Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:04,308
[ theme music playing ]
2
00:00:45,393 --> 00:00:47,395
♪♪
3
00:01:21,733 --> 00:01:23,257
Whoa.
4
00:01:28,175 --> 00:01:30,090
Here.
5
00:01:38,620 --> 00:01:40,187
Excuse me, gents.
6
00:01:40,230 --> 00:01:42,406
I think you're
sitting on my freight.
7
00:01:42,450 --> 00:01:44,321
I'm sorry.It's all right.
8
00:01:57,204 --> 00:02:00,424
Well, you have
a good time,
you hear?
9
00:02:00,468 --> 00:02:02,818
I'm gonna try.
10
00:02:02,861 --> 00:02:05,473
Just don't kiss
all the girls or empty
all the bottles.
11
00:02:05,516 --> 00:02:07,301
I'll be goin'
that way myself
one of these days.
12
00:02:07,344 --> 00:02:09,955
I'll let 'em know
you're coming.
13
00:02:09,999 --> 00:02:11,783
Hand it up.
14
00:02:22,577 --> 00:02:24,274
And when you
see the foreman,
15
00:02:24,318 --> 00:02:26,320
tell him not to
worry about his job.
16
00:02:26,363 --> 00:02:27,930
I'm too soft-hearted to
take it away from him.
17
00:02:27,973 --> 00:02:29,453
Of course, of course.
18
00:02:29,497 --> 00:02:31,194
Well, so long, pard.
19
00:02:31,238 --> 00:02:32,978
I wish you would
come along with me.
20
00:02:33,022 --> 00:02:34,632
So do I.
21
00:02:50,561 --> 00:02:52,911
[ whistle blows ]
22
00:02:54,696 --> 00:02:57,612
All the way to
San Francisco.
23
00:02:57,655 --> 00:02:59,440
That's quite a trip.
24
00:02:59,483 --> 00:03:01,181
Yep.
25
00:03:04,706 --> 00:03:06,925
Business or pleasure?
26
00:03:06,969 --> 00:03:08,753
Well, a little
of both.
27
00:03:08,797 --> 00:03:11,495
My grandfather's business
and my pleasure.
28
00:03:11,539 --> 00:03:13,976
Well, be wise.
29
00:03:14,019 --> 00:03:16,370
Get your business
over with first.
30
00:03:16,413 --> 00:03:19,721
I understand
San Francisco is
quite a lively town.
31
00:03:19,764 --> 00:03:21,940
Is that right?
32
00:03:21,984 --> 00:03:24,943
AGENT:
There you are.
Train leaves at 8:30.
33
00:03:26,423 --> 00:03:27,990
Is there somewhere
that I can
34
00:03:28,033 --> 00:03:29,861
put this suitcase
until train time?
35
00:03:29,905 --> 00:03:31,907
Sure.
36
00:03:34,301 --> 00:03:35,954
Thank you.
37
00:04:58,559 --> 00:04:59,951
Whoa.
38
00:05:13,922 --> 00:05:15,706
That door's
to knock on.
39
00:05:15,750 --> 00:05:18,100
So's your head, the first
soldier catches you
behind this desk.
40
00:05:18,143 --> 00:05:21,408
Oh. Where you been?
You're two days late.
41
00:05:21,451 --> 00:05:23,453
Anybody worried
about me besides you?
42
00:05:23,497 --> 00:05:25,977
No.Good. Where is he?
43
00:05:26,021 --> 00:05:28,850
He's out on an all-night
training patrol with
the boy wonder.
44
00:05:28,893 --> 00:05:31,635
What in blazes would
the first sergeant be
doing on a training patrol?
45
00:05:31,679 --> 00:05:33,985
Well, MacDowell
wanted him, so he went.
46
00:05:34,029 --> 00:05:37,989
It's a wonder our new C.O.
doesn't want Trapp to tuck
him in bed at night.
47
00:05:38,033 --> 00:05:40,644
Well, I guess I won't
be able to say
goodbye to him.
48
00:05:42,646 --> 00:05:44,822
Here are the orders
for the new recruit.
49
00:05:44,866 --> 00:05:47,477
Voucher for
team and wagon.
50
00:05:47,521 --> 00:05:49,697
Travel voucher.
Meal tickets.
All used up.
51
00:05:49,740 --> 00:05:51,873
Now, you've got
something for me.
52
00:05:52,874 --> 00:05:54,658
I'm afraid I don't, Tom.
53
00:05:56,660 --> 00:05:58,880
I don't think that's
very funny, soldier.
54
00:06:01,186 --> 00:06:03,493
You promised me.
You promised that
55
00:06:03,537 --> 00:06:06,670
by the time I got back with the
new recruit, I'd be a civilian,
signed, sealed and delivered.
56
00:06:06,714 --> 00:06:09,717
All I said is
the papers should be here.
57
00:06:09,760 --> 00:06:12,720
I'm not responsible
for what they do
or don't do in Washington.
58
00:06:15,026 --> 00:06:17,028
When's the next mail?
59
00:06:17,072 --> 00:06:18,421
Two days.
60
00:06:18,465 --> 00:06:20,205
I'm sure your
discharge papers
will be in it.
61
00:06:20,249 --> 00:06:22,164
Two days?
62
00:06:25,559 --> 00:06:28,039
"Willard J. Thorne."
63
00:06:28,083 --> 00:06:30,477
A fancy name.
64
00:06:30,520 --> 00:06:32,653
Well, where is he, Tom?
65
00:06:32,696 --> 00:06:34,394
Outside.
66
00:06:40,748 --> 00:06:42,576
Where is he?
67
00:06:46,144 --> 00:06:48,059
Wow.
68
00:06:48,103 --> 00:06:50,061
I heard of
drinking whiskey,
69
00:06:50,105 --> 00:06:53,195
but I never heard of
taking a bath in the stuff.
70
00:06:53,238 --> 00:06:56,024
There's an empty bunk
in "C" barracks.
You can put him in there.
71
00:06:56,067 --> 00:06:58,069
I'll do that.
72
00:07:01,725 --> 00:07:03,858
Two days!
73
00:07:05,555 --> 00:07:06,991
Sorry, mister.
74
00:07:07,035 --> 00:07:09,733
I'm not gonna like this
any more than you will,
75
00:07:09,777 --> 00:07:11,866
but you're gonna be
Willard J. Thorne
76
00:07:11,909 --> 00:07:14,216
for two days longer
than we expected.
77
00:07:20,657 --> 00:07:23,094
[ man shouting orders ]
78
00:07:38,980 --> 00:07:41,678
Sergeant, take charge.
79
00:07:41,722 --> 00:07:43,898
Yes, sir.
80
00:07:53,995 --> 00:07:55,997
Detail, fall out.
81
00:07:58,565 --> 00:08:00,828
Where the blazes
have you been?
82
00:08:04,658 --> 00:08:06,224
Well?
83
00:08:08,618 --> 00:08:09,358
Well?
84
00:08:09,401 --> 00:08:11,795
I had a little trouble.
85
00:08:11,839 --> 00:08:13,841
You had a little...
86
00:08:13,884 --> 00:08:16,974
Uh, do you mind if
I take off for a while?
87
00:08:26,593 --> 00:08:29,247
Trouble, huh?
In what saloon?
88
00:08:29,291 --> 00:08:32,294
What are you getting so
excited about? This isn't
even the army's time.
89
00:08:32,337 --> 00:08:34,644
I'm supposed to be
a civilian by now,
remember?
90
00:08:34,688 --> 00:08:36,820
I remember
I carried you "present"
91
00:08:36,864 --> 00:08:39,301
on the morning report
for two days.
92
00:08:39,344 --> 00:08:41,912
How do you think
Sonny Jim would like
that if he found out?
93
00:08:41,956 --> 00:08:45,176
I appreciate it, Joe.You appreciate it.
94
00:08:45,220 --> 00:08:47,918
Well, I'm glad, Sergeant.
95
00:08:47,962 --> 00:08:49,790
But I didn't
do it for you.
96
00:08:49,833 --> 00:08:52,793
For all I care,
you could be mustered out
as a private.
97
00:08:52,836 --> 00:08:53,924
Then why?
98
00:08:53,968 --> 00:08:56,013
Because I don't like
to look bad.
99
00:08:56,057 --> 00:08:58,886
And when one
of my non-coms
is absent without leave,
100
00:08:58,929 --> 00:09:00,670
I look bad.
101
00:09:00,714 --> 00:09:03,020
You really believe that,
don't you?
102
00:09:03,064 --> 00:09:05,022
Sergeant, there are
only two secrets
103
00:09:05,066 --> 00:09:07,024
to being
a good top kick:
104
00:09:07,068 --> 00:09:09,331
back your non-coms
to the hilt
105
00:09:09,374 --> 00:09:12,943
and never let your
commanding officer realize
he isn't running his own troop.
106
00:09:15,903 --> 00:09:17,731
Now, Mike Rourke is sick.
107
00:09:17,774 --> 00:09:19,863
Till your papers come through,
you'll have the second platoon.
108
00:09:19,907 --> 00:09:21,648
You're not serious?
109
00:09:21,691 --> 00:09:23,084
Why not?
110
00:09:23,127 --> 00:09:25,042
Well, Joe, I'm
practically a civilian.
111
00:09:25,086 --> 00:09:27,044
Not until it's official,
you're not.
112
00:09:27,088 --> 00:09:29,351
I don't have any
dead wood in my troop.
113
00:09:29,394 --> 00:09:31,745
It won't hurt you to soldier
for a couple more days.
114
00:09:33,137 --> 00:09:36,053
All right, Joe.
If you say so.
115
00:09:39,796 --> 00:09:42,059
That new recruit--Thorne?
116
00:09:42,103 --> 00:09:44,061
Where are you putting him?
117
00:09:44,105 --> 00:09:45,062
I haven't decided.
118
00:09:45,106 --> 00:09:46,977
Can I have him?
119
00:09:47,021 --> 00:09:48,892
Why?
120
00:09:48,936 --> 00:09:50,633
Why not?
121
00:09:50,677 --> 00:09:52,766
You got him.
122
00:10:12,133 --> 00:10:15,049
All right.
Let's see if
he can walk.
123
00:10:15,092 --> 00:10:17,268
Take him back
to the barracks.
Let him sleep.
124
00:10:17,312 --> 00:10:20,402
Oh, no. That wouldn't be
such a good idea in case
we got an inspection.
125
00:10:22,099 --> 00:10:25,625
Take him to the guard house.
Let him sleep it off there.
126
00:10:36,070 --> 00:10:38,725
MacDOWELL:
Sergeant Trapp.Yes, sir?
127
00:10:38,768 --> 00:10:40,814
Come in here, please.
128
00:10:47,124 --> 00:10:48,952
At ease, Sergeant.
129
00:10:50,998 --> 00:10:53,043
I mean relax, Sergeant.
130
00:10:53,087 --> 00:10:54,741
Yes, sir.
131
00:10:55,959 --> 00:10:58,092
I've been going over
the accounts.
132
00:10:58,135 --> 00:10:59,920
Provisions
obtained locally,
mess hall,
133
00:10:59,963 --> 00:11:02,357
hay and grain
for the animals.
134
00:11:02,400 --> 00:11:05,012
Hardware.Yes, sir?
135
00:11:05,055 --> 00:11:08,189
Your methods seem
somewhat unorthodox
in some respects.
136
00:11:08,232 --> 00:11:09,973
How is that, sir?
137
00:11:10,017 --> 00:11:11,975
Well, you show
the total amounts
138
00:11:12,019 --> 00:11:14,021
paid out to
the various
provisioners,
139
00:11:14,064 --> 00:11:17,981
but you don't show
the specific amounts
paid for each item.
140
00:11:18,025 --> 00:11:20,331
Yes, sir.
141
00:11:20,375 --> 00:11:23,770
That's the way
your father wanted it
when I ran his troop, sir.
142
00:11:23,813 --> 00:11:26,076
I learned from him.
143
00:11:26,120 --> 00:11:28,905
The general was
one of the best.
144
00:11:28,949 --> 00:11:30,907
Well, don't you think
it could be helpful for us
145
00:11:30,951 --> 00:11:33,344
to have an exact record
of all purchases made,
Sergeant?
146
00:11:33,388 --> 00:11:35,520
I'm sure
it could, sir.
147
00:11:35,564 --> 00:11:38,480
I'll look into it
if you'd like.
Is that all, sir?
148
00:11:38,523 --> 00:11:41,091
One other thing.
149
00:11:41,135 --> 00:11:44,312
This afternoon I saw
a trooper being taken
to the guard house.
150
00:11:46,009 --> 00:11:47,750
Who was he?
151
00:11:47,794 --> 00:11:49,056
I don't know, sir.
152
00:11:52,059 --> 00:11:53,060
Why?
153
00:11:53,103 --> 00:11:55,105
You mean,
154
00:11:55,149 --> 00:11:57,412
why is he in the guard house
or why don't I know, sir?
155
00:11:57,455 --> 00:12:01,808
Well, whichever one
you prefer to answer
first, Sergeant.
156
00:12:01,851 --> 00:12:04,549
Well, sir, I don't
insist on knowing
157
00:12:04,593 --> 00:12:07,378
every detail of everything
that goes on here.
158
00:12:07,422 --> 00:12:10,033
That's why I have
subordinates.
159
00:12:10,077 --> 00:12:12,035
They're good men,
and I trust them.
160
00:12:12,079 --> 00:12:14,081
You ought to
do the same.
161
00:12:15,822 --> 00:12:17,737
Oh?
162
00:12:19,042 --> 00:12:20,478
Can I speak freely, sir?
163
00:12:20,522 --> 00:12:22,567
You may.
164
00:12:22,611 --> 00:12:25,222
I don't mean any
disrespect to the captain,
165
00:12:25,266 --> 00:12:27,877
but, uh,
166
00:12:27,921 --> 00:12:30,053
sometimes it takes years
for an officer to learn
167
00:12:30,097 --> 00:12:34,057
that there are some things
a non-com can do better
and faster.
168
00:12:34,101 --> 00:12:36,016
Your father always said
that learning that lesson
169
00:12:36,059 --> 00:12:38,018
was one of the secrets
of his success.
170
00:12:38,061 --> 00:12:41,282
That's why the general
wanted me to be
your first soldier,
171
00:12:41,325 --> 00:12:43,806
seeing that this is
your first command.
172
00:12:43,850 --> 00:12:45,416
For instance?
173
00:12:45,460 --> 00:12:49,072
Well, for instance,
that patrol we went on
174
00:12:49,116 --> 00:12:51,074
the day after
you came here,
175
00:12:51,118 --> 00:12:53,990
and your horse went lame
just as we had that skirmish
176
00:12:54,034 --> 00:12:56,253
with those
reservation-jumpers.
177
00:12:58,386 --> 00:13:00,344
What about it?
178
00:13:00,388 --> 00:13:03,173
Well, later I made sure
the men knew
179
00:13:03,217 --> 00:13:05,219
your horse really
went lame, sir.
180
00:13:08,004 --> 00:13:09,789
Things like that are
important to the men.
181
00:13:13,880 --> 00:13:15,098
I'm sure they are.
182
00:13:15,142 --> 00:13:18,928
I know how
the men think, sir.
183
00:13:18,972 --> 00:13:22,976
After all, I've spent
most of my career
teaching them how to.
184
00:13:23,019 --> 00:13:25,587
I know how it'd be
if the story got around
185
00:13:25,630 --> 00:13:27,197
that Big Sam MacDowell's son
186
00:13:27,241 --> 00:13:29,896
was scared witless
the first patrol
he went on.
187
00:13:29,939 --> 00:13:32,072
A story like that
could ruin you.
188
00:13:37,251 --> 00:13:39,122
Yes, I believe it might.
189
00:13:41,037 --> 00:13:43,605
Well, thank you
for your concern...
190
00:13:46,434 --> 00:13:48,915
and for your tact,
Sergeant.
191
00:13:48,958 --> 00:13:52,048
Yes, sir.
Is that all, sir?
192
00:13:52,092 --> 00:13:53,963
That's all, Sergeant.
193
00:13:54,007 --> 00:13:55,356
Sir!
194
00:14:24,124 --> 00:14:26,343
You'd better take it
easy at first.
195
00:14:37,093 --> 00:14:39,095
Want a drink?
196
00:14:47,538 --> 00:14:49,540
Not too fast.
197
00:15:08,037 --> 00:15:11,475
Hey, what's the matter?
Never seen bars before?
198
00:15:18,569 --> 00:15:20,658
Hey!
199
00:15:35,151 --> 00:15:36,500
Thanks.
200
00:15:36,544 --> 00:15:38,850
Don't thank me
too soon.
201
00:15:40,243 --> 00:15:42,419
Take it slow.
202
00:15:47,120 --> 00:15:49,209
I think you'll live.
203
00:15:49,252 --> 00:15:50,906
I don't.
204
00:15:52,647 --> 00:15:54,605
What did I do?
205
00:15:54,649 --> 00:15:56,129
From the looks of it,
you tried to drink
206
00:15:56,172 --> 00:15:58,522
the whole territory
of Wyoming dry.
207
00:16:01,612 --> 00:16:03,571
What day is it?
208
00:16:03,614 --> 00:16:05,442
Sunday.
209
00:16:06,878 --> 00:16:09,490
I'm almost afraid to
ask what town it is.
210
00:16:09,533 --> 00:16:11,753
Town?
211
00:16:11,796 --> 00:16:14,147
You're not
in jail, soldier.
212
00:16:14,190 --> 00:16:16,149
You're in the guardhouse.
213
00:16:16,192 --> 00:16:18,673
This is Fort Killman.
214
00:16:26,681 --> 00:16:29,597
You, on your feet.
215
00:16:29,640 --> 00:16:32,730
I said on your feet,
soldier. Now!
216
00:16:32,774 --> 00:16:34,732
Good morning,
Sergeant.
217
00:16:34,776 --> 00:16:37,039
Get out of here.
218
00:16:37,083 --> 00:16:39,607
Find something interesting
for him to do.
219
00:16:42,610 --> 00:16:45,743
So nice of you to
come visiting, Sergeant.
220
00:16:45,787 --> 00:16:47,832
Hard-head.
221
00:16:53,229 --> 00:16:55,144
Did you hear
what I said?
222
00:16:55,188 --> 00:16:56,972
Are you in charge here?Stand up.
223
00:16:57,016 --> 00:16:59,627
'Cause if you are...Up, trooper!
U-P!
224
00:16:59,670 --> 00:17:02,978
And not when you've
finished telling me
your story. Now!
225
00:17:07,287 --> 00:17:09,115
Now, then...Sergeant-- Sergeant--
226
00:17:09,158 --> 00:17:11,291
Shut up, trooper!Why don't you try
to listen to me?
227
00:17:11,334 --> 00:17:13,815
Because I told you to
shut up, and I meant it.
228
00:17:15,947 --> 00:17:19,516
Now, are you gonna get it
through your head that
I mean what I say,
229
00:17:19,560 --> 00:17:22,084
or are we gonna have to
do this the hard way?
230
00:17:22,128 --> 00:17:23,825
Shut up.
231
00:17:25,131 --> 00:17:27,089
Now, you're gonna
have to learn
some things,
232
00:17:27,133 --> 00:17:29,135
and learn 'em good.
233
00:17:29,178 --> 00:17:32,268
When I tell you to do
something, you do it.
234
00:17:32,312 --> 00:17:36,664
And when any other non-
commissioned officer tells
you to do something, you do it.
235
00:17:36,707 --> 00:17:39,841
You do it first,
you do it fast,
236
00:17:39,884 --> 00:17:42,235
and you do it with
a smile on your face,
is that clear?
237
00:17:42,278 --> 00:17:43,975
Shut up.
238
00:17:47,066 --> 00:17:49,851
And keep
your mouth shut.
239
00:17:49,894 --> 00:17:51,592
You open it to eat,
240
00:17:51,635 --> 00:17:53,246
you open it to breathe,
if you have to,
241
00:17:53,289 --> 00:17:55,552
and you open it
to speak,
242
00:17:55,596 --> 00:17:57,641
if asked a question
or given permission.
243
00:17:57,685 --> 00:17:59,208
Is that clear?
244
00:18:03,169 --> 00:18:04,648
Good.
245
00:18:06,215 --> 00:18:08,043
Now, I'm gonna
tell you something.
246
00:18:08,087 --> 00:18:10,611
You're on my list.
247
00:18:10,654 --> 00:18:12,700
That isn't good.
248
00:18:12,743 --> 00:18:16,269
I had a conversation
about you with
the commanding officer.
249
00:18:16,312 --> 00:18:18,575
I didn't like that,
250
00:18:18,619 --> 00:18:20,751
and I don't intend
for it to happen again.
251
00:18:22,231 --> 00:18:25,104
So you're on my list.
252
00:18:25,147 --> 00:18:28,150
I'm gonna be watching you.
253
00:18:28,194 --> 00:18:31,197
Ask around.
Find out what that means.
254
00:18:31,240 --> 00:18:33,199
Then start soldiering.
255
00:18:33,242 --> 00:18:34,896
Is that clear?
256
00:18:37,028 --> 00:18:38,769
Well, answer me.
Is it?
257
00:18:40,771 --> 00:18:42,947
You made it clear enough.
258
00:18:42,991 --> 00:18:46,342
Except there's been
some kind of mistake.
I'm not a soldier.
259
00:18:48,301 --> 00:18:51,739
I have some enlistment papers
in the orderly room
that says you are.
260
00:18:51,782 --> 00:18:54,307
Then they're
forgeries.
261
00:18:57,005 --> 00:18:58,876
Don't remember
signing your name?
262
00:19:00,791 --> 00:19:03,794
I was waiting to
catch a train west.
That's all I remember.
263
00:19:03,838 --> 00:19:07,146
And you don't remember
getting drunk either,
I suppose, hmm?
264
00:19:08,451 --> 00:19:10,366
Do you deny you were?
265
00:19:10,410 --> 00:19:12,151
I guess I can't.
266
00:19:12,194 --> 00:19:14,979
So what does your loss
of memory prove?
267
00:19:20,246 --> 00:19:23,292
It isn't the worst
life in the world,
once you get used to it.
268
00:19:23,336 --> 00:19:26,904
We don't want to hurt you.
We just want to make soldiers.
269
00:19:26,948 --> 00:19:30,691
And if we make men
while we're at it,
we both profit, don't we?
270
00:19:34,738 --> 00:19:36,653
Don't we?
271
00:19:37,741 --> 00:19:40,657
Just remember:
We got rules.
272
00:19:40,701 --> 00:19:42,442
We live by them.
273
00:19:42,485 --> 00:19:44,922
Good or bad,
we live by them.
274
00:19:44,966 --> 00:19:47,664
Because without rules,
we've got nothing.
275
00:19:54,802 --> 00:19:58,327
You, uh, still
feeling sick, son?
276
00:20:01,200 --> 00:20:03,202
Sit down.
277
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
And consider
yourself lucky.
This is Sunday.
278
00:20:08,294 --> 00:20:11,427
Rest up.
Tomorrow you
start soldiering.
279
00:20:12,776 --> 00:20:15,823
Sergeant, can I
get a look at those
enlistment papers?
280
00:20:15,866 --> 00:20:17,303
TRAPP:
I guess so.
281
00:20:17,346 --> 00:20:19,957
When?
282
00:20:20,001 --> 00:20:22,917
You make reveille
tomorrow morning,
looking like a trooper,
283
00:20:22,960 --> 00:20:25,441
Sergeant Beale will
give you permission to
see me right after mess.
284
00:20:25,485 --> 00:20:27,748
Why not sooner?
285
00:20:27,791 --> 00:20:30,316
Because I said
tomorrow.
286
00:20:30,359 --> 00:20:32,361
Is that good enough
for you?
287
00:20:35,321 --> 00:20:37,323
Guess it'll have to be.
288
00:20:46,027 --> 00:20:48,986
All right, Thorne,
let's go.
289
00:20:49,030 --> 00:20:51,337
Huh?Let's go.
You rested long enough.
290
00:20:51,380 --> 00:20:54,078
I mean, what'd you say?
"Thorne"?
291
00:20:54,122 --> 00:20:56,037
My name isn't Thorne.
292
00:20:56,080 --> 00:20:58,213
Your name'll be zero
if you don't get
on your feet.
293
00:20:59,867 --> 00:21:02,348
That's what it is.
294
00:21:02,391 --> 00:21:05,046
That's what this
whole thing's about.
295
00:21:05,089 --> 00:21:07,048
I'm here for
somebody else.
296
00:21:07,091 --> 00:21:09,224
You're Willard J. Thorne.
297
00:21:09,268 --> 00:21:11,052
No.
298
00:21:11,095 --> 00:21:13,010
My name's Stacey Grainger.
299
00:21:13,054 --> 00:21:15,274
I'm from the Shiloh Ranch.
300
00:21:15,317 --> 00:21:18,059
I didn't enlist in this army
or any other army.
301
00:21:18,102 --> 00:21:19,800
Don't you see?
I don't belong here.
302
00:21:19,843 --> 00:21:22,150
Where do you
think you're going?
303
00:21:22,193 --> 00:21:24,457
To see the Sergeant.You can talk
to him tomorrow.
304
00:21:24,500 --> 00:21:26,937
Well, he ought to know
that I don't belong
to the army.
305
00:21:26,981 --> 00:21:29,418
Tomorrow,
after reveille.
306
00:21:29,462 --> 00:21:31,333
Well, I don't have
to stand reveille.
307
00:21:31,377 --> 00:21:34,467
I don't have to wear
this uniform, I don't have
to listen to you anymore,
308
00:21:34,510 --> 00:21:36,469
and that's all
there is to it!
309
00:21:41,517 --> 00:21:43,867
No, there's a little more
to it than that.
310
00:21:43,911 --> 00:21:46,435
You made me lose
my temper, Thorne.
311
00:21:48,350 --> 00:21:50,221
My name is--Thorne.
312
00:21:50,265 --> 00:21:52,049
And you made me break
an army regulation.
313
00:21:52,093 --> 00:21:54,835
Sergeant Trapp
wouldn't like that.
314
00:21:54,878 --> 00:21:57,359
Only, you won't
have any proof,
315
00:21:57,403 --> 00:21:59,970
so there won't be any point
in bringing it up.
316
00:22:00,014 --> 00:22:03,931
And your name
is Thorne. Right?
317
00:22:05,541 --> 00:22:06,934
Right?
318
00:22:21,165 --> 00:22:24,299
All right,
Private Thorne,
let's move.
319
00:22:27,389 --> 00:22:30,349
Pity how some men drink
more than they can handle.
320
00:22:32,046 --> 00:22:34,178
Whenever you're
ready, Thorne.
321
00:23:00,379 --> 00:23:02,424
All right, Thorne,
grab hold.
322
00:23:08,561 --> 00:23:10,606
Go on.Nope.
323
00:23:12,478 --> 00:23:14,262
What?
324
00:23:14,305 --> 00:23:17,352
I said no, I'm not
sawing any wood.
325
00:23:17,396 --> 00:23:19,528
You know, that's what
I thought you said.
326
00:23:23,532 --> 00:23:26,405
And I'm not taking
any more orders from
you or anyone else.
327
00:23:26,448 --> 00:23:29,538
Because you're
not a soldier.That's right.
328
00:23:30,539 --> 00:23:32,411
Well, now,
329
00:23:32,454 --> 00:23:34,369
you look like
a soldier to me.
330
00:23:34,413 --> 00:23:38,286
And you look like
a soldier to prisoner
Martin over there.
331
00:23:38,329 --> 00:23:41,898
And you look like
a soldier to this guard
standing here.
332
00:23:41,942 --> 00:23:44,988
And they both heard me
give you an order.
333
00:23:45,032 --> 00:23:47,469
You still refusing
to carry it out?
334
00:23:47,513 --> 00:23:49,645
Hey, Beale, he's not
well enough for
this kind of work.
335
00:23:49,689 --> 00:23:51,560
You stay
out of this.
336
00:23:55,085 --> 00:23:58,175
You refusing
to carry out
my orders, son?
337
00:23:58,219 --> 00:24:00,526
That's right.
338
00:24:00,569 --> 00:24:03,180
Well,
339
00:24:03,224 --> 00:24:05,531
this must be
my lucky day.
340
00:24:07,750 --> 00:24:10,274
Hey, Beale,
wait a minute.
341
00:24:15,584 --> 00:24:17,499
Come here, kid.
342
00:24:27,727 --> 00:24:30,381
I'll carry you
as much as I can.
343
00:24:30,425 --> 00:24:32,340
Well, thanks, soldier,
but I just don't...
344
00:24:32,383 --> 00:24:34,603
Grab on.
345
00:24:34,647 --> 00:24:37,519
You don't understand.Look, you're the one
who doesn't understand.
346
00:24:37,563 --> 00:24:40,522
If you refuse an order,
it means the guard house.
347
00:24:40,566 --> 00:24:42,959
Automatic on this post.
348
00:24:43,003 --> 00:24:44,439
So?
349
00:24:44,483 --> 00:24:46,441
Out here, he's got to
follow regulations.
350
00:24:46,485 --> 00:24:48,443
He's got to go
by the book.
351
00:24:48,487 --> 00:24:50,445
You let him
get you in there,
352
00:24:50,489 --> 00:24:52,534
you belong to him.
353
00:24:52,578 --> 00:24:54,580
He owns you.
354
00:24:54,623 --> 00:24:57,496
And he can fix it
so you never get out.
355
00:25:00,107 --> 00:25:02,109
Now, grab on.
356
00:25:07,027 --> 00:25:09,508
This is Sunday.
Sergeant Trapp
said I could rest.
357
00:25:09,551 --> 00:25:11,640
That was before you
took a swing at me
in the guard house.
358
00:25:11,684 --> 00:25:13,468
I'm gonna talk
to him tomorrow.
359
00:25:13,512 --> 00:25:16,558
Well, sure you are.
Right after you
stand reveille.
360
00:26:34,505 --> 00:26:36,507
[ sawing continues ]
361
00:27:04,144 --> 00:27:05,580
[ coughs ]
362
00:27:22,771 --> 00:27:25,905
Good evening,
Mr. Grainger.
363
00:27:25,948 --> 00:27:27,994
Evening, Sam.
You wanted to
see me?
364
00:27:28,037 --> 00:27:29,909
Well, not really,
Mr. Grainger.
365
00:27:29,952 --> 00:27:31,650
Well, I thought
you ought to talk
to him, Mr. Grainger.
366
00:27:31,693 --> 00:27:33,739
He came into the bunkhouse
about ten minutes ago.
367
00:27:33,782 --> 00:27:36,655
You see, I been
figuring that, uh,
368
00:27:36,698 --> 00:27:39,092
someone would come down
for it, but nobody did.
369
00:27:39,135 --> 00:27:41,877
So I thought I ought to
drop it by.
370
00:27:41,921 --> 00:27:44,271
Drop what by?Stacey's suitcase.
371
00:27:44,314 --> 00:27:46,926
What are you
talking about?Stacey's suitcase.
372
00:27:46,969 --> 00:27:48,928
Right here.
373
00:27:48,971 --> 00:27:51,931
He left it in the depot.
He forgot it when
he got on the train.
374
00:27:51,974 --> 00:27:55,021
Are you sure?Yes, sir.
There's his initials.
375
00:27:55,064 --> 00:27:56,936
I know it's
Stacey's suitcase.
376
00:27:56,979 --> 00:27:59,112
What I'm asking is,
are you sure he
got on the train?
377
00:27:59,155 --> 00:28:01,157
Oh, yes, sir. He got
on the train, all right.
378
00:28:01,201 --> 00:28:03,159
I saw him coming,
running at the
last minute.
379
00:28:03,203 --> 00:28:04,987
But I saw him
swing aboard myself.
380
00:28:07,903 --> 00:28:10,079
He hasn't wired
back for this?
381
00:28:10,123 --> 00:28:11,472
No.
382
00:28:11,515 --> 00:28:14,083
I figured it was
kind of odd,
383
00:28:14,127 --> 00:28:17,826
seeing how he was
planning a big time
in San Francisco and all.
384
00:28:19,219 --> 00:28:21,308
Yes, it is odd.
385
00:28:21,351 --> 00:28:23,832
More than that.
386
00:28:23,876 --> 00:28:25,486
Sam.Yes, sir?
387
00:28:25,529 --> 00:28:28,924
When you get back to
the station, send that
wire for me, please.
388
00:28:30,317 --> 00:28:33,276
"Bill Johnson,
Green River, Wyoming.
389
00:28:33,320 --> 00:28:36,845
Confirm if
Stacey Grainger
aboard train
390
00:28:36,889 --> 00:28:38,455
at Green River.
391
00:28:38,499 --> 00:28:40,196
Reply immediately."
392
00:28:40,240 --> 00:28:42,024
Are you saying
I don't know
what I saw?
393
00:28:42,068 --> 00:28:44,331
I'm saying that
I sent my grandson
to deliver
394
00:28:44,374 --> 00:28:47,900
some papers
to my foreman
in San Francisco,
395
00:28:47,943 --> 00:28:50,903
and I'll be
mighty interested
to find out why
396
00:28:50,946 --> 00:28:54,950
he left behind the papers
I told him to deliver.
397
00:28:54,994 --> 00:28:56,952
[ reveille plays ]
398
00:29:23,370 --> 00:29:25,024
Ten-hut!
399
00:29:25,067 --> 00:29:26,895
Report!
400
00:29:28,549 --> 00:29:32,945
First platoon all present
or accounted for, sir.
401
00:29:32,988 --> 00:29:36,775
Second platoon,
one man absent, sir.
402
00:29:40,256 --> 00:29:42,171
One man absent, sir.
403
00:29:47,481 --> 00:29:50,223
Who?I'll find out, sir.
404
00:29:50,266 --> 00:29:52,834
I'd appreciate
that, Sergeant.
405
00:29:56,403 --> 00:29:58,405
Dismissed!
406
00:30:10,069 --> 00:30:12,071
Why did you
report him absent?
407
00:30:12,114 --> 00:30:13,855
He could've been
accounted for.
408
00:30:13,899 --> 00:30:15,378
He wasn't here
when I checked.
409
00:30:15,422 --> 00:30:17,206
Get him up.
410
00:30:19,948 --> 00:30:22,081
All right, let's go.
Come on, let's go.
Come on!
411
00:30:22,124 --> 00:30:23,952
Come on.
412
00:30:23,996 --> 00:30:26,172
On your feet, Thorne.
413
00:30:31,133 --> 00:30:33,309
Sergeant Trapp,
I want to talk to you.
414
00:30:33,353 --> 00:30:35,268
You did your
talking, son.
415
00:30:35,311 --> 00:30:38,619
And I listened,
and I gave you a chance.
416
00:30:38,662 --> 00:30:41,230
Sergeant...I tried to be nice.
417
00:30:41,274 --> 00:30:44,016
You made me look
like a fool.
418
00:30:44,059 --> 00:30:47,323
Well, from now on,
you do your sleeping
on your own time.
419
00:30:47,367 --> 00:30:50,500
If you have any
time of your own.
Which I doubt.
420
00:30:50,544 --> 00:30:53,112
What about those
enlistment papers?
421
00:30:53,155 --> 00:30:57,116
That I was gonna
let you see after
you started soldiering?
422
00:30:57,159 --> 00:31:00,075
Seems to me you didn't keep
your end of the bargain,
423
00:31:00,119 --> 00:31:03,296
and I have to have
another conversation
about you with the old man.
424
00:31:03,339 --> 00:31:06,429
I warned you,
I wouldn't like that.
425
00:31:06,473 --> 00:31:08,431
I want this man
shaped up.
426
00:31:08,475 --> 00:31:11,957
You understand.Yes, sir.
427
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
Sergeant, I've been
working all night.
428
00:31:13,523 --> 00:31:17,658
I don't even remember
going to sleep.
429
00:31:17,701 --> 00:31:21,096
After you left,
he decided to get
tough with me.
430
00:31:21,140 --> 00:31:22,968
He figured he had you
in his pocket.
431
00:31:23,011 --> 00:31:26,536
I told him it wasn't
gonna work that way.
432
00:31:28,016 --> 00:31:30,497
Shape him up.STACEY:
You believe that?
433
00:31:30,540 --> 00:31:33,326
You really believe
it was that simple?
434
00:31:33,369 --> 00:31:35,894
Or don't you want
to hear the truth?
435
00:31:38,113 --> 00:31:40,028
Sergeant, do you know
what's happened to me?
436
00:31:41,377 --> 00:31:42,988
Know I've had
my head busted?
437
00:31:43,031 --> 00:31:44,511
That I've been
kicked and beaten?
438
00:31:44,554 --> 00:31:47,993
I probably haven't
eaten food for
about three days?
439
00:31:48,036 --> 00:31:50,909
Do you know I am
not Private Thorne?
440
00:31:58,090 --> 00:32:00,005
My name is
Stacey Grainger.
441
00:32:00,048 --> 00:32:01,920
My grandfather's name
is John Grainger.
442
00:32:01,963 --> 00:32:04,052
We own the Shiloh Ranch,
outside of Medicine Bow.
443
00:32:04,096 --> 00:32:06,402
Now, if there is
a Private Thorne,
I don't know
444
00:32:06,446 --> 00:32:09,014
who or where
he is.
445
00:32:09,057 --> 00:32:11,451
And that's the truth,
so help me God.
446
00:32:14,106 --> 00:32:16,543
How do you figure
something like that
could happen, Thorne?
447
00:32:16,586 --> 00:32:18,414
I told you, my--Or, uh,
448
00:32:18,458 --> 00:32:20,460
Grainger.
449
00:32:20,503 --> 00:32:23,376
How do you figure?
450
00:32:23,419 --> 00:32:26,074
I told you,
I don't know.
451
00:32:26,118 --> 00:32:28,555
But you can prove it
by sending a telegram
to Medicine Bow.
452
00:32:30,296 --> 00:32:32,080
How do you figure, Beale?
453
00:32:34,039 --> 00:32:36,084
Lots of men enlist
under different names.
454
00:32:40,088 --> 00:32:42,003
That's it?
455
00:32:42,047 --> 00:32:44,092
I mean, that's the end
of it? That's all
you're gonna do, huh?
456
00:32:44,136 --> 00:32:46,094
No.
457
00:32:46,138 --> 00:32:48,009
If you want, I'll tell you
how I figure it,
458
00:32:48,053 --> 00:32:51,447
based on 27 years
of experience.
459
00:32:51,491 --> 00:32:53,623
27 years of listening to
460
00:32:53,667 --> 00:32:56,583
every excuse and lie
a quick-thinking recruit
could dream up
461
00:32:56,626 --> 00:32:59,281
once his sign-on pay
was turned into whiskey.
462
00:32:59,325 --> 00:33:01,283
It wasn't that way.
463
00:33:01,327 --> 00:33:04,025
I say it was.
464
00:33:04,069 --> 00:33:06,288
I say any man who's spent
any length of time
in the service
465
00:33:06,332 --> 00:33:08,073
has come across
a dozen like you:
466
00:33:08,116 --> 00:33:10,075
bottle-fighters;
467
00:33:10,118 --> 00:33:12,077
cowhands down
on their luck;
468
00:33:12,120 --> 00:33:15,036
kids who listen to
the sweet promises of
some recruiting sergeant,
469
00:33:15,080 --> 00:33:18,170
reach for the enlistment pay,
and sign their name.
470
00:33:18,213 --> 00:33:21,521
Then they wake up
in the middle of nowhere,
figure they made a mistake.
471
00:33:21,564 --> 00:33:23,740
Some play sick,
472
00:33:23,784 --> 00:33:26,787
some pretend they're
too stupid to obey
an order,
473
00:33:26,830 --> 00:33:30,182
and some of 'em come up
with a new wrinkle,
like this one.
474
00:33:33,141 --> 00:33:35,100
You know what I do?
475
00:33:35,143 --> 00:33:38,494
I listen
and I sympathize,
476
00:33:38,538 --> 00:33:42,063
and then I make
soldiers out of 'em.
477
00:33:42,107 --> 00:33:44,413
Gonna make one
out of you too.
478
00:33:44,457 --> 00:33:46,720
I wouldn't be too sure
of it, Sergeant.
479
00:33:48,765 --> 00:33:50,811
Then you're
a hard-head.
480
00:33:50,854 --> 00:33:54,641
In any fight
between a hard-head
and a first sergeant,
481
00:33:54,684 --> 00:33:57,687
you know who wins?
482
00:33:57,731 --> 00:34:00,125
The man
with the stripes.
483
00:34:01,517 --> 00:34:03,128
I want to talk to
your superior.
484
00:34:03,171 --> 00:34:05,130
Nope.
485
00:34:05,173 --> 00:34:06,261
You mean, you're it?
486
00:34:06,305 --> 00:34:08,307
There's no one higher
than you, huh?
487
00:34:08,350 --> 00:34:10,352
Not as far as
you're concerned.
488
00:34:10,396 --> 00:34:12,659
Well, I don't believe you.
489
00:34:12,702 --> 00:34:15,531
There's got to be
an officer on this post,
and I want to talk to him.
490
00:34:15,575 --> 00:34:19,231
Well, now, that
could be arranged.
491
00:34:19,274 --> 00:34:21,668
You have a right to see
the commanding officer.
492
00:34:21,711 --> 00:34:23,844
Then why don't you just--If you're a soldier,
493
00:34:23,887 --> 00:34:26,064
and if you have
my permission.
494
00:34:27,413 --> 00:34:31,069
Well, are you?
Are you a soldier?
495
00:34:31,112 --> 00:34:34,159
Because only soldiers
on this post have
commanding officers.
496
00:34:34,202 --> 00:34:36,813
Now, how about it, mister.
Are you or aren't you?
497
00:34:36,857 --> 00:34:38,250
If I say I'm not?
498
00:34:38,293 --> 00:34:40,730
Then you are
impersonating a trooper.
499
00:34:40,774 --> 00:34:43,690
You're on this post without
authorization. I'm gonna
throw you in the guard house,
500
00:34:43,733 --> 00:34:45,692
let you rot for
about a month,
501
00:34:45,735 --> 00:34:48,434
then I'll bring charges,
and you can spend a year
in federal prison.
502
00:34:51,915 --> 00:34:53,352
Well?
503
00:34:53,395 --> 00:34:55,136
You win either way,
don't you?
504
00:34:55,180 --> 00:34:57,095
Lesson number one.
505
00:35:00,315 --> 00:35:02,143
Well, Thorne?
506
00:35:04,189 --> 00:35:06,104
All right.
I'm a soldier.
507
00:35:08,715 --> 00:35:11,457
And as a soldier,
I demand to talk
508
00:35:11,500 --> 00:35:14,199
to the commanding
officer of this post.
509
00:35:16,201 --> 00:35:19,508
I guess you're ready
for lesson number two.
510
00:35:19,552 --> 00:35:21,119
Come on.
511
00:35:34,219 --> 00:35:36,438
[ man shouts
walking cadence ]
512
00:35:48,494 --> 00:35:50,409
Now,
513
00:35:50,452 --> 00:35:52,889
you stand here
at attention.
514
00:35:52,933 --> 00:35:55,240
You know how to
stand at attention,
515
00:35:55,283 --> 00:35:56,850
soldier?
516
00:35:59,287 --> 00:36:02,290
Well, I guess
that'll do for now.
517
00:36:02,334 --> 00:36:05,641
You stand here
till I send for you.When will that be?
518
00:36:05,685 --> 00:36:10,168
That, soldier, is
lesson number three.
Guard?
519
00:36:12,300 --> 00:36:14,259
This man is
under arrest.
520
00:36:14,302 --> 00:36:16,652
If he moves off
this spot, shoot him.
521
00:36:16,696 --> 00:36:18,698
You come with me.
522
00:36:32,494 --> 00:36:33,800
Out.
523
00:36:33,843 --> 00:36:36,542
Well, how do you
expect me--Out, now.
524
00:36:45,986 --> 00:36:49,250
On your feet, Sergeant.Oh, come on, Joe--
525
00:36:49,294 --> 00:36:51,209
On your feet.
526
00:36:55,952 --> 00:36:58,955
Well?
Where'd you find him?
527
00:36:58,999 --> 00:37:00,609
What?
528
00:37:00,653 --> 00:37:03,221
Where did you
find him, Beale?
529
00:37:03,264 --> 00:37:06,224
You know where I found him.
You sent me after him, remember?
530
00:37:06,267 --> 00:37:08,965
I sent you after
Willard J. Thorne.
531
00:37:09,009 --> 00:37:10,837
You brought back
Stacey Grainger.
532
00:37:10,880 --> 00:37:12,882
You don't believe
that story?
533
00:37:12,926 --> 00:37:14,362
You think he can
make it up?
534
00:37:14,406 --> 00:37:16,364
A yarn that can be
checked in five minutes?
535
00:37:17,931 --> 00:37:19,628
No, he's Grainger,
536
00:37:19,672 --> 00:37:22,240
and you probably picked
him up in Medicine Bow
just like he says.
537
00:37:22,283 --> 00:37:23,589
Joe, how long
have you known me?
538
00:37:23,632 --> 00:37:25,721
Oh, you went
to Cheyenne,
539
00:37:25,765 --> 00:37:28,594
and you picked up Thorne,
all right, because you
brought back Thorne's papers.
540
00:37:28,637 --> 00:37:30,857
And you took the train
to Medicine Bow.
541
00:37:30,900 --> 00:37:33,599
But Thorne had gotten
to you by that time,
542
00:37:33,642 --> 00:37:35,862
so you picked up
another body to
take his place.
543
00:37:35,905 --> 00:37:38,299
That's crazy.
How could I get away
with a stunt like that?
544
00:37:38,343 --> 00:37:40,606
You couldn't,
for long.
545
00:37:40,649 --> 00:37:42,608
You got him drunk,
right?
546
00:37:42,651 --> 00:37:44,827
You expected
your discharge papers
to be waiting for you
547
00:37:44,871 --> 00:37:46,829
when you got back,
right?
548
00:37:46,873 --> 00:37:50,355
You figured you'd
be long gone before
he came to, right?
549
00:37:50,398 --> 00:37:52,531
Joe--Right?
550
00:38:06,545 --> 00:38:09,896
This Thorne--
Seems his girl
walked out on him.
551
00:38:09,939 --> 00:38:12,899
He figured he'd
enlist in the army
to teach her a lesson.
552
00:38:12,942 --> 00:38:15,554
The next day,
he changed his mind.
553
00:38:15,597 --> 00:38:17,599
Heartbreaking.
554
00:38:18,818 --> 00:38:21,429
How much, Beale?
A hundred?
555
00:38:21,473 --> 00:38:24,389
Three? Five?Joe!
556
00:38:24,432 --> 00:38:26,913
How much?
557
00:38:26,956 --> 00:38:28,523
Five.
558
00:38:30,046 --> 00:38:31,787
But you
could have it.
559
00:38:31,831 --> 00:38:34,355
$500?
560
00:38:34,399 --> 00:38:37,619
I've been in
this man's army
for 27 years.
561
00:38:37,663 --> 00:38:39,752
I retire in three.
562
00:38:39,795 --> 00:38:41,841
You think you can buy
563
00:38:41,884 --> 00:38:44,757
27 years of my life
for $500?
564
00:38:44,800 --> 00:38:46,976
I guess not.
565
00:38:49,501 --> 00:38:51,894
Well?"Well?"
566
00:38:54,810 --> 00:38:56,943
You got any ideas?
567
00:38:56,986 --> 00:38:59,337
About what
we do with him?
568
00:39:01,426 --> 00:39:03,602
You mean you're not
gonna turn me in?I wish I could.
569
00:39:03,645 --> 00:39:05,952
But that'd mean turning
myself in too.
570
00:39:05,995 --> 00:39:07,997
I don't think
Mr. West Point
would like it
571
00:39:08,041 --> 00:39:10,086
if he knew I carried you
"present" on the duty roster
for two days
572
00:39:10,130 --> 00:39:12,088
while you were out
kidnapping civilians.
573
00:39:12,132 --> 00:39:14,656
I never thought of that.Obviously.
574
00:39:16,005 --> 00:39:17,877
No, I'm in it now.
575
00:39:17,920 --> 00:39:20,662
And I'm not throwing away
27 years for anybody.
576
00:39:23,970 --> 00:39:25,928
The first thing
we've got to do
is to shut
577
00:39:25,972 --> 00:39:28,975
Mr. Stacey Grainger up.
578
00:39:29,018 --> 00:39:32,108
I want him
in the guard house.
Some charge he can't beat.
579
00:39:32,152 --> 00:39:34,023
Like what?
580
00:39:35,198 --> 00:39:38,419
Hitting a non-com.
Can you do it?
581
00:39:39,942 --> 00:39:41,988
I can do it.But not yet.
582
00:39:42,031 --> 00:39:45,034
Let him get
a little hot first.
583
00:40:14,020 --> 00:40:17,153
Mr. Grainger?
A telegram just came in.
584
00:40:25,858 --> 00:40:28,904
Bill Johnson went
through the train
at Green River.
585
00:40:30,079 --> 00:40:32,081
Stacey wasn't on it.
586
00:40:32,125 --> 00:40:33,996
How do you explain that?
587
00:40:34,040 --> 00:40:35,824
I don't.
588
00:40:35,868 --> 00:40:38,827
The stationmaster said
he saw him get on.
589
00:40:38,871 --> 00:40:41,047
Without his suitcase.
590
00:40:42,527 --> 00:40:46,182
Maybe he got on,
he got off short
of Green River.
591
00:40:46,226 --> 00:40:48,576
Why?
592
00:40:50,578 --> 00:40:52,537
Let's go to
Medicine Bow.
593
00:40:52,580 --> 00:40:53,929
Yeah.
594
00:40:55,540 --> 00:40:57,542
♪♪
595
00:41:48,593 --> 00:41:50,943
Sergeant Trapp?Yes, sir?
596
00:42:03,129 --> 00:42:05,610
Where's the captain?Outside, soldier.
597
00:42:05,653 --> 00:42:08,700
My name is Stacey Grainger.
I don't know how I got here,
but I don't belong.
598
00:42:08,743 --> 00:42:11,224
I said, outside, soldier.Now, I need some help.
599
00:42:11,267 --> 00:42:14,053
I've been trying to
see you all day.Get him outside.
600
00:42:15,620 --> 00:42:18,144
Captain!Just a moment, Corporal.
601
00:42:18,187 --> 00:42:20,799
What's this all about?
602
00:42:20,842 --> 00:42:23,192
He's the new
recruit, sir.No, I'm not.
603
00:42:23,236 --> 00:42:25,717
I wasn't talking
to you, soldier.That's what I'm trying to--
604
00:42:25,760 --> 00:42:27,066
I said I wasn't
talking to you.
605
00:42:27,109 --> 00:42:29,242
You just stand there
and listen.
606
00:42:29,285 --> 00:42:32,114
You'll get your turn.
Well?
607
00:42:32,158 --> 00:42:34,116
The one reported
absent, sir.
608
00:42:34,160 --> 00:42:36,945
Only, he wasn't absent.
He just disappeared
for a while.
609
00:42:36,989 --> 00:42:39,731
Sergeant Beale
couldn't find him.
610
00:42:39,774 --> 00:42:42,951
First of all, he shows up
drunk to the ears.
Couldn't even stand.
611
00:42:42,995 --> 00:42:46,825
He's been sleeping for two days,
and now he's screaming
he wants to talk to you.
612
00:42:46,868 --> 00:42:48,783
I told him he could
after I gave him permission.
613
00:42:48,827 --> 00:42:51,003
Is that true?Part of it.
614
00:42:51,046 --> 00:42:52,221
"Part of it, sir."
615
00:42:53,875 --> 00:42:55,050
Sir.
616
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Come in to my office.Okay.
617
00:42:58,706 --> 00:43:00,012
You can't do that.
618
00:43:00,055 --> 00:43:01,970
I can't what?
619
00:43:02,014 --> 00:43:04,364
Of course, the captain
may do anything he pleases.
620
00:43:04,407 --> 00:43:06,148
It's his post.
621
00:43:06,192 --> 00:43:08,847
But I won't be responsible
for what happens to
discipline afterward.
622
00:43:08,890 --> 00:43:10,544
Are you threatening me,
Sergeant?
623
00:43:10,588 --> 00:43:13,808
No, sir. But discipline
is what runs an army
post, Captain.
624
00:43:13,852 --> 00:43:15,767
Discipline and regulations.
Your fa--
625
00:43:15,810 --> 00:43:17,682
The general taught me that.
626
00:43:19,684 --> 00:43:21,773
I have to think what he'd say
if he knew you were undermining
627
00:43:21,816 --> 00:43:23,949
the authority
of your first sergeant
in front of the troops.
628
00:43:26,168 --> 00:43:28,040
What would he say, Sergeant?
629
00:43:28,083 --> 00:43:31,173
He'd say that there is
a prescribed way to enter
an orderly room.
630
00:43:31,217 --> 00:43:34,786
You knock on the door, you
enter in an orderly manner,
you speak to the first sergeant.
631
00:43:34,829 --> 00:43:38,093
And until you gives you
permission, you do not speak
to the commanding officer.
632
00:43:43,272 --> 00:43:45,753
Do you intend to give
this man permission to
speak to me, Sergeant?
633
00:43:45,797 --> 00:43:46,972
Yes, sir.When?
634
00:43:48,843 --> 00:43:51,106
When he learns
to do what he's told
without talking back.
635
00:43:55,241 --> 00:43:56,938
All right, Sergeant.
Carry on.
636
00:43:56,982 --> 00:43:59,114
Captain, he's--
637
00:44:01,769 --> 00:44:04,642
Whoever said
the first soldiers
don't run this army?
638
00:44:05,991 --> 00:44:07,993
No one at this fort.
639
00:44:09,255 --> 00:44:11,649
You still want to
bump heads, son?
640
00:44:13,955 --> 00:44:16,001
I still want to talk
to the commanding officer.
641
00:44:16,044 --> 00:44:19,221
You know all
you have to do.
642
00:44:19,265 --> 00:44:21,049
Start soldiering.
643
00:44:24,052 --> 00:44:26,011
All right, Sergeant,
644
00:44:26,054 --> 00:44:27,926
you listen good.
645
00:44:27,969 --> 00:44:30,885
My name is
Stacey Grainger.
646
00:44:30,929 --> 00:44:34,367
I never enlisted
under my name
or anybody else's.
647
00:44:34,410 --> 00:44:37,675
And as soon as I prove that,
you and I are gonna have
another conversation.
648
00:45:00,132 --> 00:45:02,308
Where were you?Why? What happened?
649
00:45:02,351 --> 00:45:05,833
He tried to go crashing
into MacDowell's office.Joe, I'm sorry.
650
00:45:05,877 --> 00:45:08,401
Well, stop being sorry,
or we're both going
to be in trouble.
651
00:45:08,444 --> 00:45:11,012
You want me to be
with him all the time?Yes!
652
00:45:11,056 --> 00:45:13,014
I want you with him
wherever he is.
653
00:45:13,058 --> 00:45:15,060
And I want him
in the guard house.
654
00:45:15,103 --> 00:45:17,018
Anything you say, Joe.
655
00:45:28,029 --> 00:45:31,163
Can I help you, sir?
656
00:45:31,206 --> 00:45:32,512
Not really.
657
00:45:32,555 --> 00:45:34,949
But you can help
yourself, Sergeant.
658
00:45:34,993 --> 00:45:36,734
Sir?
659
00:45:43,218 --> 00:45:46,221
Don't ever try
anything like that
on me again, Sergeant.
660
00:45:49,834 --> 00:45:53,011
I let you get away with it this
time because I didn't want to
make you look foolish out there.
661
00:45:53,054 --> 00:45:55,274
But I'm still
in command here.
662
00:45:55,317 --> 00:45:58,146
Yes, sir.
There's no doubt
of that, sir.
663
00:45:58,190 --> 00:46:01,410
And I'll listen to
any man in my command
who wants to talk to me.
664
00:46:03,978 --> 00:46:05,893
Is that clear?
665
00:46:05,937 --> 00:46:09,027
Yes, sir. Whatever
the captain says, sir.
666
00:46:09,070 --> 00:46:10,419
Thank you, Sergeant.
667
00:46:11,986 --> 00:46:13,074
And, Trapp,
668
00:46:15,163 --> 00:46:17,383
In the future,
if we have anything
to discuss,
669
00:46:17,426 --> 00:46:20,038
let's keep it
between the two of us.
670
00:46:20,081 --> 00:46:22,475
Let's leave my father
out of it.
671
00:46:49,067 --> 00:46:52,113
Well, seems
to me we've met
somewhere before.
672
00:46:53,854 --> 00:46:56,204
Seems to me we have.Let's get the saw moving.
673
00:46:56,248 --> 00:46:59,120
You can have
your social hour
some other time.
674
00:47:15,484 --> 00:47:18,183
[ steam whistle blows ]
675
00:47:24,319 --> 00:47:27,496
Well, like I told you,
the train was
already moving,
676
00:47:27,540 --> 00:47:30,412
and Stacey comes runnin' in
from down there by the grove,
677
00:47:30,456 --> 00:47:33,111
and he caught
the last car
right over there.
678
00:47:33,154 --> 00:47:34,895
Where were you?
679
00:47:34,939 --> 00:47:36,375
Well, I was where
I should be--
680
00:47:36,418 --> 00:47:39,030
taking the mail
and the freight
into the baggage room.
681
00:47:39,073 --> 00:47:42,903
About 60 feet away,
682
00:47:42,947 --> 00:47:45,950
and looking from the light
into the dark.
683
00:47:47,081 --> 00:47:48,953
Did you see Stacey's face?
684
00:47:48,996 --> 00:47:51,999
I told you, he was
running and reaching
for the grab iron.
685
00:47:52,043 --> 00:47:53,914
Then you didn't see his face?
686
00:47:53,958 --> 00:47:57,483
Well, I couldn't swear
one way or the other.
687
00:47:57,526 --> 00:47:59,311
But it was Stacey.
688
00:47:59,354 --> 00:48:01,617
There's no mistake
about that.
689
00:48:01,661 --> 00:48:04,403
Hmm. Here in
plenty of time,
690
00:48:04,446 --> 00:48:07,014
yet he had to run
to catch the train.
691
00:48:08,668 --> 00:48:11,410
And he forgot his bag.
692
00:48:11,453 --> 00:48:12,672
Why?
693
00:48:12,715 --> 00:48:14,587
I couldn't answer that.
694
00:48:14,630 --> 00:48:17,024
There's some tracks
in the grove.
695
00:48:17,068 --> 00:48:19,026
Team and a buckboard.
696
00:48:19,070 --> 00:48:21,507
Whoever it was
stayed long enough
697
00:48:21,550 --> 00:48:24,075
to feed the horses
and eat some canned food.
698
00:48:25,119 --> 00:48:27,078
They didn't belong
to the railroad.
699
00:48:27,121 --> 00:48:28,862
There's no fire.
700
00:48:28,906 --> 00:48:31,038
Either they liked cold food,
or they didn't want to
attract attention.
701
00:48:31,082 --> 00:48:32,213
How many were there?
702
00:48:32,257 --> 00:48:35,173
There are three
sets of prints--
703
00:48:35,216 --> 00:48:37,218
one made by
a brand-new
pair of boots.
704
00:48:37,262 --> 00:48:39,612
Stacey was wearing
new boots.
705
00:48:39,655 --> 00:48:41,657
Yeah. The other two
706
00:48:41,701 --> 00:48:44,051
were square toe,
flat heel.
707
00:48:44,095 --> 00:48:46,445
"Square toe,
flat heel"?
708
00:48:46,488 --> 00:48:49,622
Cavalry boots, maybe?Could be.
709
00:48:49,665 --> 00:48:52,625
Maybe he ran off.
Enlisted, I mean.
710
00:48:52,668 --> 00:48:53,931
Not likely.
711
00:48:53,974 --> 00:48:56,411
Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
712
00:48:56,455 --> 00:48:59,066
Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
713
00:48:59,110 --> 00:49:01,329
Hup, two, three, four!
Faster, soldier! Faster!
714
00:49:01,373 --> 00:49:05,246
Hup, two, three, four!
Hup, hup, hup, hup!
715
00:49:05,290 --> 00:49:07,683
Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
716
00:49:07,727 --> 00:49:10,034
Hup, hup,
hup, two, three, four!
717
00:49:10,077 --> 00:49:12,427
Hup, two, three, four!
Hup, hup!
718
00:49:12,471 --> 00:49:15,517
Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
Hup, hup...
719
00:49:15,561 --> 00:49:17,998
Hup, two, three, four!
Hup, hup!
720
00:49:18,042 --> 00:49:20,696
Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
721
00:49:20,740 --> 00:49:23,047
Hup, hup, hup!
722
00:50:04,088 --> 00:50:07,047
All right, Second Platoon,
hit the floor!
723
00:50:07,091 --> 00:50:09,789
Let's go. Let's go.
724
00:50:09,832 --> 00:50:12,096
Let's go.
Reveille in 20 minutes.
725
00:50:17,318 --> 00:50:19,320
All right, Thorne,
let's go.
726
00:50:33,900 --> 00:50:35,641
Oh, I can't.
727
00:50:35,684 --> 00:50:38,296
You want to sleep all day?
We've got a lot of work to do.
728
00:50:38,339 --> 00:50:42,691
It can't be.
I never closed my eyes.
729
00:50:42,735 --> 00:50:45,085
Then you've been sleeping
with them open.
730
00:50:47,218 --> 00:50:49,176
I never went to sleep,
and you know it.
731
00:50:55,574 --> 00:50:57,576
That's too bad.
732
00:51:00,231 --> 00:51:02,059
Tonight you ought to make
a real effort to get
to bed a little earlier.
733
00:51:10,893 --> 00:51:13,070
All right, Thorne.
734
00:51:14,680 --> 00:51:17,117
Now you're really mine.
735
00:51:20,338 --> 00:51:22,340
♪♪
736
00:51:45,537 --> 00:51:47,452
Here we go again.
737
00:51:49,715 --> 00:51:51,543
You all right?
738
00:52:08,342 --> 00:52:11,171
Still got that fire
burning inside you?
739
00:52:12,216 --> 00:52:14,609
They must've
poured a gallon
740
00:52:14,653 --> 00:52:16,611
of the rottenest whiskey
741
00:52:16,655 --> 00:52:19,266
this side of the Mississippi
down my throat.
742
00:52:19,310 --> 00:52:22,269
Poured it down you?
743
00:52:22,313 --> 00:52:24,489
That's the only way.
744
00:52:24,532 --> 00:52:26,491
They slugged me,
745
00:52:26,534 --> 00:52:28,623
put me in a uniform,
746
00:52:28,667 --> 00:52:31,191
and poured a bunch
of rotgut whiskey
down my throat
747
00:52:31,235 --> 00:52:33,193
and then hauled me in here.
748
00:52:33,237 --> 00:52:35,978
Who? Who did?
749
00:52:36,022 --> 00:52:38,590
I don't know who.
750
00:52:38,633 --> 00:52:40,287
I don't know why.
751
00:52:40,331 --> 00:52:42,985
I only know that I...
I'm not a soldier,
752
00:52:43,029 --> 00:52:45,814
I didn't join up,
and my name is not Thorne.
753
00:52:45,858 --> 00:52:47,990
Are you...
Are you saying
754
00:52:48,034 --> 00:52:49,905
you're really
a civilian
755
00:52:49,949 --> 00:52:51,994
named somebody else,
756
00:52:52,038 --> 00:52:54,649
and you got Shanghaied?
757
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
Yeah, that's right.
758
00:52:56,651 --> 00:53:00,307
I've heard a lot
of 'em, but that's
the best one yet.
759
00:53:00,351 --> 00:53:02,222
You don't believe it?
760
00:53:02,266 --> 00:53:04,006
Sure.
761
00:53:04,050 --> 00:53:05,878
Sure.
762
00:53:05,921 --> 00:53:09,577
And you might make it work.
It's just that crazy.
763
00:53:09,621 --> 00:53:12,276
Just stick to it.
That's what you
have to do.
764
00:53:12,319 --> 00:53:14,669
And what'd you do?
765
00:53:14,713 --> 00:53:16,584
Nothing.
766
00:53:17,977 --> 00:53:21,589
Well, something,
I guess.
That Trapp--
767
00:53:21,633 --> 00:53:23,983
He said my bunk
wasn't made up right.
768
00:53:24,026 --> 00:53:28,683
Tore it all apart
and said for me to
do it over again.
769
00:53:28,727 --> 00:53:31,512
He said I had
five minutes.
770
00:53:31,556 --> 00:53:32,861
He's still waiting.
771
00:53:32,905 --> 00:53:37,823
Well, it was made up
just fine the first time.
772
00:53:37,866 --> 00:53:40,695
Better than most.
773
00:53:40,739 --> 00:53:44,569
He just wanted to
show who was boss.
774
00:53:46,571 --> 00:53:48,399
How long ago was that?
775
00:53:48,442 --> 00:53:50,488
A couple of weeks.
776
00:53:51,793 --> 00:53:54,274
Trapp says I'll be
in here till I go out
777
00:53:54,318 --> 00:53:56,711
and make up that bed.
778
00:53:56,755 --> 00:53:59,714
But he'll give up
before I will.
779
00:53:59,758 --> 00:54:02,413
What if he doesn't? Hmm?
780
00:54:02,456 --> 00:54:03,979
He will.
781
00:54:04,023 --> 00:54:06,025
Don't worry about that.
782
00:54:06,068 --> 00:54:09,420
I'll just keep
coming back.
783
00:54:12,423 --> 00:54:15,077
But if all you have to do
to get out of here
784
00:54:15,121 --> 00:54:17,341
is just to make a b...
785
00:54:22,868 --> 00:54:24,957
Why, Billy? Why?
786
00:54:26,741 --> 00:54:28,787
Because I'm right.
787
00:54:31,442 --> 00:54:33,357
I'll beat them.
788
00:54:35,533 --> 00:54:39,014
I'll just keep
coming back
789
00:54:39,058 --> 00:54:41,278
and coming back
790
00:54:42,975 --> 00:54:44,803
and coming back.
791
00:54:57,642 --> 00:54:59,600
Before you,
you see a wall.
792
00:54:59,644 --> 00:55:01,515
It's called
Sergeant Trapp's Wall.
793
00:55:01,559 --> 00:55:05,214
It doesn't do anything.
It doesn't protect
against anything.
794
00:55:05,258 --> 00:55:07,739
Doesn't hold
anything up.
795
00:55:07,782 --> 00:55:10,132
Worst of all, it's never
in the right place.
796
00:55:10,176 --> 00:55:12,221
It's got to be moved
797
00:55:12,265 --> 00:55:15,181
over and over and over.
798
00:55:15,224 --> 00:55:17,139
Look yonder.
799
00:55:21,970 --> 00:55:24,190
Over there you see where
this wall is gonna be.
800
00:55:24,233 --> 00:55:26,888
You're gonna move it
801
00:55:26,932 --> 00:55:30,065
from here over
to those rocks,
802
00:55:30,109 --> 00:55:32,590
rock by rock,
on the double.
803
00:55:36,855 --> 00:55:39,074
We can beat him, Stacey.
804
00:55:41,294 --> 00:55:43,514
All right,
let's beat him.
805
00:55:43,557 --> 00:55:46,821
On the double!
Hup, hup, hup,
two, three, four!
806
00:55:46,865 --> 00:55:49,128
Hup, hup, hup,
two, three, four!
807
00:55:49,171 --> 00:55:51,217
Hup, hup, hup,
two, three, four!
808
00:55:51,260 --> 00:55:53,915
Hup, hup, hup,
two, three, four!
809
00:55:53,959 --> 00:55:56,004
Hup, hup, hup,
two, three, four!
810
00:55:56,048 --> 00:55:58,355
Hup, hup, hup,
two, three, four!
811
00:55:58,398 --> 00:56:00,313
Hup!
812
00:56:00,357 --> 00:56:03,011
Hup! Hup,
two, three, four!
813
00:56:03,055 --> 00:56:06,145
Hup, hup, hup,
two, three, four!
814
00:56:06,188 --> 00:56:09,670
Hup, hup, hup,
two, three, four!
815
00:56:09,714 --> 00:56:13,108
Hup, hup, hup,
two, three, four!
816
00:56:13,152 --> 00:56:16,155
Hup, hup, hup,
two, three, four!
817
00:56:16,198 --> 00:56:19,724
Hup, hup, hup,
two, three, four!
818
00:56:19,767 --> 00:56:22,596
Hup, hup, hup,
two, three, four!
819
00:56:22,640 --> 00:56:25,207
Hup, hup, hup,
two, three, four!
820
00:56:25,251 --> 00:56:28,210
Hup, hup, hup,
two, three, four!
821
00:56:28,254 --> 00:56:31,083
Hup, hup, hup,
two, three, four!
822
00:56:31,126 --> 00:56:33,607
Hup, hup, hup,
two, three, four!
823
00:56:33,651 --> 00:56:36,088
Hup, hup, hup,
two, three, four!
824
00:56:36,131 --> 00:56:38,090
Hup, two, three, four!
825
00:56:38,133 --> 00:56:41,049
Hup, hup, hup,
two, three, four!
826
00:56:41,093 --> 00:56:44,009
Hup, hup, hup,
two, three...
827
00:56:55,281 --> 00:56:57,762
Mail's in.My discharge?
828
00:56:57,805 --> 00:56:59,111
I haven't checked.
829
00:56:59,154 --> 00:57:01,330
Well, what are you
waiting for?
830
00:57:03,115 --> 00:57:06,597
Funny, they're doing
all the work and you're
doing the sweating.
831
00:57:06,640 --> 00:57:09,338
I wonder where
Willard J. Thorne
is right now.
832
00:57:09,382 --> 00:57:12,341
Lay off, Joe.
I didn't know it was
gonna work out like this.
833
00:57:16,433 --> 00:57:18,609
[ reveille plays ]
834
00:57:56,211 --> 00:57:57,952
The prisoners secured?
835
00:57:57,996 --> 00:57:59,693
Are you serious?
They're half dead.
836
00:57:59,737 --> 00:58:02,348
My papers come through?Uh-huh.
837
00:58:03,915 --> 00:58:05,220
You mean it?
838
00:58:05,264 --> 00:58:07,266
I said it.
839
00:58:07,309 --> 00:58:09,137
Then I'm out.
840
00:58:09,181 --> 00:58:11,313
As soon as we
get you processed.
841
00:58:15,883 --> 00:58:17,450
The only trouble is,
842
00:58:17,494 --> 00:58:19,321
that leaves me
with a little problem:
843
00:58:19,365 --> 00:58:22,977
What do I do with
Mr. Stacey Grainger?
844
00:58:23,021 --> 00:58:25,980
Nothing. Why should
you do anything with him?
Leave him where he is.
845
00:58:26,024 --> 00:58:27,808
I can't.
846
00:58:27,852 --> 00:58:30,245
Something else
came in the mail--
a telegram
847
00:58:30,289 --> 00:58:33,161
from Medicine Bow
addressed to the
commanding officer
848
00:58:33,205 --> 00:58:36,208
inquiring about
the whereabouts
of Stacey Grainger.
849
00:58:36,251 --> 00:58:39,385
A copy has been sent to
every military installation
in the territory.
850
00:58:39,428 --> 00:58:41,518
Get rid of it.
851
00:58:41,561 --> 00:58:43,258
Too late.
852
00:58:43,302 --> 00:58:45,739
It's already been logged in
by the company clerk.
853
00:58:45,783 --> 00:58:47,785
MacDowell is gonna
have to see it.
854
00:58:49,917 --> 00:58:53,094
Then misplace it.
Lose it for
a couple of days.
855
00:58:53,138 --> 00:58:55,793
For how long?
856
00:58:55,836 --> 00:58:58,186
A couple of days.
857
00:58:58,230 --> 00:59:00,188
Two days, Joe.
858
00:59:00,232 --> 00:59:02,103
Then throw all
the blame on me.
859
00:59:02,147 --> 00:59:04,018
Let them come
look for me.
860
00:59:04,062 --> 00:59:06,194
You'll be
in the clear.
861
00:59:06,238 --> 00:59:07,718
Will I?
862
00:59:09,023 --> 00:59:11,199
No, I'm afraid
I made a mistake, Tom.
863
00:59:11,243 --> 00:59:12,810
I jumped too soon.
864
00:59:12,853 --> 00:59:15,029
And now I'm gonna have to
rectify that mistake.
865
00:59:15,073 --> 00:59:17,031
I'm gonna have to send
the word to Medicine Bow.
866
00:59:17,075 --> 00:59:19,425
All right,
but you don't have
to do it right away.
867
00:59:19,468 --> 00:59:21,732
You could give me
a head start.
868
00:59:23,255 --> 00:59:25,562
No, I'm afraid
I can't do that
either, Tom.
869
00:59:25,605 --> 00:59:29,217
You know how the army
likes everything wrapped up
in neat little packages.
870
00:59:29,261 --> 00:59:32,133
Somebody's gonna
have to be here
to stand charges.
871
00:59:35,441 --> 00:59:37,269
So,
872
00:59:37,312 --> 00:59:39,227
you're under arrest
873
00:59:39,271 --> 00:59:41,273
[ groans ]
874
00:59:48,106 --> 00:59:50,151
I guess you knew I was
holding something out.
875
00:59:52,240 --> 00:59:54,503
It wasn't $500, Joe.
876
01:00:06,951 --> 01:00:09,910
It was a thousand dollars.
You can have it all.
877
01:00:14,393 --> 01:00:16,438
I thought you understood.
878
01:00:16,482 --> 01:00:20,312
You can't buy
27 years.
879
01:00:41,594 --> 01:00:43,596
[ body thuds ]
880
01:00:45,250 --> 01:00:48,079
Tom? Tom?
881
01:00:49,254 --> 01:00:51,212
Oh, my.
882
01:01:22,374 --> 01:01:24,289
[ door opens ]
883
01:01:34,342 --> 01:01:37,258
You men all right?
884
01:01:37,302 --> 01:01:38,999
You worried?
885
01:01:39,043 --> 01:01:41,001
I look after
my men.
886
01:01:42,960 --> 01:01:46,180
Yeah, I guess you two
are too tough to hurt.
887
01:01:46,224 --> 01:01:48,922
But sometimes
Sergeant Beale
overdoes it.
888
01:01:56,060 --> 01:01:58,279
Oh, uh, the captain
889
01:01:58,323 --> 01:02:00,281
went on a training patrol
this afternoon
890
01:02:00,325 --> 01:02:02,022
Be gone for a week.
891
01:02:02,066 --> 01:02:04,503
He asked me to tell you
he'll see you when
he gets back.
892
01:02:12,032 --> 01:02:14,556
Stacey,
he didn't lock it.
893
01:02:30,094 --> 01:02:31,922
You're right.
894
01:02:31,965 --> 01:02:34,098
You suppose he forgot?
895
01:02:34,141 --> 01:02:36,100
It's possible.
896
01:02:36,143 --> 01:02:38,406
Unless he planned it
that way.
897
01:02:38,450 --> 01:02:40,582
Why would he do that?
898
01:02:40,626 --> 01:02:44,282
I can think of one reason.
If I'm right, I wouldn't
get past that door.
899
01:02:44,325 --> 01:02:47,589
You mean he's
waiting out there?
900
01:02:47,633 --> 01:02:49,983
Could be.
901
01:02:50,027 --> 01:02:52,333
But if he isn't...
902
01:02:52,377 --> 01:02:54,683
if he did forget
to lock this door...
903
01:02:57,643 --> 01:03:00,254
I'm not spending
another week here waiting
for Captain MacDowell.
904
01:03:00,298 --> 01:03:02,300
So let's try it.Wait a minute.
905
01:03:02,343 --> 01:03:04,345
I wasn't including you.
906
01:03:07,609 --> 01:03:09,568
I'm a civilian.
All I've got to do
is get out of here,
907
01:03:09,611 --> 01:03:12,266
prove who I am,
and then I'm out
of this mess.
908
01:03:12,310 --> 01:03:14,181
You really are
a soldier.
909
01:03:14,225 --> 01:03:16,183
You run away,
and you're a deserter.
910
01:03:16,227 --> 01:03:19,099
I am not going to stay!
911
01:03:19,143 --> 01:03:21,275
Why not, Billy?
912
01:03:21,319 --> 01:03:24,452
All you got to do is go
out there and make that bunk,
and that's the end of it.
913
01:03:24,496 --> 01:03:26,106
I don't think so.
914
01:03:26,150 --> 01:03:29,544
Tomorrow I'd just be
back in for something else.
915
01:03:29,588 --> 01:03:31,024
I promise I'll bring help.
916
01:03:31,068 --> 01:03:33,461
No, Stacey.
917
01:03:33,505 --> 01:03:36,377
I've been fooling myself.
918
01:03:37,683 --> 01:03:39,206
I can't beat him.
919
01:03:39,250 --> 01:03:41,252
Yes, you can.
920
01:03:41,295 --> 01:03:44,342
We'll do it together,
the right way.
921
01:03:46,083 --> 01:03:48,128
That means that you stay.
922
01:03:48,172 --> 01:03:50,174
♪♪
923
01:04:34,087 --> 01:04:36,089
[ clattering ]
924
01:04:50,364 --> 01:04:52,410
Billy! No!
925
01:05:33,451 --> 01:05:35,105
[ door shuts ]
926
01:05:35,148 --> 01:05:37,672
Elizabeth?
That you?
927
01:05:45,811 --> 01:05:47,769
Stacey!
928
01:06:15,232 --> 01:06:18,322
Detail, ho!
929
01:06:19,323 --> 01:06:21,499
[ shouts order ]
930
01:06:34,903 --> 01:06:38,690
Sir, I'm Captain MacDowell,
United States Cavalry.
931
01:06:38,733 --> 01:06:41,562
John Grainger.
This is Trampas.
932
01:06:41,606 --> 01:06:43,651
This is my grandson,
Stacey Grainger.
933
01:06:43,695 --> 01:06:47,351
I know him as
Private Willard J. Thorne.
934
01:06:47,394 --> 01:06:49,309
You're mistaken, sir.
935
01:06:49,353 --> 01:06:51,268
Possibly so, sir.
And if that's the case,
936
01:06:51,311 --> 01:06:54,662
I'm prepared to apologize
now in the name of
the United States Government.
937
01:06:54,706 --> 01:06:57,448
Do you always back up
your apologies with guns?
938
01:06:57,491 --> 01:07:00,538
No, sir.
939
01:07:00,581 --> 01:07:03,323
The guns are to enforce
the arrest of Stacey Grainger
940
01:07:03,367 --> 01:07:05,847
for the murder of
Sergeant Thomas Beale,
941
01:07:05,891 --> 01:07:08,807
during his escape
from confinement
at Fort Killman.
942
01:07:12,376 --> 01:07:14,334
Now, I didn't kill anybody,
and you know it.
943
01:07:14,378 --> 01:07:17,250
Another mistake
by the army, Captain?
944
01:07:17,294 --> 01:07:19,035
No, sir.
945
01:07:19,078 --> 01:07:20,862
Do you have proof?
946
01:07:20,906 --> 01:07:23,604
Sergeant Beale's
dying declaration.
947
01:07:24,910 --> 01:07:28,000
Beale wasn't
anywhere around.
948
01:07:28,044 --> 01:07:30,394
I never even
saw him.
949
01:07:30,437 --> 01:07:32,961
I'm sorry, sir.
I'm taking you back.
950
01:07:36,443 --> 01:07:38,880
You've no
jurisdiction, Captain.Yes, I have, sir.
951
01:07:38,924 --> 01:07:42,014
A soldier was killed
in the performance
of his duty.
952
01:07:42,058 --> 01:07:45,365
I have the right
to hold the murder
suspect in custody,
953
01:07:45,409 --> 01:07:47,976
and I intend to do so.
954
01:07:49,282 --> 01:07:52,807
Very well, Captain,
but my men will ride with him.
955
01:07:52,851 --> 01:07:56,811
And we'll turn him over
to the civilian authorities
in Medicine Bow.
956
01:07:56,855 --> 01:07:58,770
No, sir.
957
01:07:58,813 --> 01:08:01,512
He's coming back with us
to Fort Killman.
958
01:08:01,555 --> 01:08:04,428
You just admitted
that he's a civilian.
959
01:08:04,471 --> 01:08:07,387
I only admitted
that possibility.
960
01:08:07,431 --> 01:08:09,085
You must understand,
Mr. Grainger,
961
01:08:09,128 --> 01:08:11,522
that even though I believe
that he is Stacey Grainger,
962
01:08:11,565 --> 01:08:14,394
I have no authority
to release him from
my custody.
963
01:08:14,438 --> 01:08:15,787
And if you do
take him back?
964
01:08:15,830 --> 01:08:18,268
I'm not going back.
965
01:08:18,311 --> 01:08:20,444
Just a minute, Stacey.
966
01:08:20,487 --> 01:08:21,923
Captain?
967
01:08:21,967 --> 01:08:24,709
He'll be held in custody
pending a hearing
968
01:08:24,752 --> 01:08:27,407
to determine who has
jurisdiction over the case.
969
01:08:27,451 --> 01:08:30,454
Will I be permitted
to attend that hearing?
970
01:08:30,497 --> 01:08:32,282
Yes, sir.
971
01:08:32,325 --> 01:08:34,458
Stacey, I want you
to go back.
972
01:08:39,115 --> 01:08:41,900
I know you're innocent,
and we'll prove it.
973
01:08:41,943 --> 01:08:45,425
But until we do,
it's his duty
to hold you.
974
01:08:50,822 --> 01:08:52,302
All right, Captain.
975
01:09:08,187 --> 01:09:10,624
I just came from
the post dispensary.
976
01:09:10,668 --> 01:09:13,323
Billy Martin?
977
01:09:13,366 --> 01:09:16,021
I thought you'd
want to know.
978
01:09:16,064 --> 01:09:19,024
I don't think you'll
believe this, but...
979
01:09:19,067 --> 01:09:21,069
I didn't want him
to die.
980
01:09:25,900 --> 01:09:27,859
Sometimes you have to
tear a man down
981
01:09:27,902 --> 01:09:30,035
in order to
build him tip again.
982
01:09:31,384 --> 01:09:34,126
How far do you tear
a man down, Sergeant?
983
01:09:34,170 --> 01:09:37,129
And how do you build up
a Private Billy Martin?
984
01:09:37,173 --> 01:09:39,697
How many Billy Martins
were here before him?
985
01:09:41,394 --> 01:09:44,354
What did you say it was?
27 years?
986
01:09:44,397 --> 01:09:46,791
How many Private Billy Martins
can a man tear down
987
01:09:46,834 --> 01:09:49,489
in 27 years,
Sergeant Trapp?
988
01:09:50,534 --> 01:09:52,144
Go on, walk away.
989
01:09:53,885 --> 01:09:56,453
But you and I are
still gonna have
that little talk.
990
01:09:56,496 --> 01:09:59,107
And you're gonna
have to listen.
991
01:09:59,151 --> 01:10:01,545
You can't keep
putting it off forever.
992
01:10:01,588 --> 01:10:03,634
I'll talk to you.
993
01:10:07,072 --> 01:10:08,682
I didn't kill Beale.
994
01:10:08,726 --> 01:10:10,641
Beale said you did.
995
01:10:10,684 --> 01:10:12,469
He said it and died.
996
01:10:12,512 --> 01:10:14,210
He said it to you?That's right.
997
01:10:14,253 --> 01:10:17,038
And nobody else heard?Nobody else about.
998
01:10:17,082 --> 01:10:19,911
I see. Well,
999
01:10:19,954 --> 01:10:22,522
knowing that
I didn't kill him,
that gives me a long jump
1000
01:10:22,566 --> 01:10:24,176
in front of
everybody else.
1001
01:10:24,220 --> 01:10:27,571
I can think about who else
might've done it.
1002
01:10:28,920 --> 01:10:31,401
You're through, Trapp.
1003
01:10:31,444 --> 01:10:34,665
I'm gonna see you nailed
to the barn door if it's
the last thing I do.
1004
01:10:34,708 --> 01:10:37,015
You really think
you can hurt me, huh?
1005
01:10:37,058 --> 01:10:39,017
You think about it.
1006
01:10:39,060 --> 01:10:40,888
I told you who I was.
1007
01:10:40,932 --> 01:10:43,413
You ignored it.
Why?
1008
01:10:43,456 --> 01:10:45,763
Any man can
make a mistake.
1009
01:10:45,806 --> 01:10:47,591
I'll admit to that one.
1010
01:10:47,634 --> 01:10:51,203
Who was it that picked up
Thorne in Cheyenne?
Was it Beale?
1011
01:10:52,248 --> 01:10:54,206
Because that's
gonna come out.
1012
01:10:54,250 --> 01:10:56,164
It has.
1013
01:10:56,208 --> 01:10:58,166
In fact, I'm the one
who brought it to
the captain's attention.
1014
01:10:58,210 --> 01:11:01,431
Who sent Beale?
1015
01:11:01,474 --> 01:11:03,084
And, uh,
1016
01:11:03,128 --> 01:11:05,565
why'd you leave the door
to this cell open?
1017
01:11:06,784 --> 01:11:08,786
Beale left the cell open.
1018
01:11:08,829 --> 01:11:10,788
Then he went to
check the stable.
1019
01:11:10,831 --> 01:11:13,921
That's where you killed him,
and that's why you'll hang.
1020
01:11:17,751 --> 01:11:20,232
Unless, uh...
1021
01:11:20,276 --> 01:11:23,453
Unless it was Martin
that killed him.
1022
01:11:23,496 --> 01:11:25,542
You ever thought of that?
1023
01:11:27,935 --> 01:11:30,286
That it was Martin
that stabbed him,
and you saw it,
1024
01:11:30,329 --> 01:11:33,593
even tried to help Beale,
but it was too late.
1025
01:11:33,637 --> 01:11:36,466
Then you ran
because you knew
how bad it looked.
1026
01:11:38,555 --> 01:11:40,948
I thought you heard
Beale's dying declaration.
1027
01:11:40,992 --> 01:11:43,603
He said it was me.
1028
01:11:44,865 --> 01:11:48,652
I, uh, could have
been confused.
1029
01:11:48,695 --> 01:11:52,133
It could be,
if I think about it,
1030
01:11:52,177 --> 01:11:54,788
that Beale was trying
to clear you.
1031
01:11:54,832 --> 01:11:57,138
That he was saying,
1032
01:11:57,182 --> 01:11:59,227
"Not Thorne.
1033
01:11:59,271 --> 01:12:01,012
Not Thorne."
1034
01:12:02,013 --> 01:12:04,842
Yeah, it could be.
1035
01:12:04,885 --> 01:12:06,931
You think about it.
1036
01:12:08,324 --> 01:12:10,630
There's no need
for you to get hurt.
1037
01:12:10,674 --> 01:12:12,937
For anybody to get hurt.
1038
01:12:12,980 --> 01:12:15,200
You really think
I'd let you get away with
everything you've done.
1039
01:12:16,767 --> 01:12:18,290
You rather hang?
1040
01:12:20,248 --> 01:12:22,120
[ door opens ]
1041
01:12:23,164 --> 01:12:26,733
Good evening, Captain.Trapp.
1042
01:12:26,777 --> 01:12:28,996
I've just heard from
area headquarters.
1043
01:12:29,040 --> 01:12:32,652
I'm sure you'll be pleased
to learn that as far as
the cavalry is concerned,
1044
01:12:32,696 --> 01:12:35,525
you are now officially
Stacey Grainger.
1045
01:12:36,787 --> 01:12:39,311
You mean I'm free?No, I'm afraid not.
1046
01:12:39,355 --> 01:12:42,009
There's still the matter
of Sergeant Beale's murder.
1047
01:12:42,053 --> 01:12:44,360
But until we turn you over
to the U.S. Marshall,
1048
01:12:44,403 --> 01:12:46,144
I'm going to arrange
to billet you
1049
01:12:46,187 --> 01:12:48,581
in the officers'
quarters.
1050
01:12:48,625 --> 01:12:52,019
Just a minute.
I don't think this
is wise, Captain.
1051
01:12:52,063 --> 01:12:53,934
Don't you?
1052
01:12:53,978 --> 01:12:56,807
No, sir. Civilian or not,
he's still a prisoner.
1053
01:12:56,850 --> 01:12:58,678
I think it's wise.
1054
01:12:58,722 --> 01:13:01,377
Captain,
if this man escapes
1055
01:13:01,420 --> 01:13:03,814
or injures another trooper
in the attempt,
1056
01:13:03,857 --> 01:13:06,294
you're gonna have a lot
of explaining to do,
even if he's innocent.
1057
01:13:06,338 --> 01:13:09,341
You don't think he's innocent,
do you, Sergeant?
1058
01:13:09,385 --> 01:13:11,256
Well, yes, sir.
1059
01:13:11,299 --> 01:13:13,301
It's possible.
1060
01:13:14,302 --> 01:13:16,261
Tell him what
you just told me.
1061
01:13:18,959 --> 01:13:21,309
He's trying to
get me to say that
1062
01:13:21,353 --> 01:13:24,008
Private Martin was the one
who killed Beale.
1063
01:13:28,360 --> 01:13:29,405
Did he?
1064
01:13:29,448 --> 01:13:32,016
I know he didn't.
Not in the stable.
1065
01:13:34,322 --> 01:13:36,760
Well, that's where Beale
was supposed to have
been killed.
1066
01:13:36,803 --> 01:13:38,849
Isn't it?Yes, sir.
1067
01:13:46,334 --> 01:13:48,293
Stand aside, Sergeant.Captain--
1068
01:13:48,336 --> 01:13:50,730
Stand aside!
1069
01:13:50,774 --> 01:13:52,036
Yes, sir.
1070
01:13:52,079 --> 01:13:54,430
Will that be all, sir?Just one more thing.
1071
01:13:54,473 --> 01:13:56,127
You're under arrest.
1072
01:14:02,960 --> 01:14:05,310
You've made some mistakes
since you've come here, sir,
1073
01:14:05,353 --> 01:14:07,007
but this is your worst.
1074
01:14:08,313 --> 01:14:09,923
I wish it was--
for your sake
1075
01:14:09,967 --> 01:14:11,447
and mine
and the troop's.
1076
01:14:11,490 --> 01:14:14,188
Because I have made
some mistakes.
1077
01:14:14,232 --> 01:14:17,714
But I won't make
the biggest one of all.
1078
01:14:17,757 --> 01:14:20,368
I won't try to cover
my mistakes up.
1079
01:14:20,412 --> 01:14:22,980
You're going to stand trial.
1080
01:14:23,023 --> 01:14:25,722
You won't accomplish
anything, sir.
1081
01:14:25,765 --> 01:14:28,289
You'll just make
the whole service look bad.
1082
01:14:28,333 --> 01:14:32,293
Or good, and I'll
accomplish enough.
1083
01:14:32,337 --> 01:14:35,079
Ten troopers saw you
go into Beale's room.
1084
01:14:35,122 --> 01:14:36,646
Not one saw you
come out.
1085
01:14:36,689 --> 01:14:39,039
And we found
blood stains, proving
1086
01:14:39,083 --> 01:14:41,651
he was nowhere
near the stable
when he was stabbed.
1087
01:14:44,392 --> 01:14:47,004
You know what
your father would say
if he were here right now?
1088
01:14:47,047 --> 01:14:50,311
I'd like to think
he'd approve.
1089
01:14:51,487 --> 01:14:54,011
But just between
you and me, Sergeant,
1090
01:14:54,054 --> 01:14:56,317
I couldn't care less.
1091
01:14:59,886 --> 01:15:02,019
Your pistol.
1092
01:15:02,062 --> 01:15:04,064
♪♪
1093
01:15:30,264 --> 01:15:32,353
Mr. Grainger.
1094
01:15:32,397 --> 01:15:34,051
Stacey.
1095
01:15:44,888 --> 01:15:46,890
♪♪
1096
01:16:06,823 --> 01:16:08,825
[ theme music playing ]
74741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.