All language subtitles for S05E25 - Bitter Harvest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,395 [ theme music playing ] 2 00:00:45,654 --> 00:00:47,656 ♪♪ 3 00:02:28,931 --> 00:02:30,933 ♪♪ 4 00:02:51,997 --> 00:02:53,956 He's had about enough, hasn't he? 5 00:02:53,999 --> 00:02:55,827 Stay out of this, mister. 6 00:03:07,970 --> 00:03:09,798 MAN: All right, break it up. 7 00:03:11,887 --> 00:03:14,890 Come on, now. Get your horses and get along. 8 00:03:17,022 --> 00:03:19,851 And you-- you get up and go home. 9 00:03:23,028 --> 00:03:24,726 You're new here, huh? 10 00:03:24,769 --> 00:03:26,336 I just rode in. 11 00:03:26,380 --> 00:03:28,338 Well, it's a small town. 12 00:03:28,382 --> 00:03:30,819 Couple hundred yards, and you'll be out of it. 13 00:03:30,862 --> 00:03:32,995 Aren't you even interested in what the fight was about? 14 00:03:33,038 --> 00:03:34,953 I know what it was about. 15 00:03:34,997 --> 00:03:36,999 Three against one-- is that the usual odds? 16 00:03:37,042 --> 00:03:39,001 And I can count. 17 00:03:43,875 --> 00:03:47,009 I'm all right, cowboy. 18 00:03:47,052 --> 00:03:49,838 I guess you didn't know you were helping the wrong side, huh? 19 00:03:49,881 --> 00:03:52,710 Mister, I don't have a side. 20 00:03:52,754 --> 00:03:54,756 I was just trying to even the odds a little. 21 00:03:55,931 --> 00:03:57,889 Thanks. 22 00:03:57,933 --> 00:04:01,371 I wonder if you could tell me where I could find a man named Frank Adams. 23 00:04:01,415 --> 00:04:02,981 Adams? 24 00:04:05,593 --> 00:04:08,770 Well, sure. Just go on out of town 25 00:04:08,813 --> 00:04:10,946 till you come to a road coming in from the left. 26 00:04:10,989 --> 00:04:12,904 Stay on it till you find a patch of land 27 00:04:12,948 --> 00:04:15,559 that nobody in his right mind would try to farm. 28 00:04:15,603 --> 00:04:17,866 That's the Adams place. 29 00:04:20,912 --> 00:04:23,393 Thanks. 30 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 ♪♪ 31 00:05:56,051 --> 00:05:58,923 Hi, son. Is this the Adams place? 32 00:05:58,967 --> 00:06:01,404 Yes, sir.Is your pa around? 33 00:06:01,448 --> 00:06:03,667 He's out back, but Ma's here. 34 00:06:03,711 --> 00:06:05,365 Ma? 35 00:06:06,583 --> 00:06:08,019 Ma? 36 00:06:08,063 --> 00:06:10,892 What is it, Jamie? 37 00:06:16,550 --> 00:06:17,942 What do you want? 38 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 There was, uh, 39 00:06:20,118 --> 00:06:22,469 an advertisement in the Medicine Bow paper. 40 00:06:22,512 --> 00:06:24,906 This is the Adams place? 41 00:06:26,168 --> 00:06:29,040 Oh, about the... about the oats. 42 00:06:29,084 --> 00:06:32,522 Yes, ma'am. That's right. I'm from Shiloh Ranch. 43 00:06:32,566 --> 00:06:34,698 Jamie, run and get your pa. 44 00:06:34,742 --> 00:06:37,832 Tell him somebody came about the advertisement. 45 00:06:37,875 --> 00:06:39,529 Hurry! 46 00:06:43,577 --> 00:06:45,883 Well, won't you come in? 47 00:06:45,927 --> 00:06:47,929 Thank you, ma'am. 48 00:06:54,936 --> 00:06:57,460 Have a seat.Thank you, ma'am. 49 00:07:01,899 --> 00:07:04,119 Mister, you're the answer to... 50 00:07:05,294 --> 00:07:06,948 Well, what I mean to say is, 51 00:07:06,991 --> 00:07:09,254 we'll be very pleased to deal with you. 52 00:07:09,298 --> 00:07:12,519 There's still the matter of the price, ma'am.Oh, it's all right. 53 00:07:12,562 --> 00:07:14,738 I'm sure we can... you know. 54 00:07:14,782 --> 00:07:17,045 Maybe I'd better wait till your husband gets here. 55 00:07:17,088 --> 00:07:18,786 Oh. Surely. 56 00:07:18,829 --> 00:07:20,875 He's out back. 57 00:07:20,918 --> 00:07:23,530 But about the price, 58 00:07:23,573 --> 00:07:25,619 I'm sure it'll be all right. 59 00:07:28,056 --> 00:07:30,275 I've got some coffee on the stove. Would you like some? 60 00:07:30,319 --> 00:07:32,103 Thank you. 61 00:07:36,891 --> 00:07:39,241 How many bushels do you think you'll need? 62 00:07:39,284 --> 00:07:41,069 Oh, 63 00:07:41,112 --> 00:07:43,071 about a thousand. 64 00:07:43,114 --> 00:07:45,987 Oh, I'm sure we have...[ door opens ] 65 00:07:47,336 --> 00:07:49,599 This is my husband, Frank. 66 00:07:49,643 --> 00:07:52,080 Mr. Adams, I'm pleased to meet you. I'm the foreman of the Shiloh Ranch. 67 00:07:52,123 --> 00:07:54,169 Hi.He came about the oats. 68 00:07:54,212 --> 00:07:56,954 I saw your advertisement in the Medicine Bow paper. 69 00:07:56,998 --> 00:07:59,043 Well, that was my wife's idea. 70 00:07:59,087 --> 00:08:01,568 I'm surprised you advertised so far away. 71 00:08:01,611 --> 00:08:04,832 The people around here--MRS. ADAMS: We couldn't agree about a price. 72 00:08:04,875 --> 00:08:07,748 Instead of taking what they offered, 73 00:08:07,791 --> 00:08:10,141 we thought we'd try to do better. 74 00:08:10,185 --> 00:08:12,187 Could I take a look at 'em? 75 00:08:12,230 --> 00:08:14,015 Sure. 76 00:08:15,756 --> 00:08:17,105 Jamie? 77 00:08:18,846 --> 00:08:20,195 Jamie? 78 00:08:22,371 --> 00:08:23,938 What is it, Pa? 79 00:08:23,981 --> 00:08:26,114 Take this gentleman down to the barn, show him the oats. 80 00:08:26,157 --> 00:08:28,203 Yes, sir.Lead the way, Jamie. 81 00:08:32,816 --> 00:08:34,818 ♪♪ 82 00:08:55,099 --> 00:08:57,798 Why didn't you go with him? 83 00:08:57,841 --> 00:09:00,061 He can make up his own mind. 84 00:09:05,109 --> 00:09:07,851 You don't want to sell to him, do you, Frank? 85 00:09:10,898 --> 00:09:12,943 I didn't say that. 86 00:09:14,815 --> 00:09:16,773 You'd rather we just packed up and left, 87 00:09:16,817 --> 00:09:18,775 the way they want us to. 88 00:09:19,950 --> 00:09:22,997 Maybe they're right. Maybe we're just beating 89 00:09:23,040 --> 00:09:25,129 our heads against a stone wall trying to make a go or it here. 90 00:09:25,173 --> 00:09:27,871 Nobody's going to run me out of here, Frank. 91 00:09:27,915 --> 00:09:29,873 They're not running us out. 92 00:09:29,917 --> 00:09:32,049 They made a fair offer for the land. 93 00:09:32,093 --> 00:09:34,965 After they tried every other way. 94 00:09:35,009 --> 00:09:36,880 If you don't care about yourself, 95 00:09:36,924 --> 00:09:39,056 I should think you'd want to fight for Jamie 96 00:09:39,100 --> 00:09:42,103 build a home for him where he can put down roots. 97 00:09:43,974 --> 00:09:47,717 Look, I only said that maybe we chose too quickly. 98 00:09:47,761 --> 00:09:50,764 This is the wrong place to make a start. 99 00:09:52,853 --> 00:09:55,899 We took what we could get. 100 00:09:55,943 --> 00:09:58,032 This time we're staying. 101 00:10:02,210 --> 00:10:05,300 Like the others are going to do. 102 00:10:05,343 --> 00:10:08,042 Maybe they are and maybe they aren't. 103 00:10:08,085 --> 00:10:10,000 Sometimes when you make a mistake, 104 00:10:10,044 --> 00:10:12,002 the best thing to do is to face up to it. 105 00:10:12,046 --> 00:10:14,962 I don't want to hear any more talk like that...[ door opens ] 106 00:10:19,488 --> 00:10:23,013 Now, I'm ready to make an offer. 107 00:10:23,057 --> 00:10:25,320 Three hundred dollars for a thousand bushels of oats 108 00:10:25,363 --> 00:10:27,409 delivered to the railway station. 109 00:10:30,499 --> 00:10:32,762 That's my best offer. 110 00:10:34,068 --> 00:10:36,026 Well, it's not that. 111 00:10:36,070 --> 00:10:38,420 The fact is, we have a more... 112 00:10:38,463 --> 00:10:40,944 a more general offer. 113 00:10:40,988 --> 00:10:43,468 You mean, for more of your crop? 114 00:10:43,512 --> 00:10:45,906 Not that either. An offer to-- 115 00:10:45,949 --> 00:10:48,996 Frank, we advertised to sell oats. 116 00:10:49,039 --> 00:10:50,998 He's come a long way to buy them. 117 00:10:51,041 --> 00:10:53,130 He's waiting for his answer. 118 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 You don't even want to consider-- 119 00:10:55,132 --> 00:10:57,134 He's waiting for his answer. 120 00:10:59,354 --> 00:11:02,400 I'll start loading the wagon for you. 121 00:11:02,444 --> 00:11:05,795 Well, fine, then. I'll go into town and reserve freight space. 122 00:11:05,839 --> 00:11:09,059 Won't you have dinner with us? Can't offer you much, but...No, thanks. 123 00:11:09,103 --> 00:11:11,975 Mr. Grainger, the owner of Shiloh, 124 00:11:12,019 --> 00:11:14,499 has an old friend living out here somewhere. 125 00:11:14,543 --> 00:11:17,154 I promised to look him up. Tom Hadley. 126 00:11:21,811 --> 00:11:24,031 Hadley?Yeah, you know him? 127 00:11:24,074 --> 00:11:26,990 He owns the land on two sides of us. 128 00:11:27,034 --> 00:11:29,036 Wait. 129 00:11:29,079 --> 00:11:31,299 It's all settled about the oats? 130 00:11:31,342 --> 00:11:33,997 You'll buy from us? That's settled? 131 00:11:34,041 --> 00:11:36,870 Mrs. Adams, it was your husband holding back, not me. 132 00:11:38,393 --> 00:11:40,395 Frank, shake his hand on it. 133 00:11:48,533 --> 00:11:49,883 There. 134 00:11:49,926 --> 00:11:52,755 That's sure, now. That's settled. 135 00:11:52,799 --> 00:11:54,975 It was settled before. 136 00:11:55,018 --> 00:11:58,065 Well, thanks a lot. I'll see you later. 137 00:12:04,071 --> 00:12:06,290 Frank, 138 00:12:06,334 --> 00:12:08,466 Thank you. 139 00:12:08,510 --> 00:12:10,468 It's what you wanted. 140 00:12:10,512 --> 00:12:12,470 Now we can make it through to next summer. 141 00:12:12,514 --> 00:12:14,516 It's sure to be better. 142 00:12:18,476 --> 00:12:20,435 I'll put on dinner. 143 00:12:20,478 --> 00:12:22,480 ♪♪ 144 00:13:08,962 --> 00:13:11,573 Carl! What happened to you? 145 00:13:11,616 --> 00:13:14,924 A couple of Hadley's men tried to convince me I ought to sell out. 146 00:13:14,968 --> 00:13:16,926 Oh...What'd that fellow want? 147 00:13:16,970 --> 00:13:19,929 A thousand bushels of oats 148 00:13:19,973 --> 00:13:22,976 for enough money to get us through the year. 149 00:13:23,019 --> 00:13:25,979 Are you staying, then?Yes! 150 00:13:26,022 --> 00:13:28,938 But at the last meeting, Frank talked of giving in. 151 00:13:28,982 --> 00:13:31,288 I told you we're staying. 152 00:13:31,332 --> 00:13:34,944 Well, I'll pass the word. They'll be glad to hear it. 153 00:13:34,988 --> 00:13:38,078 Will you help us get them ready for shipment?Sure. 154 00:13:38,121 --> 00:13:41,124 I'll tell Frank. 155 00:13:41,168 --> 00:13:42,865 You know, I-I... 156 00:13:42,909 --> 00:13:44,911 I still can't figure how a sister of mine 157 00:13:44,954 --> 00:13:47,261 could've married such a weakling as--I know. 158 00:13:47,304 --> 00:13:50,133 You told me that before. 159 00:13:51,091 --> 00:13:53,833 ♪♪ 160 00:14:22,165 --> 00:14:24,167 ♪♪ 161 00:15:20,093 --> 00:15:22,399 Are you Mr. Hadley? 162 00:15:22,443 --> 00:15:25,054 He's inside. I'm his foreman. 163 00:15:25,098 --> 00:15:28,057 Well, I'd like to see him.What about? 164 00:15:28,101 --> 00:15:31,104 Tell him it's personal.MAN: What is it, Ed? 165 00:15:33,454 --> 00:15:35,978 This fellow says--I'm John Grainger's foreman. 166 00:15:36,022 --> 00:15:37,980 He asked me to stop by and see you. 167 00:15:38,024 --> 00:15:40,417 Well, I'm glad to meet you. John and I are old friends. 168 00:15:40,461 --> 00:15:43,290 So he told me.This is my foreman, Ed Stix. 169 00:15:43,333 --> 00:15:46,119 We've met.Well, come in, come in. 170 00:15:52,647 --> 00:15:54,605 Gentlemen, I'd like you to meet 171 00:15:54,649 --> 00:15:56,781 John Grainger's foreman from Medicine Bow. 172 00:15:56,825 --> 00:16:00,046 Fred Gorman.Grainger... Shiloh Ranch? 173 00:16:00,089 --> 00:16:02,439 That's right.Harry Davis, 174 00:16:02,483 --> 00:16:04,789 Ken Curtis and Bill Shaeffer. 175 00:16:04,833 --> 00:16:06,574 Gentlemen. 176 00:16:06,617 --> 00:16:09,446 We were just holding a council of war. 177 00:16:09,490 --> 00:16:12,058 Oh, if I'm interrupting--No, no, not at all. 178 00:16:12,101 --> 00:16:14,756 We could use another head.What brings you out this way? 179 00:16:14,799 --> 00:16:16,540 I came to buy horse feed. 180 00:16:16,584 --> 00:16:18,194 I thought you grew your own. 181 00:16:18,238 --> 00:16:20,196 We usually do, but this year we got hit by rust. 182 00:16:20,240 --> 00:16:22,416 Ruined most of the oat crop. 183 00:16:22,459 --> 00:16:24,679 Oats?Who'd you come to see? 184 00:16:24,722 --> 00:16:29,075 Fellow named Frank Adams. He advertised in the Medicine Bow paper. 185 00:16:29,118 --> 00:16:32,817 Advertised? Now, that's real clever. 186 00:16:32,861 --> 00:16:35,298 Looks like we underestimated them. 187 00:16:35,342 --> 00:16:37,300 I'm afraid I don't understand. 188 00:16:37,344 --> 00:16:39,389 I made them an offer to buy their place. 189 00:16:39,433 --> 00:16:41,522 Land, buildings, water, the whole outfit. 190 00:16:41,565 --> 00:16:43,828 But they've been stubborn, so... 191 00:16:43,872 --> 00:16:46,657 We don't buy their produce. Anyone around here. 192 00:16:46,701 --> 00:16:48,485 Boycott, you mean, huh? 193 00:16:48,529 --> 00:16:51,053 We're not obliged to buy from them, would you say? 194 00:16:51,097 --> 00:16:54,491 They're not obliged to be starved out, either, would you say? 195 00:16:54,535 --> 00:16:58,104 Look, you probably haven't talked to them--Yes, I have. 196 00:16:58,147 --> 00:17:00,323 But you haven't gotten around to--I made the deal, Mr. Hadley. 197 00:17:00,367 --> 00:17:02,195 I'm buying a thousand bushels. 198 00:17:02,238 --> 00:17:05,111 You can't. You're a rancher like us. 199 00:17:05,154 --> 00:17:07,113 You don't do that to your own people. 200 00:17:07,156 --> 00:17:09,463 I've made the deal, Mr. Gorman. I've shaken hands on it. 201 00:17:09,506 --> 00:17:13,075 But you're one of us. You go to those sodbusters and-- 202 00:17:13,119 --> 00:17:14,555 I said I've shaken hands on it. 203 00:17:16,252 --> 00:17:19,299 Get in touch with Grainger. He'll set him straight. 204 00:17:19,342 --> 00:17:22,476 I don't believe he will.Now, wait a minute. 205 00:17:22,519 --> 00:17:25,131 I think this is just a matter of making things clear. 206 00:17:25,174 --> 00:17:28,743 I'm sorry, Mr. Hadley. I guess I'd better be going. Goodbye, sir. 207 00:17:28,786 --> 00:17:32,094 Gentlemen, I'll let you get back to your council of war. 208 00:17:32,138 --> 00:17:33,878 Wait. 209 00:17:33,922 --> 00:17:36,185 There's no need for this. 210 00:17:36,229 --> 00:17:38,187 Why don't you stay and eat with us? 211 00:17:38,231 --> 00:17:40,233 Well, thanks, but I've got some arrangements to make. 212 00:17:40,276 --> 00:17:42,322 It's a long ride back to town, 213 00:17:42,365 --> 00:17:45,368 and I'd like a chance to explain things a little more to you. 214 00:17:45,412 --> 00:17:48,371 Mr. Hadley, I think I've got the general idea. 215 00:17:52,245 --> 00:17:55,857 [ door opens, shuts ] 216 00:17:59,643 --> 00:18:02,211 John Grainger's foreman. 217 00:18:02,255 --> 00:18:04,518 Your fine friend. 218 00:18:04,561 --> 00:18:06,520 No friends like old friends, eh, Tom? 219 00:18:06,563 --> 00:18:08,826 You weren't much help, Fred.Maybe not. 220 00:18:08,870 --> 00:18:10,654 I ain't like you. 221 00:18:10,698 --> 00:18:13,135 You explain, you talk at things, 222 00:18:13,179 --> 00:18:15,355 but things keep going along. 223 00:18:15,398 --> 00:18:17,357 We're getting to where talk don't help. 224 00:18:17,400 --> 00:18:19,794 We've got to just stop them. 225 00:18:19,837 --> 00:18:21,839 ♪♪ 226 00:18:41,207 --> 00:18:43,165 [ whinnies ] 227 00:18:49,650 --> 00:18:52,783 Get his boots off. Morg, you get his horse. 228 00:19:08,973 --> 00:19:11,150 All right, let's get back to town. 229 00:19:23,771 --> 00:19:25,773 ♪♪ 230 00:20:21,045 --> 00:20:22,830 Hello, Joe. 231 00:21:02,086 --> 00:21:04,219 Good morning.Good morning, sir. What can I do for you? 232 00:21:04,263 --> 00:21:07,135 I'd like to buy a pair of boots. 233 00:21:07,178 --> 00:21:08,876 Oh? 234 00:21:13,315 --> 00:21:15,230 That surprise you? 235 00:21:18,364 --> 00:21:20,191 I'm sorry. I'm taking inventory. 236 00:21:20,235 --> 00:21:21,845 You're what? 237 00:21:21,889 --> 00:21:24,195 I'm closed. You'll have to try somewhere else. 238 00:21:24,239 --> 00:21:28,156 Look, mister, somewhere in this store there's a pair of boots 239 00:21:28,199 --> 00:21:29,853 that's just my size. 240 00:21:29,897 --> 00:21:31,855 Now, are you gonna find 'em, 241 00:21:31,899 --> 00:21:34,031 or am I gonna have to find 'em myself? 242 00:21:34,075 --> 00:21:35,903 ♪♪ 243 00:22:10,416 --> 00:22:12,635 Good afternoon.Afternoon. 244 00:22:12,679 --> 00:22:14,855 Westbound train stopping through here tomorrow? 245 00:22:14,898 --> 00:22:18,119 Yes, sir. Train number 17 stops through at 12:06. 246 00:22:18,162 --> 00:22:20,251 Sell you a ticket?No, thanks. 247 00:22:20,295 --> 00:22:23,994 I'd like to reserve freight space for half a carload of bagged oats. 248 00:22:25,344 --> 00:22:27,128 Sorry. No space. 249 00:22:27,171 --> 00:22:30,174 Oh, well, then, what about the next day? 250 00:22:30,218 --> 00:22:32,699 Afraid not. 251 00:22:32,742 --> 00:22:35,266 I see. Uh, 252 00:22:35,310 --> 00:22:38,226 let's see, you're the telegraph operator too, aren't you? 253 00:22:38,269 --> 00:22:39,314 Yes, sir. 254 00:22:39,358 --> 00:22:41,098 Then I'd like to send a telegram. 255 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 Where to? 256 00:22:42,317 --> 00:22:44,928 Uh, superintendent, 257 00:22:44,972 --> 00:22:47,148 central freight office, 258 00:22:47,191 --> 00:22:50,064 Wyoming and Great Plains Railway. 259 00:22:50,107 --> 00:22:52,414 Sir, your agent in Winton 260 00:22:52,458 --> 00:22:55,374 informs me that there is no freight space 261 00:22:55,417 --> 00:22:58,420 available on train number 17 on... 262 00:22:58,464 --> 00:23:01,162 Let's see. We'd better make that "asserts." 263 00:23:01,205 --> 00:23:03,164 Your agent in Winton asserts 264 00:23:03,207 --> 00:23:05,427 that there is no freight space av... 265 00:23:05,471 --> 00:23:08,822 I guess we better put your name in too, don't you figure? 266 00:23:08,865 --> 00:23:12,347 Uh, that there is no space available on... 267 00:23:12,391 --> 00:23:16,307 [ chuckles ] Say, you're not writing this down, are you? 268 00:23:16,351 --> 00:23:19,354 All right."All right" what? 269 00:23:19,398 --> 00:23:21,443 You got your space. 270 00:23:21,487 --> 00:23:24,185 I'll have my freight here by 11:30 tomorrow morning. 271 00:23:24,228 --> 00:23:26,361 I'll do my own loading. 272 00:23:26,405 --> 00:23:29,190 Nice doing business with you. 273 00:23:29,233 --> 00:23:31,235 ♪♪ 274 00:24:39,478 --> 00:24:41,436 You all right, Frank? 275 00:24:41,480 --> 00:24:43,351 Yes. 276 00:24:43,394 --> 00:24:45,962 We could load the rest tomorrow. 277 00:24:46,006 --> 00:24:48,922 You wanted it sold. I want it ready for him. 278 00:24:48,965 --> 00:24:53,187 Suppose... Hadley talked him out of it? 279 00:24:53,230 --> 00:24:56,407 All I know is, it'll be ready for him. 280 00:25:00,586 --> 00:25:03,197 We're liable to come out a little short of what we promised, 281 00:25:03,240 --> 00:25:04,981 Well? 282 00:25:05,025 --> 00:25:07,462 There's still some uncut left up around the fences. 283 00:25:07,506 --> 00:25:09,812 Ain't worth cutting, That's miserable stuff. 284 00:25:09,856 --> 00:25:12,554 That's all we got. I'll get the scythe. 285 00:25:12,598 --> 00:25:15,557 He ain't gonna know the difference if we turn up a little bit short. 286 00:25:15,601 --> 00:25:19,039 He's paying for a thousand bushels. He's gonna get a thousand. 287 00:25:19,082 --> 00:25:21,084 ♪♪ 288 00:25:53,290 --> 00:25:56,163 Oh, you're back! 289 00:25:56,206 --> 00:25:58,208 I was beginning to worry. 290 00:25:58,252 --> 00:26:00,210 Well, I had a few delays. 291 00:26:00,254 --> 00:26:02,256 What, with your going to visit Hadley, I thought 292 00:26:02,299 --> 00:26:04,214 he might try to, you know... 293 00:26:04,258 --> 00:26:07,609 I wish you'd told me exactly how things stood between you and Hadley. 294 00:26:07,653 --> 00:26:10,177 It might have saved me a certain amount of inconvenience. 295 00:26:10,220 --> 00:26:13,354 Suppose I had told you. You're a rancher like him. 296 00:26:13,397 --> 00:26:15,965 Do you think you'd have come back to us? 297 00:26:16,009 --> 00:26:19,490 Oh, I know I wasn't... outright with you. 298 00:26:19,534 --> 00:26:21,188 Forgive me. 299 00:26:21,231 --> 00:26:24,191 We're fighting for our lives. 300 00:26:24,234 --> 00:26:26,367 I know that now, Mrs. Adams. 301 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 Howdy.Howdy. 302 00:26:28,412 --> 00:26:29,979 You know my brother-in-law? 303 00:26:30,023 --> 00:26:31,851 We met in town this morning. 304 00:26:31,894 --> 00:26:35,289 We, uh, can't quite make it up to the full amount that you wanted. 305 00:26:35,332 --> 00:26:37,378 Carl's gonna help me cut what's left. 306 00:26:37,421 --> 00:26:41,251 "What's left." We'll get about four kernels of grain off each stalk. 307 00:26:41,295 --> 00:26:43,297 It's been a bad year. Next year. 308 00:26:43,340 --> 00:26:46,561 I always try and keep my bargains. 309 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 STIX: Adams? 310 00:27:00,096 --> 00:27:01,968 What do you want? 311 00:27:02,011 --> 00:27:05,145 I came by to tell you you left a hole in your fence. 312 00:27:05,188 --> 00:27:07,147 No hole in my fence. 313 00:27:07,190 --> 00:27:10,672 Well, one was there, and some of Mr. Hadley's cattle come through. 314 00:27:10,716 --> 00:27:13,066 Oh, uh, I'm afraid 315 00:27:13,109 --> 00:27:15,068 they tramped down some of your crop. 316 00:27:15,111 --> 00:27:17,548 You made the hole, you mean. You drove them through. 317 00:27:17,592 --> 00:27:19,289 That's far enough. 318 00:27:19,333 --> 00:27:21,422 Then get your cattle back out and mend the fence. 319 00:27:21,465 --> 00:27:23,424 I've just got two men with me. 320 00:27:23,467 --> 00:27:25,426 All we can do to head them back. 321 00:27:25,469 --> 00:27:27,950 You'll have to mend your own fence. 322 00:27:31,475 --> 00:27:34,653 Why didn't you stand up to him, Pa? 323 00:27:34,696 --> 00:27:37,438 Nothing to stand up about. He didn't have to come and tell us. 324 00:27:37,481 --> 00:27:41,224 I doubt if they caused you much loss. 325 00:27:41,268 --> 00:27:43,444 Most of it's already been cut, you said. 326 00:27:43,487 --> 00:27:46,447 You've already loaded most of what--CARL: That ain't the point. 327 00:27:46,490 --> 00:27:49,102 It's them cutting Frank's fence.Let's find out 328 00:27:49,145 --> 00:27:51,104 before we get too worked up. 329 00:27:51,147 --> 00:27:53,759 What's it take to get you fighting mad? 330 00:27:53,802 --> 00:27:56,587 Let's finish our work. We'll have a look. 331 00:27:56,631 --> 00:27:59,286 ♪♪ 332 00:28:14,431 --> 00:28:16,433 Drove them right through. 333 00:28:16,477 --> 00:28:18,522 You see any reason to think otherwise? 334 00:28:18,566 --> 00:28:20,524 Looks like cattle broke it down, all right. 335 00:28:20,568 --> 00:28:23,092 Whether they were driven through or not is pretty hard to say. 336 00:28:23,136 --> 00:28:25,312 Not for me.Where are you going? 337 00:28:25,355 --> 00:28:27,357 I'm gonna bring 'em back to mend our fence. 338 00:28:27,401 --> 00:28:29,490 How are you gonna do that? With a gun? 339 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 If I have to. 340 00:28:31,535 --> 00:28:34,364 Mr. Ryan, I went to considerable trouble 341 00:28:34,408 --> 00:28:36,323 to get freight space on that train tomorrow. 342 00:28:36,366 --> 00:28:38,325 You start a shooting war right now, 343 00:28:38,368 --> 00:28:40,370 that train's liable to pull out empty. 344 00:28:40,414 --> 00:28:43,156 He's right.Gee, Pa! 345 00:28:43,199 --> 00:28:45,549 Come on, son. Help me mend the fence. 346 00:28:49,553 --> 00:28:53,514 You'd think a man would be ashamed to act like a worm in front of his own son. 347 00:28:53,557 --> 00:28:56,212 See you tomorrow.Yeah. 348 00:28:56,256 --> 00:28:58,258 ♪♪ 349 00:30:06,239 --> 00:30:08,415 The clerk told me you'd taken a room for the night. 350 00:30:08,458 --> 00:30:10,417 I was hoping that you wouldn't decide 351 00:30:10,460 --> 00:30:12,419 to stay out at the Adams place instead. 352 00:30:12,462 --> 00:30:14,334 What was it you wanted to see me about? 353 00:30:14,377 --> 00:30:17,250 I heard you got roughed up on your way back from my ranch. 354 00:30:17,293 --> 00:30:19,426 I wanted to tell you that I'm sorry it happened. 355 00:30:19,469 --> 00:30:22,211 If I find out who did it, I'll make them even sorrier. 356 00:30:22,255 --> 00:30:24,257 So will I. 357 00:30:24,300 --> 00:30:27,651 That was meant to be an apology. What more do you want? 358 00:30:30,741 --> 00:30:32,918 You might answer a question.What is it? 359 00:30:32,961 --> 00:30:36,399 Your cattle tore down Adams's fence and trampled his land. 360 00:30:36,443 --> 00:30:39,315 Was that without your knowledge too?First I've heard of it. 361 00:30:39,359 --> 00:30:42,362 Check with your foreman. He's out there now, rounding up your cattle. 362 00:30:42,405 --> 00:30:44,538 What about the fence?He said that was their problem. 363 00:30:44,581 --> 00:30:47,541 Well, he was wrong. If our cattle knocked that fence down, 364 00:30:47,584 --> 00:30:50,413 we'll string it back up. You have my word on that. 365 00:30:51,937 --> 00:30:54,809 Well, I guess it's my turn to apologize. 366 00:30:55,941 --> 00:30:58,726 Now that I've established a little credit, 367 00:30:58,769 --> 00:31:01,381 maybe you'd like to hear our side of it. 368 00:31:01,424 --> 00:31:03,600 I think I would.Over a drink at the ranch? 369 00:31:03,644 --> 00:31:05,733 You got a deal. 370 00:31:05,776 --> 00:31:07,778 ♪♪ 371 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 You arrived here, and you saw 372 00:31:14,002 --> 00:31:16,570 that the Adams are struggling and poor, 373 00:31:16,613 --> 00:31:19,660 and that Frank Adams is a decent, honest man, 374 00:31:19,703 --> 00:31:21,923 and that I've been trying to buy him out, 375 00:31:21,967 --> 00:31:24,926 even crowd him out, in any legal way that I could. 376 00:31:24,970 --> 00:31:27,320 But what you didn't bother to learn is that, 377 00:31:27,363 --> 00:31:29,452 while Frank Adams is struggling to make a farm 378 00:31:29,496 --> 00:31:31,454 on land that can't support it, 379 00:31:31,498 --> 00:31:34,936 he stands a very good chance to ruin me. 380 00:31:34,980 --> 00:31:37,460 You haven't run into this yet at Shiloh, 381 00:31:37,504 --> 00:31:39,462 but it'll come. 382 00:31:39,506 --> 00:31:43,379 When it does, you'll have a better understanding of our problems here. 383 00:31:45,642 --> 00:31:48,645 You see, Adams has fenced off a waterhole. 384 00:31:48,689 --> 00:31:52,345 The nearest other one is about six miles away. 385 00:31:52,388 --> 00:31:54,869 He has the right, you could say. It's his. 386 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 The government gave it to him. 387 00:31:56,958 --> 00:32:00,440 But I have a hard time explaining that to my cattle. 388 00:32:00,483 --> 00:32:03,356 I sold off 90 head last year because I couldn't keep them watered. 389 00:32:03,399 --> 00:32:06,968 I can lose 40 or 50 more every winter against that fence he put up. 390 00:32:07,012 --> 00:32:09,971 Couple of more years, I can be busted. 391 00:32:11,407 --> 00:32:14,410 You want to hire a middle-aged cowhand? 392 00:32:16,847 --> 00:32:18,806 If you don't mind my asking, 393 00:32:18,849 --> 00:32:20,808 how much did you offer Adams for their place? 394 00:32:20,851 --> 00:32:23,767 Three thousand dollars. Does that seem reasonable to you? 395 00:32:23,811 --> 00:32:26,596 Mm-hmm. Why didn't he take it? 396 00:32:26,640 --> 00:32:29,730 You tell me why. 397 00:32:29,773 --> 00:32:31,732 They can't make a go of it there. 398 00:32:31,775 --> 00:32:33,952 They just barely raised their last crop. 399 00:32:33,995 --> 00:32:35,823 Bad summer, they told me. 400 00:32:35,866 --> 00:32:38,782 It was an ordinary summer. Wait till they get a real bad one. 401 00:32:38,826 --> 00:32:41,611 Besides, they're destroying all the natural grass cover. 402 00:32:41,655 --> 00:32:44,919 They'd have called it quits if you hadn't arrived. 403 00:32:44,963 --> 00:32:47,878 They'd have taken my offer, packed up, and moved on. 404 00:32:47,922 --> 00:32:51,621 Now, I'm not the kind of man that feels right to plead, 405 00:32:51,665 --> 00:32:54,624 but will you call that deal off? 406 00:32:54,668 --> 00:32:57,714 I can't do that. I gave my word. 407 00:32:57,758 --> 00:33:01,414 I've been trying to hold things back on both sides. 408 00:33:01,457 --> 00:33:03,590 Moderation, I've said. Reason. 409 00:33:03,633 --> 00:33:06,332 Pretty soon I'll have no one to talk to but myself. 410 00:33:06,375 --> 00:33:08,551 Well, 411 00:33:08,595 --> 00:33:11,076 I can't get out of my bargain if they want to hold me to it, 412 00:33:11,119 --> 00:33:13,948 but I can talk to them about reconsidering your offer. 413 00:33:13,992 --> 00:33:16,472 They won't. I've talked till I'm blue in the face. 414 00:33:20,433 --> 00:33:22,087 Maybe the others are right: 415 00:33:22,130 --> 00:33:24,437 them or us. 416 00:33:24,480 --> 00:33:26,352 If they won't go, maybe they need to be driven. 417 00:33:26,395 --> 00:33:28,006 I'm sure you don't mean that. 418 00:33:28,049 --> 00:33:29,964 Are you? 419 00:33:30,008 --> 00:33:32,662 Wait till you're a middle-aged man with your life's work going to ruin. 420 00:33:32,706 --> 00:33:34,795 Then see how sure you are of anything. 421 00:33:34,838 --> 00:33:36,840 ♪♪ 422 00:33:48,765 --> 00:33:50,767 ♪♪ 423 00:34:33,071 --> 00:34:35,160 [ knock at door ] 424 00:34:38,511 --> 00:34:40,904 Come in! You're just in time! 425 00:34:40,948 --> 00:34:42,906 Evening.Howdy. 426 00:34:42,950 --> 00:34:45,213 We're having sort of a celebration. 427 00:34:45,257 --> 00:34:47,215 Here. Sit down. 428 00:34:47,259 --> 00:34:49,043 I just stopped by to-- 429 00:34:49,087 --> 00:34:50,827 It's all sacked and ready to go. 430 00:34:50,871 --> 00:34:52,481 I won't start hauling till sunup. 431 00:34:52,525 --> 00:34:54,483 Won't take more than eight or nine trips.That's fine-- 432 00:34:54,527 --> 00:34:57,356 I bought this two years ago. 433 00:34:57,399 --> 00:34:59,401 [ laughs ] It's just ordinary, 434 00:34:59,445 --> 00:35:01,403 but I paid fifty cents for it. 435 00:35:01,447 --> 00:35:04,754 I know it's a sin to spend money on something useless, 436 00:35:04,798 --> 00:35:07,540 but I saw it, and I just bought it. 437 00:35:07,583 --> 00:35:11,196 And I guess I was just saving it for a night like this. 438 00:35:11,239 --> 00:35:13,372 Mr. Adams, I had a long talk with Hadley-- 439 00:35:13,415 --> 00:35:16,026 About the fence? He sent his men over to fix it. 440 00:35:16,070 --> 00:35:17,811 Well, it sure took him a long time. 441 00:35:17,854 --> 00:35:19,943 When I was coming back from the barn just a little while ago, 442 00:35:19,987 --> 00:35:22,816 I saw them heading back to Hadley's. 443 00:35:22,859 --> 00:35:24,557 It was good of you to get them to do that for us. 444 00:35:24,600 --> 00:35:27,777 What I meant was--You've done everything for us. 445 00:35:27,821 --> 00:35:30,519 You bought our crop when nobody else would, 446 00:35:30,563 --> 00:35:33,522 you've got us through this year, gave us a start on the next. 447 00:35:33,566 --> 00:35:36,786 We get to stay here because of you. 448 00:35:36,830 --> 00:35:38,788 CARL: I'll drink to that. 449 00:35:38,832 --> 00:35:40,312 Big men. 450 00:35:40,355 --> 00:35:42,357 Big ranchers with their smooth talk. 451 00:35:42,401 --> 00:35:44,098 They didn't fool him and they didn't scare him. 452 00:35:44,142 --> 00:35:47,928 He found the right side and he took it. He took our part. 453 00:35:47,971 --> 00:35:50,800 I came by to tell you I think you ought to sell out. 454 00:35:50,844 --> 00:35:53,847 What?I think it's the best way for everyone. 455 00:35:53,890 --> 00:35:57,198 For Hadley.For you too. I don't think you can make out here. 456 00:35:57,242 --> 00:35:59,853 Frank, he's going back on us. 457 00:35:59,896 --> 00:36:02,508 On his bargain.He didn't say that. 458 00:36:02,551 --> 00:36:05,119 I apologize, mister, for what I said. 459 00:36:05,163 --> 00:36:06,947 You're no different than the rest of the ranchers. 460 00:36:06,990 --> 00:36:09,123 Hadley swung you right back in line. 461 00:36:09,167 --> 00:36:11,299 You're breaking a promise to us. 462 00:36:11,343 --> 00:36:13,519 No, I made a bargain with you, 463 00:36:13,562 --> 00:36:16,391 and I told Hadley I wouldn't break it. 464 00:36:16,435 --> 00:36:18,567 It's just that about some things I think Hadley's right. 465 00:36:18,611 --> 00:36:20,917 I don't think you can make a go of it here. 466 00:36:20,961 --> 00:36:22,832 We are! 467 00:36:22,876 --> 00:36:25,444 You're destroying yourselves and the land and Hadley too. 468 00:36:25,487 --> 00:36:28,403 This land's only good for one thing: grazing cattle. 469 00:36:28,447 --> 00:36:30,449 Listen to the rancher. 470 00:36:30,492 --> 00:36:33,016 This is our land. The government gave it to us. 471 00:36:33,060 --> 00:36:35,280 But Hadley needs the use of it. He depends on it. 472 00:36:35,323 --> 00:36:37,586 Are we trying to get Hadley's land? 473 00:36:37,630 --> 00:36:39,588 It amounts to the same thing. 474 00:36:39,632 --> 00:36:42,591 You made a bargain with us. Are you gonna keep it? 475 00:36:42,635 --> 00:36:44,463 Yes. 476 00:36:44,506 --> 00:36:47,596 Three hundred dollars for a thousand bushels of oats. 477 00:36:47,640 --> 00:36:49,424 What about this? 478 00:36:49,468 --> 00:36:51,339 Suppose I pay you the money as I agreed, 479 00:36:51,383 --> 00:36:53,472 and then you reconsider the offer Hadley made? 480 00:36:53,515 --> 00:36:56,126 MRS. ADAMS: Three hundred dollars for a thousand bushels of oats. 481 00:36:56,170 --> 00:36:58,041 Is that right? Your word? 482 00:36:58,085 --> 00:37:00,609 I just told you.Well, the oats are in the wagon. 483 00:37:00,653 --> 00:37:03,090 You can take them right now if you want to. 484 00:37:03,133 --> 00:37:05,614 That's our side of the bargain. 485 00:37:05,658 --> 00:37:08,400 All I have to know is, are you keeping yours? 486 00:37:08,443 --> 00:37:10,880 Are you keeping your word? 487 00:37:12,055 --> 00:37:13,883 Have you got pen and ink? 488 00:37:25,330 --> 00:37:28,246 Marie, look. I think what he's trying to say--Frank... 489 00:37:40,258 --> 00:37:43,043 All right. He delivered. That's enough. 490 00:37:43,086 --> 00:37:46,220 I've tried not to take sides in this. You know that. 491 00:37:46,264 --> 00:37:48,440 You know that if I ask you to talk to Hadley-- 492 00:37:48,483 --> 00:37:50,659 No. 493 00:37:50,703 --> 00:37:53,532 No, he's not going to anybody hat in hand. 494 00:37:53,575 --> 00:37:55,577 Not ever again in his life. 495 00:37:55,621 --> 00:37:57,579 Our life. 496 00:38:00,321 --> 00:38:02,018 Mister, 497 00:38:02,062 --> 00:38:04,543 for the first time in our lives, we own something. 498 00:38:04,586 --> 00:38:08,242 We're on our own land, making our own life. 499 00:38:08,286 --> 00:38:11,332 We're not beholden to anybody. 500 00:38:11,376 --> 00:38:13,552 Have you any idea what that's worth? 501 00:38:16,555 --> 00:38:19,384 I know how much you value your independence, Mrs. Adams. 502 00:38:19,427 --> 00:38:22,952 Just talk to Hadley. That seems reasonable enough. 503 00:38:22,996 --> 00:38:25,520 No. No, tell him you won't, Frank. 504 00:38:25,564 --> 00:38:27,435 Tell him clear. 505 00:38:30,525 --> 00:38:31,961 Tell him. 506 00:38:34,007 --> 00:38:36,357 No, I won't talk to Hadley. 507 00:38:45,323 --> 00:38:48,108 I know you mean well to us, 508 00:38:48,151 --> 00:38:51,111 as we do towards you. 509 00:38:51,154 --> 00:38:54,288 Please, have some wine with us. 510 00:38:54,332 --> 00:38:57,552 Am I still welcome?Oh, you are. Please. 511 00:38:57,596 --> 00:39:01,339 Well, this is sort of a Thanksgiving for us, 512 00:39:01,382 --> 00:39:04,646 for everything we've won. 513 00:39:15,657 --> 00:39:18,617 The wagon!No. 514 00:39:18,660 --> 00:39:20,662 It's too late. 515 00:39:20,706 --> 00:39:22,708 ♪♪ 516 00:39:36,417 --> 00:39:37,723 They did it. 517 00:39:59,658 --> 00:40:02,574 Tried to buy you out. Tried to squeeze you out. 518 00:40:02,617 --> 00:40:05,272 Finally they burned you out.You've got no proof. 519 00:40:05,315 --> 00:40:06,665 CARL: How much more proof do you need, 520 00:40:06,708 --> 00:40:08,667 Hadley's men working on a fence less than a mile away? 521 00:40:08,710 --> 00:40:10,843 FRANK: They were here this afternoon, but that doesn't mean that-- 522 00:40:10,886 --> 00:40:14,324 I asked you before how much you'd take. Now I know. 523 00:40:14,368 --> 00:40:16,414 You'd take anything they hand out. 524 00:40:16,457 --> 00:40:18,416 Just roll over and play dead. 525 00:40:21,506 --> 00:40:23,464 ♪♪ 526 00:40:45,704 --> 00:40:47,488 A thousand bushels of oats, 527 00:40:47,532 --> 00:40:48,837 every last thing you own in the world, 528 00:40:48,881 --> 00:40:50,752 and you watch them go up in smoke without-- 529 00:40:50,796 --> 00:40:53,538 I appreciate all the help you've given us. Now I think you'd better leave. 530 00:40:53,581 --> 00:40:55,757 You're right. I'd better. 531 00:40:59,544 --> 00:41:02,590 I've been poking around out there. Not much to find, though. 532 00:41:02,634 --> 00:41:05,375 Are you looking for a burnt match?I found a burned lantern. 533 00:41:05,419 --> 00:41:07,508 I'm not claiming that's the answer either. 534 00:41:07,552 --> 00:41:09,684 By the way, you said you walked out back last night. 535 00:41:09,728 --> 00:41:11,860 Did you by any chance take the barn lantern with you? 536 00:41:11,904 --> 00:41:14,341 Well, sure. And hung it up and put it out. 537 00:41:14,384 --> 00:41:16,865 You're sure of that?Rancher, I don't need you. 538 00:41:16,909 --> 00:41:18,867 I say I put that lantern out, I put it out. 539 00:41:18,911 --> 00:41:21,261 You are careless sometimes, Carl. 540 00:41:21,304 --> 00:41:22,436 I don't need you either. 541 00:41:22,480 --> 00:41:25,134 Hadley set that fire-- Hadley's people. 542 00:41:25,178 --> 00:41:27,659 And my people are gonna make it up to him.Your people? 543 00:41:27,702 --> 00:41:30,575 We ain't all built like him, rancher. Some of us fight back. 544 00:41:30,618 --> 00:41:32,620 Even if you're wrong? 545 00:41:34,404 --> 00:41:37,277 You did me a favor once. I owe you for that. 546 00:41:37,320 --> 00:41:39,671 But I've got to tell you you've just about used that favor up. 547 00:41:39,714 --> 00:41:42,456 Go find your own side. I've got mine. 548 00:41:42,500 --> 00:41:45,720 It's my barn, Carl. It's not your fight. 549 00:41:45,764 --> 00:41:49,681 It's all of our fight. If we let them get away with this, they'll do it to everybody. 550 00:42:01,475 --> 00:42:03,608 I-I'm sorry. There's no reason that you-- 551 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 THE VIRGINIAN: I'm sorry too, Mr. Adams. 552 00:42:05,653 --> 00:42:07,655 I guess the best thing I can do is settle up and leave. 553 00:42:07,699 --> 00:42:09,657 "Settle up"? 554 00:42:09,701 --> 00:42:12,530 Well, I wrote you a bank draft last night. 555 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 Oh. 556 00:42:15,620 --> 00:42:17,622 I clean forgot. 557 00:42:21,626 --> 00:42:23,671 The, uh, bank draft, Marie. 558 00:42:24,933 --> 00:42:27,762 For the oats. 559 00:42:27,806 --> 00:42:30,635 Well, the deal was, delivery to the station. 560 00:42:30,678 --> 00:42:33,551 ♪♪ 561 00:43:04,451 --> 00:43:06,453 I'll give it to him. 562 00:43:14,722 --> 00:43:17,595 I don't suppose there's anything more keeping you. 563 00:43:18,683 --> 00:43:21,381 But she doesn't mean that the way it sounds. 564 00:43:21,424 --> 00:43:23,688 Well...One last favor. 565 00:43:23,731 --> 00:43:26,560 You're riding that direction anyhow. 566 00:43:26,604 --> 00:43:28,997 You mind if I ride along with you as far as Hadley's? 567 00:43:29,041 --> 00:43:30,825 What? 568 00:43:30,869 --> 00:43:34,568 I'm asking him if he'll let me ride along to Hadley's with him. 569 00:43:34,612 --> 00:43:36,657 No! 570 00:43:36,701 --> 00:43:39,878 Look, if he wants the land, we've got to sell. There's no other way left. 571 00:43:39,921 --> 00:43:42,620 Frank, I'm not going to crawl to Hadley. 572 00:43:45,623 --> 00:43:48,713 You won't have to. I'm the one crawling. 573 00:43:48,756 --> 00:43:52,673 How can you do that after they burned us out? 574 00:43:52,717 --> 00:43:54,414 I doubt that they did. 575 00:43:54,457 --> 00:43:57,591 But there's no way now of knowing. 576 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 Doesn't matter now how it happened. 577 00:43:59,680 --> 00:44:02,683 Look, we're finished here. We've got to accept it. 578 00:44:02,727 --> 00:44:06,644 You're good at that-- accept failure. 579 00:44:06,687 --> 00:44:09,603 And you'll go and set up another place 580 00:44:09,647 --> 00:44:11,605 and fail again. 581 00:44:11,649 --> 00:44:13,476 Carl's right about you. 582 00:44:14,869 --> 00:44:18,612 You never fight. You just run. 583 00:44:18,656 --> 00:44:21,702 I try and do what it makes sense to do. 584 00:44:21,746 --> 00:44:24,662 If you go to Hadley, I won't be here when you get back. 585 00:44:26,751 --> 00:44:29,014 There is no choice, Marie. 586 00:44:29,057 --> 00:44:31,669 Stubbornness and anger don't change the fact. 587 00:44:31,712 --> 00:44:35,977 The fact is, we have to take his offer. 588 00:44:36,021 --> 00:44:37,979 I mean it, Frank. 589 00:44:38,023 --> 00:44:40,025 ♪♪ 590 00:44:48,424 --> 00:44:51,689 If you're, uh, ready, I'll ride along with you. 591 00:45:26,549 --> 00:45:28,551 [ hoof beats recede ] 592 00:46:08,156 --> 00:46:11,507 Well, good luck. 593 00:46:11,551 --> 00:46:13,509 Thanks. 594 00:46:13,553 --> 00:46:16,861 I'm sorry about the way things worked out. 595 00:46:16,904 --> 00:46:18,906 Wasn't your fault. 596 00:46:18,950 --> 00:46:21,517 I guess people are just the way they are. 597 00:46:21,561 --> 00:46:24,564 Do the best you can, and sometimes things just don't work out. 598 00:46:24,607 --> 00:46:27,567 That's kind of the story of my life. 599 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 I say it's time we stand up together, 600 00:46:38,839 --> 00:46:40,928 time we show them what we're made of. 601 00:46:40,972 --> 00:46:43,148 Oh, you can talk to a rancher all you want to about "my land," 602 00:46:43,191 --> 00:46:45,541 "my land," "my rights," "my family," 603 00:46:45,585 --> 00:46:47,892 but he just runs right over you, like Hadley did to Frank. 604 00:46:47,935 --> 00:46:51,460 Now, I say we do the same thing to him. We've got the men, the guns. 605 00:46:51,504 --> 00:46:53,593 I'm beginning to believe you're right. 606 00:46:53,636 --> 00:46:57,205 I know I'm right. One by one-- that's the way they want us. 607 00:46:57,249 --> 00:47:00,121 They tear out that man's fence, trample this man's crops. 608 00:47:00,165 --> 00:47:02,515 One by one, they crowd us out, 609 00:47:02,558 --> 00:47:04,517 scare us out and burn us out. 610 00:47:04,560 --> 00:47:06,258 Are you just gonna sit around and wait your turn? 611 00:47:06,301 --> 00:47:08,608 What about the sheriff? Shouldn't we get him? 612 00:47:08,651 --> 00:47:11,480 Two of Hadley's men beat me up on the street while he stood and watched. 613 00:47:11,524 --> 00:47:13,047 You think he's gonna protect your crop? 614 00:47:13,091 --> 00:47:15,789 Now, I say we do it the same way they did it: 615 00:47:15,833 --> 00:47:18,096 one at a time, and we start with Hadley. 616 00:47:18,139 --> 00:47:20,794 I'm with you.Spread the word. 617 00:47:20,838 --> 00:47:22,752 Tell 'em we're in this together-- every man-jack of us. 618 00:47:22,796 --> 00:47:24,754 Meet back here in an hour. 619 00:47:24,798 --> 00:47:26,800 ♪♪ 620 00:47:41,859 --> 00:47:44,992 I'm sorry, Mr. Adams, but you're a little late, 621 00:47:45,036 --> 00:47:47,168 I made that offer quite a while ago, 622 00:47:47,212 --> 00:47:49,170 and you turned it down. 623 00:47:49,214 --> 00:47:51,129 Things have changed since then. 624 00:47:51,172 --> 00:47:53,174 Well, things have changed with me too. 625 00:47:53,218 --> 00:47:55,220 You ignored that offer before, and everything 626 00:47:55,263 --> 00:47:58,919 that I tried to tell you along with it. 627 00:47:58,963 --> 00:48:01,704 I've had two years of losing money and cattle 628 00:48:01,748 --> 00:48:04,055 and watching you ruin that land. 629 00:48:04,098 --> 00:48:06,666 I've had to put up with your brother-in-law stirring up trouble 630 00:48:06,709 --> 00:48:08,668 among my fellow ranchers. 631 00:48:08,711 --> 00:48:11,976 I've had to apologize and explain and try to keep this trouble in hand. 632 00:48:12,019 --> 00:48:15,544 I've been accused of tearing down your fence, 633 00:48:15,588 --> 00:48:17,720 and when I send my men to fix it, they're accused 634 00:48:17,764 --> 00:48:19,679 of setting fire to your barn. 635 00:48:19,722 --> 00:48:22,203 And now at last you discover that I was right to start with. 636 00:48:22,247 --> 00:48:24,553 That you can't make out with the land. 637 00:48:24,597 --> 00:48:26,555 And you expect me to pay you for it. 638 00:48:26,599 --> 00:48:30,864 Well, I wouldn't expect you to very much, Mr. Hadley, 639 00:48:30,908 --> 00:48:33,345 but I still do hold title to that land. 640 00:48:33,388 --> 00:48:36,174 You're moving out because you have to move. 641 00:48:36,217 --> 00:48:39,046 You take your title with you, the land stays here. 642 00:48:44,704 --> 00:48:46,749 Yesterday you told the man I was selling my oats to 643 00:48:46,793 --> 00:48:48,621 that you were still interested. 644 00:48:48,664 --> 00:48:51,711 That was yesterday It was a business offer. 645 00:48:51,754 --> 00:48:53,756 Today it would be charity, 646 00:48:53,800 --> 00:48:56,107 and I don't feel that charitable. 647 00:48:58,631 --> 00:49:00,807 I won't take any more of your time. 648 00:49:00,850 --> 00:49:02,722 ♪♪ 649 00:49:12,297 --> 00:49:14,299 ♪♪ 650 00:49:34,362 --> 00:49:36,974 Yeah?That freight space-- you can cancel it. 651 00:49:37,017 --> 00:49:40,194 Well, that sure bails me out, mister. 652 00:49:40,238 --> 00:49:43,806 I had a feeling Ed Stix was gonna cut me up and use me for fish bait 653 00:49:43,850 --> 00:49:46,679 when he found out about the space. 654 00:49:46,722 --> 00:49:49,725 Tell me something. Just when did Ed Stix 655 00:49:49,769 --> 00:49:51,727 talk to you about the freight space? 656 00:49:51,771 --> 00:49:54,121 Just before you come in yesterday. Him and a couple of cowhands. 657 00:49:54,165 --> 00:49:56,732 Sure glad you changed your mind. 658 00:49:58,169 --> 00:50:00,693 So am I. 659 00:50:00,736 --> 00:50:02,738 ♪♪ 660 00:52:02,641 --> 00:52:04,077 Hey, you! 661 00:52:08,951 --> 00:52:10,388 What do you think you're doing? 662 00:52:20,615 --> 00:52:23,314 Let me go!Oh, no, you don't. 663 00:52:23,357 --> 00:52:27,492 Now, let's just see what you were up to. 664 00:52:29,058 --> 00:52:31,278 Gonna set fire to the barn, were you? 665 00:52:31,322 --> 00:52:33,280 That's what you did to ours! 666 00:52:33,324 --> 00:52:35,282 You come along with me, kid. 667 00:52:35,326 --> 00:52:37,328 ♪♪ 668 00:52:42,159 --> 00:52:44,161 That's a very serious crime, son. 669 00:52:44,204 --> 00:52:46,380 That's what you did to ours. 670 00:52:46,424 --> 00:52:48,861 My uncle said so.Well, your uncle's wrong. 671 00:52:48,904 --> 00:52:50,863 He is not! 672 00:52:50,906 --> 00:52:53,170 He ain't scared of you. 673 00:52:53,213 --> 00:52:56,303 You'll see. He's gonna get even with you. 674 00:52:56,347 --> 00:52:59,350 Come on, kid. We'll let the sheriff figure out what to do with you. 675 00:52:59,393 --> 00:53:01,352 No, wait a minute. 676 00:53:01,395 --> 00:53:04,964 What do you mean, he's going to get even with me? 677 00:53:05,007 --> 00:53:07,314 You'll find out. 678 00:53:07,358 --> 00:53:09,882 Where are the hands working today? 679 00:53:09,925 --> 00:53:13,320 On the north range, up at Beaver Canyon. 680 00:53:14,582 --> 00:53:17,106 That's a good four hours' ride. 681 00:53:17,150 --> 00:53:19,500 Anybody left around here?A couple. 682 00:53:19,544 --> 00:53:22,416 Get them.You think there's gonna be trouble? 683 00:53:22,460 --> 00:53:25,637 I don't know, but if there is, I want to be ready for it. 684 00:53:28,248 --> 00:53:30,207 Sit down, son. 685 00:53:35,951 --> 00:53:39,128 Now, I want you to tell me exactly what your uncle said. 686 00:53:39,172 --> 00:53:41,174 ♪♪ 687 00:54:28,482 --> 00:54:30,441 He, uh, 688 00:54:30,484 --> 00:54:32,486 withdrew the offer. 689 00:54:34,619 --> 00:54:37,099 Well, that's what you wanted, isn't it-- to keep the land? 690 00:54:37,143 --> 00:54:39,101 Jamie's gone. 691 00:54:40,451 --> 00:54:42,409 What... What do you mean? Gone where? 692 00:54:42,453 --> 00:54:45,238 He's run away. 693 00:54:45,282 --> 00:54:48,589 Jamie? Why would he--Because he was ashamed of you. 694 00:54:54,769 --> 00:54:57,119 I was going to take him with me. 695 00:54:57,163 --> 00:55:00,601 I looked all over for him. I couldn't find him 696 00:55:00,645 --> 00:55:03,343 Then I found this... 697 00:55:03,387 --> 00:55:05,519 in his room. 698 00:55:10,394 --> 00:55:12,439 "Dear Ma, 699 00:55:12,483 --> 00:55:14,659 I'm sorry Pa is a coward. 700 00:55:18,837 --> 00:55:21,579 Don't worry. 701 00:55:21,622 --> 00:55:23,537 I'll get even. 702 00:55:23,581 --> 00:55:26,018 You'll never see me again." 703 00:55:28,281 --> 00:55:30,327 He ran away to get even with you. 704 00:55:31,719 --> 00:55:33,721 Your own son. 705 00:55:38,247 --> 00:55:40,206 Wait a minute. 706 00:55:40,249 --> 00:55:42,382 "I will get even." 707 00:55:42,426 --> 00:55:44,384 What makes you so sure that he meant me? 708 00:55:44,428 --> 00:55:46,517 What do you mean? 709 00:55:46,560 --> 00:55:49,650 Well, he heard Carl say that Hadley burned our barn. 710 00:55:51,435 --> 00:55:53,611 He might've thought that he had to get even with Hadley. 711 00:56:00,618 --> 00:56:03,664 Chuck, get upstairs and cover the back. 712 00:56:03,708 --> 00:56:05,536 Burt, get the side. You, 713 00:56:05,579 --> 00:56:07,755 you get to where you can cover the other side. 714 00:56:17,199 --> 00:56:19,724 I could only round up three hands. 715 00:56:19,767 --> 00:56:22,422 What are you gonna do with him?I don't know. 716 00:56:22,466 --> 00:56:25,599 STIX: You let him go, he'll tell them there's only five of us here. 717 00:56:25,643 --> 00:56:28,080 I'm afraid you're right. 718 00:56:30,561 --> 00:56:33,302 I'm going to have to keep you here, son. 719 00:56:33,346 --> 00:56:35,435 I hope nothing's going to happen, 720 00:56:35,479 --> 00:56:37,698 but I can't take a chance. 721 00:56:37,742 --> 00:56:40,658 I'll cover this side. 722 00:56:42,660 --> 00:56:44,662 ♪♪ 723 00:56:47,708 --> 00:56:49,710 Here comes your friend. 724 00:56:55,499 --> 00:56:57,370 Let him in. 725 00:57:26,312 --> 00:57:28,270 Mr. Hadley's in there. 726 00:57:28,314 --> 00:57:30,447 I didn't come to see him this time. 727 00:57:30,490 --> 00:57:34,320 I didn't want to go back to Medicine Bow without paying you what I owed you. 728 00:57:36,496 --> 00:57:39,325 That's for one boot. Get up, and I'll pay you for the other one. 729 00:57:41,545 --> 00:57:43,372 [ gun cocks ]Hold it, mister. 730 00:57:43,416 --> 00:57:44,809 Get his gun. 731 00:57:51,337 --> 00:57:53,252 What's going on? 732 00:57:53,295 --> 00:57:55,733 A nice, peaceful little ranch you run here, isn't it? 733 00:57:55,776 --> 00:57:58,866 I don't see anything peaceful about coming in here and hitting my foreman. 734 00:57:58,910 --> 00:58:00,912 If you think we burned the Adams' barn-- 735 00:58:00,955 --> 00:58:03,523 I don't know whether you did or not, but I told you yesterday 736 00:58:03,567 --> 00:58:05,743 I'd like to find the man who bushwhacked me. 737 00:58:05,786 --> 00:58:07,658 If he did that, he went against orders. 738 00:58:07,701 --> 00:58:10,704 But right now we've got a bigger problem on our hands. 739 00:58:10,748 --> 00:58:15,230 This boy tells me that his uncle's out to get revenge. 740 00:58:15,274 --> 00:58:17,581 If the rest of the sodbusters feel the same way, 741 00:58:17,624 --> 00:58:19,974 then we've got a fight on our hands. 742 00:58:20,018 --> 00:58:22,629 Is that right, Jamie? 743 00:58:22,673 --> 00:58:24,892 I believe him. 744 00:58:24,936 --> 00:58:27,199 We caught him trying to burn down our barn. 745 00:58:27,242 --> 00:58:29,418 Well, I know his uncle. 746 00:58:29,462 --> 00:58:31,682 He's pretty much of a hothead, but maybe I can talk sense to him. 747 00:58:31,725 --> 00:58:33,510 Come on, Jamie. 748 00:58:33,553 --> 00:58:35,642 I'm sorry. The boy stays. 749 00:58:36,774 --> 00:58:38,906 Well, I guess I had you pegged wrong. 750 00:58:38,950 --> 00:58:40,647 I've got four men. 751 00:58:40,691 --> 00:58:42,519 The rest are up on the north range. 752 00:58:42,562 --> 00:58:44,782 If this boy's uncle brings the rest of those sodbusters, 753 00:58:44,825 --> 00:58:47,349 I'll need every advantage I can get. 754 00:58:47,393 --> 00:58:49,526 [ hoof beats approaching ] 755 00:59:00,754 --> 00:59:02,887 [ gunshots continue ] 756 00:59:06,934 --> 00:59:09,807 Cover from the living room. Make it sound big. 757 00:59:12,897 --> 00:59:15,464 Upstairs. 758 00:59:18,642 --> 00:59:20,600 Let's get down in here, son. 759 00:59:21,819 --> 00:59:23,821 [ gunshots ] 760 00:59:32,656 --> 00:59:34,745 Looks like they're expecting us. 761 00:59:34,788 --> 00:59:36,616 We'll go around to the side. 762 00:59:36,660 --> 00:59:38,531 Touch off the barn first and then get the main house. 763 00:59:48,672 --> 00:59:51,675 If you want to help, go out there and tell them 764 00:59:51,718 --> 00:59:53,894 we've got Frank Adams' boy here. 765 00:59:53,938 --> 00:59:56,027 I'll tell them. 766 01:00:14,828 --> 01:00:16,743 You men listen to me! 767 01:00:16,787 --> 01:00:18,919 That's far enough! 768 01:00:23,402 --> 01:00:25,360 They've got Jamie Adams in there. 769 01:00:25,404 --> 01:00:28,363 If you want any harm to come to him, you'd better get on home. 770 01:00:28,407 --> 01:00:30,061 What kind of a trick you trying to pull? 771 01:00:30,104 --> 01:00:31,845 It's no trick. He's in there. 772 01:00:31,889 --> 01:00:35,675 Go back in there and tell them they've got two minutes to let him go. 773 01:00:35,719 --> 01:00:37,634 They won't do it. 774 01:00:37,677 --> 01:00:39,113 Use your head, Carl. 775 01:00:39,157 --> 01:00:41,376 Go on home and take the rest of the men with you. 776 01:00:41,420 --> 01:00:43,640 Take this with you, rancher! 777 01:00:44,684 --> 01:00:46,512 You go in there and tell 'em what I said! 778 01:01:04,095 --> 01:01:06,445 He's scared, or he wouldn't be trying a stunt like that. 779 01:01:06,488 --> 01:01:07,968 Suppose he's telling the truth? 780 01:01:08,012 --> 01:01:10,057 Doesn't matter. We're calling the shots now. 781 01:01:14,148 --> 01:01:17,108 Well, you heard 'em.What kind of men are they? 782 01:01:17,151 --> 01:01:19,545 I guess they're wondering the same thing about you. 783 01:01:19,588 --> 01:01:21,721 I didn't start this. If they don't care enough 784 01:01:21,765 --> 01:01:25,029 for the boy's safety to call it off, that's on their conscience. 785 01:01:25,072 --> 01:01:27,074 ♪♪ 786 01:01:34,865 --> 01:01:37,650 ♪♪ 787 01:01:54,928 --> 01:01:57,801 Ray, you go around the side, pile up some hay against the outbuildings, 788 01:01:57,844 --> 01:01:59,933 and get 'em started. 789 01:01:59,977 --> 01:02:01,892 The rest of you spread out in a skirmish line. 790 01:02:04,851 --> 01:02:07,680 ♪♪ 791 01:02:10,857 --> 01:02:12,598 You want to get Marie shot? 792 01:02:12,641 --> 01:02:13,991 Where's Jamie? Have you seen him? 793 01:02:14,034 --> 01:02:15,993 Your rancher friend said he was up at Hadley's. 794 01:02:16,036 --> 01:02:18,169 But don't worry. We'll get him back. They wouldn't dare hurt him. 795 01:02:18,212 --> 01:02:20,171 What do you mean?We're gonna burn 'em out. 796 01:02:20,214 --> 01:02:22,347 Anybody lays a finger on Jamie, he knows what'll happen. 797 01:02:22,390 --> 01:02:24,784 Carl, no!I know what I'm doing. 798 01:02:24,828 --> 01:02:27,004 You think I want anything to happen to Jamie? 799 01:02:27,047 --> 01:02:29,789 We've come this far. We can't run now. We got to go through with it. 800 01:02:29,833 --> 01:02:31,965 Carl, listen--We'll never get a better chance. 801 01:02:32,009 --> 01:02:34,185 Most of their men are out on the range. 802 01:02:34,228 --> 01:02:37,841 If we let them bluff now, they'll burn us out before the night's over. 803 01:02:37,884 --> 01:02:39,886 I tell you--Shut up, Carl. 804 01:02:48,982 --> 01:02:52,594 You men hold your fire. I'm going in to get Jamie. 805 01:02:52,638 --> 01:02:54,945 Frank, wait. They'll shoot you. 806 01:02:54,988 --> 01:02:56,990 ♪♪ 807 01:03:33,940 --> 01:03:36,073 I warned him.Hold it, Ed. 808 01:03:36,116 --> 01:03:39,206 You gonna let him walk right up to the front door? 809 01:03:39,250 --> 01:03:41,252 He doesn't have a gun on him. 810 01:04:17,070 --> 01:04:19,812 They tell me you got my boy up here. 811 01:04:19,856 --> 01:04:21,858 I've come to fetch him. 812 01:04:23,990 --> 01:04:26,427 You had us worried, Jamie. 813 01:04:26,471 --> 01:04:28,908 We thought he might be up to some mischief here. 814 01:04:28,952 --> 01:04:30,431 He tried. 815 01:04:30,475 --> 01:04:32,172 Oh, I'm sorry, Mr. Hadley. 816 01:04:32,216 --> 01:04:34,305 I guess he had things kind of mixed up. 817 01:04:34,348 --> 01:04:37,264 I'll straighten him out when I get him home. 818 01:04:37,308 --> 01:04:40,006 Come on, Jamie. 819 01:04:40,050 --> 01:04:42,182 Nice try, sodbuster, 820 01:04:42,226 --> 01:04:45,925 but you're staying here-- both of you. 821 01:04:45,969 --> 01:04:49,015 You think that's gonna keep my brother-in-law from doing what he came here to do? 822 01:04:49,059 --> 01:04:51,322 You're his brother-in-law. Jamie's his nephew. 823 01:04:51,365 --> 01:04:53,411 I figure that means something. 824 01:04:53,454 --> 01:04:56,283 Well, you don't know Carl. 825 01:04:56,327 --> 01:04:59,417 See, he thinks he's found his vocation out there. 826 01:04:59,460 --> 01:05:01,810 He's decided he's a leader, 827 01:05:01,854 --> 01:05:03,987 though he don't care much for anyone else. 828 01:05:04,030 --> 01:05:07,207 You mean they'd still try to burn us out with you and the boy here? 829 01:05:07,251 --> 01:05:09,818 Carl would. He's out there right now 830 01:05:09,862 --> 01:05:12,952 trying to build a bonfire under the rest of them. 831 01:05:12,996 --> 01:05:14,823 Let me and Jamie go, 832 01:05:14,867 --> 01:05:17,000 and I'll un-build it. 833 01:05:17,043 --> 01:05:19,002 What makes you think they'll listen to you? 834 01:05:19,045 --> 01:05:22,179 I guess you'll have to leave that to me. 835 01:05:22,222 --> 01:05:24,398 Unless you want to stay here and fight it out. 836 01:05:26,096 --> 01:05:28,968 Frankly, I don't think you have much of a chance. 837 01:05:29,012 --> 01:05:31,188 First they'll fire your barn, then they'll set the house afire. 838 01:05:31,231 --> 01:05:32,885 When you come running out... 839 01:05:34,843 --> 01:05:37,107 I don't think you have much choice, Mr. Hadley. 840 01:05:37,150 --> 01:05:39,979 STIX: Supposing he double-crosses us? 841 01:05:40,023 --> 01:05:42,808 They still don't know there's only five of us here. 842 01:05:42,851 --> 01:05:45,898 Now, if we can hold out until the rest of the hands get back-- 843 01:05:45,942 --> 01:05:49,989 You won't. Carl isn't gonna wait much longer. Believe me. 844 01:05:50,033 --> 01:05:52,949 All right. Take the boy. 845 01:05:54,472 --> 01:05:57,997 I think you made the right decision, Mr. Hadley. 846 01:05:58,041 --> 01:05:59,825 Come on, son. 847 01:06:00,913 --> 01:06:03,394 I don't know what you have in mind, but... 848 01:06:03,437 --> 01:06:05,309 if you need any help... 849 01:06:05,352 --> 01:06:07,180 Thanks. Maybe I will. 850 01:06:07,224 --> 01:06:09,878 They didn't take kindly to you last time you tried to talk to them 851 01:06:09,922 --> 01:06:12,881 This time, he'll be doing the talking. 852 01:06:12,925 --> 01:06:14,927 ♪♪ 853 01:06:20,150 --> 01:06:21,325 Here they come. 854 01:06:24,197 --> 01:06:27,244 Everybody wait now. Wait till they get over to us. 855 01:06:27,287 --> 01:06:29,811 Then there's nothing to stop us. 856 01:06:42,955 --> 01:06:45,958 Soon as they're out of the way, pour everything you have at the house. 857 01:06:46,002 --> 01:06:48,004 Keep 'em so busy, they won't be able to cover the barn. 858 01:07:07,023 --> 01:07:08,285 What are they stopping for? 859 01:07:08,328 --> 01:07:11,157 I don't know. 860 01:07:18,382 --> 01:07:21,080 What's the matter, Pa? 861 01:07:21,124 --> 01:07:24,388 Looks like as good a spot as any, I guess. 862 01:07:32,048 --> 01:07:34,876 We haven't played mumblety-peg in a long time, Jamie. 863 01:07:34,920 --> 01:07:38,880 Pa! We can't stop and play mumblety-peg here! 864 01:07:38,924 --> 01:07:42,188 I can't think of a better time or place, son. 865 01:07:44,451 --> 01:07:46,366 Come on, son. Sit down. 866 01:07:47,628 --> 01:07:50,153 What's he doing? 867 01:07:50,196 --> 01:07:52,198 What's he up to? 868 01:07:52,242 --> 01:07:54,896 I wish I knew. 869 01:08:14,133 --> 01:08:15,917 Come on, son. 870 01:08:17,005 --> 01:08:18,224 You all right, Pa? 871 01:08:18,268 --> 01:08:21,358 Never better. 872 01:08:21,401 --> 01:08:25,101 Nothing like a nice, quiet game to cool things off. 873 01:08:29,366 --> 01:08:31,585 I used to be a pretty fair mumblety-pegger. 874 01:08:31,629 --> 01:08:34,414 Let's see if I've still got the touch. 875 01:08:34,458 --> 01:08:36,199 Come on, Jamie, get in the game. 876 01:08:41,421 --> 01:08:43,423 ♪♪ 877 01:08:53,216 --> 01:08:54,956 Frank, get over here! 878 01:08:59,222 --> 01:09:02,050 You, uh, don't mind if I go first, do you? 879 01:09:02,094 --> 01:09:04,227 Not at all. 880 01:09:04,270 --> 01:09:06,359 I was wondering back there how you were gonna handle things. 881 01:09:06,403 --> 01:09:08,231 I sure never would have thought of mumblety-peg. 882 01:09:08,274 --> 01:09:12,148 Well, neither would they. 883 01:09:49,837 --> 01:09:52,188 Not bad for an old man. 884 01:09:58,411 --> 01:10:00,370 Not mumblety-peg. 885 01:10:00,413 --> 01:10:04,374 I don't believe it. 886 01:10:04,417 --> 01:10:07,028 Looks like they're playing mumblety-peg. 887 01:10:09,335 --> 01:10:12,164 Frank! Get out of there! You'll get hit! 888 01:10:18,605 --> 01:10:20,346 Oh, shucks. 889 01:10:22,435 --> 01:10:25,438 Pa! We're right in the middle! 890 01:10:25,482 --> 01:10:28,572 The only place for a moderate man to be. 891 01:10:28,615 --> 01:10:31,314 But, Pa!THE VIRGINIAN: Don't worry about it, Jamie. 892 01:10:31,357 --> 01:10:33,620 Your pa knows what he's doing. 893 01:10:52,813 --> 01:10:54,815 You just made it. 894 01:10:57,862 --> 01:11:01,822 I don't know what got into him, but we can't wait any longer. 895 01:11:01,866 --> 01:11:05,739 Jeff, ease over around the side. We'll cover you. 896 01:11:05,783 --> 01:11:07,741 Go on, I tell you! 897 01:11:10,222 --> 01:11:13,878 Don't pay any attention to him! Do what I tell you! 898 01:11:13,921 --> 01:11:16,097 ♪♪ 899 01:11:25,846 --> 01:11:28,588 Ah!Thought you said you were good at this. 900 01:11:28,632 --> 01:11:31,112 Well, I'm not used to playing 901 01:11:31,156 --> 01:11:33,724 in front of such a big audience. 902 01:11:33,767 --> 01:11:36,379 Your turn. 903 01:11:36,422 --> 01:11:38,424 Go ahead, son. 904 01:11:53,396 --> 01:11:55,267 What's the matter with everybody? 905 01:11:55,311 --> 01:11:57,138 Just 'cause Frank's gone loco? 906 01:12:03,493 --> 01:12:05,799 You forgetting what they done to us? 907 01:12:06,844 --> 01:12:08,889 It's all over, Carl. 908 01:12:25,819 --> 01:12:28,779 Ed, if you ever have any grandchildren, 909 01:12:28,822 --> 01:12:31,695 you'll sure have something to tell them. 910 01:12:40,268 --> 01:12:43,402 That's very good, son. 911 01:12:43,446 --> 01:12:46,666 Looks like you can call the game off pretty soon. 912 01:12:46,710 --> 01:12:49,234 I was just beginning to enjoy it. 913 01:12:49,277 --> 01:12:52,193 Jamie, your father's not only a brave man, 914 01:12:52,237 --> 01:12:54,935 he's a smart man too. 915 01:12:54,979 --> 01:12:57,634 Frank? 916 01:12:57,677 --> 01:13:00,724 Well, I guess that's enough for now. 917 01:13:00,767 --> 01:13:02,856 You played real good, son. 918 01:13:02,900 --> 01:13:04,510 Frank! 919 01:13:04,554 --> 01:13:06,469 I was scared, Ma! 920 01:13:06,512 --> 01:13:08,471 We all were, Jamie. 921 01:13:08,514 --> 01:13:10,864 All except your pa. 922 01:13:10,908 --> 01:13:13,258 I guess I've always been curious about 923 01:13:13,301 --> 01:13:15,434 how much a man could stand. 924 01:13:15,478 --> 01:13:17,958 the truth is, he can stand most anything. 925 01:13:18,002 --> 01:13:21,440 But that's not to say he always should. 926 01:13:21,484 --> 01:13:23,529 Why don't you run along? I want to talk to your mother. 927 01:13:23,573 --> 01:13:26,227 Come on, Jamie. 928 01:13:26,271 --> 01:13:27,707 Frank-- 929 01:13:27,751 --> 01:13:30,318 You had your say a while back. Now it's my turn. 930 01:13:30,362 --> 01:13:32,756 We start over. 931 01:13:32,799 --> 01:13:35,498 If you want, you go where I go, 932 01:13:35,541 --> 01:13:37,804 you do what I want done, 933 01:13:37,848 --> 01:13:41,373 My faults and weaknesses-- you don't bother to tell me about them. 934 01:13:41,417 --> 01:13:43,767 You abide them. 935 01:13:43,810 --> 01:13:45,421 All right? 936 01:13:49,860 --> 01:13:51,427 Yes, Frank. 937 01:13:52,732 --> 01:13:55,909 I was just wondering...Yes? 938 01:13:57,650 --> 01:14:00,740 .'..how a woman could live with a man all those years 939 01:14:00,784 --> 01:14:02,960 and not really know him. 940 01:14:03,003 --> 01:14:05,789 HADLEY: Mr. Adams? 941 01:14:13,710 --> 01:14:15,755 Mr. Adams, I'm obliged to you. 942 01:14:15,799 --> 01:14:18,715 I expect both sides are obliged to you. 943 01:14:18,758 --> 01:14:21,021 Won't you sit down? 944 01:14:21,065 --> 01:14:23,850 I, uh, think Jamie has something to say to you. 945 01:14:23,894 --> 01:14:27,680 I'm sorry, Mr. Hadley, about what I tried to do to your barn. 946 01:14:27,724 --> 01:14:29,813 That's all right, son. 947 01:14:29,856 --> 01:14:32,772 I guess we all did a few things we're not very proud of. 948 01:14:34,557 --> 01:14:37,429 I still think farming and ranching don't mix, 949 01:14:37,473 --> 01:14:39,736 but if I'm going to have to have neighbors, 950 01:14:39,779 --> 01:14:42,521 I think we can find a better parcel of land for you 951 01:14:42,565 --> 01:14:44,523 somewhere around here. 952 01:14:44,567 --> 01:14:46,307 Better for both of us. 953 01:14:46,351 --> 01:14:48,309 Well, I'm willing to look. 954 01:14:48,353 --> 01:14:51,051 I've got some maps we can look over. 955 01:14:51,095 --> 01:14:53,706 Well, I guess I'll be heading back. 956 01:14:53,750 --> 01:14:57,405 Oh, I... believe this belongs to you.Thank you. 957 01:14:57,449 --> 01:14:59,756 I saw how you helped Frank out there. 958 01:14:59,799 --> 01:15:01,497 I don't know how to thank you. 959 01:15:01,540 --> 01:15:04,369 It was all his idea. The only trouble is, when I get back to Shiloh, 960 01:15:04,412 --> 01:15:06,763 they won't believe me, and I don't know as I blame them. 961 01:15:06,806 --> 01:15:08,765 Goodbye, mister. It's been a pleasure knowing you. 962 01:15:08,808 --> 01:15:10,941 Good luck. So long, Jamie. 963 01:15:10,984 --> 01:15:13,596 I guess you're pretty proud of your father, aren't you? 964 01:15:13,639 --> 01:15:16,555 Yes, sir.Don't forget how good he is at mumblety-peg. 965 01:15:16,599 --> 01:15:18,775 I'll walk out with you. 966 01:15:22,953 --> 01:15:25,346 I may be needing a new foreman. 967 01:15:25,390 --> 01:15:27,348 You wouldn't be interested? 968 01:15:27,392 --> 01:15:29,786 No, I'm afraid I've got a job. 969 01:15:29,829 --> 01:15:31,788 Give Grainger my regards. 970 01:15:31,831 --> 01:15:33,790 I'll do that. 971 01:15:33,833 --> 01:15:36,357 ♪♪ 972 01:16:15,048 --> 01:16:17,050 [ theme music playing ] 68883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.