All language subtitles for S05E08 - Trail to Ashley Mountain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,744 [ theme music playing ] 2 00:00:45,741 --> 00:00:48,439 ♪♪ 3 00:01:13,595 --> 00:01:16,859 A man could fall asleep waiting for you to make a move. 4 00:01:16,902 --> 00:01:18,643 What's wrong with sleeping? 5 00:01:23,779 --> 00:01:25,868 I thought you two were going fishing. 6 00:01:25,911 --> 00:01:29,567 Oh, it's too hot to walk to the creek. 7 00:01:32,875 --> 00:01:36,357 We'll need another glass, Connie. 8 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 Mornin'. 9 00:01:41,188 --> 00:01:43,581 Howdy, Mark. 10 00:01:47,368 --> 00:01:50,762 Ed, Trampas. Hot, huh? 11 00:01:50,806 --> 00:01:53,635 Yeah. Connie's got some nice, cold lemonade here for you. 12 00:01:53,678 --> 00:01:55,158 Oh, that looks good. 13 00:01:55,202 --> 00:01:56,768 Nice to see you, Sheriff. 14 00:01:56,812 --> 00:01:58,553 How's Mrs. Abbott these days? 15 00:01:58,596 --> 00:01:59,945 Fine, thank you. Just fine. 16 00:01:59,989 --> 00:02:02,731 What are you doing so far from town on a Sunday? 17 00:02:02,774 --> 00:02:04,733 Thank you. Well, as a matter of fact, Mrs. Wells, 18 00:02:04,776 --> 00:02:06,256 I came out here to see you. 19 00:02:06,300 --> 00:02:08,737 Remember that buckskin shirt you made for Ed? 20 00:02:08,780 --> 00:02:10,478 I am sorry, Sheriff. 21 00:02:10,521 --> 00:02:13,263 I know I promised to let your wife have it as a pattern. 22 00:02:13,307 --> 00:02:15,439 I just went clear out of my mind. 23 00:02:15,483 --> 00:02:17,572 I'll get it for you now. 24 00:02:17,615 --> 00:02:18,834 Thank you. 25 00:02:21,793 --> 00:02:25,319 Isn't that horse of yours a little bit lame? 26 00:02:26,798 --> 00:02:28,191 No. 27 00:02:28,235 --> 00:02:29,758 I see a hobble there. 28 00:02:32,282 --> 00:02:35,416 A man doesn't ride all this way just to borrow a shirt. 29 00:02:35,459 --> 00:02:37,592 Not this man, anyway. 30 00:02:37,635 --> 00:02:39,768 ♪♪ 31 00:03:06,925 --> 00:03:08,362 Horse threw a shoe. 32 00:03:08,405 --> 00:03:10,668 How do you like that? I never noticed it. 33 00:03:12,540 --> 00:03:14,977 Yeah, he threw a shoe and walked a long way without it. 34 00:03:15,020 --> 00:03:16,761 In the corral? 35 00:03:18,807 --> 00:03:20,504 This the old shoe, Ed? 36 00:03:20,548 --> 00:03:23,725 What's this all about? Is it? 37 00:03:23,768 --> 00:03:26,293 I don't know. One shoe looks like another. 38 00:03:26,336 --> 00:03:28,512 Sheriff, we're in luck. 39 00:03:28,556 --> 00:03:30,906 I found the original pattern. 40 00:03:32,734 --> 00:03:36,520 Uh, Mrs. Wells, could we borrow the shirt itself, 41 00:03:36,564 --> 00:03:38,522 so Mrs. Abbott could see the fringe? 42 00:03:38,566 --> 00:03:42,700 Well, it's just regular buckskin fringe. 43 00:03:44,398 --> 00:03:46,704 I'd like to see the shirt, Mrs. Wells. 44 00:03:48,053 --> 00:03:50,534 Mark, what are you gettin' at? 45 00:03:50,578 --> 00:03:52,884 Cy Bates was robbed last night. 46 00:03:52,928 --> 00:03:55,583 $8,000 in $20 gold pieces. 47 00:03:55,626 --> 00:03:59,064 And whoever did it killed him to get it. 48 00:03:59,108 --> 00:04:01,589 And you come out here to ask me questions? 49 00:04:01,632 --> 00:04:03,721 Mark Abbott, I ought to throw you off my place. 50 00:04:03,765 --> 00:04:06,898 Except so far you've given me nothing but wrong answers, Ed. 51 00:04:06,942 --> 00:04:09,684 I found this shoe near the Bates' place, 52 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 and there was a piece of buckskin fringe 53 00:04:11,860 --> 00:04:12,948 caught on a windowsill. 54 00:04:12,991 --> 00:04:15,907 Fringe from a shirt just like yours. 55 00:04:15,951 --> 00:04:19,433 Now, you show me that shirt with the full fringe, 56 00:04:19,476 --> 00:04:20,956 you explain this shoe to me, 57 00:04:20,999 --> 00:04:23,263 I'll be very happy to apologize to you. 58 00:04:31,532 --> 00:04:33,403 I don't have the shirt, Sheriff. 59 00:04:33,447 --> 00:04:36,058 I must've... thrown it away. 60 00:04:37,886 --> 00:04:39,583 Well, we've got a little problem. 61 00:04:43,370 --> 00:04:44,719 Where were you last night, Ed? 62 00:04:44,762 --> 00:04:45,937 Right here at home. 63 00:04:45,981 --> 00:04:48,026 Anybody see you, aside from Mrs. Wells? 64 00:04:48,070 --> 00:04:51,116 Sure. Old Gabe Stiles stopped by in his wagon 65 00:04:51,160 --> 00:04:53,858 to show Connie some new linen he's carrying now. 66 00:04:53,902 --> 00:04:55,773 How long did he stay? 67 00:04:55,817 --> 00:04:58,385 Most of the evening. We had a few drinks together 68 00:04:58,428 --> 00:04:59,734 and caught up on the news. 69 00:04:59,777 --> 00:05:01,692 There, that ought to solve everything. 70 00:05:01,736 --> 00:05:03,825 Yeah, if we accept the coincidence 71 00:05:03,868 --> 00:05:05,827 that two horses threw a shoe last night. 72 00:05:05,870 --> 00:05:07,829 Where'd Gabe say he was going? 73 00:05:07,872 --> 00:05:09,352 Bitter Creek, he said. 74 00:05:09,396 --> 00:05:12,747 Well, I'll telegraph the sheriff there. 75 00:05:12,790 --> 00:05:15,967 Ed, meanwhile, I think you'd better come into town with me. 76 00:05:16,011 --> 00:05:18,622 To jail? 77 00:05:18,666 --> 00:05:21,799 Ed, please don't make this more difficult for me than it is. 78 00:05:27,849 --> 00:05:30,025 I'll need to get some of my things. 79 00:05:30,068 --> 00:05:33,463 ♪♪ 80 00:05:40,731 --> 00:05:44,431 Well, you sure busted up a nice Sunday. 81 00:05:44,474 --> 00:05:46,607 Will you keep your observations to yourself? 82 00:05:46,650 --> 00:05:48,086 Don't get mad at me. 83 00:05:48,130 --> 00:05:50,480 I didn't bust up anything. 84 00:05:50,524 --> 00:05:52,569 Maybe it's myself I'm mad at. 85 00:05:53,875 --> 00:05:55,529 There's nothin' else I can do. 86 00:06:07,018 --> 00:06:08,716 Where's the shirt, Connie? 87 00:06:10,848 --> 00:06:12,807 I gave it to Willy. 88 00:06:12,850 --> 00:06:14,417 That's what I thought. 89 00:06:15,766 --> 00:06:17,725 You really think he had something to do with it-- 90 00:06:17,768 --> 00:06:19,117 the killing? 91 00:06:19,161 --> 00:06:20,684 You know your brother better than I do. 92 00:06:20,728 --> 00:06:22,077 What do you think? 93 00:06:25,733 --> 00:06:27,952 I'll get your clothes. 94 00:06:27,996 --> 00:06:30,607 ♪♪ 95 00:07:07,992 --> 00:07:10,560 Where's that smell of good cookin'? 96 00:07:10,604 --> 00:07:13,476 Or are we havin' cold meat for Sunday dinner? 97 00:07:15,173 --> 00:07:16,784 What's the matter, sis? 98 00:07:16,827 --> 00:07:18,873 I forget to wash behind my ears or somethin'? 99 00:07:18,916 --> 00:07:20,831 Ed's been arrested. 100 00:07:20,875 --> 00:07:23,921 The sheriff said he robbed and killed Cy Bates. 101 00:07:23,965 --> 00:07:26,097 What'd he go and say a thing like that for? 102 00:07:26,141 --> 00:07:27,838 He had some reasons. 103 00:07:29,623 --> 00:07:30,972 Are you mixed up in that mess, Willy? 104 00:07:31,015 --> 00:07:33,540 What makes you say that? 105 00:07:33,583 --> 00:07:35,542 Willy, answer. 106 00:07:38,893 --> 00:07:41,156 I don't know what you want me to say. 107 00:07:41,199 --> 00:07:45,160 All right, you just turn around and ride out of here. 108 00:07:45,203 --> 00:07:47,118 Get me that buckskin shirt of Ed's 109 00:07:47,162 --> 00:07:48,903 I gave you to work in. 110 00:07:50,905 --> 00:07:52,776 What for? 111 00:07:52,820 --> 00:07:54,865 Just get it for me now. 112 00:07:56,693 --> 00:07:58,173 Oh, Willy. 113 00:07:58,216 --> 00:08:00,828 Sis, I never done none of the killing. Believe me. 114 00:08:00,871 --> 00:08:02,830 But you were there, Willy. Why? 115 00:08:04,658 --> 00:08:06,877 You wouldn't understand if I told you. 116 00:08:06,921 --> 00:08:08,749 If I wouldn't understand, who would? 117 00:08:08,792 --> 00:08:11,578 Willy, coming to this town was supposed to give you a fresh start, 118 00:08:11,621 --> 00:08:13,188 a clean slate, 119 00:08:13,231 --> 00:08:15,799 a place where nobody would remember the past 120 00:08:15,843 --> 00:08:17,192 or hold it against you. 121 00:08:17,235 --> 00:08:19,934 Ed gave up a good working ranch to bring us here. 122 00:08:19,977 --> 00:08:21,718 And now he's sitting in jail. 123 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 But you've got to get him out. 124 00:08:23,851 --> 00:08:26,854 How? Give myself up? 125 00:08:26,897 --> 00:08:28,812 Connie, I could hang. 126 00:08:28,856 --> 00:08:30,597 Or get at least five or ten years. 127 00:08:30,640 --> 00:08:33,121 You want Ed to go to prison in your place? 128 00:08:33,164 --> 00:08:35,558 Look, he didn't do it. 129 00:08:35,602 --> 00:08:37,125 How'd the sheriff get onto him anyhow? 130 00:08:37,168 --> 00:08:39,127 He can clear himself. 131 00:08:39,170 --> 00:08:41,172 Yes, I guess he can get clear... 132 00:08:41,216 --> 00:08:43,000 as soon as Gabe Stiles tells the sheriff 133 00:08:43,044 --> 00:08:44,741 that he was with us last night. 134 00:08:44,785 --> 00:08:46,656 But you still have to own up. 135 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Only-- 136 00:08:50,878 --> 00:08:52,967 Oh, sis. 137 00:08:53,010 --> 00:08:54,882 Willy... 138 00:08:56,971 --> 00:09:00,670 Willy, why are you like this? 139 00:09:00,714 --> 00:09:02,759 Look, sis, it's gonna be all right. 140 00:09:02,803 --> 00:09:04,718 You wait and see. 141 00:09:04,761 --> 00:09:07,111 Now, Gabe's gonna clear Ed, 142 00:09:07,155 --> 00:09:09,244 and I'll go away. 143 00:09:09,287 --> 00:09:10,854 I'll go away somewhere where-- 144 00:09:10,898 --> 00:09:12,856 where I won't bother you no more. 145 00:09:12,900 --> 00:09:14,902 ♪♪ 146 00:10:12,960 --> 00:10:15,136 Mornin', Abbott. George. 147 00:10:15,179 --> 00:10:17,442 Trampas, don't you fellas at Shiloh, 148 00:10:17,486 --> 00:10:19,662 do any work anymore? 149 00:10:19,706 --> 00:10:23,231 Sometimes. I just came to town to pick up the mail. 150 00:10:23,274 --> 00:10:25,015 All right if I see Ed? 151 00:10:25,059 --> 00:10:26,756 Yeah, go ahead. Door's open. 152 00:10:26,800 --> 00:10:27,975 Thanks. 153 00:10:34,851 --> 00:10:37,419 You sure you don't want me to write it out for you? 154 00:10:37,462 --> 00:10:39,813 Sheriff, Bitter Creek, Wyoming. 155 00:10:39,856 --> 00:10:41,945 Regarding Gabriel Stiles, peddler. 156 00:10:41,989 --> 00:10:45,862 Request information concerning his whereabouts last Saturday night. 157 00:10:45,906 --> 00:10:48,256 Signed, et cetera, et cetera, and charge it the usual way, right? 158 00:10:48,299 --> 00:10:49,736 And hurry. 159 00:10:57,787 --> 00:11:00,181 Ed, you haven't heard a word I've said. 160 00:11:00,224 --> 00:11:02,705 I heard you. 161 00:11:02,749 --> 00:11:05,403 Then what about it? Did Connie give her brother that shirt? 162 00:11:05,447 --> 00:11:07,188 The same shirt I saw Willy wearing 163 00:11:07,231 --> 00:11:09,364 the Sunday before last? 164 00:11:09,407 --> 00:11:12,367 Ed, this isn't little Willy stealing apples off a tree. 165 00:11:12,410 --> 00:11:13,760 It's murder! 166 00:11:13,803 --> 00:11:15,805 I don't know that he killed anybody. 167 00:11:15,849 --> 00:11:18,286 And there's no reason for you to try to drag him into this. 168 00:11:20,854 --> 00:11:22,769 Well, he sure dragged you into it. 169 00:11:22,812 --> 00:11:24,727 You don't know that, not for sure. 170 00:11:24,771 --> 00:11:25,989 Then where's that shirt, Ed? 171 00:11:26,033 --> 00:11:27,861 Who else would Connie give it to? 172 00:11:29,819 --> 00:11:32,343 If you won't talk to the sheriff, I will. 173 00:11:32,387 --> 00:11:34,389 No, you won't.Why not? 174 00:11:34,432 --> 00:11:37,348 Because you're my friend, and I'm asking you not to. 175 00:11:37,392 --> 00:11:39,960 Besides, I'll say you're a liar. 176 00:11:40,003 --> 00:11:42,266 Oh, look. I know you're trying to help me. 177 00:11:42,310 --> 00:11:45,269 But you hurt Connie, I won't thank you for it. 178 00:11:47,794 --> 00:11:50,057 I've never seen such a fool. 179 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 Everything under control? 180 00:12:00,807 --> 00:12:03,853 It will be, as soon as we hear from Gabe Stiles. 181 00:12:03,897 --> 00:12:06,464 Mark, you know as well as I do-- Gabe will clear him. 182 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 So why don't you let him loose? 183 00:12:08,466 --> 00:12:09,772 'Cause I have a job to do. 184 00:12:09,816 --> 00:12:12,862 You don't like it very much, do you? 185 00:12:14,211 --> 00:12:16,344 Not always. 186 00:12:16,387 --> 00:12:19,913 Not when good people get involved with the law. 187 00:12:19,956 --> 00:12:23,003 But sometimes, when you think you've accomplished something... 188 00:12:23,046 --> 00:12:25,048 Like putting somebody in jail. 189 00:12:25,092 --> 00:12:27,398 If he deserves it, yes. 190 00:12:36,843 --> 00:12:38,496 You got somethin' you want to say to me? 191 00:12:38,540 --> 00:12:41,064 Yeah. 192 00:12:41,108 --> 00:12:43,414 I wouldn't have your job for all the money in the world. 193 00:12:43,458 --> 00:12:45,765 ♪♪ 194 00:13:22,671 --> 00:13:24,891 Hi, Trampas. 195 00:13:24,934 --> 00:13:27,632 The rest of the boys are out on the east range. 196 00:13:27,676 --> 00:13:29,547 I'll ride out with you, if you like. 197 00:13:29,591 --> 00:13:31,506 We may as well take the mail along. 198 00:13:31,549 --> 00:13:33,334 That is, if there is any mail. 199 00:13:34,988 --> 00:13:36,554 Mail? 200 00:13:36,598 --> 00:13:38,469 The reason you went into town this morning? 201 00:13:38,513 --> 00:13:40,863 Ah, I'm sorry. 202 00:13:40,907 --> 00:13:42,952 It went right out of my head. 203 00:13:42,996 --> 00:13:44,954 That's all right. Somebody can pick it up tomorrow. 204 00:13:44,998 --> 00:13:46,869 I'll meet you at the corral. 205 00:13:54,268 --> 00:13:56,096 Can I help? 206 00:14:01,362 --> 00:14:03,494 I don't know. 207 00:14:03,538 --> 00:14:05,975 Well, it's this business with Ed Wells. 208 00:14:08,021 --> 00:14:11,676 Look...suppose it was me that was in jail 209 00:14:11,720 --> 00:14:13,156 for a murder I didn't commit, 210 00:14:13,200 --> 00:14:15,071 and you thought you had an idea 211 00:14:15,115 --> 00:14:16,594 who the guilty man might be. 212 00:14:16,638 --> 00:14:17,987 Only I asked you not to tell. 213 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 Why would you do that? 214 00:14:21,730 --> 00:14:24,341 Ah. All right, I'll put it another way. 215 00:14:24,385 --> 00:14:27,649 It's a suspicion only. You could be wrong. 216 00:14:27,692 --> 00:14:29,085 And if you were, 217 00:14:29,129 --> 00:14:31,914 you'd look pretty foolish, wouldn't you? 218 00:14:31,958 --> 00:14:34,264 I've looked foolish before. So have you. 219 00:14:34,308 --> 00:14:36,484 We both lived through it. 220 00:14:38,225 --> 00:14:39,922 You mean you'd go to the law. 221 00:14:41,968 --> 00:14:44,057 Well, let me ask you a question. 222 00:14:44,100 --> 00:14:45,928 Suppose nobody was in jail, 223 00:14:45,972 --> 00:14:49,366 but you had a suspicion you though the sheriff ought to know about. 224 00:14:49,410 --> 00:14:50,672 What would you do then? 225 00:14:50,715 --> 00:14:54,545 No contest, I suppose. 226 00:14:54,589 --> 00:14:56,721 Except I'm not a lawman. 227 00:14:56,765 --> 00:15:00,551 I don't know. I don't even know if it's any of my business. 228 00:15:00,595 --> 00:15:03,380 I think you do. 229 00:15:03,424 --> 00:15:06,166 I think it bothers you, or we wouldn't be having this conversation. 230 00:15:12,999 --> 00:15:15,653 Listen, uh... 231 00:15:15,697 --> 00:15:17,960 suppose I go back into town and pick up the mail? 232 00:15:18,004 --> 00:15:20,223 All the way to town, twice in one day? 233 00:15:20,267 --> 00:15:23,052 Well... 234 00:15:23,096 --> 00:15:24,749 All right. 235 00:15:24,793 --> 00:15:26,751 And give my regards to the sheriff if you see him. 236 00:15:26,795 --> 00:15:28,188 Yo. 237 00:15:29,450 --> 00:15:31,017 And this time... 238 00:15:31,060 --> 00:15:33,193 see if you can't remember the mail, will you? 239 00:15:33,236 --> 00:15:35,369 ♪♪ 240 00:15:41,636 --> 00:15:43,333 Parker. 241 00:15:45,640 --> 00:15:47,076 What's wrong? 242 00:15:47,120 --> 00:15:48,599 It's your brother-in-law. 243 00:15:48,643 --> 00:15:50,645 They wired ahead to get a hold of Gabe Stiles. 244 00:15:50,688 --> 00:15:52,255 Yeah, I know. As soon as they hear from him, 245 00:15:52,299 --> 00:15:53,953 Ed will be let go. 246 00:15:57,434 --> 00:16:00,742 Well, they heard. It's from the sheriff at Bitter Creek. 247 00:16:00,785 --> 00:16:03,266 Gabe's wagon came into town this morning, 248 00:16:03,310 --> 00:16:06,008 with old Gabe slumped over dead in his seat. 249 00:16:06,052 --> 00:16:08,097 Heart attack on the trail. 250 00:16:08,141 --> 00:16:11,274 ♪♪ 251 00:16:30,511 --> 00:16:32,687 Hey, Willy! 252 00:16:32,730 --> 00:16:34,254 Hyah! Come on! 253 00:16:47,832 --> 00:16:51,271 ♪♪ 254 00:16:53,795 --> 00:16:55,666 Why now? 255 00:16:55,710 --> 00:16:57,712 Why didn't you wait till they were putting a rope over your head 256 00:16:57,755 --> 00:16:59,670 before you decided to tell the truth? 257 00:16:59,714 --> 00:17:02,064 You couldn't have made a bigger mess. 258 00:17:02,108 --> 00:17:03,718 And you're not better. 259 00:17:03,761 --> 00:17:05,502 If you had a suspicion, why didn't you tell me? 260 00:17:05,546 --> 00:17:06,721 I was on my way. 261 00:17:06,764 --> 00:17:07,678 I wouldn't let him. 262 00:17:07,722 --> 00:17:09,158 You wouldn't let him? 263 00:17:09,202 --> 00:17:10,768 Who put you in charge? 264 00:17:10,812 --> 00:17:13,119 He was doing it for me, Sheriff. 265 00:17:13,162 --> 00:17:16,861 We thought if Willy gave himself up voluntarily, 266 00:17:16,905 --> 00:17:19,560 maybe a jury would take it into consideration. 267 00:17:19,603 --> 00:17:22,824 Mrs. Wells, the only thing a jury will take into consideration 268 00:17:22,867 --> 00:17:25,348 is your husband's neck. 269 00:17:25,392 --> 00:17:27,481 We told you the truth. 270 00:17:27,524 --> 00:17:29,222 Not all of it. 271 00:17:29,265 --> 00:17:31,485 And a little bit late, I'd say. 272 00:17:31,528 --> 00:17:34,444 And you! How long have we been doing business? 273 00:17:34,488 --> 00:17:36,577 That wire was addressed to me, not the whole county! 274 00:17:36,620 --> 00:17:38,622 Well, I didn't know it was a big secret. 275 00:17:38,666 --> 00:17:39,797 And they are related. 276 00:17:39,841 --> 00:17:41,582 Well, you sure made a mess out of things. 277 00:17:41,625 --> 00:17:44,324 You mean, if Willy gets away, I'm still locked up? 278 00:17:44,367 --> 00:17:46,239 Do you see a paper in my hand 279 00:17:46,282 --> 00:17:48,197 signed by a judge, telling me to let you go? 280 00:17:48,241 --> 00:17:49,720 Won't he have to give you one? 281 00:17:49,764 --> 00:17:51,418 Why? 282 00:17:51,461 --> 00:17:53,376 Even I don't know for sure he's innocent. 283 00:17:53,420 --> 00:17:55,770 Where's that shirt with the missing fringe? 284 00:17:57,859 --> 00:17:59,208 All right, Ed. 285 00:18:15,790 --> 00:18:17,748 Mark, now, wait a minute. 286 00:18:17,792 --> 00:18:19,576 There must be something we can do. 287 00:18:19,620 --> 00:18:22,188 There is. We can get him a good lawyer. 288 00:18:23,841 --> 00:18:26,279 Ed, I'll be back. 289 00:18:39,292 --> 00:18:42,121 I see you're countin' out the money, Willy. 290 00:18:46,473 --> 00:18:48,431 You like to scare the daylights out of me. 291 00:18:48,475 --> 00:18:50,172 Just came here after my share. 292 00:18:50,216 --> 00:18:52,174 I thought you might do that, 293 00:18:52,218 --> 00:18:55,438 so I came by to make sure you took only your share and not mine. 294 00:18:57,875 --> 00:19:00,443 You had no call to say that. 295 00:19:00,487 --> 00:19:02,489 After the way you took off? 296 00:19:03,751 --> 00:19:05,709 You'd better settle down, Willy. 297 00:19:05,753 --> 00:19:07,929 You're gonna get caught from plain nervousness. 298 00:19:07,972 --> 00:19:09,800 They saying anything in town about me? 299 00:19:09,844 --> 00:19:11,280 Ed say anything? 300 00:19:11,324 --> 00:19:12,934 He didn't have to say much 301 00:19:12,977 --> 00:19:14,675 after you rode Trampas down. 302 00:19:14,718 --> 00:19:16,851 That was a fool thing to do. 303 00:19:16,894 --> 00:19:19,201 Couldn't help it. Got scared. 304 00:19:19,245 --> 00:19:22,683 You scare real easy, don't you, Willy? 305 00:19:26,861 --> 00:19:29,646 Did you say anything to your sister about me-- 306 00:19:29,690 --> 00:19:31,692 I mean, even about us being friends? 307 00:19:31,735 --> 00:19:34,303 No, she doesn't know a thing. Neither does Ed. 308 00:19:34,347 --> 00:19:36,827 Well, that's one good part. 309 00:19:36,871 --> 00:19:38,786 With Ed in jail and you runnin', 310 00:19:38,829 --> 00:19:41,789 they'll just naturally think they're on to both men. 311 00:19:41,832 --> 00:19:43,834 You mean, he's gonna have to sit in jail? 312 00:19:43,878 --> 00:19:46,663 I mean, he'll probably hang. 313 00:19:46,707 --> 00:19:49,492 I thought they'd let him go. 314 00:19:49,536 --> 00:19:50,885 Oh, no. 315 00:19:54,889 --> 00:19:56,412 Hey, look, maybe I'd better-- 316 00:19:56,456 --> 00:19:59,415 Maybe you'd better just get started runnin', Willy. 317 00:19:59,459 --> 00:20:02,549 I can't leave and let him hang, Case. I can't. 318 00:20:04,377 --> 00:20:05,856 Look, you shot Bates. 319 00:20:05,900 --> 00:20:07,684 I didn't have anything to do with that. 320 00:20:07,728 --> 00:20:09,338 So, maybe I'll get a few years. 321 00:20:09,382 --> 00:20:11,862 You'll swing. 322 00:20:11,906 --> 00:20:14,691 And if you try to drag me into it, 323 00:20:14,735 --> 00:20:16,606 you'll swing for sure, because I'll see to it. 324 00:20:16,650 --> 00:20:19,522 If saving your brother means that much to you, 325 00:20:19,566 --> 00:20:20,871 it's your choice, kid. 326 00:20:33,754 --> 00:20:35,712 I don't know why I ever let you talk me into this 327 00:20:35,756 --> 00:20:38,280 in the first place. 328 00:20:38,324 --> 00:20:41,588 Of course, it turned out real well for you, didn't it? 329 00:20:41,631 --> 00:20:43,894 Yeah, it did. 330 00:20:43,938 --> 00:20:45,766 Sure. They'll be chasin' me and hangin' Ed, 331 00:20:45,809 --> 00:20:47,724 and you don't have a worry in the world. 332 00:20:47,768 --> 00:20:50,988 That's right, Willy. Not a worry in the world. 333 00:20:51,032 --> 00:20:53,556 Now, you better start to run, little buddy. 334 00:20:53,600 --> 00:20:57,517 And you better make sure you don't get caught. 335 00:21:14,795 --> 00:21:17,624 But Willy ran! That should stand for something! 336 00:21:17,667 --> 00:21:19,713 It does, it does, but not enough. 337 00:21:19,756 --> 00:21:21,845 I can see why the sheriff feels he has to hold Ed. 338 00:21:21,889 --> 00:21:23,412 I don't. 339 00:21:23,456 --> 00:21:25,588 There could've been two men in on that killing. 340 00:21:25,632 --> 00:21:28,765 If we take Willy's running away as a sign of his guilt, 341 00:21:28,809 --> 00:21:31,028 that could mean that both Willy and Ed are guilty. 342 00:21:31,072 --> 00:21:32,465 But Ed says-- 343 00:21:32,508 --> 00:21:33,901 I don't care what Ed says! 344 00:21:33,944 --> 00:21:35,903 We're talking about the law. 345 00:21:37,513 --> 00:21:40,342 No, the fact that Willy ran doesn't clear Ed. 346 00:21:40,386 --> 00:21:42,083 It merely implicates Willy. 347 00:21:42,126 --> 00:21:45,608 We've got to get something better than that. 348 00:21:45,652 --> 00:21:47,915 Like bringing Willy back? 349 00:21:47,958 --> 00:21:50,352 That'd be good for a start. 350 00:21:50,396 --> 00:21:53,355 The only thing is that Willy would have to confess. 351 00:21:53,399 --> 00:21:54,748 Do you think he will? 352 00:21:54,791 --> 00:21:56,750 We won't know that till he's caught. 353 00:21:56,793 --> 00:21:58,795 He's got a fair start. 354 00:21:58,839 --> 00:22:00,623 Could be some time before I catch up to him. 355 00:22:00,667 --> 00:22:02,364 I'll file a request for a delay, 356 00:22:02,408 --> 00:22:05,715 try to stall the trial as long as I can. 357 00:22:05,759 --> 00:22:07,891 You remember something, Mark. 358 00:22:07,935 --> 00:22:09,719 If that boy is involved in that killing, 359 00:22:09,763 --> 00:22:12,374 he's just liable to try to fight his way out. 360 00:22:12,418 --> 00:22:13,723 Don't get hurt. 361 00:22:13,767 --> 00:22:15,072 I'll take care of myself. 362 00:22:15,116 --> 00:22:16,944 That's just what I'm talking about. 363 00:22:16,987 --> 00:22:18,859 You take too good care of yourself, 364 00:22:18,902 --> 00:22:20,817 you're liable to bring back a dead man. 365 00:22:20,861 --> 00:22:23,690 That won't do Ed one bit of good. 366 00:22:23,733 --> 00:22:27,171 Without Willy Parker, he's gonna hang. 367 00:22:27,215 --> 00:22:29,870 ♪♪ 368 00:22:55,504 --> 00:22:57,811 THE VIRGINIAN: Come in. 369 00:23:23,750 --> 00:23:25,534 Been quite a day, hasn't it? 370 00:23:25,578 --> 00:23:26,927 Sure has. 371 00:23:28,929 --> 00:23:30,713 When's the sheriff goin' after Willy? 372 00:23:30,757 --> 00:23:32,585 Tomorrow morning. 373 00:23:32,628 --> 00:23:36,502 Well, he'll be back before you know it. 374 00:23:37,807 --> 00:23:39,548 Sure. 375 00:23:39,592 --> 00:23:41,681 Look, it's not your fault, you know. 376 00:23:41,724 --> 00:23:44,727 I had him, pard. I had him right there in my hands. 377 00:23:44,771 --> 00:23:47,817 If I'd said something to the sheriff earlier, I-- 378 00:23:51,604 --> 00:23:53,432 Look, I, uh... 379 00:23:54,868 --> 00:23:56,609 I need a week off. 380 00:23:56,652 --> 00:23:58,567 We're going into a roundup in a few days. 381 00:23:58,611 --> 00:23:59,873 I need every hand I can get. 382 00:23:59,916 --> 00:24:02,092 I know that. But I can't even promise you 383 00:24:02,136 --> 00:24:03,920 I'll be back in a week. 384 00:24:03,964 --> 00:24:05,661 It might take two or three. 385 00:24:05,705 --> 00:24:07,750 By that time, we'll be into our drive. 386 00:24:07,794 --> 00:24:09,709 I'm shorthanded as it is. 387 00:24:09,752 --> 00:24:12,102 The only thing I can promise you is I'll try and catch up with you. 388 00:24:17,543 --> 00:24:19,153 And, uh... 389 00:24:19,196 --> 00:24:21,895 well, it's important to me. 390 00:24:25,289 --> 00:24:27,509 Well... 391 00:24:27,553 --> 00:24:29,990 don't think you're gonna be much help around here anyhow. 392 00:24:31,208 --> 00:24:32,949 May as well go where you can do some good. 393 00:24:32,993 --> 00:24:35,778 ♪♪ 394 00:24:41,915 --> 00:24:43,743 I won't forget this. 395 00:24:43,786 --> 00:24:45,832 I'll see that you don't. 396 00:24:52,926 --> 00:24:55,842 According to Jonas Wilks, 397 00:24:55,885 --> 00:24:59,715 Willy was riding past his place on Medicine Bow Trail. 398 00:24:59,759 --> 00:25:01,978 That could lead south... 399 00:25:02,022 --> 00:25:04,981 into Utah, Colorado territory, 400 00:25:05,025 --> 00:25:07,636 or west to California. 401 00:25:07,680 --> 00:25:10,334 Ed, I need a good guess. 402 00:25:10,378 --> 00:25:12,641 Well, I'd say California. 403 00:25:12,685 --> 00:25:16,036 He's always had a hankering to see what's there. 404 00:25:16,079 --> 00:25:18,821 Sheriff, more telegrams. 405 00:25:18,865 --> 00:25:21,563 From those peace officers you sent messages to, 406 00:25:21,607 --> 00:25:24,174 sayin' they'll keep an eye out for Willy if he shows up. 407 00:25:24,218 --> 00:25:31,181 And this time, nobody's seen 'em but you. 408 00:25:31,225 --> 00:25:33,793 All right. California. 409 00:25:33,836 --> 00:25:35,969 I'll telegraph the sheriff at Bitter Creek again 410 00:25:36,012 --> 00:25:37,666 to keep his eyes open. 411 00:25:37,710 --> 00:25:39,712 Willy might stop over there for supplies. 412 00:25:42,715 --> 00:25:44,978 Don't worry, Ed. We'll bring him back. 413 00:25:46,370 --> 00:25:49,678 You do that. He's just scared now. 414 00:25:49,722 --> 00:25:52,855 But when it comes right down to it, he'll do the right thing. 415 00:25:54,901 --> 00:25:57,860 You goin' after him? I haven't heard any talk about a posse. 416 00:25:57,904 --> 00:25:59,862 Don't need one. 417 00:25:59,906 --> 00:26:01,298 Trampas and I can handle it. 418 00:26:01,342 --> 00:26:04,345 Which way do you figure he went? 419 00:26:06,086 --> 00:26:07,783 West. 420 00:26:07,827 --> 00:26:09,611 Is that so? 421 00:26:09,655 --> 00:26:12,222 Listen, if you need another man, 422 00:26:12,266 --> 00:26:13,659 I could go along with you, 423 00:26:13,702 --> 00:26:15,182 give you an extra hand for a while. 424 00:26:15,225 --> 00:26:17,184 I told you--Trampas and I can handle it. 425 00:26:17,227 --> 00:26:22,102 I know. I guess I feel kind of responsible. 426 00:26:22,145 --> 00:26:24,234 I'd like to help if I could. 427 00:26:27,977 --> 00:26:29,892 I know the feeling. 428 00:26:29,936 --> 00:26:32,286 What about your office? 429 00:26:32,329 --> 00:26:34,375 There's three of us workin' shifts. 430 00:26:34,418 --> 00:26:35,768 They'll get along. 431 00:26:35,811 --> 00:26:38,292 We'll leave at first light. 432 00:26:38,335 --> 00:26:40,990 ♪♪ 433 00:26:47,475 --> 00:26:49,825 ♪♪ 434 00:27:17,679 --> 00:27:19,463 He's heading for the mountain. 435 00:27:19,507 --> 00:27:20,682 You're sure? 436 00:27:20,726 --> 00:27:21,857 That's the way it looks. 437 00:27:21,901 --> 00:27:23,729 What about those marks? 438 00:27:25,208 --> 00:27:26,993 They look older than the last ones. 439 00:27:27,036 --> 00:27:28,690 Could be somebody came through 440 00:27:28,734 --> 00:27:30,866 after Willy went by. 441 00:27:30,910 --> 00:27:34,522 Nope. I got a feeling he's heading right for the mountain. 442 00:27:34,565 --> 00:27:36,698 It's be too bad if we follow your feeling 443 00:27:36,742 --> 00:27:38,091 and Willy went the other way. 444 00:27:38,134 --> 00:27:40,528 The sheriff's right. 445 00:27:40,571 --> 00:27:42,486 The mountain it is. 446 00:27:42,530 --> 00:27:45,664 ♪♪ 447 00:28:05,814 --> 00:28:08,730 Looks like Willy was walkin' his horse here. 448 00:28:08,774 --> 00:28:10,906 At least he's not makin' any better time than we are. 449 00:28:10,950 --> 00:28:12,603 We'll catch up with him soon enough. 450 00:28:12,647 --> 00:28:14,605 If it's Willy's trail we're following, 451 00:28:14,649 --> 00:28:15,955 and not somebody else's. 452 00:28:17,783 --> 00:28:19,741 When you get an idea in your head, 453 00:28:19,785 --> 00:28:22,048 you sure don't give up easy, do you? 454 00:28:23,658 --> 00:28:24,964 He could've doubled back. 455 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 It would seem like a logical thing to do. 456 00:28:26,966 --> 00:28:28,750 We don't know that till we see some signs. 457 00:28:28,794 --> 00:28:31,666 ♪♪ 458 00:28:37,628 --> 00:28:38,804 [ horse neighing ] 459 00:28:43,330 --> 00:28:45,158 [ horse neighing ] 460 00:28:56,822 --> 00:28:59,955 Mark? Can you move it?No. 461 00:28:59,999 --> 00:29:01,783 What happened? 462 00:29:01,827 --> 00:29:03,654 Something spooked the horses. 463 00:29:03,698 --> 00:29:04,655 Does it hurt? 464 00:29:04,699 --> 00:29:06,657 Yes, it hurts! 465 00:29:06,701 --> 00:29:09,791 Well, I don't know. It could be broken. 466 00:29:09,835 --> 00:29:11,706 That's all we need. 467 00:29:11,750 --> 00:29:12,838 We'll have to get him back to the doctor. 468 00:29:12,881 --> 00:29:15,623 That's miles back.I know. 469 00:29:15,666 --> 00:29:17,103 Looks like we have no choice. 470 00:29:17,146 --> 00:29:19,148 Both of us wouldn't have to take him back. 471 00:29:19,192 --> 00:29:21,716 Trampas could take you. I could go on and get Willy. 472 00:29:21,760 --> 00:29:24,240 That's a good idea, except you got the wrong name. 473 00:29:24,284 --> 00:29:27,156 You take him back, and I'll go. 474 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 Of course, one man might have trouble 475 00:29:29,811 --> 00:29:32,248 bringin' Willy in alive. 476 00:29:32,292 --> 00:29:34,033 Think you can make it back by yourself? 477 00:29:34,076 --> 00:29:37,166 I'm gonna deputize you both. 478 00:29:37,210 --> 00:29:38,689 Swear to uphold the law? 479 00:29:38,733 --> 00:29:40,213 CASE: Yeah. 480 00:29:40,256 --> 00:29:41,823 All right. Get me something to tie this foot up with. 481 00:29:41,867 --> 00:29:43,694 I'll tear up a blanket. 482 00:29:45,696 --> 00:29:47,698 Gonna have to cut that boot off of you. 483 00:29:47,742 --> 00:29:49,744 ♪♪ 484 00:30:19,643 --> 00:30:21,341 Like it or not, you've got the job. 485 00:30:21,384 --> 00:30:23,256 And bring him back in one piece. 486 00:30:23,299 --> 00:30:25,736 Without him, Ed Wells doesn't stand a chance. 487 00:30:25,780 --> 00:30:26,825 Right. 488 00:30:30,916 --> 00:30:33,005 I sure hope the sheriff's gonna be all right. 489 00:30:33,048 --> 00:30:34,658 That was bad luck. 490 00:30:36,312 --> 00:30:37,792 Yeah. 491 00:30:50,326 --> 00:30:52,981 ♪♪ 492 00:32:37,172 --> 00:32:39,914 You know, if we don't catch up with Willy pretty soon, 493 00:32:39,958 --> 00:32:42,003 he's gonna be all the way to California. 494 00:32:42,047 --> 00:32:43,874 We'll catch him. 495 00:32:43,918 --> 00:32:46,007 We can't keep chasing him forever. 496 00:32:46,051 --> 00:32:48,096 Sooner or later, we gotta give up and quit. 497 00:32:48,140 --> 00:32:50,229 Not yet. 498 00:32:50,272 --> 00:32:52,492 We're not that far behind him. 499 00:32:55,930 --> 00:32:59,760 And then again, maybe we're not behind him at all. 500 00:32:59,803 --> 00:33:01,762 Maybe he's behind us. 501 00:33:01,805 --> 00:33:03,024 What do you mean? 502 00:33:03,068 --> 00:33:06,027 Case, you don't hear very good. 503 00:33:06,071 --> 00:33:08,812 You ever stop to think he might've doubled back on us? 504 00:33:09,552 --> 00:33:12,294 You go south, I'm goin' north. 505 00:33:12,338 --> 00:33:14,775 Count to five and hit the dirt. 506 00:33:22,304 --> 00:33:23,523 [ laughs ] 507 00:33:25,090 --> 00:33:26,308 That's very good. 508 00:33:26,352 --> 00:33:28,049 [ chuckles ] 509 00:33:28,093 --> 00:33:31,270 Very good indeed. 510 00:33:33,359 --> 00:33:35,100 I could've had you both. 511 00:33:36,536 --> 00:33:38,059 Oh, come on, now, Trampas. 512 00:33:38,103 --> 00:33:40,018 I didn't mean no harm. 513 00:33:40,061 --> 00:33:41,802 Why don't you put that thing away? 514 00:33:43,412 --> 00:33:45,501 What are you doin' here, Allerton? 515 00:33:45,545 --> 00:33:48,026 Just lookin' for a friendly cup of coffee. 516 00:33:52,639 --> 00:33:54,423 Anything else on your mind? 517 00:33:54,467 --> 00:33:57,557 I saw the sheriff on the trail. He's all right. 518 00:33:57,600 --> 00:33:59,515 I know the sheriff didn't send you here. 519 00:33:59,559 --> 00:34:02,475 That's not a very welcome tone. 520 00:34:02,518 --> 00:34:04,607 After my riding all the way out here from Medicine Bow 521 00:34:04,651 --> 00:34:06,087 to catch up with you. 522 00:34:06,131 --> 00:34:08,089 Why'd you do that? 523 00:34:08,133 --> 00:34:11,266 Well, I just figured 524 00:34:11,310 --> 00:34:13,486 you boys could use a little help, that's all. 525 00:34:13,529 --> 00:34:15,531 A please to meet you...Case? 526 00:34:15,575 --> 00:34:17,838 I still want to know what you're doin' here. 527 00:34:17,881 --> 00:34:21,450 Well, there I was in my shack near Rock River-- 528 00:34:21,494 --> 00:34:23,452 You ever been to Rock River, Case? 529 00:34:23,496 --> 00:34:25,498 No, I never have. 530 00:34:25,541 --> 00:34:28,414 Maybe you'll favor us with a visit someday. 531 00:34:28,457 --> 00:34:30,633 Anyhow, there I was. 532 00:34:30,677 --> 00:34:32,418 And Mrs. Allerton tellin' me 533 00:34:32,461 --> 00:34:35,116 I should be doin' something more fruitful in the line of work. 534 00:34:35,160 --> 00:34:36,900 And you know, she's right. 535 00:34:36,944 --> 00:34:39,120 Absolutely right. 536 00:34:39,164 --> 00:34:41,992 And then I heard about the telegram you sent out-- about Willy Parker. 537 00:34:42,036 --> 00:34:44,256 There was no mention of a reward in that telegram. 538 00:34:44,299 --> 00:34:45,648 I know that, Trampas. 539 00:34:45,692 --> 00:34:47,433 But I didn't pay that no mind. 540 00:34:47,476 --> 00:34:49,435 You see, Case, I make my living 541 00:34:49,478 --> 00:34:51,654 by helpin' the law out with the capturing of fugitives. 542 00:34:51,698 --> 00:34:54,440 You might as well head back to Rock River, 543 00:34:54,483 --> 00:34:56,137 'cause there's no bounty involved. 544 00:34:56,181 --> 00:34:58,487 Oh, you're wrong, Trampas. 545 00:34:58,531 --> 00:35:01,186 A nice group of friends put up $500. 546 00:35:01,229 --> 00:35:03,536 They figured it would help Ed Wells. 547 00:35:03,579 --> 00:35:05,320 And you suggested it to 'em? 548 00:35:06,582 --> 00:35:09,585 Well...I did talk to 'em a little bit. 549 00:35:09,629 --> 00:35:12,240 And that deputy didn't have brains enough to stop you. 550 00:35:12,284 --> 00:35:15,461 Well, what's all the fuss and feathers about? 551 00:35:15,504 --> 00:35:18,159 So we have an extra man to help. That's not so bad. 552 00:35:18,203 --> 00:35:21,380 ♪♪ 553 00:35:28,865 --> 00:35:30,998 ♪♪ 554 00:35:48,972 --> 00:35:51,105 I'm sorry to cry, Ed. 555 00:35:52,628 --> 00:35:54,717 I know how bad it makes you feel to see. 556 00:35:54,761 --> 00:35:56,893 It's all right, honey. Cry it out. 557 00:35:56,937 --> 00:35:58,417 Trampas and Case-- 558 00:35:58,460 --> 00:36:00,897 they'll come back with some good news for us. 559 00:36:00,941 --> 00:36:03,726 Maybe they'll come back with Willy. 560 00:36:05,772 --> 00:36:09,123 I still don't know how he could've done this to you. 561 00:36:09,167 --> 00:36:11,821 All the times he's been in trouble, 562 00:36:11,865 --> 00:36:14,520 and you making good all the damages, 563 00:36:14,563 --> 00:36:18,045 even bringing us here to give him a fresh start. 564 00:36:18,088 --> 00:36:20,439 Maybe we didn't help him at all. 565 00:36:20,482 --> 00:36:21,962 Maybe we should've let him do it on his own. 566 00:36:23,572 --> 00:36:25,008 To learn. 567 00:36:25,052 --> 00:36:29,012 ♪♪ 568 00:36:47,117 --> 00:36:49,598 I wonder how far he can go. 569 00:37:01,567 --> 00:37:03,264 I didn't mean to startle you gents. 570 00:37:03,308 --> 00:37:06,049 Just saw me a varmint and brought him down for practice. 571 00:37:06,093 --> 00:37:08,095 You must like to shoot. 572 00:37:08,138 --> 00:37:09,705 The fact is, he likes to kill. 573 00:37:11,490 --> 00:37:13,231 Or maybe you didn't know. 574 00:37:13,274 --> 00:37:15,494 Mr. Allerton is a bounty hunter... 575 00:37:15,537 --> 00:37:17,626 who's never brought a man back alive. 576 00:37:17,670 --> 00:37:19,802 There's always a first time. 577 00:37:19,846 --> 00:37:21,761 For everything. 578 00:37:40,997 --> 00:37:43,783 Hark, what'd you do that for? 579 00:37:43,826 --> 00:37:45,611 'Cause I wanted. 580 00:37:45,654 --> 00:37:47,917 How long you expect me to sit here? 581 00:37:47,961 --> 00:37:50,093 Hunkered down like some Injun siftin' through that stuff. 582 00:37:50,137 --> 00:37:52,618 No gold, huh? 583 00:37:52,661 --> 00:37:56,796 No. How I'd like to get my hands on the man 584 00:37:56,839 --> 00:37:58,624 that told us about this claim. 585 00:37:58,667 --> 00:38:00,060 Well, how would that help? 586 00:38:00,103 --> 00:38:02,062 'Cause it'd make me feel better! 587 00:38:02,105 --> 00:38:04,673 I'd skin him alive, that's what! 588 00:38:04,717 --> 00:38:07,720 Then I'd roast him over a nice, hot fire. 589 00:38:07,763 --> 00:38:09,112 And when he was good and cooked, 590 00:38:09,156 --> 00:38:10,897 maybe I'd kick him a little. 591 00:38:10,940 --> 00:38:13,769 Heh. I'd like to see that. 592 00:38:13,813 --> 00:38:15,031 Yeah. 593 00:38:15,075 --> 00:38:16,729 Too bad you shot him. 594 00:38:16,772 --> 00:38:18,861 Yeah. 595 00:38:18,905 --> 00:38:21,168 We ain't never gonna get nothin' out of this place. 596 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 Figure we ought to move someplace else? 597 00:38:32,222 --> 00:38:34,050 I figure. 598 00:38:34,094 --> 00:38:36,662 I don't feel much like bustin' my back here for a dollar or two. 599 00:38:36,705 --> 00:38:38,664 For that, we could get ourselves a farm 600 00:38:38,707 --> 00:38:40,100 out of the way somewhere. 601 00:38:40,143 --> 00:38:42,842 You want a farm? 602 00:38:42,885 --> 00:38:44,191 Bodey! 603 00:38:45,235 --> 00:38:47,150 I don't know why I put up with you. 604 00:38:47,194 --> 00:38:48,282 Go on and pan a while. 605 00:38:48,326 --> 00:38:50,153 Well, the bucket's empty. 606 00:38:50,197 --> 00:38:51,720 Well, fill it! 607 00:38:51,764 --> 00:38:54,680 Well, why don't you? 608 00:38:54,723 --> 00:38:56,943 It's your turn anyhow. 609 00:38:56,986 --> 00:38:58,771 Shh.Huh? 610 00:38:58,814 --> 00:39:02,165 [ horses approaching ] 611 00:39:05,081 --> 00:39:06,561 Howdy. 612 00:39:07,823 --> 00:39:09,042 What do you want? 613 00:39:09,085 --> 00:39:11,218 My horse went lame. 614 00:39:11,261 --> 00:39:13,133 I wondered if you had one you might want to trade. 615 00:39:13,176 --> 00:39:15,222 Trade a good horse for a lame one? 616 00:39:15,265 --> 00:39:17,920 Not without sweetening the pot, we don't. 617 00:39:22,969 --> 00:39:25,188 Uh, just the horse, mister. 618 00:39:25,232 --> 00:39:28,017 No offense. Just lookin' over the leatherwork. 619 00:39:28,061 --> 00:39:30,890 My name's Harkness. This here's my partner Bodey. 620 00:39:30,933 --> 00:39:33,762 Hey, mighty nice lookin' gun you got there. 621 00:39:33,806 --> 00:39:36,112 Mind if I heft it? 622 00:39:36,156 --> 00:39:39,333 I'd like some bacon and flour, if you got any you could sell. 623 00:39:39,377 --> 00:39:41,248 Maybe.where you from? 624 00:39:41,291 --> 00:39:43,859 Other side of the mountain. 625 00:39:43,903 --> 00:39:45,121 You got a name? 626 00:39:46,340 --> 00:39:47,733 Smith. 627 00:39:47,776 --> 00:39:51,040 [ both laughing ] 628 00:39:53,347 --> 00:39:55,654 Hey, Bodey, how many times have you been Smithed? 629 00:39:55,697 --> 00:39:58,744 Oh, eight, ten, maybe. How about you? 630 00:39:58,787 --> 00:40:01,007 At least that many. Maybe more. 631 00:40:01,050 --> 00:40:03,923 Well, Mr. Smith, we could be kin! 632 00:40:05,838 --> 00:40:07,883 You...want to trade horses? 633 00:40:07,927 --> 00:40:10,408 How much are you willin' to pay? 634 00:40:10,451 --> 00:40:13,106 How about $5? 635 00:40:13,149 --> 00:40:15,108 HARKNESS: Now, Bodey... 636 00:40:15,151 --> 00:40:18,111 get our friend some bacon and flour in a sack 637 00:40:18,154 --> 00:40:19,982 and fetch up that sorrel horse. 638 00:40:20,026 --> 00:40:23,246 Why, that sorrel horse is worth more than $5! 639 00:40:23,290 --> 00:40:25,205 $20. 640 00:40:25,248 --> 00:40:27,076 Mr. Smith ain't agreed to it yet, 641 00:40:27,120 --> 00:40:28,730 but I have a feeling he will. 642 00:40:31,994 --> 00:40:33,256 I might go ten. 643 00:40:33,300 --> 00:40:35,824 I also got a feeling that you're on the run. 644 00:40:35,868 --> 00:40:38,827 And a man on the run ought to be willing to pay a little more, 645 00:40:38,871 --> 00:40:42,483 seeing as how it's a risk for us to get involved and all. 646 00:40:42,527 --> 00:40:45,138 No. Ten's all I got. 647 00:40:46,531 --> 00:40:48,489 No, I think you got more than ten. 648 00:40:48,533 --> 00:40:51,666 What I got ain't none of your concern. 649 00:40:51,710 --> 00:40:53,668 You want to trade horses or not? 650 00:40:53,712 --> 00:40:57,193 Wouldn't let it go for less than 20. 651 00:41:02,547 --> 00:41:05,114 All right. $20. 652 00:41:05,158 --> 00:41:06,986 You get on over there with your partner 653 00:41:07,029 --> 00:41:08,901 while I unsaddle. 654 00:41:08,944 --> 00:41:11,033 ♪♪ 655 00:41:36,885 --> 00:41:38,191 Here you are. 656 00:41:38,234 --> 00:41:41,020 Flour and bacon-- the best. 657 00:41:44,937 --> 00:41:46,808 How many of these you steal, Mr. Smith? 658 00:41:46,852 --> 00:41:48,462 Yeah, how many? 659 00:41:48,506 --> 00:41:50,725 There ain't no need for you to run off. 660 00:41:50,769 --> 00:41:52,205 We could hide you right here. 661 00:41:52,248 --> 00:41:54,033 Of course, you'd have to share 662 00:41:54,076 --> 00:41:55,208 a little bit of that money, 663 00:41:55,251 --> 00:41:57,297 but we run a real fine hotel. 664 00:41:57,340 --> 00:41:59,342 No, thanks. 665 00:41:59,386 --> 00:42:02,215 ♪♪ 666 00:42:10,092 --> 00:42:13,139 Thought I told you to go and dig. 667 00:42:18,927 --> 00:42:20,233 That's the way he went. 668 00:42:20,276 --> 00:42:21,756 Why would he leave that trail? 669 00:42:21,800 --> 00:42:23,366 He can't make good time in the woods. 670 00:42:23,410 --> 00:42:25,107 I don't know. I'll ask him when I see him. 671 00:42:25,151 --> 00:42:27,196 He could be hidden in there just waitin' for us. 672 00:42:27,240 --> 00:42:29,155 Put that away. 673 00:42:29,198 --> 00:42:31,200 I told you, I want him back alive. 674 00:42:31,244 --> 00:42:33,594 I ain't about to walk unarmed into his gun. 675 00:42:33,638 --> 00:42:35,509 You take my orders, or you go back. 676 00:42:35,553 --> 00:42:37,816 Don't think you could make me do that. 677 00:42:41,123 --> 00:42:43,386 CASE: He could be right, Trampas. 678 00:42:43,430 --> 00:42:46,259 Willy could be just sittin' in there, waitin' to bushwhack us. 679 00:42:47,303 --> 00:42:49,001 You're a big help. 680 00:42:49,044 --> 00:42:51,873 I want to bring him back as much as you do so he can talk, 681 00:42:51,917 --> 00:42:53,571 but I don't want to get killed doing it. 682 00:42:53,614 --> 00:42:55,311 Looks like you've been outvoted, Trampas. 683 00:42:59,489 --> 00:43:01,274 After you. 684 00:43:01,317 --> 00:43:04,233 ♪♪ 685 00:43:48,321 --> 00:43:52,020 Hark? That ain't enough bacon for the both of us. 686 00:43:52,064 --> 00:43:53,674 You can cook your own. 687 00:43:53,718 --> 00:43:55,545 Aw, Hark, don't be that way. 688 00:43:58,244 --> 00:43:59,593 Howdy. 689 00:44:04,337 --> 00:44:06,078 Where'd you get that horse? 690 00:44:06,121 --> 00:44:07,949 Who wants to know? 691 00:44:07,993 --> 00:44:09,908 Just answer the questions, partner. 692 00:44:09,951 --> 00:44:11,518 We bought it. 693 00:44:11,561 --> 00:44:14,173 When?From a fella. 694 00:44:14,216 --> 00:44:16,566 Is he around? 695 00:44:16,610 --> 00:44:19,091 No. We traded him another animal, 696 00:44:19,134 --> 00:44:20,309 and he rode off. 697 00:44:20,353 --> 00:44:23,182 When was that?Oh, what is this? 698 00:44:23,225 --> 00:44:24,487 He's wanted. 699 00:44:24,531 --> 00:44:26,185 Are you sure you traded for that horse, 700 00:44:26,228 --> 00:44:27,447 or did you maybe steal it? 701 00:44:27,490 --> 00:44:29,362 Stea-- 702 00:44:29,405 --> 00:44:31,190 Bodey, did you hear that? 703 00:44:31,233 --> 00:44:32,670 Us...steal? 704 00:44:32,713 --> 00:44:35,716 No, he gave us money--$20. 705 00:44:35,760 --> 00:44:37,370 Bodey, you talk too much. 706 00:44:37,413 --> 00:44:39,589 We don't even know if these are real peace officers. 707 00:44:39,633 --> 00:44:42,549 They might be gettin' ready to rob us. 708 00:44:42,592 --> 00:44:44,246 Let's go, Trampas. 709 00:44:44,290 --> 00:44:46,205 We're less than a day behind him now. 710 00:44:46,248 --> 00:44:47,293 And no sense in wasting time. 711 00:44:47,336 --> 00:44:49,034 Just a minute. 712 00:44:49,077 --> 00:44:50,688 I want to see the money. What? 713 00:44:50,731 --> 00:44:52,080 I said I wanted to see the money. 714 00:44:52,124 --> 00:44:54,387 What for? 715 00:44:54,430 --> 00:44:57,259 Just do what you're told and there won't be no trouble. 716 00:45:05,485 --> 00:45:08,096 Bodey, I told you, you talk too much. 717 00:45:08,140 --> 00:45:09,576 $20 gold piece. 718 00:45:09,619 --> 00:45:12,448 That sure proves Willy was in on it. 719 00:45:12,492 --> 00:45:14,276 It helps. 720 00:45:14,320 --> 00:45:16,975 Uh... 721 00:45:17,018 --> 00:45:20,152 I want to borrow this $20 gold piece as evidence. 722 00:45:20,195 --> 00:45:23,068 I'll give you a notice-- something to make sure you get it back. 723 00:45:23,111 --> 00:45:25,505 Just like that? You take my money, 724 00:45:25,548 --> 00:45:28,160 and you just give me a piece of paper? No, sir! 725 00:45:28,203 --> 00:45:29,770 Listen, mister, it's a law matter. 726 00:45:29,814 --> 00:45:31,380 So far, you ain't proved to us that you're a lawman. 727 00:45:31,424 --> 00:45:32,947 And how's this gonna help anyone? 728 00:45:32,991 --> 00:45:35,558 All right. That's enough talk. 729 00:45:35,602 --> 00:45:37,430 Get the money, Trampas, and let's go. 730 00:45:37,473 --> 00:45:39,127 Allerton. 731 00:45:39,171 --> 00:45:42,478 All right. Case, I think I got $12. You? 732 00:45:42,522 --> 00:45:45,133 Seven, I think. 733 00:45:45,177 --> 00:45:46,569 Uh, yeah. 734 00:45:51,226 --> 00:45:53,576 Allerton? 735 00:45:55,753 --> 00:45:58,973 Heh. You know somethin', Trampas? 736 00:45:59,017 --> 00:46:01,236 You really are soft. 737 00:46:05,197 --> 00:46:06,676 Here's $20. 738 00:46:06,720 --> 00:46:08,635 Let me have the gold piece. 739 00:46:08,678 --> 00:46:11,203 Sure, Sheriff. Anything you say. 740 00:46:11,246 --> 00:46:12,682 You sure enough a posse? 741 00:46:12,726 --> 00:46:15,033 Sure enough. Let's go. 742 00:46:31,266 --> 00:46:34,139 Hey, Bodey, ain't you tired of panning for gold? 743 00:46:34,182 --> 00:46:35,662 Oh, I sure am. 744 00:46:35,705 --> 00:46:37,664 I got a feeling that the young fella 745 00:46:37,707 --> 00:46:39,622 had a whole bunch of those gold pieces on him. 746 00:46:39,666 --> 00:46:41,581 Or else, why this posse? 747 00:46:41,624 --> 00:46:44,018 I got the very same feeling. 748 00:46:44,062 --> 00:46:46,151 The very same feeling. 749 00:46:46,194 --> 00:46:47,674 Well, let's go.No, no, no. 750 00:46:47,717 --> 00:46:49,241 Let 'em get a head start. 751 00:46:49,284 --> 00:46:50,677 You don't want to ride with a posse, do you? 752 00:46:50,720 --> 00:46:54,637 ♪♪ 753 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 You want more? 754 00:48:09,277 --> 00:48:10,278 Huh? 755 00:48:10,322 --> 00:48:11,932 You want more food? 756 00:48:11,976 --> 00:48:13,499 Nope. 757 00:48:22,334 --> 00:48:24,423 There's a party in town Saturday. 758 00:48:24,466 --> 00:48:25,946 That so? 759 00:48:25,990 --> 00:48:27,513 Yes. 760 00:48:27,556 --> 00:48:30,690 Could we go?What for? 761 00:48:30,733 --> 00:48:34,128 Just to see. They say there'll be fiddlin' and dancin'. 762 00:48:42,963 --> 00:48:44,965 Why don't we ever go into the village? 763 00:48:45,009 --> 00:48:47,620 I can do without folks. 764 00:48:47,663 --> 00:48:49,230 You've got to see somebody sometime-- 765 00:48:49,274 --> 00:48:51,798 at least I do. 766 00:48:53,365 --> 00:48:54,932 I didn't promise no parties 767 00:48:54,975 --> 00:48:56,498 when I asked you to be wife to me. 768 00:48:58,196 --> 00:49:00,981 You knew I lived to myself. 769 00:49:01,025 --> 00:49:03,549 Just once wouldn't hurt. 770 00:49:03,592 --> 00:49:05,464 Emily--rest her soul-- 771 00:49:05,507 --> 00:49:07,379 never had no need to go gossiping. 772 00:49:10,948 --> 00:49:14,516 Maybe you should've married another Emily. 773 00:49:19,304 --> 00:49:20,958 I need me some meat, 774 00:49:21,001 --> 00:49:22,524 some flour and coffee. 775 00:49:22,568 --> 00:49:24,004 Get it. 776 00:49:24,048 --> 00:49:26,224 You stay right where you are, Ruth. 777 00:49:30,228 --> 00:49:32,360 Hey, look, mister-- I ain't joking. 778 00:49:32,404 --> 00:49:35,885 I need that food, and I'm in a hurry. 779 00:49:35,929 --> 00:49:39,541 Well, I don't let people steal property from me. 780 00:49:39,585 --> 00:49:41,239 You sit down. 781 00:49:43,806 --> 00:49:45,721 Sit down. 782 00:49:47,419 --> 00:49:50,552 Hey, are you crazy or something? This is a gun. 783 00:49:54,817 --> 00:49:57,255 Ruth, I could use me some more coffee. 784 00:49:58,386 --> 00:50:01,259 ♪♪ 785 00:50:07,569 --> 00:50:09,006 I'm waitin' on that coffee. 786 00:50:15,577 --> 00:50:17,449 You are crazy. 787 00:50:21,931 --> 00:50:25,239 Hey, I'm sorry. I didn't-- 788 00:50:25,283 --> 00:50:27,241 You'd better get that food. 789 00:50:46,608 --> 00:50:48,958 It's them, all right, those two saddle bums. 790 00:50:49,002 --> 00:50:50,960 I'd say no more than a mile behind us. 791 00:50:51,004 --> 00:50:52,788 Why don't we just sit right here 792 00:50:52,832 --> 00:50:55,269 and wait for 'em to catch up with us? 793 00:50:55,313 --> 00:50:58,098 I could always say I thought it was a varmint in the woods. 794 00:50:58,142 --> 00:51:00,448 You won't be happy, will you, till you kill somebody? 795 00:51:03,886 --> 00:51:05,366 You figure they're after the money? 796 00:51:05,410 --> 00:51:07,412 I figure they're after whatever they can get. 797 00:51:07,455 --> 00:51:09,849 Come on, let's go. We're wasting time. 798 00:51:09,892 --> 00:51:12,373 ♪♪ 799 00:51:50,019 --> 00:51:51,673 I'm much obliged to you. 800 00:51:51,717 --> 00:51:53,327 What happened? 801 00:51:53,371 --> 00:51:55,677 Young fella stole some provisions from me. 802 00:51:55,721 --> 00:51:57,157 Who are you? 803 00:51:57,201 --> 00:51:59,638 Name's Trampas. We're after him. 804 00:51:59,681 --> 00:52:01,118 My name's Blanchard. 805 00:52:01,161 --> 00:52:02,554 You wait while I saddle up, 806 00:52:02,597 --> 00:52:04,033 you got yourself another man. 807 00:52:04,077 --> 00:52:06,340 Thanks just the same, but I got enough men already. 808 00:52:06,384 --> 00:52:07,602 I'm goin' along. 809 00:52:07,646 --> 00:52:10,039 Just to get back some provisions? 810 00:52:10,083 --> 00:52:11,998 He's got my wife. 811 00:52:12,041 --> 00:52:14,043 [ chuckles ] 812 00:52:15,393 --> 00:52:17,699 With all the trouble he's causing, 813 00:52:17,743 --> 00:52:21,050 I'd say Willy Parker is surely gonna get himself killed yet. 814 00:52:34,020 --> 00:52:37,328 ♪♪ 815 00:52:42,637 --> 00:52:44,030 You don't eat much, do you? 816 00:52:44,987 --> 00:52:46,337 No. 817 00:52:47,686 --> 00:52:49,340 Are you scared of me? 818 00:52:51,211 --> 00:52:52,821 I don't know. 819 00:52:52,865 --> 00:52:54,127 I guess so. 820 00:52:55,824 --> 00:52:57,348 'Cause of what I did to your father? 821 00:52:57,391 --> 00:53:00,046 He's my husband. 822 00:53:04,964 --> 00:53:06,357 Hmm. 823 00:53:08,533 --> 00:53:11,057 Well, you just lead me to that pass tomorrow, 824 00:53:11,100 --> 00:53:13,059 and you can get right back to him, safe and sound. 825 00:53:20,675 --> 00:53:22,895 Why couldn't you find a man more your own age? 826 00:53:22,938 --> 00:53:26,072 My daddy made the marriage. 827 00:53:26,115 --> 00:53:28,030 [ horse snorts ] 828 00:53:39,128 --> 00:53:42,044 I don't mind so much his being an older man 829 00:53:42,088 --> 00:53:44,525 if he was a different kind of a man. 830 00:53:44,569 --> 00:53:47,136 But he's so closed up inside. 831 00:53:47,180 --> 00:53:49,095 He keeps away from folks. 832 00:53:50,923 --> 00:53:53,099 I need folks, I guess. 833 00:53:53,142 --> 00:53:55,406 I need somebody to talk to. 834 00:54:05,111 --> 00:54:08,070 RUTH: So many times, I... 835 00:54:08,114 --> 00:54:10,551 wanted to just pick up and go. 836 00:54:10,595 --> 00:54:12,553 But I can't go back to my daddy 837 00:54:12,597 --> 00:54:14,729 because he'd make me stay with my husband. 838 00:54:16,557 --> 00:54:19,430 I just wanted to run where there are some people. 839 00:54:21,040 --> 00:54:24,435 Some kind of life that wasn't all work and silence. 840 00:54:33,792 --> 00:54:35,707 You're kind of young to be on the run. 841 00:54:35,750 --> 00:54:37,883 What did you do? 842 00:54:37,926 --> 00:54:39,667 Robbery. 843 00:54:49,155 --> 00:54:51,462 What'd you do a thing like that for? 844 00:54:53,986 --> 00:54:55,944 I don't know. 845 00:54:55,988 --> 00:54:57,946 Guess I got tired of waitin'. 846 00:54:57,990 --> 00:54:59,557 For what? 847 00:55:01,167 --> 00:55:02,951 For something to happen-- 848 00:55:02,995 --> 00:55:05,127 something exciting, something big. 849 00:55:07,521 --> 00:55:09,958 Maybe so I could be somebody. 850 00:55:10,002 --> 00:55:13,179 Stealing a man's money don't make you somebody. 851 00:55:19,098 --> 00:55:20,969 You know, I used to have dreams 852 00:55:21,013 --> 00:55:23,755 of how I'd live in California. 853 00:55:23,798 --> 00:55:28,107 Dreams so real that I could just see myself in them. 854 00:55:28,150 --> 00:55:30,239 But I was awake. 855 00:55:30,283 --> 00:55:32,938 Completely awake and dreaming. 856 00:55:32,981 --> 00:55:37,246 Guess I got tired of just dreaming. 857 00:55:41,076 --> 00:55:44,950 So many times I've felt like that. 858 00:55:46,995 --> 00:55:49,911 You know what they call this place? 859 00:55:49,955 --> 00:55:52,261 Nowhere Mountain. 860 00:55:52,305 --> 00:55:54,742 You can be born here, 861 00:55:54,786 --> 00:55:57,702 you live your whole life and die, 862 00:55:57,745 --> 00:56:00,357 and where have you been? 863 00:56:00,400 --> 00:56:02,271 Nowhere. 864 00:56:06,841 --> 00:56:10,018 Mister...would you do me a favor? 865 00:56:11,368 --> 00:56:12,847 Would you take me with you 866 00:56:12,891 --> 00:56:15,110 down below the timberline again? 867 00:56:15,154 --> 00:56:17,983 And maybe I can get a job in some town. 868 00:56:18,026 --> 00:56:20,072 I don't want to go back. 869 00:56:22,117 --> 00:56:23,945 As long as you keep up, 870 00:56:23,989 --> 00:56:26,208 doesn't make any difference to me one way or the other. 871 00:56:27,775 --> 00:56:29,081 Thank you. 872 00:56:35,304 --> 00:56:37,872 ♪♪ 873 00:56:48,100 --> 00:56:50,015 When are we gonna move on, Trampas? 874 00:56:50,058 --> 00:56:52,017 Dawn. 875 00:56:52,060 --> 00:56:54,149 That's a long time to wait. 876 00:56:54,193 --> 00:56:56,630 He could get pretty far by dawn. 877 00:56:56,674 --> 00:56:59,241 He can't move in this mountain at night without killin' himself. 878 00:56:59,285 --> 00:57:01,330 Dawn's plenty of time. 879 00:57:01,374 --> 00:57:05,117 Mr. Blanchard, you'd better get some sleep. We'll be leaving early. 880 00:57:05,160 --> 00:57:06,597 I'll be ready. 881 00:57:08,425 --> 00:57:11,253 If he's harmed her in any way, I'll kill him. 882 00:57:11,297 --> 00:57:14,082 Oh, that's a man after my own heart. 883 00:57:14,126 --> 00:57:16,041 Why don't you go to sleep? 884 00:57:21,176 --> 00:57:23,309 ♪♪ 885 00:58:07,962 --> 00:58:09,137 What's goin' on? 886 00:58:09,181 --> 00:58:10,922 Grab the other one. 887 00:58:10,965 --> 00:58:13,011 On your feet. 888 00:58:15,927 --> 00:58:20,366 Well, well, well. Look what we have here. 889 00:58:20,409 --> 00:58:22,847 You two are lucky you're a live. You know that, don't you? 890 00:58:22,890 --> 00:58:24,457 No offense, sir, honest. 891 00:58:24,501 --> 00:58:26,154 We just got lost. 892 00:58:26,198 --> 00:58:28,505 Lost? With a knife in your hand? 893 00:58:28,548 --> 00:58:30,158 Where are your horses? 894 00:58:30,202 --> 00:58:31,943 Uh, down there-- 895 00:58:31,986 --> 00:58:33,379 Shut up, Bodey. 896 00:58:35,163 --> 00:58:36,991 Thought you had Willy, huh? 897 00:58:37,035 --> 00:58:39,994 No, sir. Like I said, we just got lost. 898 00:58:40,038 --> 00:58:41,822 Why don't we just put a few holes in 'em 899 00:58:41,866 --> 00:58:43,345 and leave 'em right here? 900 00:58:43,389 --> 00:58:45,478 Please, mister, don't fool like that. 901 00:58:45,522 --> 00:58:47,959 I ain't foolin'. 902 00:58:49,351 --> 00:58:50,701 Go get their horses. 903 00:58:52,572 --> 00:58:54,487 You two, bed down over there 904 00:58:54,531 --> 00:58:55,836 where I can keep an eye on you. 905 00:58:55,880 --> 00:58:57,142 Here? Yes, sir. 906 00:58:57,185 --> 00:58:59,144 Much obliged for the company. 907 00:59:05,150 --> 00:59:08,414 ♪♪ 908 00:59:19,120 --> 00:59:21,340 [ snoring ] 909 01:00:39,984 --> 01:00:41,986 Case.Huh? 910 01:00:42,029 --> 01:00:44,292 Shh.What's the matter? 911 01:00:44,336 --> 01:00:47,644 Listen. We don't stand a chance 912 01:00:47,687 --> 01:00:49,646 of gettin' Willy back alive, not with this bunch. 913 01:00:49,689 --> 01:00:52,257 You're lettin' your imagination get the best of you. 914 01:00:52,300 --> 01:00:54,912 I'm not so sure we'll get back alive ourselves. 915 01:00:54,955 --> 01:00:57,001 If you feel that way, 916 01:00:57,044 --> 01:00:58,872 maybe we should lead them away from Willy. 917 01:00:58,916 --> 01:01:00,265 That way, nobody would be hurt. 918 01:01:00,308 --> 01:01:02,267 That's not gonna do Ed any good. 919 01:01:02,310 --> 01:01:04,138 No, I'm goin' on my own. 920 01:01:04,182 --> 01:01:07,141 At night?It'll be tricky. 921 01:01:07,185 --> 01:01:09,317 But he won't be traveling. And he can't be far. 922 01:01:09,361 --> 01:01:11,319 You with me or not? 923 01:01:11,363 --> 01:01:14,105 ♪♪ 924 01:02:05,199 --> 01:02:07,158 Hold it right there. 925 01:02:07,201 --> 01:02:09,116 Case, tie him up. 926 01:02:09,160 --> 01:02:11,118 Get up. 927 01:02:11,162 --> 01:02:12,554 Case! 928 01:02:12,598 --> 01:02:15,079 You led us a merry chase, Willy. 929 01:02:17,081 --> 01:02:18,517 What are you doin' here? 930 01:02:18,560 --> 01:02:20,214 A man has to do his duty. 931 01:02:20,258 --> 01:02:21,259 Are you lawmen? 932 01:02:21,302 --> 01:02:22,608 Yes, you must be Mrs. Blanchard. 933 01:02:22,651 --> 01:02:25,132 Your husband's worried about you. 934 01:02:25,176 --> 01:02:28,135 Uh...tie him up tight, Case. 935 01:02:28,179 --> 01:02:29,615 This way, ma'am. 936 01:02:32,661 --> 01:02:35,577 Hey, how's my sister? And Ed? 937 01:02:35,621 --> 01:02:37,971 Nothing's changed. 938 01:02:38,015 --> 01:02:39,407 And I'm gonna see to it it doesn't. 939 01:02:39,451 --> 01:02:41,322 As soon as they get out of sight, 940 01:02:41,366 --> 01:02:44,108 you can slip away, but I gotta tie you up to make it look good. 941 01:02:46,632 --> 01:02:48,547 This is probably the best way down. 942 01:02:48,590 --> 01:02:50,201 You think you can make it? 943 01:02:50,244 --> 01:02:51,768 Sheriff, I-- 944 01:02:51,811 --> 01:02:53,334 I want to stay with you. What for? 945 01:02:53,378 --> 01:02:55,206 I don't want to go home. 946 01:02:55,249 --> 01:02:57,208 You don't want to tell your husband you're not harmed? 947 01:02:57,251 --> 01:02:59,123 No. 948 01:03:00,602 --> 01:03:02,474 Ma'am, I don't know what trouble you're in, 949 01:03:02,517 --> 01:03:04,606 but I can't help you. I've got my hands full. 950 01:03:04,650 --> 01:03:08,045 Will you stop walking away and listen? 951 01:03:08,088 --> 01:03:09,176 Ma'am-- 952 01:03:12,832 --> 01:03:15,269 You know, Case, I've been thinkin'. 953 01:03:15,313 --> 01:03:17,228 There's gotta be some way we can get Ed off 954 01:03:17,271 --> 01:03:19,012 and still not involve you. 955 01:03:19,056 --> 01:03:20,448 Don't worry. We'll talk about it later. 956 01:03:20,492 --> 01:03:22,363 Right now, grab some grub and get goin'. 957 01:03:22,407 --> 01:03:24,148 So long, kid. 958 01:03:28,152 --> 01:03:29,631 TRAMPAS: Squeeze that trigger, Case, and you're dead. 959 01:03:29,675 --> 01:03:31,982 Throw your gun over here. 960 01:03:37,639 --> 01:03:39,119 Stay right there, Willy. 961 01:03:39,163 --> 01:03:40,164 You were gonna kill me! 962 01:03:40,207 --> 01:03:41,774 You were gonna shoot me in the back! 963 01:03:41,818 --> 01:03:43,428 You know why, Trampas? 964 01:03:43,471 --> 01:03:45,125 You know why he wants me dead? 965 01:03:45,169 --> 01:03:47,084 I got a good idea. 966 01:03:47,127 --> 01:03:49,477 I don't think it's gonna do you much good, Trampas. 967 01:03:49,521 --> 01:03:51,610 By the time that other crowd gets here, 968 01:03:51,653 --> 01:03:53,264 you're gonna be a dead deputy. 969 01:03:54,874 --> 01:03:56,093 Maybe. 970 01:03:58,182 --> 01:03:59,661 Good thing you brought the rope. 971 01:03:59,705 --> 01:04:01,359 Only next time, learn how to tie it. 972 01:04:01,402 --> 01:04:03,709 ♪♪ 973 01:04:14,502 --> 01:04:17,157 You said you know this mountain pretty well. 974 01:04:17,201 --> 01:04:19,116 Well, I got some men comin' up after me, 975 01:04:19,159 --> 01:04:20,595 and I want to avoid 'em. 976 01:04:20,639 --> 01:04:22,423 How far behind you are they? I don't know. 977 01:04:22,467 --> 01:04:24,295 I'd follow along that ridgeline. 978 01:04:24,338 --> 01:04:26,210 In about a mile, there's a draw. 979 01:04:26,253 --> 01:04:27,689 If you can make it, you'll be out of sight. 980 01:04:27,733 --> 01:04:29,256 Thanks. 981 01:04:29,300 --> 01:04:31,519 Look, if I don't-- If you hear some shooting, 982 01:04:31,563 --> 01:04:33,173 tell your husband I need help. 983 01:04:33,217 --> 01:04:35,045 I'm sorry, but I won't even be seeing him. 984 01:04:35,088 --> 01:04:36,307 I told you, I'm not going home. 985 01:04:36,350 --> 01:04:37,438 Now, you listen to me. 986 01:04:37,482 --> 01:04:39,049 A friend of mine is gonna hang 987 01:04:39,092 --> 01:04:40,615 if I don't bring these two back alive. 988 01:04:40,659 --> 01:04:42,400 You do as I say. After that, 989 01:04:42,443 --> 01:04:44,184 I don't care whether you go home or to China. 990 01:04:47,318 --> 01:04:49,146 All right. 991 01:04:49,189 --> 01:04:50,451 I'll go. 992 01:04:50,495 --> 01:04:52,192 Hey. 993 01:04:52,236 --> 01:04:53,846 Good luck. 994 01:04:58,242 --> 01:05:01,158 All right, you two... we're going to ride. 995 01:05:01,201 --> 01:05:02,811 And you listen to me. 996 01:05:02,855 --> 01:05:04,770 If they bring Willy and me down, 997 01:05:04,813 --> 01:05:06,903 they're not gonna want you around to talk about it. 998 01:05:06,946 --> 01:05:09,166 ♪♪ 999 01:05:18,915 --> 01:05:21,265 That's my wife. 1000 01:05:23,832 --> 01:05:25,095 But if she's loose, 1001 01:05:25,138 --> 01:05:27,184 the means the deputy's already got our man. 1002 01:05:27,227 --> 01:05:28,576 So what? 1003 01:05:28,620 --> 01:05:30,491 Just that we're too late, that's what! 1004 01:05:30,535 --> 01:05:33,494 Why? Oh, it may be a little more dangerous, 1005 01:05:33,538 --> 01:05:35,453 but then think of the money that's at stake. 1006 01:05:35,496 --> 01:05:37,934 Hey, what about him? 1007 01:05:37,977 --> 01:05:39,239 Let him stay. 1008 01:05:39,283 --> 01:05:40,937 Three against two, huh? All right. 1009 01:05:40,980 --> 01:05:42,590 But it's a fair split. 1010 01:05:42,634 --> 01:05:45,202 ♪♪ 1011 01:06:05,962 --> 01:06:07,354 Are you all right? 1012 01:06:07,398 --> 01:06:09,878 He didn't harm me, if that's what you mean. 1013 01:06:14,318 --> 01:06:16,711 You're all right now. 1014 01:06:16,755 --> 01:06:18,670 [ sighs ] If you're worried about protecting your property, 1015 01:06:18,713 --> 01:06:20,193 you can stop. 1016 01:06:20,237 --> 01:06:22,630 I don't intend to be your property anymore. 1017 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 I wasn't worried about my property. 1018 01:06:24,763 --> 01:06:26,678 I was worried about you. 1019 01:06:28,636 --> 01:06:30,290 I'm not going home with you. 1020 01:06:30,334 --> 01:06:33,250 I don't care what you say or do. 1021 01:06:33,293 --> 01:06:35,295 Even if you carry me, 1022 01:06:35,339 --> 01:06:36,862 I'll get away from you. 1023 01:06:38,037 --> 01:06:39,386 All right. 1024 01:06:41,780 --> 01:06:43,695 You mean that? 1025 01:06:43,738 --> 01:06:44,913 You don't have to fight me. 1026 01:06:44,957 --> 01:06:47,177 You're free to go if you want to. 1027 01:06:47,220 --> 01:06:50,223 I guess you've been thinkin' about it for a while anyway, haven't you? 1028 01:06:50,267 --> 01:06:52,878 Yes, I have. 1029 01:06:54,662 --> 01:06:57,796 Well, as long as you're not harmed. 1030 01:06:59,885 --> 01:07:01,930 I couldn't stand the way we were living. 1031 01:07:05,021 --> 01:07:07,675 I was thinkin' about it last night. 1032 01:07:07,719 --> 01:07:12,289 Thinkin' how maybe you were hurt or killed. 1033 01:07:14,291 --> 01:07:16,945 You were thinking about your provisions that were stolen 1034 01:07:16,989 --> 01:07:20,949 and the fact that you had to make your own breakfast this morning. 1035 01:07:22,516 --> 01:07:24,518 No. 1036 01:07:24,562 --> 01:07:27,347 No, last night I realized... 1037 01:07:27,391 --> 01:07:29,567 that you ain't had much time for living. 1038 01:07:29,610 --> 01:07:32,483 What would it have hurt 1039 01:07:32,526 --> 01:07:34,746 to go into the village once in a while? 1040 01:07:34,789 --> 01:07:36,487 What would it have hurt? 1041 01:07:36,530 --> 01:07:39,011 Well... 1042 01:07:39,055 --> 01:07:41,318 I didn't want you comparing me with younger men. 1043 01:07:45,844 --> 01:07:49,543 Is it all right if I ride a ways with you? 1044 01:07:49,587 --> 01:07:50,979 No. 1045 01:07:51,023 --> 01:07:53,025 I know what you're trying to do, and it won't work. 1046 01:07:53,069 --> 01:07:55,288 There's too much standing between us. 1047 01:07:58,074 --> 01:07:59,292 Well... 1048 01:08:03,557 --> 01:08:06,560 Those two deputies better watch out for themselves. 1049 01:08:06,604 --> 01:08:08,345 There's killin' in the air. 1050 01:08:08,388 --> 01:08:10,956 Only one deputy. 1051 01:08:10,999 --> 01:08:13,567 I should've given you the message right away. 1052 01:08:13,611 --> 01:08:14,916 What message? 1053 01:08:14,960 --> 01:08:16,788 It's three to one up there. 1054 01:08:16,831 --> 01:08:20,008 The deputy wanted you to help him, but I told him to save his breath. 1055 01:08:20,052 --> 01:08:24,012 At least you're not up there on the wrong side. 1056 01:08:27,625 --> 01:08:30,758 How can a man and woman live so long together 1057 01:08:30,802 --> 01:08:32,586 and still not know each other? 1058 01:08:35,067 --> 01:08:37,069 I don't turn down no man on this earth 1059 01:08:37,113 --> 01:08:38,984 deservin' of help... 1060 01:08:39,027 --> 01:08:41,378 when he asks for it. 1061 01:08:44,816 --> 01:08:47,340 Don't you get hurt, see? 1062 01:09:00,353 --> 01:09:03,313 ♪♪ 1063 01:09:25,770 --> 01:09:26,988 [ gunshot ] 1064 01:09:27,032 --> 01:09:28,860 Get behind that rock! 1065 01:09:38,043 --> 01:09:40,001 Trampas! 1066 01:09:40,045 --> 01:09:42,178 There's no need to fill the air with bullets! 1067 01:09:42,221 --> 01:09:44,005 All we want is the money. 1068 01:09:44,049 --> 01:09:45,703 I know you better! 1069 01:09:47,008 --> 01:09:49,010 Cover me, Bodey. 1070 01:09:56,017 --> 01:09:59,020 [ gunfire continues ] 1071 01:10:18,605 --> 01:10:21,173 [ gunfire continues ] 1072 01:10:39,191 --> 01:10:41,585 This is your last chance, Trampas! 1073 01:10:41,628 --> 01:10:42,934 Come on. 1074 01:10:42,977 --> 01:10:45,110 Let's do it the easy way. 1075 01:10:47,547 --> 01:10:50,942 [ gunfire continues ] 1076 01:11:25,106 --> 01:11:26,978 [ gunfire continues ] 1077 01:11:41,035 --> 01:11:42,820 [ gunshot ] 1078 01:11:54,266 --> 01:11:57,051 Enough! Enough! 1079 01:11:57,095 --> 01:11:58,792 Don't shoot no more! 1080 01:11:58,836 --> 01:12:01,926 Trampas! Here's my gun! 1081 01:12:01,969 --> 01:12:03,841 All right, stay where you are. 1082 01:12:12,676 --> 01:12:14,242 You all right?Yeah. 1083 01:12:23,861 --> 01:12:27,038 Well, two prisoners is about all I can handle anyway. 1084 01:12:27,081 --> 01:12:28,692 Oh, I figure between the two of us, 1085 01:12:28,735 --> 01:12:30,650 we could've taken care of them. 1086 01:12:30,694 --> 01:12:33,044 ♪♪ 1087 01:12:40,094 --> 01:12:41,879 There they are. 1088 01:12:41,922 --> 01:12:44,098 Right on schedule. 1089 01:12:44,142 --> 01:12:48,102 Another few minutes, and you two will be on your way home. 1090 01:12:48,146 --> 01:12:50,017 Don't be too hard on him. 1091 01:12:50,061 --> 01:12:51,671 The law will be hard enough on him. 1092 01:12:51,715 --> 01:12:53,934 After what he did to you, 1093 01:12:53,978 --> 01:12:56,154 nothing's too hard on him. 1094 01:12:56,197 --> 01:12:57,851 I want him to know how I feel. 1095 01:12:57,895 --> 01:12:59,592 I'm sure he knows that. 1096 01:12:59,636 --> 01:13:02,116 No. 1097 01:13:02,160 --> 01:13:04,554 Not Willy. He doesn't know. 1098 01:13:06,251 --> 01:13:08,035 He's worthless. 1099 01:13:08,079 --> 01:13:10,647 Worthless and no good. 1100 01:13:10,690 --> 01:13:13,345 He's on his own now. 1101 01:13:13,389 --> 01:13:15,956 And anything he gets, he deserves. 1102 01:13:16,000 --> 01:13:18,350 Don't get yourself worked up, honey. 1103 01:13:18,394 --> 01:13:20,221 [ door opens ] 1104 01:13:26,314 --> 01:13:27,968 Come on. 1105 01:13:36,716 --> 01:13:38,805 Hello, Ed. 1106 01:13:38,849 --> 01:13:40,328 Sis. 1107 01:13:51,296 --> 01:13:53,603 I guess I can't... 1108 01:13:53,646 --> 01:13:56,040 hurt anybody ever again, can I? 1109 01:13:59,304 --> 01:14:02,742 Just wish I wasn't so scared. 1110 01:14:02,786 --> 01:14:04,309 Willy. 1111 01:14:05,310 --> 01:14:07,007 Oh! 1112 01:14:07,051 --> 01:14:09,793 Oh, Willy. 1113 01:14:40,476 --> 01:14:42,695 ♪♪ 1114 01:15:06,023 --> 01:15:08,286 All right, boys, rise and shine! 1115 01:15:08,329 --> 01:15:10,680 Got a full day ahead of us! Come on, out of the sack! 1116 01:15:10,723 --> 01:15:12,159 Let's go! 1117 01:15:13,900 --> 01:15:15,162 Trampas, nice to have you back. 1118 01:15:16,773 --> 01:15:18,165 If you're through playin' lawman, 1119 01:15:18,209 --> 01:15:19,166 maybe we can knuckle down to some serious business, 1120 01:15:19,210 --> 01:15:21,038 like raisin' cattle. 1121 01:15:21,081 --> 01:15:22,343 All right, let's go! 1122 01:15:24,345 --> 01:15:25,869 Come on! 1123 01:15:57,161 --> 01:15:59,511 [ theme music playing ] 73840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.