00:50:27,372
Thank you, Trampas.
736
00:50:29,765 --> 00:50:31,289
What this one, now.
737
00:50:32,942 --> 00:50:34,509
[ both laugh ]
738
00:50:34,553 --> 00:50:36,337
Ah!
739
00:50:36,381 --> 00:50:39,297
Hold it! Hold it!
740
00:50:39,340 --> 00:50:41,081
[ flash pops ]Ah!
741
00:50:41,125 --> 00:50:43,388
Hmm. Where are you?
Oh, yeah.
742
00:50:43,431 --> 00:50:44,606
[ laughs ]
743
00:50:44,650 --> 00:50:46,608
Amanda, you look
beautiful.
744
00:50:46,652 --> 00:50:48,436
I'm so glad
you could come.
745
00:50:48,480 --> 00:50:49,742
Thank you.
746
00:51:02,450 --> 00:51:04,017
Evening, gentlemen.
747
00:51:05,627 --> 00:51:07,803
We need a room.Yes, sir.
748
00:51:07,847 --> 00:51:09,501
Sign here, please.
749
00:51:46,190 --> 00:51:48,017
Who are they, Trampas?
750
00:51:48,061 --> 00:51:50,150
Huh?Who are they?
751
00:51:50,194 --> 00:51:52,457
Uh, Scott brothers.
752
00:51:52,500 --> 00:51:54,154
Who are they?
753
00:51:54,198 --> 00:51:56,765
Just a couple of fellas
I ran into one time.
754
00:51:58,202 --> 00:52:00,465
Don't know what they're
doin' in Medicine Bow.
755
00:52:00,508 --> 00:52:01,814
[ song ends ]
756
00:52:01,857 --> 00:52:03,859
Liz, have you seen
Mark Abbott?
757
00:52:03,903 --> 00:52:05,600
No, I haven't.
Is something wrong?
758
00:52:05,644 --> 00:52:08,516
No, I just wanted
to talk to him
about something.
759
00:52:08,560 --> 00:52:11,650
Amanda, will you
excuse me for
a couple of minutes?
760
00:52:11,693 --> 00:52:13,695
I want to go down
to his office and see
if he's there.
761
00:52:13,739 --> 00:52:15,567
Why don't you two
have some punch?
762
00:52:15,610 --> 00:52:17,046
That sounds like
a good idea.
763
00:52:17,090 --> 00:52:19,397
I could use a minute
to catch my breath.
764
00:52:21,486 --> 00:52:23,879
Are you enjoying
yourself?
Oh, yes.
765
00:52:23,923 --> 00:52:25,707
Trampas is a good dancer,
isn't he?
766
00:52:25,751 --> 00:52:28,057
He's wonderful.
767
00:52:28,101 --> 00:52:31,409
Best dancer I've
danced with all year.
768
00:52:31,452 --> 00:52:33,759
The only one, too.
769
00:52:33,802 --> 00:52:36,675
Well, there'll be
lots more after tonight.
770
00:52:36,718 --> 00:52:38,416
Now that
we've finally met,
771
00:52:38,459 --> 00:52:40,722
I hope we'll be
good friends.
772
00:52:40,766 --> 00:52:42,507
Thank you. So do I.
773
00:52:43,682 --> 00:52:46,598
I've never really
had any friends.
774
00:52:46,641 --> 00:52:50,167
Someone to talk to
and share things with.
775
00:52:50,210 --> 00:52:53,909
You'll have them here.
I'll see to that.
776
00:52:53,953 --> 00:52:56,173
Maybe we could have
a party for you at Shiloh.
777
00:52:56,216 --> 00:52:58,610
Hey, Liz.Hi.
778
00:52:58,653 --> 00:53:00,481
Have you met
Amanda Harley?
779
00:53:00,525 --> 00:53:02,004
Not really.
Hello, Amanda Harley.
780
00:53:02,048 --> 00:53:04,529
Welcome to Medicine Bow.Thank you.
781
00:53:04,572 --> 00:53:06,183
Liz, if Amanda
doesn't mind,
782
00:53:06,226 --> 00:53:07,880
I think this is
our dance.
783
00:53:07,923 --> 00:53:10,056
Oh, I don't mind at all.
784
00:53:10,099 --> 00:53:11,840
Come in with us.
785
00:53:11,884 --> 00:53:13,929
I'll wait here.
Trampas will be back soon.
786
00:53:13,973 --> 00:53:15,540
So will I.
787
00:54:01,629 --> 00:54:03,196
Hi, honey.
788
00:54:05,198 --> 00:54:08,288
You, uh...all alone?
789
00:54:08,332 --> 00:54:10,508
No, I'm--
790
00:54:10,551 --> 00:54:14,076
A pretty girl like you
and nobody to dance with.
791
00:54:14,120 --> 00:54:16,122
Let's go in
and try out the music.
792
00:54:16,165 --> 00:54:18,820
No, I'm sorry.
I have an escort.
I'm waiting for him.
793
00:54:18,864 --> 00:54:21,910
That's all right.
We'll dance till
he shows up.
794
00:54:21,954 --> 00:54:23,869
Don't, please.
795
00:54:23,912 --> 00:54:26,654
If you're a mite shy,
we'll just dance
right here.
796
00:54:26,698 --> 00:54:29,788
Please...don't.
797
00:54:29,831 --> 00:54:32,094
Don't, please.
798
00:54:37,012 --> 00:54:39,841
Amanda, stay where
you are.
799
00:54:39,885 --> 00:54:42,191
Urban, you always were
a little rancid.
800
00:54:42,235 --> 00:54:44,106
If you know me,
801
00:54:44,150 --> 00:54:46,544
then you know I'm gonna
teach you a lesson.
802
00:54:48,807 --> 00:54:51,244
Now, look, why don't you
put that gun back
in your holster
803
00:54:51,288 --> 00:54:52,898
and apologize to--
804
00:54:54,987 --> 00:54:56,989
Hey, what's the matter
with her?
805
00:54:58,382 --> 00:54:59,905
Amanda.
806
00:55:00,993 --> 00:55:02,299
Amanda!
807
00:55:04,170 --> 00:55:06,041
[ Amanda screams ]
808
00:55:06,085 --> 00:55:08,087
[ people murmuring ]
809
00:55:10,263 --> 00:55:13,745
DOCTOR: A flesh wound.
He lost a little blood,
is all.
810
00:55:13,788 --> 00:55:15,355
Nothing really serious.
811
00:55:15,399 --> 00:55:18,140
You were lucky.
812
00:55:18,184 --> 00:55:19,838
Trampas,
I was so scared.
813
00:55:19,881 --> 00:55:21,056
How'd it happen?
814
00:55:21,100 --> 00:55:22,580
It was an accident.
815
00:55:27,280 --> 00:55:30,588
Amanda, listen to me.
816
00:55:30,631 --> 00:55:32,372
It was an accident.
817
00:55:32,416 --> 00:55:34,026
It could've happened
to anyone.
818
00:55:34,069 --> 00:55:35,244
You tried
to stop him, and--
819
00:55:35,288 --> 00:55:39,074
I heard you say,
"Stay back, Amanda."
820
00:55:39,118 --> 00:55:40,989
But I couldn't.
821
00:55:41,033 --> 00:55:44,210
All I could see
and all I could hear
were guns firing.
822
00:55:44,253 --> 00:55:46,168
Try to take it easy
with that arm
823
00:55:46,212 --> 00:55:47,256
for a few days.
824
00:55:47,300 --> 00:55:49,737
Let the Virginian
driving you home.
825
00:55:49,781 --> 00:55:51,826
Amanda,
listen to me.
826
00:55:54,263 --> 00:55:55,961
You did say
it was an accident.
827
00:55:56,004 --> 00:55:57,745
Yes, Mark,
it was an accident!
828
00:55:59,399 --> 00:56:01,880
I think I'll just
hang on to Urban
for a while...
829
00:56:01,923 --> 00:56:03,664
on principle.
830
00:56:11,672 --> 00:56:13,979
♪♪
831
00:56:22,291 --> 00:56:24,337
Amanda, lis--
832
00:56:33,085 --> 00:56:35,348
♪♪
833
00:56:48,013 --> 00:56:49,318
Well?
834
00:56:51,059 --> 00:56:53,453
Robinson had a roommate
while he was in prison.
835
00:56:53,497 --> 00:56:56,456
Didn't have Pierce's name,
but he had his face.
836
00:56:56,500 --> 00:56:57,501
What name did he have?
837
00:56:57,544 --> 00:56:59,241
Loomis.
838
00:56:59,285 --> 00:57:00,460
They still around?
839
00:57:00,504 --> 00:57:02,549
Pierce, Robinson,
and Arnold Scott
840
00:57:02,593 --> 00:57:04,246
got up bright and early
this morning,
841
00:57:04,290 --> 00:57:06,161
rented a wagon
and drove out of town.
842
00:57:06,205 --> 00:57:08,120
Where do you suppose
they're headin'?
843
00:57:08,163 --> 00:57:10,122
I could take a wild guess.
844
00:57:11,253 --> 00:57:12,690
I'd better get
some men together.
845
00:57:12,733 --> 00:57:15,475
What about him--
Urban?
846
00:57:17,434 --> 00:57:19,305
He's screamin'
like a stuck pig.
847
00:57:19,348 --> 00:57:22,395
Claims the whole thing
at the dance was
an accident.
848
00:57:22,439 --> 00:57:24,528
That's what Trampas said.
849
00:57:24,571 --> 00:57:26,138
Why don't you
let him out?
850
00:57:26,181 --> 00:57:27,574
Let him out?
851
00:57:30,534 --> 00:57:32,492
All right.
852
00:57:32,536 --> 00:57:34,363
But if he pulls
a gun again while
he's in this town,
853
00:57:34,407 --> 00:57:35,756
he's in real trouble.
854
00:57:35,800 --> 00:57:38,411
You figure
he'll stick around
long enough for that?
855
00:57:38,455 --> 00:57:40,935
♪♪
856
00:58:05,569 --> 00:58:08,006
[ horse neighs ]
857
00:58:20,148 --> 00:58:22,150
How's Tramps this morning?
858
00:58:22,194 --> 00:58:24,152
He's better today.
859
00:58:24,196 --> 00:58:25,980
He's not well enough
to do his own chores,
860
00:58:26,024 --> 00:58:27,765
but he's well enough
to send me to town
to do them for him.
861
00:58:27,808 --> 00:58:29,375
[ chuckles ]
862
00:58:29,418 --> 00:58:31,725
This is John Howard,
Federal Marshal.
Howdy.
863
00:58:31,769 --> 00:58:34,162
How do you do?
You got some trouble?
864
00:58:34,206 --> 00:58:35,468
Might be.
865
00:58:37,383 --> 00:58:40,560
And it might be we're
just gonna meet a train.
Care to join us?
866
00:58:40,604 --> 00:58:42,431
I can't. Today's
the first of the month.
867
00:58:42,475 --> 00:58:44,129
I've got to go to town
to get the payroll.
868
00:58:44,172 --> 00:58:46,261
See you.
869
00:58:46,305 --> 00:58:48,437
♪♪
870
00:59:08,066 --> 00:59:09,502
Well, there it is.
871
00:59:09,546 --> 00:59:11,417
Yeah.
872
00:59:11,460 --> 00:59:13,550
That's Robinson
and Urban Scott.
873
00:59:17,075 --> 00:59:18,729
Where are
the other two?
874
00:59:18,772 --> 00:59:20,513
They could be anywhere.
875
00:59:20,557 --> 00:59:22,471
I don't like it.
876
00:59:22,515 --> 00:59:25,126
Something's naggin'
on you, Mark.
877
00:59:25,170 --> 00:59:27,564
Yeah, it's all been
so easy...
878
00:59:27,607 --> 00:59:29,522
so open.
879
00:59:29,566 --> 00:59:31,437
That story about
a shipment of horses,
880
00:59:31,480 --> 00:59:34,440
Robinson showin' up
plain as daylight.
881
00:59:34,483 --> 00:59:35,789
And Pierce
with a phony name
882
00:59:35,833 --> 00:59:38,444
turning out to be
Robinson's old cellmate.
883
00:59:38,487 --> 00:59:41,708
And the Scott brothers
ride into town
like they owned it.
884
00:59:41,752 --> 00:59:44,581
Yeah, and then slippin' out
with that brand new wagon
this morning.
885
00:59:48,193 --> 00:59:50,499
What the Virginian said
about the payroll--
886
00:59:50,543 --> 00:59:53,067
first on the month--
that's payday for all
the spreads around here.
887
00:59:53,111 --> 00:59:54,678
How much goes through
that bank?
888
00:59:54,721 --> 00:59:58,072
Oh, 15, 20,000.
889
00:59:58,116 --> 00:59:59,770
It's not 50,
but it's a lot easier
890
00:59:59,813 --> 01:00:02,381
with the sheriff
and a posse 12 miles
out of town,
891
01:00:02,424 --> 01:00:04,470
waiting to protect a train
nobody's gonna bother.
892
01:00:06,603 --> 01:00:09,649
We can't take the chance
they aren't settin' their
sights on the train.
893
01:00:09,693 --> 01:00:12,739
Well, if they are,
they won't be alone.
894
01:00:12,783 --> 01:00:14,219
They'll have men
on board.
895
01:00:14,262 --> 01:00:16,090
You stay here
and cover them.
896
01:00:16,134 --> 01:00:17,614
Uh, Mark--
897
01:00:17,657 --> 01:00:18,832
If it's the bank,
898
01:00:18,876 --> 01:00:20,704
there'll be just
two of them back in town.
899
01:00:20,747 --> 01:00:22,706
If it's not, you're gonna
have your hands full here.
900
01:00:22,749 --> 01:00:24,621
I'll see you later.
901
01:00:24,664 --> 01:00:26,623
♪♪
902
01:02:12,380 --> 01:02:13,817
MAN: Hurry up.
903
01:02:16,036 --> 01:02:18,909
That's fine.
Just put all of it
in the satchel.
904
01:02:20,562 --> 01:02:23,217
Hurry up.
Do as you're told,
nobody gets hurt.
905
01:02:39,494 --> 01:02:41,583
[ gunfire continues ]
906
01:02:45,587 --> 01:02:47,415
Let's go. Hyah!
907
01:02:59,993 --> 01:03:01,690
You all right?
908
01:03:03,475 --> 01:03:06,391
Yeah, I guess so.
909
01:03:06,434 --> 01:03:08,567
Just hope
they left enough for
the Shiloh payroll.
910
01:03:08,610 --> 01:03:11,396
He won't get far.
Got a bullet in him.
911
01:03:11,439 --> 01:03:12,876
I thought you were
gonna meet a train.
912
01:03:12,919 --> 01:03:14,660
Yeah, so did they.
913
01:03:14,703 --> 01:03:16,836
♪♪
914
01:03:47,127 --> 01:03:48,955
Howdy.Howdy.
915
01:03:56,963 --> 01:03:58,878
What happened to you?
916
01:04:00,619 --> 01:04:03,665
I had to do
a little negotiating
for the payroll.
917
01:04:03,709 --> 01:04:04,797
There was a holdup.
918
01:04:04,841 --> 01:04:07,800
Couple of fellas
named Scott and Loomis.
919
01:04:07,844 --> 01:04:09,497
Surprised us
right in the bank.
920
01:04:09,541 --> 01:04:11,325
Took my gun...
921
01:04:11,369 --> 01:04:13,632
right at the point of
clearing out every bit of
cash in the place...
922
01:04:13,675 --> 01:04:15,503
when the sheriff
showed up.Who?
923
01:04:15,547 --> 01:04:17,114
Huh?
924
01:04:17,157 --> 01:04:18,985
Did you say Loomis?The sheriff did.
925
01:04:19,029 --> 01:04:22,423
Fella called himself Pierce,
but his real name
was Loomis.
926
01:04:22,467 --> 01:04:24,904
Got away with a whole
satchel full of money
927
01:04:24,948 --> 01:04:27,341
and my horse.
928
01:04:27,385 --> 01:04:29,996
Got a piece of lead in him.
It'll slow him down some.
929
01:04:30,040 --> 01:04:32,651
Mark's gettin'
some men together.
930
01:04:32,694 --> 01:04:35,610
Where are you goin'?
You're not supposed to--
931
01:04:35,654 --> 01:04:37,743
♪♪
932
01:05:24,529 --> 01:05:26,661
MAN: Amanda.
933
01:05:26,705 --> 01:05:28,576
Over here.
934
01:05:32,058 --> 01:05:33,712
Mr. Pierce?
935
01:05:44,244 --> 01:05:46,594
You said
you'd come back.
936
01:05:46,638 --> 01:05:48,857
I've looked for you.
937
01:05:50,816 --> 01:05:53,558
Couldn't make it sooner.
It's business.
938
01:05:53,601 --> 01:05:55,125
You're hurt.
939
01:05:55,168 --> 01:05:57,040
Yeah,
it was an accident.
940
01:05:57,083 --> 01:05:59,607
Accident?You can help.
941
01:05:59,651 --> 01:06:02,610
I'll get my father,
a doctor.
942
01:06:02,654 --> 01:06:03,785
No!
943
01:06:05,962 --> 01:06:07,572
Now, listen to me,
Amanda.
944
01:06:09,617 --> 01:06:13,143
My horse--
I turned him loose.
945
01:06:13,186 --> 01:06:16,711
I'll need a new one
and some food.
946
01:06:16,755 --> 01:06:18,887
Mr. Pierce.
947
01:06:18,931 --> 01:06:21,629
You can't ride like that.
Let me get someone.
948
01:06:21,673 --> 01:06:24,545
[ horse approaching ]
949
01:06:52,008 --> 01:06:53,705
Mr. Harley.
950
01:06:56,099 --> 01:06:57,665
You shouldn't
have come back.
951
01:06:57,709 --> 01:06:58,927
I had to.
952
01:06:58,971 --> 01:07:00,799
Trampas, about your arm,
I'm sorry--
953
01:07:00,842 --> 01:07:02,627
It's all right,
Mr. Harley.
954
01:07:02,670 --> 01:07:05,064
I was there.
I was what happened.
955
01:07:05,108 --> 01:07:07,806
It happened to me.
It was an accident.
956
01:07:07,849 --> 01:07:09,547
Is Amanda here?
957
01:07:09,590 --> 01:07:11,636
I don't know. I just
came in from the back.
958
01:07:11,679 --> 01:07:14,639
Miriam?Yes?
959
01:07:14,682 --> 01:07:16,249
Would you come in here
a minute, please?
960
01:07:17,642 --> 01:07:19,731
I don't want to
hurt you, Mandy.
961
01:07:21,167 --> 01:07:23,648
Now, just be quiet.
962
01:07:23,691 --> 01:07:25,737
Promise you'll be quiet.
963
01:07:25,780 --> 01:07:28,870
Fix me up
and get me a horse...
964
01:07:30,307 --> 01:07:32,265
and I'll tell you
about your mother.
965
01:07:32,309 --> 01:07:34,006
All right? You promise?
966
01:07:39,577 --> 01:07:40,969
She's out riding.
967
01:07:41,013 --> 01:07:42,667
Her pinto's outside.
968
01:07:42,710 --> 01:07:44,582
Well, she should be
around somewhere.
969
01:07:44,625 --> 01:07:46,758
But I don't think
you should see her.
970
01:07:46,801 --> 01:07:49,021
She was pretty upset
when she came home
from the dance.
971
01:07:49,065 --> 01:07:50,805
Mr. Harley, the bank
in Medicine Bow
972
01:07:50,849 --> 01:07:53,591
was held up
this afternoon...
by a man named Loomis.
973
01:07:55,027 --> 01:07:56,550
Loomis?
974
01:07:58,030 --> 01:08:00,337
He was wounded,
but he got away.
975
01:08:00,380 --> 01:08:03,644
Did he know
that you took Amanda in
when her mother died?
976
01:08:03,688 --> 01:08:05,168
Yes, he did.
977
01:08:05,211 --> 01:08:07,648
He sent money once.
978
01:08:07,692 --> 01:08:11,696
Well, if he found out
Amanda was here
and he needed help,
979
01:08:11,739 --> 01:08:14,090
this would be the first
place he'd head for.
980
01:08:23,186 --> 01:08:25,666
That's all
I can do for you.
981
01:08:25,710 --> 01:08:27,581
But it's not enough.
982
01:08:27,625 --> 01:08:29,801
It'll have to be.
983
01:08:32,369 --> 01:08:34,153
You're dying.
984
01:08:34,197 --> 01:08:36,590
Don't peck at me, now.
985
01:08:36,634 --> 01:08:38,723
Peck at you?
986
01:08:38,766 --> 01:08:40,594
You're soundin'
like your mother.
987
01:08:40,638 --> 01:08:42,596
She was always at me,
988
01:08:42,640 --> 01:08:44,163
right from the start.
989
01:08:44,207 --> 01:08:45,599
My mother?
990
01:08:46,905 --> 01:08:49,299
For not being
the model of virtue,
991
01:08:49,342 --> 01:08:52,302
for not being
the hard-working type
992
01:08:52,345 --> 01:08:55,174
that she thought made up
the kingdom of heaven,
993
01:08:55,218 --> 01:08:57,263
and for drinking...
994
01:08:57,307 --> 01:08:59,135
playing cards.
995
01:09:00,745 --> 01:09:03,878
And for lookin' for
an easy way to find money
996
01:09:03,922 --> 01:09:06,751
instead of dog-bitter work.
997
01:09:06,794 --> 01:09:10,058
You said you knew them--
998
01:09:10,102 --> 01:09:11,669
my mother and father--
999
01:09:11,712 --> 01:09:13,018
that you'd tell me.
1000
01:09:15,803 --> 01:09:18,763
I am telling you,
Mandy.
1001
01:09:18,806 --> 01:09:22,680
You called me that
before--Mandy.
1002
01:09:24,290 --> 01:09:28,164
No one else
calls me that.
1003
01:09:30,731 --> 01:09:32,646
I remember.
1004
01:09:36,781 --> 01:09:38,783
They said you were mad,
1005
01:09:38,826 --> 01:09:40,698
mad and vicious--
1006
01:09:40,741 --> 01:09:42,439
a killer--
1007
01:09:42,482 --> 01:09:44,397
that the same madness
was in me.
1008
01:09:44,441 --> 01:09:47,748
I don't know what
you're jabberin' about.
1009
01:09:47,792 --> 01:09:50,360
It's always easier
to steal a dollar
1010
01:09:50,403 --> 01:09:52,362
than it is to work for it.
1011
01:09:52,405 --> 01:09:54,842
My own daddy taught me that.
1012
01:09:56,453 --> 01:09:58,977
But I was stupid.
1013
01:09:59,020 --> 01:10:00,979
Little things.
1014
01:10:03,721 --> 01:10:05,244
If there's one thing
I learned,
1015
01:10:05,288 --> 01:10:07,812
it's not to do
little things.
1016
01:10:07,855 --> 01:10:10,467
Go for the big one.
The punishment's the same.
1017
01:10:10,510 --> 01:10:14,688
I guess I forgot that
this time.
1018
01:10:14,732 --> 01:10:16,908
It's too bad.
1019
01:10:16,951 --> 01:10:18,301
FRED: Amanda?
1020
01:10:18,344 --> 01:10:20,694
Mandy, help me up.
1021
01:10:24,829 --> 01:10:26,961
Amanda,
are you in here?
1022
01:10:28,485 --> 01:10:31,836
Hold it right where
you are, both of you.
1023
01:10:31,879 --> 01:10:33,229
Throw your guns away.
1024
01:10:43,804 --> 01:10:45,241
All right, let's go.
1025
01:10:46,459 --> 01:10:49,070
They won't hurt me
as long as you're along.
1026
01:10:52,117 --> 01:10:54,989
Amanda, don't be frightened.
1027
01:10:55,033 --> 01:10:57,035
It'll be all right.
1028
01:11:02,519 --> 01:11:04,347
Amanda, there's nothing
different about you.
1029
01:11:04,390 --> 01:11:06,305
Or him.
1030
01:11:06,349 --> 01:11:10,527
His reputation just got
bigger than he was.
1031
01:11:10,570 --> 01:11:14,182
He's an ordinary man
who went sour at life.
1032
01:11:14,226 --> 01:11:16,446
But not you, Amanda.
1033
01:11:16,489 --> 01:11:18,752
No.
1034
01:11:18,796 --> 01:11:20,754
No, you have a hunger
for life.
1035
01:11:25,368 --> 01:11:27,065
Ooh!
1036
01:11:27,108 --> 01:11:29,502
Mandy, help me.
Help me.
1037
01:11:32,549 --> 01:11:35,029
♪♪
1038
01:11:40,426 --> 01:11:41,906
Help me.
1039
01:11:41,949 --> 01:11:44,387
I'm your real father.
1040
01:11:44,430 --> 01:11:46,389
Your own flesh and blood.
1041
01:11:46,432 --> 01:11:48,391
What's in me is in you.
1042
01:11:48,434 --> 01:11:51,437
No. You're our child.
1043
01:11:53,178 --> 01:11:56,312
Not his. Not ever his.
1044
01:12:06,931 --> 01:12:09,934
Shoot. Shoot them!
1045
01:12:09,977 --> 01:12:11,457
Help me!
1046
01:12:50,496 --> 01:12:53,543
[ music swells ]
1047
01:13:04,467 --> 01:13:07,165
We'll get him
a doctor.
1048
01:13:07,208 --> 01:13:09,123
No.
1049
01:13:09,167 --> 01:13:10,864
He's dead.
1050
01:13:12,649 --> 01:13:16,914
Amanda. Oh, thank God
you're all right.
1051
01:13:19,220 --> 01:13:21,571
♪♪
1052
01:13:43,288 --> 01:13:45,072
[ horse neighs ]
1053
01:13:51,949 --> 01:13:53,429
Morning, Trampas.
1054
01:13:53,472 --> 01:13:55,431
Good morning,
Mr. Harley.
1055
01:13:55,474 --> 01:13:58,434
I was just passin' by,
thought I'd stop
and say hello.
1056
01:13:58,477 --> 01:14:00,436
She's out ridin'.
1057
01:14:00,479 --> 01:14:03,526
I expect you could find her
if you put your mind to it.
1058
01:14:03,569 --> 01:14:05,963
I expect I can.
1059
01:14:06,006 --> 01:14:07,312
Morning.Morning.
1060
01:14:07,355 --> 01:14:09,053
How are you?Fine.
1061
01:14:09,096 --> 01:14:11,055
Trampas...
1062
01:14:15,668 --> 01:14:18,279
It was a terrible thing
I did to Amanda.
1063
01:14:20,543 --> 01:14:22,936
I let her see
my own doubts,
1064
01:14:22,980 --> 01:14:25,112
my own fears.
1065
01:14:25,156 --> 01:14:27,593
She believed them,
like I did.
1066
01:14:30,074 --> 01:14:32,076
Miriam--
1067
01:14:32,119 --> 01:14:33,512
Well, she tried
to tell me.
1068
01:14:33,556 --> 01:14:36,167
I heard it,
but I didn't listen.
1069
01:14:36,210 --> 01:14:39,083
I guess I'll never
forgive myself.
1070
01:14:39,126 --> 01:14:41,346
But I'll make it up
to Amanda.
1071
01:14:41,389 --> 01:14:45,089
Nothing will ever
stand in the way of...
1072
01:14:45,132 --> 01:14:47,134
my loving her again.
1073
01:14:47,178 --> 01:14:49,572
I know the folks
at Shiloh would be
mighty pleased
1074
01:14:49,615 --> 01:14:51,487
if you'd call
some time.
1075
01:14:51,530 --> 01:14:54,359
Thanks. We'd be
pleased to come.
1076
01:14:54,402 --> 01:14:57,014
Good. Bye, now.
1077
01:14:57,057 --> 01:14:58,494
Let's go, Buck.
1078
01:15:12,159 --> 01:15:15,380
♪♪
1079
01:15:27,435 --> 01:15:30,351
Amanda! Amanda!
1080
01:15:56,116 --> 01:15:59,337
[ laughing ]
1081
01:16:13,786 --> 01:16:16,397
[ theme music playing ]
68376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.