All language subtitles for S05E27 - The Girl on the Pinto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,179 [ theme music playing ] 2 00:00:46,133 --> 00:00:48,135 ♪♪ 3 00:01:29,176 --> 00:01:30,829 What is it, Trampas? 4 00:01:38,272 --> 00:01:40,883 She just went over that crest.Who? 5 00:01:40,926 --> 00:01:42,841 That girl I told you I've been seeing. 6 00:01:45,192 --> 00:01:47,542 Oh, you mean the one that disappears all the time. 7 00:01:47,585 --> 00:01:48,891 That's r-- 8 00:01:48,934 --> 00:01:50,762 I just saw her. 9 00:01:50,806 --> 00:01:52,895 Oh, that makes three times now. 10 00:01:52,938 --> 00:01:56,246 Gee, maybe next time I'll get a chance to see her, too. 11 00:02:04,428 --> 00:02:06,865 ♪♪ 12 00:02:12,828 --> 00:02:14,395 Whoa, now. 13 00:02:14,438 --> 00:02:15,744 Whoa. 14 00:03:02,921 --> 00:03:04,445 Hello. 15 00:03:05,707 --> 00:03:08,362 My name's Trampas, ma'am. I-- 16 00:03:08,405 --> 00:03:10,364 Hey, uh... 17 00:03:13,889 --> 00:03:16,848 Hey. Ma'am, I-- 18 00:03:16,892 --> 00:03:17,893 Hey! 19 00:03:43,919 --> 00:03:45,616 Well? 20 00:03:45,660 --> 00:03:47,009 Find her? 21 00:03:53,015 --> 00:03:55,670 ♪♪ 22 00:04:28,659 --> 00:04:31,706 Hey. Hey. 23 00:04:31,749 --> 00:04:32,924 What? 24 00:04:32,968 --> 00:04:34,404 Well, that's her right there. 25 00:04:34,448 --> 00:04:35,579 Who?Her. 26 00:04:35,623 --> 00:04:37,886 The one I've been telling you about. 27 00:04:37,929 --> 00:04:39,540 That's her in person. 28 00:04:39,583 --> 00:04:40,976 Real flesh and blood. 29 00:04:41,019 --> 00:04:43,979 [ chuckles ] Now you believe me? 30 00:04:44,022 --> 00:04:46,373 I never doubted you for a minute. 31 00:04:49,114 --> 00:04:50,855 Them dress goods you bought 32 00:04:50,899 --> 00:04:52,814 just came in from St. Louis. 33 00:04:52,857 --> 00:04:55,425 You're the first ones to buy that particular pattern. 34 00:04:55,469 --> 00:04:57,340 Well, sometimes it's uplifting 35 00:04:57,384 --> 00:04:59,386 just having something new to wear. 36 00:04:59,429 --> 00:05:01,605 Well, I hope it turns out all right. 37 00:05:01,649 --> 00:05:04,347 Good day, ladies.Good day. 38 00:05:04,391 --> 00:05:05,783 Good morning. 39 00:05:05,827 --> 00:05:06,958 Good morning. 40 00:05:07,002 --> 00:05:09,439 Uh, we're from Shiloh, ma'am. 41 00:05:09,483 --> 00:05:10,919 Mr. Grainger's ranch. 42 00:05:10,962 --> 00:05:12,660 This is our foreman. My name's Trampas. 43 00:05:12,703 --> 00:05:14,618 How do you do? 44 00:05:14,662 --> 00:05:16,403 I'm Miriam Harley, 45 00:05:16,446 --> 00:05:18,622 and this is my daughter Amanda. 46 00:05:18,666 --> 00:05:19,971 Happy to meet you. 47 00:05:20,015 --> 00:05:22,844 You bought the Adams ranch, I hear. 48 00:05:22,887 --> 00:05:25,673 Well, Mr. Grainger's granddaughter 49 00:05:25,716 --> 00:05:28,589 would be mighty pleased to make a new friend. 50 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 You remember me, don't you? 51 00:05:30,504 --> 00:05:31,940 We met yesterday on the range. 52 00:05:36,205 --> 00:05:38,163 Say, I wonder-- 53 00:05:38,207 --> 00:05:40,470 there's a dance in town Saturday night. I'd be mighty pleased-- 54 00:05:40,514 --> 00:05:41,819 No, I can't. 55 00:05:41,863 --> 00:05:43,691 [ clears throat ] 56 00:05:43,734 --> 00:05:46,389 Well, uh... maybe another time. 57 00:05:46,433 --> 00:05:49,653 It was real nice seeing you both. 58 00:05:49,697 --> 00:05:52,830 We look forward to meeting the other folks at Shiloh. 59 00:05:52,874 --> 00:05:55,137 Good day.Good day, ma'am. 60 00:06:02,187 --> 00:06:04,102 Nice, friendly girl. 61 00:06:04,146 --> 00:06:06,148 ♪♪ 62 00:06:52,847 --> 00:06:55,066 Good day, sir.Howdy. 63 00:06:55,110 --> 00:06:57,504 I'll need a room on the street side, 64 00:06:57,547 --> 00:06:59,462 somebody to bed down my horse, 65 00:06:59,506 --> 00:07:00,724 and a bottle. 66 00:07:00,768 --> 00:07:02,073 Heh. Yes, sir. 67 00:07:07,862 --> 00:07:09,907 Mister?Oh. 68 00:07:40,285 --> 00:07:42,157 Fred? 69 00:07:42,200 --> 00:07:45,813 We met two very nice young men from the Shiloh ranch... 70 00:07:45,856 --> 00:07:47,815 in town today. 71 00:07:47,858 --> 00:07:49,120 One of them asked Amanda 72 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 to go to the dance with him on Saturday. 73 00:07:51,819 --> 00:07:53,734 What'd she say? 74 00:07:53,777 --> 00:07:55,605 She said no. 75 00:07:55,649 --> 00:07:56,954 Oh. 76 00:08:06,834 --> 00:08:08,923 Maybe she should go. 77 00:08:08,966 --> 00:08:10,838 Sooner or later, we've got to let her-- 78 00:08:10,881 --> 00:08:12,753 We've been through it before. I've told you that-- 79 00:08:12,796 --> 00:08:14,624 But we've got to try to help her. 80 00:08:14,668 --> 00:08:17,192 How do we help her, Miriam? 81 00:08:17,235 --> 00:08:19,716 Pushing her to do something she doesn't want to do? 82 00:08:19,760 --> 00:08:21,152 If we have to. 83 00:08:21,196 --> 00:08:24,939 How can we take that kind of chance? 84 00:08:27,898 --> 00:08:29,726 Maybe in time, when she-- 85 00:08:29,770 --> 00:08:32,033 When you say time, you mean for you 86 00:08:32,076 --> 00:08:34,209 more than for her. 87 00:08:34,252 --> 00:08:36,603 There's not anything I wouldn't give her. 88 00:08:36,646 --> 00:08:37,865 There's not anything I wouldn't do for her. 89 00:08:37,908 --> 00:08:40,041 Except to trust her. 90 00:08:41,825 --> 00:08:46,308 Doesn't it take more than just wanting to do for her, Fred? 91 00:08:46,351 --> 00:08:49,050 ♪♪ 92 00:09:37,272 --> 00:09:40,057 Morning.Morning. 93 00:09:40,101 --> 00:09:41,668 Nice little town. 94 00:09:41,711 --> 00:09:43,278 Thanks. We like it. 95 00:09:45,846 --> 00:09:47,238 Something I can do for you? 96 00:09:47,282 --> 00:09:48,979 Yesterday when I got in, 97 00:09:49,023 --> 00:09:50,981 I saw two women comin' out of here. 98 00:09:51,025 --> 00:09:52,330 You helped them load up. 99 00:09:52,374 --> 00:09:54,855 That's right. Name of Harley. 100 00:09:56,378 --> 00:09:58,249 Harley? 101 00:09:58,293 --> 00:09:59,903 Lived around here long? 102 00:09:59,947 --> 00:10:01,426 As a matter of fact, 103 00:10:01,470 --> 00:10:04,255 they just moved into this part of the country. 104 00:10:04,299 --> 00:10:05,996 Seem like real nice folks. 105 00:10:06,040 --> 00:10:09,347 Bought the Adams place out west of town. 106 00:10:09,391 --> 00:10:11,785 Much obliged. 107 00:10:11,828 --> 00:10:14,309 ♪♪ 108 00:10:36,026 --> 00:10:37,114 Morning. 109 00:10:37,158 --> 00:10:38,855 Good morning. 110 00:10:42,119 --> 00:10:43,425 Hot day. 111 00:10:43,468 --> 00:10:45,645 And it's only mid-morning. 112 00:10:47,995 --> 00:10:50,171 Hot and dry. 113 00:10:54,958 --> 00:10:56,786 Mind if I have some of your water? 114 00:10:56,830 --> 00:10:58,179 Help yourself. 115 00:10:59,354 --> 00:11:00,834 Thank you. 116 00:11:14,282 --> 00:11:15,849 Oh, that's good. 117 00:11:17,198 --> 00:11:19,113 Cool and refreshing. 118 00:11:22,116 --> 00:11:23,987 Nice ranch you got here. 119 00:11:25,946 --> 00:11:28,252 My father's out on the range, but he's due back to eat. 120 00:11:30,428 --> 00:11:33,127 My name is Pierce. Richard Pierce. 121 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 My mother's just inside the house. 122 00:11:36,478 --> 00:11:39,089 Oh? I understand you folks 123 00:11:39,133 --> 00:11:40,525 just moved into this territory. 124 00:11:40,569 --> 00:11:42,266 Yes. 125 00:11:47,054 --> 00:11:48,446 Mighty pretty here. 126 00:11:54,975 --> 00:11:56,716 Well... 127 00:11:58,065 --> 00:11:59,936 I got a train to meet. 128 00:11:59,980 --> 00:12:02,069 Good-bye, Miss... 129 00:12:03,418 --> 00:12:04,898 Harley. 130 00:12:06,987 --> 00:12:08,989 Obliged for the water. 131 00:12:09,032 --> 00:12:11,078 ♪♪ 132 00:12:44,938 --> 00:12:47,027 Who was that rider? 133 00:12:49,638 --> 00:12:51,466 Just wanted some water. 134 00:12:58,299 --> 00:13:01,432 We don't see many people out here, Amanda. 135 00:13:01,476 --> 00:13:02,999 I know you must get lonely. 136 00:13:06,307 --> 00:13:08,483 You mother said a fella from Shiloh 137 00:13:08,526 --> 00:13:10,790 asked you to go to a dance in town. 138 00:13:12,139 --> 00:13:13,140 You want to go? 139 00:13:14,489 --> 00:13:16,056 No. I-- 140 00:13:18,885 --> 00:13:21,017 Yes. Yes, I do. 141 00:13:22,671 --> 00:13:24,107 Your mother thinks you ought to go. 142 00:13:24,151 --> 00:13:25,805 And you? 143 00:13:28,155 --> 00:13:29,896 You're afraid for me, aren't you? 144 00:13:29,939 --> 00:13:32,159 No, Amanda. 145 00:13:32,202 --> 00:13:33,508 I can't. 146 00:13:34,944 --> 00:13:36,511 I don't want to go. 147 00:13:36,554 --> 00:13:39,035 ♪♪ 148 00:13:43,735 --> 00:13:46,869 ♪♪ 149 00:13:58,315 --> 00:14:00,448 [ knock on door ]Come in. 150 00:14:02,929 --> 00:14:05,322 Hi, Trampas. 151 00:14:05,366 --> 00:14:07,368 Hello, Liz. 152 00:14:07,411 --> 00:14:09,152 If you're looking for Granddad or Stacy, 153 00:14:09,196 --> 00:14:11,459 they're out checking the new breeding stock. 154 00:14:11,502 --> 00:14:13,287 Oh. 155 00:14:13,330 --> 00:14:15,419 Some coffee? 156 00:14:15,463 --> 00:14:17,378 No, thanks. 157 00:14:21,773 --> 00:14:23,688 Oh. Excuse me. 158 00:14:25,560 --> 00:14:28,302 Say, uh... I heard some folks by the name of Harley 159 00:14:28,345 --> 00:14:30,217 bought the Adams ranch. 160 00:14:30,260 --> 00:14:31,740 I heard, too. 161 00:14:31,783 --> 00:14:33,916 Might be neighborly if you went over there 162 00:14:33,960 --> 00:14:36,223 and gave them a get-acquainted call. 163 00:14:36,266 --> 00:14:39,443 That's a good idea. Maybe this weekend. 164 00:14:39,487 --> 00:14:40,792 This weekend? 165 00:14:42,882 --> 00:14:45,493 It seems to me when folks move in 166 00:14:45,536 --> 00:14:48,365 it's nice to make 'em feel welcome right off. Don't you think? 167 00:14:48,409 --> 00:14:50,933 Yeah, I guess you're right. 168 00:14:50,977 --> 00:14:53,240 Well, when can you be ready? 169 00:14:53,283 --> 00:14:55,329 You want me to go right now? 170 00:14:55,372 --> 00:14:56,939 Why not? As a matter of fact, 171 00:14:56,983 --> 00:14:58,506 I've finished my chores for the day. 172 00:14:58,549 --> 00:15:00,290 I'll get the buggy and go with you. 173 00:15:00,334 --> 00:15:01,944 Seems to me I heard something 174 00:15:01,988 --> 00:15:04,338 about the Harleys having a daughter. 175 00:15:04,381 --> 00:15:05,687 Daughter? 176 00:15:05,730 --> 00:15:07,558 Oh. Heh. 177 00:15:07,602 --> 00:15:09,821 Well, I'm sure you'll find some way 178 00:15:09,865 --> 00:15:11,519 to tell her about my virtues. 179 00:15:11,562 --> 00:15:13,347 Your virtues? 180 00:15:13,390 --> 00:15:15,305 Well, Liz, that's the least you could do. 181 00:15:15,349 --> 00:15:17,481 I mean, she's as spooky as a two-day-old filly. 182 00:15:17,525 --> 00:15:19,440 You didn't tell me you knew her, Trampas. 183 00:15:19,483 --> 00:15:21,529 I don't know her. But I want to get to know her. 184 00:15:21,572 --> 00:15:24,532 So, you can tell her about some of my virtues. 185 00:15:24,575 --> 00:15:27,230 Only, uh... build it up a little. 186 00:15:27,274 --> 00:15:28,753 I'll try. 187 00:15:28,797 --> 00:15:30,755 And I'll tell her about some of my faults. 188 00:15:30,799 --> 00:15:34,368 Like, uh... well, I'm too kind. 189 00:15:34,411 --> 00:15:36,413 Too considerate. 190 00:15:36,457 --> 00:15:38,502 And, uh... 191 00:15:38,546 --> 00:15:40,983 a wonderful dancer. 192 00:15:41,027 --> 00:15:43,377 ♪♪ 193 00:16:05,355 --> 00:16:07,531 What time's the train due in? 194 00:16:07,575 --> 00:16:09,011 About five minutes ago. 195 00:16:09,055 --> 00:16:10,926 Is it gonna be very late? 196 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 As far as I know, mister, it should've been on time. 197 00:16:14,712 --> 00:16:16,410 What about the Royal Northern? 198 00:16:18,107 --> 00:16:21,023 The Flyer? It don't come in today. 199 00:16:21,067 --> 00:16:23,939 It don't even run today. It don't stop here in Medicine Bow anyway. 200 00:16:23,983 --> 00:16:26,072 That's what I wanted to arrange with you. 201 00:16:26,115 --> 00:16:28,726 What's what you wanted to arrange with me? 202 00:16:28,770 --> 00:16:30,380 To get the Royal Northern 203 00:16:30,424 --> 00:16:31,773 to stop here in Medicine Bow on Monday. 204 00:16:31,816 --> 00:16:34,428 Mister, the Royal Northern ain't gonna stop here. 205 00:16:34,471 --> 00:16:35,429 It's not on the schedule. 206 00:16:37,126 --> 00:16:40,390 Look, I have 75 head of horses all ready, 207 00:16:40,434 --> 00:16:42,566 beaded down in the freight yard up at Rawlings, 208 00:16:42,610 --> 00:16:44,438 and I want 'em shipped on that train. 209 00:16:44,481 --> 00:16:47,745 I aim to sell those horses to the Army--Port Miller. 210 00:16:47,789 --> 00:16:49,095 If you put 'em on the Flyer, 211 00:16:49,138 --> 00:16:50,705 you'll have to pick 'em up at Scotts Bluff. 212 00:16:50,748 --> 00:16:52,315 That's the first stop past here. 213 00:16:52,359 --> 00:16:54,448 I have a delivery date. 214 00:16:54,491 --> 00:16:57,320 If I have to herd 'em all the way back here from Scotts Bluff, 215 00:16:57,364 --> 00:16:59,018 I'm never gonna make it. 216 00:16:59,061 --> 00:17:02,064 Mister, I'm sorry. The Flyer doesn't stop here in Medicine Bow. 217 00:17:02,108 --> 00:17:03,761 Well, it does stop-- 218 00:17:03,805 --> 00:17:07,069 at the ridge about 2:00 Monday afternoon, 219 00:17:07,113 --> 00:17:09,593 but that's just to take on five minutes' worth of water. 220 00:17:09,637 --> 00:17:12,770 Why can't I arrange with you to get it to stop here 221 00:17:12,814 --> 00:17:14,598 just long enough to unload my horses? 222 00:17:16,513 --> 00:17:18,646 All I can do for you is telegraph for a special authority. 223 00:17:18,689 --> 00:17:20,822 Now, that sounds reasonable. 224 00:17:20,865 --> 00:17:23,085 But in the end, it'll be like I said. 225 00:17:23,129 --> 00:17:24,478 The Flyer won't stop. 226 00:17:24,521 --> 00:17:26,654 Well, let's hold a good thought, 227 00:17:26,697 --> 00:17:28,525 shall we, stationmaster? 228 00:17:28,569 --> 00:17:31,615 The consignment's in my name-- Richard Pierce. 229 00:17:31,659 --> 00:17:33,487 All I want is the train to stop 230 00:17:33,530 --> 00:17:35,619 just long enough to get my horses on. 231 00:17:35,663 --> 00:17:38,144 [ sighs ] I'll send the telegraph, Mr. Pierce. 232 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 Obliged. 233 00:17:39,884 --> 00:17:43,497 [ train whistle blows ] 234 00:18:29,804 --> 00:18:31,545 Is this what you're looking for, Mark? 235 00:18:31,588 --> 00:18:33,068 Yeah, thanks. 236 00:18:33,112 --> 00:18:35,462 ♪♪ 237 00:18:59,138 --> 00:19:01,879 Shaving mug I sent for out of the catalog. 238 00:19:10,149 --> 00:19:13,674 I guess it was the fancy description that got me. 239 00:19:15,154 --> 00:19:16,938 That all you picked up at the station? 240 00:19:16,981 --> 00:19:18,896 Nope. 241 00:19:18,940 --> 00:19:22,030 Looks like your information was pretty accurate, Marshal. 242 00:19:22,073 --> 00:19:24,119 I don't know who he is, but the man you're lookin' for 243 00:19:24,163 --> 00:19:26,034 just got off the train. 244 00:19:26,077 --> 00:19:27,209 Anyone with him? 245 00:19:27,253 --> 00:19:29,124 No, but a stranger in town-- 246 00:19:29,168 --> 00:19:31,561 a horse trader named Pierce--met him. 247 00:19:31,605 --> 00:19:33,215 Pierce. 248 00:19:33,259 --> 00:19:34,999 Don't you think it's about time 249 00:19:35,043 --> 00:19:37,263 you told me what this is all about? 250 00:19:37,306 --> 00:19:40,483 The fella from the train is named Robinson. 251 00:19:40,527 --> 00:19:42,529 Been away for a while. 252 00:19:42,572 --> 00:19:44,183 Robinson? 253 00:19:49,710 --> 00:19:52,191 Yeah. Quite a while. 254 00:19:52,234 --> 00:19:55,281 Visiting Kansas-- Leavenworth. 255 00:19:55,324 --> 00:19:57,065 That's right. 256 00:19:57,108 --> 00:19:59,633 Four years-- train robbery. 257 00:19:59,676 --> 00:20:01,287 Quite a hand with explosives. 258 00:20:01,330 --> 00:20:04,028 He's not wanted now.No. 259 00:20:04,072 --> 00:20:06,161 Only a matter of time. He just got out. 260 00:20:06,205 --> 00:20:08,511 He won't stay clean long. 261 00:20:08,555 --> 00:20:10,861 That's why I'm keepin' an eye on him. 262 00:20:14,822 --> 00:20:16,650 What is it? 263 00:20:16,693 --> 00:20:18,086 Just a hunch. 264 00:20:19,305 --> 00:20:20,828 Where you goin'? 265 00:20:20,871 --> 00:20:23,222 To send for some information. 266 00:20:23,265 --> 00:20:25,049 Make yourself at home. 267 00:20:25,093 --> 00:20:27,226 Yeah, thanks. I'll do that. 268 00:20:27,269 --> 00:20:29,271 ♪♪ 269 00:20:31,882 --> 00:20:33,710 [ gunshot ] 270 00:20:41,065 --> 00:20:43,111 What are you doing?! 271 00:20:43,154 --> 00:20:45,026 I told you never to touch the rifle--never! 272 00:20:45,069 --> 00:20:46,549 I saw a rattler. 273 00:20:48,247 --> 00:20:49,857 What rattler? 274 00:20:49,900 --> 00:20:51,075 There. 275 00:20:52,990 --> 00:20:55,297 FRED: There's not any rattler. There's not anything there. 276 00:20:55,341 --> 00:20:57,256 But there was. I saw it. 277 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 Nothing. 278 00:20:58,344 --> 00:21:00,084 You've got to believe me. 279 00:21:00,128 --> 00:21:02,261 You've got to trust me. 280 00:21:18,929 --> 00:21:20,148 Whoa. 281 00:21:21,628 --> 00:21:24,065 Oh. Hello, Mrs. Harley. 282 00:21:27,329 --> 00:21:30,158 This is Elizabeth Grainger. 283 00:21:30,201 --> 00:21:32,203 She came by to pay her respects. 284 00:21:32,247 --> 00:21:34,205 Asked me to drive her out. 285 00:21:35,250 --> 00:21:38,079 I'm very glad to meet you, Elizabeth. 286 00:21:38,122 --> 00:21:40,081 This is Mr. Harley. 287 00:21:40,124 --> 00:21:41,256 Hello.How do you do? 288 00:21:41,300 --> 00:21:44,215 I know Amanda would want to say hello, 289 00:21:44,259 --> 00:21:45,695 but, uh-- 290 00:21:45,739 --> 00:21:48,785 We should've let you know we were coming. 291 00:21:48,829 --> 00:21:50,396 It was just on the spur of the moment. 292 00:21:50,439 --> 00:21:52,093 Not formal at all. 293 00:21:52,136 --> 00:21:53,312 Perhaps tomorrow. 294 00:21:53,355 --> 00:21:55,270 Oh, no. Now that you're here, 295 00:21:55,314 --> 00:21:57,707 let me make some refreshments. 296 00:21:57,751 --> 00:22:00,101 I'm sure that there are still some cookies left. 297 00:22:00,144 --> 00:22:01,842 Please come in. 298 00:22:01,885 --> 00:22:03,147 Thank you. 299 00:22:03,191 --> 00:22:05,889 ♪♪ 300 00:22:31,959 --> 00:22:33,395 [ whistling and shouting ] 301 00:22:38,444 --> 00:22:40,359 [ mooing ] 302 00:22:50,456 --> 00:22:52,022 Amanda? 303 00:22:54,416 --> 00:22:56,070 Whoa, Buck. 304 00:22:56,113 --> 00:22:57,941 Now-- 305 00:22:57,985 --> 00:22:59,378 Now, don't you run off. 306 00:23:01,118 --> 00:23:02,990 I'm, uh-- 307 00:23:03,033 --> 00:23:05,209 I'm sorry we missed you yesterday. 308 00:23:05,253 --> 00:23:07,211 How much did you see? 309 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 See? 310 00:23:09,475 --> 00:23:12,695 Nothin', really. Just you runnin' off. 311 00:23:12,739 --> 00:23:15,219 I guess maybe we came at a bad time. 312 00:23:18,266 --> 00:23:20,703 My father doesn't like me to handle firearms. 313 00:23:20,747 --> 00:23:23,402 Well, women shouldn't have to handle firearms. 314 00:23:23,445 --> 00:23:25,360 He's afraid for me. 315 00:23:25,404 --> 00:23:28,363 That's natural enough. 316 00:23:28,407 --> 00:23:30,191 A gun can be dangerous if you don't know how to use it. 317 00:23:30,234 --> 00:23:32,715 There was a rattler. 318 00:23:32,759 --> 00:23:34,282 I took the gun to shoot it. 319 00:23:34,325 --> 00:23:36,153 [ chuckles ] 320 00:23:37,546 --> 00:23:40,070 Well, I don't see anything wrong in shootin' a rattler. 321 00:23:44,814 --> 00:23:47,251 Shiloh's that big ranch west of here, isn't it? 322 00:23:47,295 --> 00:23:49,340 That's right. 323 00:23:49,384 --> 00:23:51,517 I've seen it a few times when I was riding. 324 00:23:51,560 --> 00:23:53,736 It's beautiful. 325 00:23:53,780 --> 00:23:55,216 You sure like to ride, don't you? 326 00:23:55,259 --> 00:23:57,305 Yes. 327 00:23:59,307 --> 00:24:00,874 It's like looking through a window 328 00:24:00,917 --> 00:24:02,484 out into the distance. 329 00:24:02,528 --> 00:24:04,399 And there's nothing but rolling hills, 330 00:24:04,443 --> 00:24:06,836 colors, and bright sunlight. 331 00:24:06,880 --> 00:24:08,447 Is it that way for you? 332 00:24:10,100 --> 00:24:11,450 Sometimes. 333 00:24:13,103 --> 00:24:15,236 What do you want from me? 334 00:24:15,279 --> 00:24:18,369 Why are you always after me? 335 00:24:18,413 --> 00:24:20,937 I'm not after you, Amanda. 336 00:24:20,981 --> 00:24:23,374 I'm just naturally sociable. 337 00:24:23,418 --> 00:24:25,246 I figured I-- Well, I'd like to get to know you... 338 00:24:25,289 --> 00:24:26,465 be your friend. 339 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 Well, you can't.Why not? 340 00:24:28,815 --> 00:24:30,991 You can't. I can't have any friends. 341 00:24:31,034 --> 00:24:34,211 Everybody has friends, Amanda. They're important. 342 00:24:34,255 --> 00:24:36,779 I'm not the same as everybody. 343 00:24:36,823 --> 00:24:38,389 I'm different. 344 00:24:38,433 --> 00:24:41,262 I'm not like you or Elizabeth Grainger. 345 00:24:41,305 --> 00:24:44,352 So leave me alone. 346 00:24:44,395 --> 00:24:46,310 You've got to leave me alone. 347 00:24:46,354 --> 00:24:49,313 ♪♪ 348 00:25:13,424 --> 00:25:15,122 That the hunch you're checkin' out? 349 00:25:15,165 --> 00:25:16,558 Yes, a manifest of the freight 350 00:25:16,602 --> 00:25:18,952 being shipped on the Royal Northern Flyer. 351 00:25:18,995 --> 00:25:20,475 I want to know what's gonna be aboard 352 00:25:20,519 --> 00:25:22,259 when it comes through here Monday. 353 00:25:25,088 --> 00:25:27,438 Silver bullion.A lot of it. 354 00:25:27,482 --> 00:25:29,179 Well, the pattern's the same. 355 00:25:29,223 --> 00:25:32,095 Robinson just naturally drifts towards trouble. 356 00:25:34,228 --> 00:25:36,099 Didn't you mention this fella Pierce 357 00:25:36,143 --> 00:25:37,492 was trying to get the Flyer to stop here... 358 00:25:37,536 --> 00:25:39,886 so he could get his horses off? Mm-hmm. 359 00:25:39,929 --> 00:25:42,105 There aren't any horses on this list. 360 00:25:42,149 --> 00:25:43,846 Nope. 361 00:25:43,890 --> 00:25:47,284 $50,000 in silver bullion. 362 00:25:47,328 --> 00:25:49,199 Looks like your hunch was a good one, Mark. 363 00:25:49,243 --> 00:25:51,245 And yours about Robinson. 364 00:25:52,507 --> 00:25:54,248 Nothing on Pierce yet? 365 00:25:54,291 --> 00:25:56,380 Nothin' yet, but I'm still checkin' on him. 366 00:25:56,424 --> 00:25:59,166 You know, I'm planning to retire. 367 00:25:59,209 --> 00:26:02,125 I'd like to tie up a few more loose ends before I do. 368 00:26:02,169 --> 00:26:05,607 I'd like to catch Robinson and whoever's with him right in the act. 369 00:26:05,651 --> 00:26:07,304 I'm sorry to spoil your plans, John, 370 00:26:07,348 --> 00:26:08,654 but I got a town to worry about. 371 00:26:08,697 --> 00:26:10,917 I figure it's better to head off trouble 372 00:26:10,960 --> 00:26:12,919 if you can see it comin'. 373 00:26:12,962 --> 00:26:14,355 Oh, Mark. 374 00:26:14,398 --> 00:26:17,097 No need to mention that I'm here. 375 00:26:17,140 --> 00:26:18,359 I'll just do like you said-- 376 00:26:18,402 --> 00:26:20,361 make myself at home, if it's all right. 377 00:26:20,404 --> 00:26:23,059 Maybe you can throw a scare into Robinson, maybe you can't, 378 00:26:23,103 --> 00:26:26,236 but there's no sense in letting him know what the odds are. 379 00:26:28,108 --> 00:26:29,892 Oh, Mark. 380 00:26:29,936 --> 00:26:31,938 You might bring me a sandwich on your way back. 381 00:26:31,981 --> 00:26:35,028 ♪♪ 382 00:26:53,307 --> 00:26:55,222 Oh, hello, Mark.Sam. 383 00:26:55,265 --> 00:26:58,399 Been sprucing up the dining room for the dance. 384 00:26:58,442 --> 00:27:00,531 Fella in there is gonna take pictures and everything. 385 00:27:00,575 --> 00:27:02,359 Oh? 386 00:27:02,403 --> 00:27:05,362 Say, you got a fella name of Pierce registered here? 387 00:27:05,406 --> 00:27:07,234 Yep. 388 00:27:07,277 --> 00:27:09,236 He's not in, though. Key's still here. 389 00:27:09,279 --> 00:27:12,326 He went out a couple of hours ago. 390 00:27:12,369 --> 00:27:14,197 Thank you. 391 00:27:21,422 --> 00:27:23,511 MAN: Hold it.[ flash pops ] 392 00:27:23,554 --> 00:27:25,382 Have one for you first thing tomorrow. 393 00:27:25,426 --> 00:27:27,384 No, thanks. 394 00:27:27,428 --> 00:27:29,299 Complimentary. 395 00:27:33,390 --> 00:27:35,436 You're Bert Robinson. 396 00:27:35,479 --> 00:27:37,481 It's no secret. 397 00:27:37,525 --> 00:27:39,614 Do I know you, Sheriff? 398 00:27:39,658 --> 00:27:42,486 Mark Abbott.Howdy. 399 00:27:42,530 --> 00:27:44,967 Uh... 400 00:27:45,011 --> 00:27:47,404 this is a new line of work for you, isn't it? 401 00:27:47,448 --> 00:27:49,711 Right you are. 402 00:27:49,755 --> 00:27:52,105 This is the coming thing. 403 00:27:52,148 --> 00:27:53,280 I learned it in-- 404 00:27:53,323 --> 00:27:55,238 In prison. 405 00:27:57,153 --> 00:27:59,416 That's right. What about it? 406 00:27:59,460 --> 00:28:03,464 Oh, I'm just naturally curious about strangers in town, I guess. 407 00:28:03,507 --> 00:28:05,292 Especially when they've got your reputation. 408 00:28:05,335 --> 00:28:09,339 Look, you know who I am. All right. 409 00:28:09,383 --> 00:28:12,299 But I got an honest trade, and I'm workin' at it. 410 00:28:12,342 --> 00:28:14,301 No reason to lean on me. 411 00:28:14,344 --> 00:28:16,303 There's nobody leaning on you... 412 00:28:16,346 --> 00:28:19,262 as long as this is the trade you're workin' on. 413 00:28:19,306 --> 00:28:21,482 I'm gonna take pictures of folks at the dance 414 00:28:21,525 --> 00:28:23,136 and sell 'em. 415 00:28:23,179 --> 00:28:24,528 Nothin' wrong with that, is there? 416 00:28:26,617 --> 00:28:28,358 And that's why you came to Medicine Bow? 417 00:28:28,402 --> 00:28:31,361 It's a nice town. 418 00:28:31,405 --> 00:28:33,799 Always remembered it nice. 419 00:28:33,842 --> 00:28:36,758 If I can earn a living here without the law after me 420 00:28:36,802 --> 00:28:40,806 every time a package of soap is missing from the general store, 421 00:28:40,849 --> 00:28:43,460 I might even settle down here. 422 00:28:43,504 --> 00:28:46,159 Something on your mind, Abbott? 423 00:28:46,202 --> 00:28:49,162 Just you. And Pierce. 424 00:28:49,205 --> 00:28:51,338 Pierce? 425 00:28:51,381 --> 00:28:53,383 Oh, the fellow at the train. 426 00:28:53,427 --> 00:28:57,126 Who is he?I don't really know. 427 00:28:57,170 --> 00:29:00,260 He said something about being a horse trader, 428 00:29:00,303 --> 00:29:02,436 or a dealer. 429 00:29:02,479 --> 00:29:04,481 He directed me to this hotel. 430 00:29:04,525 --> 00:29:07,658 And that's all?That's all. 431 00:29:07,702 --> 00:29:09,269 How come he met you at the train? 432 00:29:09,312 --> 00:29:11,358 Met me? 433 00:29:11,401 --> 00:29:14,578 I told you-- he directed me to the hotel. 434 00:29:14,622 --> 00:29:15,841 There's nothing else between you? 435 00:29:15,884 --> 00:29:17,581 What else could there be, Sheriff? 436 00:29:25,415 --> 00:29:27,200 Hey, Abbott. 437 00:29:27,243 --> 00:29:31,204 I'd appreciate it if you'd let folks know I'll be here. 438 00:29:32,379 --> 00:29:34,207 At the dance. 439 00:29:34,250 --> 00:29:35,730 I can use the business. 440 00:29:35,774 --> 00:29:38,428 ♪♪ 441 00:30:18,338 --> 00:30:19,643 Evening. 442 00:30:21,297 --> 00:30:23,386 Mr. Pierce? 443 00:30:23,430 --> 00:30:25,780 What are you doing here? 444 00:30:25,824 --> 00:30:28,174 Oh, I came to speak to you. 445 00:30:28,217 --> 00:30:31,438 To me? Why? 446 00:30:31,481 --> 00:30:33,570 Well, um... 447 00:30:33,614 --> 00:30:36,573 I've been thinkin' since the last time we talked, and-- 448 00:30:36,617 --> 00:30:40,273 of course it could be just a coincidence, 449 00:30:40,316 --> 00:30:43,363 but I remember a Harley family back where I come from. 450 00:30:43,406 --> 00:30:45,408 I just wanted to check it out. 451 00:30:45,452 --> 00:30:48,629 These Harleys had a son and a daughter, 452 00:30:48,672 --> 00:30:50,631 but she was adopted. 453 00:30:50,674 --> 00:30:52,546 Now, of course, it could be different Harleys. 454 00:30:52,589 --> 00:30:54,896 It's not an uncommon name. 455 00:30:54,940 --> 00:30:57,246 Mr. Pierce, I'm adopted. 456 00:31:01,511 --> 00:31:03,687 Yeah. 457 00:31:03,731 --> 00:31:05,907 It seems to me you do resemble Katie. 458 00:31:05,951 --> 00:31:07,909 Katie? 459 00:31:07,953 --> 00:31:09,911 My real mother's name was Katie. 460 00:31:09,955 --> 00:31:12,827 And the daughter-- 461 00:31:12,871 --> 00:31:14,873 Let me see, now. What was it? 462 00:31:17,310 --> 00:31:18,659 Abigail. 463 00:31:18,702 --> 00:31:20,443 No, uh...Amanda. 464 00:31:20,487 --> 00:31:23,403 Mr. Pierce, that's my name. 465 00:31:25,405 --> 00:31:28,321 I've never talked with anyone who knew my parents. 466 00:31:28,364 --> 00:31:29,888 My mother-- did you know her? 467 00:31:29,931 --> 00:31:31,846 Oh, a long time ago. 468 00:31:31,890 --> 00:31:33,500 17, 18 years. 469 00:31:33,543 --> 00:31:37,330 But knowing your daddy like I did, 470 00:31:37,373 --> 00:31:39,506 he'd be real proud of how nice you've grown 471 00:31:39,549 --> 00:31:42,378 and the decent folks lookin' after you and all. 472 00:31:42,422 --> 00:31:44,467 Is he still alive? 473 00:31:45,860 --> 00:31:47,340 Well, I don't know. 474 00:31:47,383 --> 00:31:48,776 It's been quite a spell since I saw him. 475 00:31:48,819 --> 00:31:51,605 But you did know him?Oh, yes. 476 00:31:51,648 --> 00:31:53,346 And my mother-- you knew my mother? 477 00:31:54,564 --> 00:31:56,523 Tell me about her. 478 00:31:58,264 --> 00:31:59,961 As I remember, 479 00:32:00,005 --> 00:32:01,963 she was real pretty-- just like you, Mandy. 480 00:32:02,007 --> 00:32:05,793 Matter of fact, seeing you king of brought the whole thing back. 481 00:32:05,836 --> 00:32:07,273 MIRIAM: Amanda! 482 00:32:07,316 --> 00:32:09,318 Yes, I'll be right there! 483 00:32:11,277 --> 00:32:13,714 Well, uh... you've gotta go in. 484 00:32:13,757 --> 00:32:15,803 I have to get going, too. 485 00:32:15,846 --> 00:32:17,413 Will I see you again? 486 00:32:17,457 --> 00:32:18,762 There's so much I want to ask you. 487 00:32:18,806 --> 00:32:20,895 Sure. Just as soon as we have some more time. 488 00:32:20,939 --> 00:32:22,418 Oh, and, uh... 489 00:32:22,462 --> 00:32:25,769 just so it won't stir anything up with your folks, 490 00:32:25,813 --> 00:32:29,599 let's sort of keep what we've been talking about between ourselves. 491 00:32:29,643 --> 00:32:31,427 Just our secret? 492 00:32:33,342 --> 00:32:34,604 Good night. 493 00:32:34,648 --> 00:32:36,955 ♪♪ 494 00:32:58,759 --> 00:33:00,848 ♪♪ 495 00:33:17,517 --> 00:33:19,040 I thought this was my room. 496 00:33:19,084 --> 00:33:20,781 Just visiting. 497 00:33:22,304 --> 00:33:24,437 Sheriff, huh?That's right. 498 00:33:28,963 --> 00:33:30,443 Want a drink, Sheriff? 499 00:33:30,486 --> 00:33:31,487 No, thanks. 500 00:33:44,022 --> 00:33:47,068 This a social visit or just business? 501 00:33:47,112 --> 00:33:49,592 A little bit of both, Pierce. 502 00:33:49,636 --> 00:33:52,334 I was at the depot when you asked the stationmaster 503 00:33:52,378 --> 00:33:54,380 to stop the Flyer. 504 00:33:55,990 --> 00:33:58,079 That's right, you were. 505 00:33:58,123 --> 00:34:01,865 You told him you wanted to ship 75 head of horses 506 00:34:01,909 --> 00:34:03,780 and have the train stop here so you could unload 'em. 507 00:34:03,824 --> 00:34:04,955 Right again. 508 00:34:04,999 --> 00:34:06,783 Manifest doesn't list any horses. 509 00:34:06,827 --> 00:34:09,047 You checked it out? 510 00:34:09,090 --> 00:34:11,962 What you wanted was a little bit unusual. 511 00:34:12,006 --> 00:34:14,356 Then you met Bert Robinson. 512 00:34:14,400 --> 00:34:15,618 So it seemed like a good idea. 513 00:34:17,142 --> 00:34:18,752 Who's Robinson? 514 00:34:18,795 --> 00:34:21,494 That, uh...photographer. 515 00:34:23,496 --> 00:34:27,369 You mean the fella that wanted to know where the hotel was. 516 00:34:27,413 --> 00:34:29,110 I obliged him. 517 00:34:29,154 --> 00:34:32,548 Why would you want to lie about the horses, Pierce? 518 00:34:32,592 --> 00:34:34,681 What do you mean, lie? 519 00:34:36,987 --> 00:34:39,120 I'm not gonna put those horses aboard 520 00:34:39,164 --> 00:34:41,122 unless the Flyer stops here for me. 521 00:34:41,166 --> 00:34:43,124 If I can arrange for it to stop, then I'll ship 'em. 522 00:34:43,168 --> 00:34:44,778 Sounds logical. 523 00:34:44,821 --> 00:34:45,996 Good. 524 00:34:46,040 --> 00:34:47,998 I said "sounds". 525 00:34:48,042 --> 00:34:51,132 Maybe you just bumped into Robinson like you said. 526 00:34:51,176 --> 00:34:54,135 And maybe you got horses to sell. 527 00:34:54,179 --> 00:34:56,529 So far, we've just got a lot of maybes. 528 00:34:58,966 --> 00:35:01,360 But one thing is for certain. 529 00:35:01,403 --> 00:35:03,927 We like to avoid trouble in Medicine Bow. 530 00:35:05,538 --> 00:35:07,670 You puttin' me on notice, Sheriff? 531 00:35:07,714 --> 00:35:10,151 You might say that. 532 00:35:10,195 --> 00:35:13,415 Well, you keep your warnings for your two-bit drunks 533 00:35:13,459 --> 00:35:15,635 you fill the jail cells with. 534 00:35:19,552 --> 00:35:21,380 And the next time you want to talk to me, 535 00:35:21,423 --> 00:35:23,425 don't invite yourself into my room. 536 00:35:23,469 --> 00:35:26,080 As long as I'm paying for it, I do the inviting. 537 00:35:26,124 --> 00:35:28,517 ♪♪ 538 00:36:16,174 --> 00:36:17,523 Hello, Amanda. 539 00:36:23,703 --> 00:36:26,009 I guess I should've told you. 540 00:36:26,053 --> 00:36:28,708 I come from a long line of stubborn men. 541 00:36:28,751 --> 00:36:31,058 I just can't take no for an answer. 542 00:36:33,843 --> 00:36:37,238 Uh, stubborn... but reasonable. 543 00:36:37,282 --> 00:36:40,198 Now, you explain to me so I can understand, 544 00:36:40,241 --> 00:36:42,591 and I'll go away. 545 00:36:44,637 --> 00:36:47,683 Uh, you said you wanted me to leave you alone. 546 00:36:47,727 --> 00:36:49,685 Well, I might've let it go at that. 547 00:36:49,729 --> 00:36:51,165 Then I got to thinkin' it over. 548 00:36:51,209 --> 00:36:54,821 And I got it into my head 549 00:36:54,864 --> 00:36:56,779 it was for my sake you said it. 550 00:36:58,651 --> 00:37:01,001 What? 551 00:37:05,745 --> 00:37:07,268 You said you're different. 552 00:37:07,312 --> 00:37:08,835 How are you different? 553 00:37:10,532 --> 00:37:12,273 There are things you don't know about me. 554 00:37:12,317 --> 00:37:14,101 [ chuckles ] 555 00:37:14,144 --> 00:37:15,798 There are things about me you don't know. 556 00:37:15,842 --> 00:37:17,104 That's good, isn't it? 557 00:37:17,147 --> 00:37:18,888 Give us something to talk about. 558 00:37:18,932 --> 00:37:20,542 Not ordinary things. 559 00:37:20,586 --> 00:37:22,718 Oh, you're not an ordinary girl. 560 00:37:22,762 --> 00:37:26,809 One--you're not ordinary pretty. 561 00:37:26,853 --> 00:37:28,985 No, you're extra pretty. 562 00:37:29,029 --> 00:37:30,944 Two-- 563 00:37:30,987 --> 00:37:33,251 you're not ordinary shy. 564 00:37:33,294 --> 00:37:35,296 You're downright independent. 565 00:37:35,340 --> 00:37:38,517 Uh, three-- 566 00:37:38,560 --> 00:37:40,823 an ordinary girl likes to dance. You-- 567 00:37:40,867 --> 00:37:42,738 Oh, I do. 568 00:37:44,566 --> 00:37:46,307 Four-- 569 00:37:46,351 --> 00:37:48,831 you're not an ordinary rider. 570 00:37:48,875 --> 00:37:51,181 The way you ride that pinto-- [ whistles ] 571 00:37:53,227 --> 00:37:55,708 Well, how about it? 572 00:37:55,751 --> 00:37:59,189 You, uh...like to go take a ride with me? 573 00:37:59,233 --> 00:38:02,280 ♪♪ 574 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 [ sighs ] 575 00:39:04,385 --> 00:39:06,300 Trampas? 576 00:39:07,693 --> 00:39:09,912 I want to tell you something. 577 00:39:09,956 --> 00:39:13,612 Well... that's a good sign. 578 00:39:13,655 --> 00:39:16,092 The Harleys aren't my real parents. 579 00:39:16,136 --> 00:39:17,964 They took me in when my mother died. 580 00:39:18,007 --> 00:39:19,618 They felt sorry for me. 581 00:39:21,315 --> 00:39:24,971 My father's name was Loomis. 582 00:39:28,888 --> 00:39:32,239 What happened to him-- your real father? 583 00:39:32,282 --> 00:39:34,284 He left us-- my mother and me-- 584 00:39:34,328 --> 00:39:35,721 when I was small. 585 00:39:35,764 --> 00:39:37,113 I never knew him. 586 00:39:37,157 --> 00:39:38,637 But I've heard about him all my life. 587 00:39:41,422 --> 00:39:44,904 He's an outlaw, Trampas, a killer. 588 00:39:44,947 --> 00:39:46,645 Bad blood, they said, from his father. 589 00:39:46,688 --> 00:39:47,820 And now me. 590 00:39:50,300 --> 00:39:52,346 Trampas, that's what makes me different. 591 00:39:55,044 --> 00:39:59,048 I thank you for today. It was wonderful. 592 00:39:59,092 --> 00:40:01,355 You made me feel as if I'm just the same as any other girl. 593 00:40:01,399 --> 00:40:02,922 You are. 594 00:40:05,490 --> 00:40:08,231 Amanda, I don't care what your father was. That gives you no reason-- 595 00:40:08,275 --> 00:40:09,972 We've talked enough. 596 00:40:10,016 --> 00:40:12,148 I want to go home now. 597 00:40:12,192 --> 00:40:14,281 ♪♪ 598 00:40:45,530 --> 00:40:47,183 Uh, Amanda. 599 00:40:48,402 --> 00:40:51,318 Everybody's gonna be at the dance Saturday night. 600 00:40:51,361 --> 00:40:54,190 Everybody. Liz will be there, too. 601 00:40:54,234 --> 00:40:57,150 That'd give you two a good chance to get to know each other. 602 00:40:58,238 --> 00:40:59,935 Uh, so... 603 00:40:59,979 --> 00:41:02,111 should I pick you up about 7:00? 604 00:41:03,548 --> 00:41:06,202 Well, I haven't asked anybody else. 605 00:41:06,246 --> 00:41:09,423 You wouldn't want to see me be a wallflower, would you? 606 00:41:11,251 --> 00:41:13,079 Well? 607 00:41:13,122 --> 00:41:15,255 Good. 7:00. 608 00:41:29,182 --> 00:41:30,444 Mama? 609 00:41:30,488 --> 00:41:32,402 MIRIAM: In here, Amanda. 610 00:41:36,189 --> 00:41:37,364 How was your ride? 611 00:41:37,407 --> 00:41:38,974 It was wonderful.Good. 612 00:41:39,018 --> 00:41:41,760 I'm going to the dance Saturday night with Trampas. 613 00:41:41,803 --> 00:41:43,544 Will the dress be ready? 614 00:41:43,588 --> 00:41:46,242 I think maybe we can manage it. 615 00:41:46,286 --> 00:41:48,201 Ha ha! 616 00:42:02,955 --> 00:42:04,260 Amanda... 617 00:42:04,304 --> 00:42:06,219 Why did he stop him? 618 00:42:06,262 --> 00:42:08,395 What are they talking about? 619 00:42:08,438 --> 00:42:10,179 Amanda-- 620 00:42:10,223 --> 00:42:12,486 Trampas thinks I'm the same as everyone else. 621 00:42:12,530 --> 00:42:14,923 But if he finds out-- 622 00:42:14,967 --> 00:42:17,143 if he tells him everything-- 623 00:42:19,406 --> 00:42:21,539 He won't come back. 624 00:42:21,582 --> 00:42:24,237 I'll never see him again. Never. 625 00:42:27,501 --> 00:42:30,243 So, she told you herself? 626 00:42:30,286 --> 00:42:32,201 Yes. 627 00:42:32,245 --> 00:42:34,290 She did the right thing. 628 00:42:34,334 --> 00:42:36,249 You had to be told 629 00:42:36,292 --> 00:42:38,294 if you're gonna keep on seeing her. 630 00:42:38,338 --> 00:42:39,948 I'm sorry, Trampas. 631 00:42:39,992 --> 00:42:41,994 I'm sorry it couldn't have worked out. 632 00:42:43,604 --> 00:42:47,216 I don't see any reason why I can't see Amanda again. 633 00:42:47,260 --> 00:42:49,610 There's nothing wrong with her. 634 00:42:49,654 --> 00:42:51,307 I thought you understood. 635 00:42:51,351 --> 00:42:53,962 Well, I do. Somehow she's got the idea 636 00:42:54,006 --> 00:42:55,224 that she's like her father. 637 00:42:55,268 --> 00:42:57,966 She's afraid she might harm someone. 638 00:42:58,010 --> 00:43:01,622 I guess that's why she was so skittish when we first met. 639 00:43:01,666 --> 00:43:03,189 I don't believe that. 640 00:43:03,232 --> 00:43:04,973 You're not afraid? 641 00:43:05,017 --> 00:43:06,366 Of-- 642 00:43:06,409 --> 00:43:07,976 Heh. No. 643 00:43:08,020 --> 00:43:10,631 Well, I am-- for myself, for my wife, 644 00:43:10,675 --> 00:43:12,415 for any stranger who happens by. 645 00:43:14,243 --> 00:43:16,376 If you feel that way, 646 00:43:16,419 --> 00:43:18,378 how can you live in the same house with her day after day? 647 00:43:18,421 --> 00:43:20,641 When we took her in, 648 00:43:20,685 --> 00:43:24,340 she was just a baby, or nearly. 649 00:43:26,429 --> 00:43:28,040 Three years old. 650 00:43:29,476 --> 00:43:33,349 We loved her like our own all the time she was growing up. 651 00:43:33,393 --> 00:43:37,136 When things happened... 652 00:43:39,442 --> 00:43:41,401 What were we supposed to do? 653 00:43:41,444 --> 00:43:44,273 She was like our own child. We couldn't just put her out of the house. 654 00:43:45,405 --> 00:43:48,364 We talked it over-- Miriam and me-- 655 00:43:48,408 --> 00:43:50,932 decided there wasn't a thing we could do 656 00:43:50,976 --> 00:43:54,196 except watch her. 657 00:43:54,240 --> 00:43:56,372 Keep to ourselves and watch her. 658 00:43:56,416 --> 00:43:58,418 Watch her? 659 00:44:03,249 --> 00:44:05,643 Mr. Harley, I don't think I understand. 660 00:44:05,686 --> 00:44:08,558 You said things happened. What kind of things? 661 00:44:08,602 --> 00:44:11,170 Can't you leave it alone? 662 00:44:11,213 --> 00:44:13,520 No, sir. I'm sorry. I don't think I can. 663 00:44:20,092 --> 00:44:21,571 She killed someone. 664 00:44:22,747 --> 00:44:24,226 With a rifle, Trampas, 665 00:44:24,270 --> 00:44:25,924 when she was ten years old. 666 00:44:30,580 --> 00:44:32,234 How did it happen? 667 00:44:36,586 --> 00:44:38,414 It was in the woods. 668 00:44:38,458 --> 00:44:40,416 He was hunting. 669 00:44:41,548 --> 00:44:44,029 She was always-- 670 00:44:44,072 --> 00:44:47,162 Amanda was always tagging along after him. 671 00:44:47,206 --> 00:44:49,251 Anyway, I found her there, 672 00:44:49,295 --> 00:44:50,513 found her with the gun. 673 00:44:52,124 --> 00:44:53,342 Did she explain? 674 00:44:53,386 --> 00:44:57,259 She couldn't remember, not clearly. 675 00:44:57,303 --> 00:45:00,959 She remembered him with the gun. 676 00:45:01,002 --> 00:45:03,613 Amanda always wanted what he had. 677 00:45:03,657 --> 00:45:05,485 I guess she must've taken it. 678 00:45:07,095 --> 00:45:10,359 Then the flash. 679 00:45:10,403 --> 00:45:14,276 Him on the ground, not moving. 680 00:45:15,495 --> 00:45:17,540 Maybe she startled him. 681 00:45:17,584 --> 00:45:19,281 He could've tripped. 682 00:45:19,325 --> 00:45:20,413 She picked up the gun afterward. 683 00:45:20,456 --> 00:45:21,762 It must've been an accident. 684 00:45:21,806 --> 00:45:25,723 I've tried to think so. 685 00:45:25,766 --> 00:45:28,464 But I couldn't get it out of my mind... 686 00:45:28,508 --> 00:45:30,510 who her father was. 687 00:45:32,120 --> 00:45:34,470 Since then, I've seen things in her. 688 00:45:34,514 --> 00:45:36,603 Little things maybe, but-- Mr. Harley. 689 00:45:36,646 --> 00:45:38,779 If you were ten years old 690 00:45:38,823 --> 00:45:40,781 and you were frightened by a terrible accident, I'm sure-- 691 00:45:40,825 --> 00:45:43,262 I don't know how this sounds to you. I don't care. 692 00:45:43,305 --> 00:45:46,656 I've gone over it in my own mind a thousand times. 693 00:45:46,700 --> 00:45:49,050 I've had reason to. 694 00:45:49,094 --> 00:45:52,532 Don't you understand? The boy she killed was my boy. 695 00:45:52,575 --> 00:45:54,273 My own son. 696 00:45:54,316 --> 00:45:57,450 ♪♪ 697 00:46:08,722 --> 00:46:10,376 ♪♪ 698 00:46:10,419 --> 00:46:13,771 [ men cheering ] ] 699 00:46:28,394 --> 00:46:30,526 Hmm. Third man he's thrown. 700 00:46:30,570 --> 00:46:33,312 Looks like he's not gonna be broken. At least not today. 701 00:46:33,355 --> 00:46:35,183 I'm gonna try him. 702 00:46:35,227 --> 00:46:37,403 Why not bring in another one? 703 00:46:37,446 --> 00:46:39,274 Look, Trampas, you know as well as I do-- 704 00:46:39,318 --> 00:46:41,320 some horses have got bad blood, and that's it. 705 00:46:41,363 --> 00:46:43,496 You remember Matt Travis had to shoot the sire. 706 00:46:43,539 --> 00:46:46,455 A horse from bad stock just won't be civilized. 707 00:46:49,197 --> 00:46:51,504 All right, go ahead. 708 00:46:51,547 --> 00:46:53,854 I'll wait here to pick up the pieces. 709 00:46:53,898 --> 00:46:56,335 ♪♪ 710 00:46:56,378 --> 00:46:57,684 Whoa. 711 00:47:01,470 --> 00:47:02,645 Whoa. 712 00:47:09,565 --> 00:47:11,263 Let me at him. 713 00:47:11,306 --> 00:47:13,613 [ horse neighing ] 714 00:47:17,617 --> 00:47:19,706 [ men cheering ] 715 00:47:53,783 --> 00:47:55,263 Whoa. Whoa. 716 00:47:59,311 --> 00:48:00,703 Bad blood, huh? 717 00:48:05,317 --> 00:48:06,492 Come on, son. 718 00:48:49,535 --> 00:48:51,972 Surprised you're here. 719 00:48:52,016 --> 00:48:53,974 I'd like to see Amanda. 720 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 Well, I told you that--I know. 721 00:48:56,498 --> 00:48:57,847 Can I see her? 722 00:49:13,863 --> 00:49:16,736 Evening, Mrs. Harley. Amanda. 723 00:49:18,781 --> 00:49:20,392 How come you're not ready? 724 00:49:23,395 --> 00:49:24,613 Mama? 725 00:49:24,657 --> 00:49:26,659 Well, your dress is ready for you. 726 00:49:31,403 --> 00:49:33,579 Papa? 727 00:49:36,408 --> 00:49:39,628 With your permission, sir, I'd be pleased and honored 728 00:49:39,672 --> 00:49:41,761 to escort your daughter to the dance tonight. 729 00:49:49,638 --> 00:49:51,901 I'm going. 730 00:49:51,945 --> 00:49:53,947 I am. 731 00:50:02,390 --> 00:50:04,479 I hope you know what you're doing, son. 732 00:50:07,830 --> 00:50:10,442 ♪♪ 733 00:50:21,583 --> 00:50:24,325 Well, now, for somebody who hasn't gone to many dances, 734 00:50:24,369 --> 00:50:25,587 you do very well. 735 00:50:25,631 --> 00:50:27,372 Thank you, Trampas. 736 00:50:29,765 --> 00:50:31,289 What this one, now. 737 00:50:32,942 --> 00:50:34,509 [ both laugh ] 738 00:50:34,553 --> 00:50:36,337 Ah! 739 00:50:36,381 --> 00:50:39,297 Hold it! Hold it! 740 00:50:39,340 --> 00:50:41,081 [ flash pops ]Ah! 741 00:50:41,125 --> 00:50:43,388 Hmm. Where are you? Oh, yeah. 742 00:50:43,431 --> 00:50:44,606 [ laughs ] 743 00:50:44,650 --> 00:50:46,608 Amanda, you look beautiful. 744 00:50:46,652 --> 00:50:48,436 I'm so glad you could come. 745 00:50:48,480 --> 00:50:49,742 Thank you. 746 00:51:02,450 --> 00:51:04,017 Evening, gentlemen. 747 00:51:05,627 --> 00:51:07,803 We need a room.Yes, sir. 748 00:51:07,847 --> 00:51:09,501 Sign here, please. 749 00:51:46,190 --> 00:51:48,017 Who are they, Trampas? 750 00:51:48,061 --> 00:51:50,150 Huh?Who are they? 751 00:51:50,194 --> 00:51:52,457 Uh, Scott brothers. 752 00:51:52,500 --> 00:51:54,154 Who are they? 753 00:51:54,198 --> 00:51:56,765 Just a couple of fellas I ran into one time. 754 00:51:58,202 --> 00:52:00,465 Don't know what they're doin' in Medicine Bow. 755 00:52:00,508 --> 00:52:01,814 [ song ends ] 756 00:52:01,857 --> 00:52:03,859 Liz, have you seen Mark Abbott? 757 00:52:03,903 --> 00:52:05,600 No, I haven't. Is something wrong? 758 00:52:05,644 --> 00:52:08,516 No, I just wanted to talk to him about something. 759 00:52:08,560 --> 00:52:11,650 Amanda, will you excuse me for a couple of minutes? 760 00:52:11,693 --> 00:52:13,695 I want to go down to his office and see if he's there. 761 00:52:13,739 --> 00:52:15,567 Why don't you two have some punch? 762 00:52:15,610 --> 00:52:17,046 That sounds like a good idea. 763 00:52:17,090 --> 00:52:19,397 I could use a minute to catch my breath. 764 00:52:21,486 --> 00:52:23,879 Are you enjoying yourself? Oh, yes. 765 00:52:23,923 --> 00:52:25,707 Trampas is a good dancer, isn't he? 766 00:52:25,751 --> 00:52:28,057 He's wonderful. 767 00:52:28,101 --> 00:52:31,409 Best dancer I've danced with all year. 768 00:52:31,452 --> 00:52:33,759 The only one, too. 769 00:52:33,802 --> 00:52:36,675 Well, there'll be lots more after tonight. 770 00:52:36,718 --> 00:52:38,416 Now that we've finally met, 771 00:52:38,459 --> 00:52:40,722 I hope we'll be good friends. 772 00:52:40,766 --> 00:52:42,507 Thank you. So do I. 773 00:52:43,682 --> 00:52:46,598 I've never really had any friends. 774 00:52:46,641 --> 00:52:50,167 Someone to talk to and share things with. 775 00:52:50,210 --> 00:52:53,909 You'll have them here. I'll see to that. 776 00:52:53,953 --> 00:52:56,173 Maybe we could have a party for you at Shiloh. 777 00:52:56,216 --> 00:52:58,610 Hey, Liz.Hi. 778 00:52:58,653 --> 00:53:00,481 Have you met Amanda Harley? 779 00:53:00,525 --> 00:53:02,004 Not really. Hello, Amanda Harley. 780 00:53:02,048 --> 00:53:04,529 Welcome to Medicine Bow.Thank you. 781 00:53:04,572 --> 00:53:06,183 Liz, if Amanda doesn't mind, 782 00:53:06,226 --> 00:53:07,880 I think this is our dance. 783 00:53:07,923 --> 00:53:10,056 Oh, I don't mind at all. 784 00:53:10,099 --> 00:53:11,840 Come in with us. 785 00:53:11,884 --> 00:53:13,929 I'll wait here. Trampas will be back soon. 786 00:53:13,973 --> 00:53:15,540 So will I. 787 00:54:01,629 --> 00:54:03,196 Hi, honey. 788 00:54:05,198 --> 00:54:08,288 You, uh...all alone? 789 00:54:08,332 --> 00:54:10,508 No, I'm-- 790 00:54:10,551 --> 00:54:14,076 A pretty girl like you and nobody to dance with. 791 00:54:14,120 --> 00:54:16,122 Let's go in and try out the music. 792 00:54:16,165 --> 00:54:18,820 No, I'm sorry. I have an escort. I'm waiting for him. 793 00:54:18,864 --> 00:54:21,910 That's all right. We'll dance till he shows up. 794 00:54:21,954 --> 00:54:23,869 Don't, please. 795 00:54:23,912 --> 00:54:26,654 If you're a mite shy, we'll just dance right here. 796 00:54:26,698 --> 00:54:29,788 Please...don't. 797 00:54:29,831 --> 00:54:32,094 Don't, please. 798 00:54:37,012 --> 00:54:39,841 Amanda, stay where you are. 799 00:54:39,885 --> 00:54:42,191 Urban, you always were a little rancid. 800 00:54:42,235 --> 00:54:44,106 If you know me, 801 00:54:44,150 --> 00:54:46,544 then you know I'm gonna teach you a lesson. 802 00:54:48,807 --> 00:54:51,244 Now, look, why don't you put that gun back in your holster 803 00:54:51,288 --> 00:54:52,898 and apologize to-- 804 00:54:54,987 --> 00:54:56,989 Hey, what's the matter with her? 805 00:54:58,382 --> 00:54:59,905 Amanda. 806 00:55:00,993 --> 00:55:02,299 Amanda! 807 00:55:04,170 --> 00:55:06,041 [ Amanda screams ] 808 00:55:06,085 --> 00:55:08,087 [ people murmuring ] 809 00:55:10,263 --> 00:55:13,745 DOCTOR: A flesh wound. He lost a little blood, is all. 810 00:55:13,788 --> 00:55:15,355 Nothing really serious. 811 00:55:15,399 --> 00:55:18,140 You were lucky. 812 00:55:18,184 --> 00:55:19,838 Trampas, I was so scared. 813 00:55:19,881 --> 00:55:21,056 How'd it happen? 814 00:55:21,100 --> 00:55:22,580 It was an accident. 815 00:55:27,280 --> 00:55:30,588 Amanda, listen to me. 816 00:55:30,631 --> 00:55:32,372 It was an accident. 817 00:55:32,416 --> 00:55:34,026 It could've happened to anyone. 818 00:55:34,069 --> 00:55:35,244 You tried to stop him, and-- 819 00:55:35,288 --> 00:55:39,074 I heard you say, "Stay back, Amanda." 820 00:55:39,118 --> 00:55:40,989 But I couldn't. 821 00:55:41,033 --> 00:55:44,210 All I could see and all I could hear were guns firing. 822 00:55:44,253 --> 00:55:46,168 Try to take it easy with that arm 823 00:55:46,212 --> 00:55:47,256 for a few days. 824 00:55:47,300 --> 00:55:49,737 Let the Virginian driving you home. 825 00:55:49,781 --> 00:55:51,826 Amanda, listen to me. 826 00:55:54,263 --> 00:55:55,961 You did say it was an accident. 827 00:55:56,004 --> 00:55:57,745 Yes, Mark, it was an accident! 828 00:55:59,399 --> 00:56:01,880 I think I'll just hang on to Urban for a while... 829 00:56:01,923 --> 00:56:03,664 on principle. 830 00:56:11,672 --> 00:56:13,979 ♪♪ 831 00:56:22,291 --> 00:56:24,337 Amanda, lis-- 832 00:56:33,085 --> 00:56:35,348 ♪♪ 833 00:56:48,013 --> 00:56:49,318 Well? 834 00:56:51,059 --> 00:56:53,453 Robinson had a roommate while he was in prison. 835 00:56:53,497 --> 00:56:56,456 Didn't have Pierce's name, but he had his face. 836 00:56:56,500 --> 00:56:57,501 What name did he have? 837 00:56:57,544 --> 00:56:59,241 Loomis. 838 00:56:59,285 --> 00:57:00,460 They still around? 839 00:57:00,504 --> 00:57:02,549 Pierce, Robinson, and Arnold Scott 840 00:57:02,593 --> 00:57:04,246 got up bright and early this morning, 841 00:57:04,290 --> 00:57:06,161 rented a wagon and drove out of town. 842 00:57:06,205 --> 00:57:08,120 Where do you suppose they're headin'? 843 00:57:08,163 --> 00:57:10,122 I could take a wild guess. 844 00:57:11,253 --> 00:57:12,690 I'd better get some men together. 845 00:57:12,733 --> 00:57:15,475 What about him-- Urban? 846 00:57:17,434 --> 00:57:19,305 He's screamin' like a stuck pig. 847 00:57:19,348 --> 00:57:22,395 Claims the whole thing at the dance was an accident. 848 00:57:22,439 --> 00:57:24,528 That's what Trampas said. 849 00:57:24,571 --> 00:57:26,138 Why don't you let him out? 850 00:57:26,181 --> 00:57:27,574 Let him out? 851 00:57:30,534 --> 00:57:32,492 All right. 852 00:57:32,536 --> 00:57:34,363 But if he pulls a gun again while he's in this town, 853 00:57:34,407 --> 00:57:35,756 he's in real trouble. 854 00:57:35,800 --> 00:57:38,411 You figure he'll stick around long enough for that? 855 00:57:38,455 --> 00:57:40,935 ♪♪ 856 00:58:05,569 --> 00:58:08,006 [ horse neighs ] 857 00:58:20,148 --> 00:58:22,150 How's Tramps this morning? 858 00:58:22,194 --> 00:58:24,152 He's better today. 859 00:58:24,196 --> 00:58:25,980 He's not well enough to do his own chores, 860 00:58:26,024 --> 00:58:27,765 but he's well enough to send me to town to do them for him. 861 00:58:27,808 --> 00:58:29,375 [ chuckles ] 862 00:58:29,418 --> 00:58:31,725 This is John Howard, Federal Marshal. Howdy. 863 00:58:31,769 --> 00:58:34,162 How do you do? You got some trouble? 864 00:58:34,206 --> 00:58:35,468 Might be. 865 00:58:37,383 --> 00:58:40,560 And it might be we're just gonna meet a train. Care to join us? 866 00:58:40,604 --> 00:58:42,431 I can't. Today's the first of the month. 867 00:58:42,475 --> 00:58:44,129 I've got to go to town to get the payroll. 868 00:58:44,172 --> 00:58:46,261 See you. 869 00:58:46,305 --> 00:58:48,437 ♪♪ 870 00:59:08,066 --> 00:59:09,502 Well, there it is. 871 00:59:09,546 --> 00:59:11,417 Yeah. 872 00:59:11,460 --> 00:59:13,550 That's Robinson and Urban Scott. 873 00:59:17,075 --> 00:59:18,729 Where are the other two? 874 00:59:18,772 --> 00:59:20,513 They could be anywhere. 875 00:59:20,557 --> 00:59:22,471 I don't like it. 876 00:59:22,515 --> 00:59:25,126 Something's naggin' on you, Mark. 877 00:59:25,170 --> 00:59:27,564 Yeah, it's all been so easy... 878 00:59:27,607 --> 00:59:29,522 so open. 879 00:59:29,566 --> 00:59:31,437 That story about a shipment of horses, 880 00:59:31,480 --> 00:59:34,440 Robinson showin' up plain as daylight. 881 00:59:34,483 --> 00:59:35,789 And Pierce with a phony name 882 00:59:35,833 --> 00:59:38,444 turning out to be Robinson's old cellmate. 883 00:59:38,487 --> 00:59:41,708 And the Scott brothers ride into town like they owned it. 884 00:59:41,752 --> 00:59:44,581 Yeah, and then slippin' out with that brand new wagon this morning. 885 00:59:48,193 --> 00:59:50,499 What the Virginian said about the payroll-- 886 00:59:50,543 --> 00:59:53,067 first on the month-- that's payday for all the spreads around here. 887 00:59:53,111 --> 00:59:54,678 How much goes through that bank? 888 00:59:54,721 --> 00:59:58,072 Oh, 15, 20,000. 889 00:59:58,116 --> 00:59:59,770 It's not 50, but it's a lot easier 890 00:59:59,813 --> 01:00:02,381 with the sheriff and a posse 12 miles out of town, 891 01:00:02,424 --> 01:00:04,470 waiting to protect a train nobody's gonna bother. 892 01:00:06,603 --> 01:00:09,649 We can't take the chance they aren't settin' their sights on the train. 893 01:00:09,693 --> 01:00:12,739 Well, if they are, they won't be alone. 894 01:00:12,783 --> 01:00:14,219 They'll have men on board. 895 01:00:14,262 --> 01:00:16,090 You stay here and cover them. 896 01:00:16,134 --> 01:00:17,614 Uh, Mark-- 897 01:00:17,657 --> 01:00:18,832 If it's the bank, 898 01:00:18,876 --> 01:00:20,704 there'll be just two of them back in town. 899 01:00:20,747 --> 01:00:22,706 If it's not, you're gonna have your hands full here. 900 01:00:22,749 --> 01:00:24,621 I'll see you later. 901 01:00:24,664 --> 01:00:26,623 ♪♪ 902 01:02:12,380 --> 01:02:13,817 MAN: Hurry up. 903 01:02:16,036 --> 01:02:18,909 That's fine. Just put all of it in the satchel. 904 01:02:20,562 --> 01:02:23,217 Hurry up. Do as you're told, nobody gets hurt. 905 01:02:39,494 --> 01:02:41,583 [ gunfire continues ] 906 01:02:45,587 --> 01:02:47,415 Let's go. Hyah! 907 01:02:59,993 --> 01:03:01,690 You all right? 908 01:03:03,475 --> 01:03:06,391 Yeah, I guess so. 909 01:03:06,434 --> 01:03:08,567 Just hope they left enough for the Shiloh payroll. 910 01:03:08,610 --> 01:03:11,396 He won't get far. Got a bullet in him. 911 01:03:11,439 --> 01:03:12,876 I thought you were gonna meet a train. 912 01:03:12,919 --> 01:03:14,660 Yeah, so did they. 913 01:03:14,703 --> 01:03:16,836 ♪♪ 914 01:03:47,127 --> 01:03:48,955 Howdy.Howdy. 915 01:03:56,963 --> 01:03:58,878 What happened to you? 916 01:04:00,619 --> 01:04:03,665 I had to do a little negotiating for the payroll. 917 01:04:03,709 --> 01:04:04,797 There was a holdup. 918 01:04:04,841 --> 01:04:07,800 Couple of fellas named Scott and Loomis. 919 01:04:07,844 --> 01:04:09,497 Surprised us right in the bank. 920 01:04:09,541 --> 01:04:11,325 Took my gun... 921 01:04:11,369 --> 01:04:13,632 right at the point of clearing out every bit of cash in the place... 922 01:04:13,675 --> 01:04:15,503 when the sheriff showed up.Who? 923 01:04:15,547 --> 01:04:17,114 Huh? 924 01:04:17,157 --> 01:04:18,985 Did you say Loomis?The sheriff did. 925 01:04:19,029 --> 01:04:22,423 Fella called himself Pierce, but his real name was Loomis. 926 01:04:22,467 --> 01:04:24,904 Got away with a whole satchel full of money 927 01:04:24,948 --> 01:04:27,341 and my horse. 928 01:04:27,385 --> 01:04:29,996 Got a piece of lead in him. It'll slow him down some. 929 01:04:30,040 --> 01:04:32,651 Mark's gettin' some men together. 930 01:04:32,694 --> 01:04:35,610 Where are you goin'? You're not supposed to-- 931 01:04:35,654 --> 01:04:37,743 ♪♪ 932 01:05:24,529 --> 01:05:26,661 MAN: Amanda. 933 01:05:26,705 --> 01:05:28,576 Over here. 934 01:05:32,058 --> 01:05:33,712 Mr. Pierce? 935 01:05:44,244 --> 01:05:46,594 You said you'd come back. 936 01:05:46,638 --> 01:05:48,857 I've looked for you. 937 01:05:50,816 --> 01:05:53,558 Couldn't make it sooner. It's business. 938 01:05:53,601 --> 01:05:55,125 You're hurt. 939 01:05:55,168 --> 01:05:57,040 Yeah, it was an accident. 940 01:05:57,083 --> 01:05:59,607 Accident?You can help. 941 01:05:59,651 --> 01:06:02,610 I'll get my father, a doctor. 942 01:06:02,654 --> 01:06:03,785 No! 943 01:06:05,962 --> 01:06:07,572 Now, listen to me, Amanda. 944 01:06:09,617 --> 01:06:13,143 My horse-- I turned him loose. 945 01:06:13,186 --> 01:06:16,711 I'll need a new one and some food. 946 01:06:16,755 --> 01:06:18,887 Mr. Pierce. 947 01:06:18,931 --> 01:06:21,629 You can't ride like that. Let me get someone. 948 01:06:21,673 --> 01:06:24,545 [ horse approaching ] 949 01:06:52,008 --> 01:06:53,705 Mr. Harley. 950 01:06:56,099 --> 01:06:57,665 You shouldn't have come back. 951 01:06:57,709 --> 01:06:58,927 I had to. 952 01:06:58,971 --> 01:07:00,799 Trampas, about your arm, I'm sorry-- 953 01:07:00,842 --> 01:07:02,627 It's all right, Mr. Harley. 954 01:07:02,670 --> 01:07:05,064 I was there. I was what happened. 955 01:07:05,108 --> 01:07:07,806 It happened to me. It was an accident. 956 01:07:07,849 --> 01:07:09,547 Is Amanda here? 957 01:07:09,590 --> 01:07:11,636 I don't know. I just came in from the back. 958 01:07:11,679 --> 01:07:14,639 Miriam?Yes? 959 01:07:14,682 --> 01:07:16,249 Would you come in here a minute, please? 960 01:07:17,642 --> 01:07:19,731 I don't want to hurt you, Mandy. 961 01:07:21,167 --> 01:07:23,648 Now, just be quiet. 962 01:07:23,691 --> 01:07:25,737 Promise you'll be quiet. 963 01:07:25,780 --> 01:07:28,870 Fix me up and get me a horse... 964 01:07:30,307 --> 01:07:32,265 and I'll tell you about your mother. 965 01:07:32,309 --> 01:07:34,006 All right? You promise? 966 01:07:39,577 --> 01:07:40,969 She's out riding. 967 01:07:41,013 --> 01:07:42,667 Her pinto's outside. 968 01:07:42,710 --> 01:07:44,582 Well, she should be around somewhere. 969 01:07:44,625 --> 01:07:46,758 But I don't think you should see her. 970 01:07:46,801 --> 01:07:49,021 She was pretty upset when she came home from the dance. 971 01:07:49,065 --> 01:07:50,805 Mr. Harley, the bank in Medicine Bow 972 01:07:50,849 --> 01:07:53,591 was held up this afternoon... by a man named Loomis. 973 01:07:55,027 --> 01:07:56,550 Loomis? 974 01:07:58,030 --> 01:08:00,337 He was wounded, but he got away. 975 01:08:00,380 --> 01:08:03,644 Did he know that you took Amanda in when her mother died? 976 01:08:03,688 --> 01:08:05,168 Yes, he did. 977 01:08:05,211 --> 01:08:07,648 He sent money once. 978 01:08:07,692 --> 01:08:11,696 Well, if he found out Amanda was here and he needed help, 979 01:08:11,739 --> 01:08:14,090 this would be the first place he'd head for. 980 01:08:23,186 --> 01:08:25,666 That's all I can do for you. 981 01:08:25,710 --> 01:08:27,581 But it's not enough. 982 01:08:27,625 --> 01:08:29,801 It'll have to be. 983 01:08:32,369 --> 01:08:34,153 You're dying. 984 01:08:34,197 --> 01:08:36,590 Don't peck at me, now. 985 01:08:36,634 --> 01:08:38,723 Peck at you? 986 01:08:38,766 --> 01:08:40,594 You're soundin' like your mother. 987 01:08:40,638 --> 01:08:42,596 She was always at me, 988 01:08:42,640 --> 01:08:44,163 right from the start. 989 01:08:44,207 --> 01:08:45,599 My mother? 990 01:08:46,905 --> 01:08:49,299 For not being the model of virtue, 991 01:08:49,342 --> 01:08:52,302 for not being the hard-working type 992 01:08:52,345 --> 01:08:55,174 that she thought made up the kingdom of heaven, 993 01:08:55,218 --> 01:08:57,263 and for drinking... 994 01:08:57,307 --> 01:08:59,135 playing cards. 995 01:09:00,745 --> 01:09:03,878 And for lookin' for an easy way to find money 996 01:09:03,922 --> 01:09:06,751 instead of dog-bitter work. 997 01:09:06,794 --> 01:09:10,058 You said you knew them-- 998 01:09:10,102 --> 01:09:11,669 my mother and father-- 999 01:09:11,712 --> 01:09:13,018 that you'd tell me. 1000 01:09:15,803 --> 01:09:18,763 I am telling you, Mandy. 1001 01:09:18,806 --> 01:09:22,680 You called me that before--Mandy. 1002 01:09:24,290 --> 01:09:28,164 No one else calls me that. 1003 01:09:30,731 --> 01:09:32,646 I remember. 1004 01:09:36,781 --> 01:09:38,783 They said you were mad, 1005 01:09:38,826 --> 01:09:40,698 mad and vicious-- 1006 01:09:40,741 --> 01:09:42,439 a killer-- 1007 01:09:42,482 --> 01:09:44,397 that the same madness was in me. 1008 01:09:44,441 --> 01:09:47,748 I don't know what you're jabberin' about. 1009 01:09:47,792 --> 01:09:50,360 It's always easier to steal a dollar 1010 01:09:50,403 --> 01:09:52,362 than it is to work for it. 1011 01:09:52,405 --> 01:09:54,842 My own daddy taught me that. 1012 01:09:56,453 --> 01:09:58,977 But I was stupid. 1013 01:09:59,020 --> 01:10:00,979 Little things. 1014 01:10:03,721 --> 01:10:05,244 If there's one thing I learned, 1015 01:10:05,288 --> 01:10:07,812 it's not to do little things. 1016 01:10:07,855 --> 01:10:10,467 Go for the big one. The punishment's the same. 1017 01:10:10,510 --> 01:10:14,688 I guess I forgot that this time. 1018 01:10:14,732 --> 01:10:16,908 It's too bad. 1019 01:10:16,951 --> 01:10:18,301 FRED: Amanda? 1020 01:10:18,344 --> 01:10:20,694 Mandy, help me up. 1021 01:10:24,829 --> 01:10:26,961 Amanda, are you in here? 1022 01:10:28,485 --> 01:10:31,836 Hold it right where you are, both of you. 1023 01:10:31,879 --> 01:10:33,229 Throw your guns away. 1024 01:10:43,804 --> 01:10:45,241 All right, let's go. 1025 01:10:46,459 --> 01:10:49,070 They won't hurt me as long as you're along. 1026 01:10:52,117 --> 01:10:54,989 Amanda, don't be frightened. 1027 01:10:55,033 --> 01:10:57,035 It'll be all right. 1028 01:11:02,519 --> 01:11:04,347 Amanda, there's nothing different about you. 1029 01:11:04,390 --> 01:11:06,305 Or him. 1030 01:11:06,349 --> 01:11:10,527 His reputation just got bigger than he was. 1031 01:11:10,570 --> 01:11:14,182 He's an ordinary man who went sour at life. 1032 01:11:14,226 --> 01:11:16,446 But not you, Amanda. 1033 01:11:16,489 --> 01:11:18,752 No. 1034 01:11:18,796 --> 01:11:20,754 No, you have a hunger for life. 1035 01:11:25,368 --> 01:11:27,065 Ooh! 1036 01:11:27,108 --> 01:11:29,502 Mandy, help me. Help me. 1037 01:11:32,549 --> 01:11:35,029 ♪♪ 1038 01:11:40,426 --> 01:11:41,906 Help me. 1039 01:11:41,949 --> 01:11:44,387 I'm your real father. 1040 01:11:44,430 --> 01:11:46,389 Your own flesh and blood. 1041 01:11:46,432 --> 01:11:48,391 What's in me is in you. 1042 01:11:48,434 --> 01:11:51,437 No. You're our child. 1043 01:11:53,178 --> 01:11:56,312 Not his. Not ever his. 1044 01:12:06,931 --> 01:12:09,934 Shoot. Shoot them! 1045 01:12:09,977 --> 01:12:11,457 Help me! 1046 01:12:50,496 --> 01:12:53,543 [ music swells ] 1047 01:13:04,467 --> 01:13:07,165 We'll get him a doctor. 1048 01:13:07,208 --> 01:13:09,123 No. 1049 01:13:09,167 --> 01:13:10,864 He's dead. 1050 01:13:12,649 --> 01:13:16,914 Amanda. Oh, thank God you're all right. 1051 01:13:19,220 --> 01:13:21,571 ♪♪ 1052 01:13:43,288 --> 01:13:45,072 [ horse neighs ] 1053 01:13:51,949 --> 01:13:53,429 Morning, Trampas. 1054 01:13:53,472 --> 01:13:55,431 Good morning, Mr. Harley. 1055 01:13:55,474 --> 01:13:58,434 I was just passin' by, thought I'd stop and say hello. 1056 01:13:58,477 --> 01:14:00,436 She's out ridin'. 1057 01:14:00,479 --> 01:14:03,526 I expect you could find her if you put your mind to it. 1058 01:14:03,569 --> 01:14:05,963 I expect I can. 1059 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 Morning.Morning. 1060 01:14:07,355 --> 01:14:09,053 How are you?Fine. 1061 01:14:09,096 --> 01:14:11,055 Trampas... 1062 01:14:15,668 --> 01:14:18,279 It was a terrible thing I did to Amanda. 1063 01:14:20,543 --> 01:14:22,936 I let her see my own doubts, 1064 01:14:22,980 --> 01:14:25,112 my own fears. 1065 01:14:25,156 --> 01:14:27,593 She believed them, like I did. 1066 01:14:30,074 --> 01:14:32,076 Miriam-- 1067 01:14:32,119 --> 01:14:33,512 Well, she tried to tell me. 1068 01:14:33,556 --> 01:14:36,167 I heard it, but I didn't listen. 1069 01:14:36,210 --> 01:14:39,083 I guess I'll never forgive myself. 1070 01:14:39,126 --> 01:14:41,346 But I'll make it up to Amanda. 1071 01:14:41,389 --> 01:14:45,089 Nothing will ever stand in the way of... 1072 01:14:45,132 --> 01:14:47,134 my loving her again. 1073 01:14:47,178 --> 01:14:49,572 I know the folks at Shiloh would be mighty pleased 1074 01:14:49,615 --> 01:14:51,487 if you'd call some time. 1075 01:14:51,530 --> 01:14:54,359 Thanks. We'd be pleased to come. 1076 01:14:54,402 --> 01:14:57,014 Good. Bye, now. 1077 01:14:57,057 --> 01:14:58,494 Let's go, Buck. 1078 01:15:12,159 --> 01:15:15,380 ♪♪ 1079 01:15:27,435 --> 01:15:30,351 Amanda! Amanda! 1080 01:15:56,116 --> 01:15:59,337 [ laughing ] 1081 01:16:13,786 --> 01:16:16,397 [ theme music playing ] 68376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.