Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,179
[ theme music playing ]
2
00:00:46,742 --> 00:00:49,179
♪♪
3
00:01:01,670 --> 00:01:04,455
I don't know.
I guess he got away.
4
00:01:04,499 --> 00:01:07,763
He'll never get away.
5
00:01:07,806 --> 00:01:11,854
If that killing in Rock Falls
was an accident
like you told me--
6
00:01:11,897 --> 00:01:12,811
and I believe that--
7
00:01:12,855 --> 00:01:14,900
a trial, fair judge--
8
00:01:14,944 --> 00:01:16,641
he'd be acquitted.
9
00:01:19,818 --> 00:01:23,779
But running away,
breaking out of jail--
10
00:01:23,822 --> 00:01:25,476
that makes it look
like murder.
11
00:01:25,520 --> 00:01:27,565
The price on his head
will go up a few dollars,
12
00:01:27,609 --> 00:01:30,481
and there'll be
another man like Ketch
out to collect it.
13
00:01:30,525 --> 00:01:33,484
Still can't understand why
he ran away like that...
14
00:01:33,528 --> 00:01:36,748
why he didn't trust me.
Could've helped him
tell his story.
15
00:01:36,792 --> 00:01:38,272
A couple of months,
he could've learned
how to read and write.
16
00:01:38,315 --> 00:01:41,927
Learning how to trust--
that's a lot harder.
17
00:01:41,971 --> 00:01:45,105
♪♪
18
00:01:50,588 --> 00:01:52,764
STACY:
To learn how to trust.
19
00:01:56,942 --> 00:01:59,815
That's kind of
a strange way to put it.
20
00:01:59,858 --> 00:02:03,166
But I knew what Granddad
said was true...
21
00:02:03,210 --> 00:02:05,299
at least about Jake.
22
00:02:05,342 --> 00:02:08,519
We'd been teaching him
how to trust us
from the beginning.
23
00:02:08,563 --> 00:02:10,782
No telling who he'd
run into in his life,
24
00:02:10,826 --> 00:02:12,828
or how they treated him.
25
00:02:12,871 --> 00:02:16,397
I knew one thing for sure--
it hadn't been easy for him.
26
00:02:18,573 --> 00:02:20,792
He was a big man, strong.
27
00:02:20,836 --> 00:02:23,186
But that's about all anybody
could know about him,
28
00:02:23,230 --> 00:02:24,970
even if they cared
enough to ask.
29
00:02:25,014 --> 00:02:26,885
Jake's deaf and dumb.
30
00:02:39,420 --> 00:02:41,857
I don't know what happened
in Rock Falls that day.
31
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
I wish I did.
32
00:02:44,033 --> 00:02:45,600
But I do know that somehow
it had to do
33
00:02:45,643 --> 00:02:48,429
with Jake being all
locked up inside himself,
34
00:02:48,472 --> 00:02:52,476
not being able
to hear, talk...
35
00:02:52,520 --> 00:02:55,175
not being able to trust.
36
00:02:59,614 --> 00:03:00,919
Leave the bottle.
37
00:03:02,269 --> 00:03:04,967
I said leave it!
Hey, you!
38
00:03:05,010 --> 00:03:07,274
I'm talkin' to you.
39
00:03:17,545 --> 00:03:20,330
Heh. You don't like me?
40
00:03:29,905 --> 00:03:31,733
Heh. Ha ha!
41
00:03:31,776 --> 00:03:33,822
Hey, listen to this.
42
00:03:33,865 --> 00:03:37,739
"I am deaf and dumb.
My name is Jake Walker.
43
00:03:37,782 --> 00:03:39,915
I am a good worker."
44
00:03:39,958 --> 00:03:43,005
Is that right?
You a good worker?
45
00:03:43,048 --> 00:03:45,268
What kind of work
do you do?
46
00:03:45,312 --> 00:03:48,053
Wait a minute, Jake.
I asked you a question.
47
00:03:48,097 --> 00:03:49,925
Aren't you gonna
answer me?
48
00:03:49,968 --> 00:03:51,883
Why don't you give him
his paper, mister?
49
00:03:51,927 --> 00:03:53,755
He's not bothering you.
50
00:03:53,798 --> 00:03:56,540
Sure, sure.
51
00:03:56,584 --> 00:03:58,368
Whatever you say.
52
00:04:11,729 --> 00:04:13,949
Why, you dumb ox!
53
00:04:20,651 --> 00:04:23,567
♪♪
54
00:04:32,620 --> 00:04:33,795
He's dead.
55
00:04:35,144 --> 00:04:37,015
Call the sheriff.
56
00:04:39,975 --> 00:04:42,064
You'd better wait here.
57
00:04:48,723 --> 00:04:49,985
Jake! Stop him!
58
00:04:50,028 --> 00:04:52,683
Stop him! Stop him!
59
00:05:52,526 --> 00:05:55,093
[ horse neighs ]
60
00:06:03,972 --> 00:06:06,931
[ horses approaching ]
61
00:07:08,906 --> 00:07:10,604
[ mooing ]
62
00:07:12,606 --> 00:07:14,608
Come on!
Get out of there!
63
00:07:18,568 --> 00:07:20,701
[ moos ]
64
00:07:27,055 --> 00:07:29,971
Hey, friend!
Can you give me a hand?
65
00:07:31,276 --> 00:07:33,148
[ mooing continues ]
66
00:07:50,034 --> 00:07:52,080
[ mooing ]
67
00:08:04,135 --> 00:08:06,050
Hyah! Get on home!
68
00:08:07,661 --> 00:08:09,489
Thanks a lot!
69
00:08:14,015 --> 00:08:16,060
Hey, friend,
I said thanks a lot!
70
00:08:25,940 --> 00:08:27,681
You're welcome.
71
00:08:27,724 --> 00:08:29,944
♪♪
72
00:09:14,205 --> 00:09:15,903
[ knocks ]
73
00:10:52,216 --> 00:10:53,391
Yes?
74
00:10:58,832 --> 00:11:00,355
You want to
chop wood for me?
75
00:11:01,748 --> 00:11:02,792
Can't you talk?
76
00:11:04,185 --> 00:11:05,839
Oh, I'm sorry.
77
00:11:10,234 --> 00:11:13,020
All right. I'll fix you
some breakfast.
78
00:11:14,195 --> 00:11:16,719
♪♪
79
00:11:47,054 --> 00:11:48,359
More coffee?
80
00:11:48,403 --> 00:11:50,100
No, thanks, honey.
81
00:11:50,144 --> 00:11:51,972
I'll have some.
82
00:11:52,015 --> 00:11:53,974
You certainly have
an appetite.
83
00:11:54,017 --> 00:11:56,541
He ought to, after all
that wood chopping.
84
00:11:56,585 --> 00:11:58,761
What wood?
85
00:11:58,805 --> 00:11:59,849
Wasn't that you?
86
00:11:59,893 --> 00:12:01,808
Mm-mm.
87
00:12:01,851 --> 00:12:03,940
Well, somebody was
swinging that ax.
88
00:12:03,984 --> 00:12:06,856
It's a man.
He was hungry.
89
00:12:06,900 --> 00:12:09,424
And you fed him.Of course I fed him.
90
00:12:09,467 --> 00:12:11,339
Besides, he chopped
more than his share.
91
00:12:11,382 --> 00:12:12,383
Where is he?
92
00:12:12,427 --> 00:12:14,037
In back.
93
00:12:14,081 --> 00:12:15,778
I don't think
he's eaten for days.
94
00:12:15,822 --> 00:12:17,258
I think
I'll have a look.
95
00:12:17,301 --> 00:12:18,912
He's deaf and dumb.
96
00:12:18,955 --> 00:12:21,262
♪♪
97
00:12:43,371 --> 00:12:44,894
You remember me?
98
00:12:49,856 --> 00:12:53,120
That's a lot of
wood chopping
just for a meal.
99
00:12:56,297 --> 00:12:57,994
Can you understand me?
100
00:13:01,563 --> 00:13:03,130
You read what I say?
101
00:13:04,566 --> 00:13:06,829
That's pretty good.
102
00:13:06,873 --> 00:13:09,092
I tried to thank you
yesterday down at
the creek.
103
00:13:09,136 --> 00:13:11,225
You, uh...
you couldn't hear me.
104
00:13:14,141 --> 00:13:16,056
This is my sister
Elizabeth.
105
00:13:18,275 --> 00:13:19,973
My sister Elizabeth.
106
00:13:22,279 --> 00:13:24,978
My name's Stace.
107
00:13:25,021 --> 00:13:27,894
This is the fella
who helped me at
the creek yesterday.
108
00:13:29,199 --> 00:13:30,505
Did you have enough?
109
00:13:35,118 --> 00:13:36,337
Hey.
110
00:13:40,036 --> 00:13:41,995
Where are you headed?
111
00:13:44,127 --> 00:13:46,434
Are you looking
for work?
112
00:13:49,045 --> 00:13:52,005
We might be able
to use another hand.
113
00:13:54,268 --> 00:13:56,879
Especially someone
who can chop as much
wood as you can.
114
00:13:58,446 --> 00:14:01,014
Come on, I'll take you
over to meet the foreman.
115
00:14:01,057 --> 00:14:03,146
Thanks for the wood.
116
00:14:04,452 --> 00:14:06,019
You're welcome.
117
00:14:16,116 --> 00:14:18,031
Whoo-hooey!
118
00:14:22,252 --> 00:14:24,080
Wasn't worm-eaten,
either.
119
00:14:24,124 --> 00:14:25,473
How about that?
120
00:14:25,516 --> 00:14:27,475
A regular strongman.
121
00:14:27,518 --> 00:14:28,998
Hey, Packer,
did I ever tell you
122
00:14:29,042 --> 00:14:30,957
I saw a man bend
a horseshoe once--
just like that?
123
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
Then he took
a piece of chain--
124
00:14:32,523 --> 00:14:34,264
Yeah. You told me.
125
00:14:34,308 --> 00:14:36,223
Come on, we got
work to do.
126
00:14:44,013 --> 00:14:46,624
He's a good worker.
Just for breakfast,
127
00:14:46,668 --> 00:14:48,061
he chopped enough wood
to last about a month,
128
00:14:48,104 --> 00:14:50,977
and then there was
that heifer yesterday.
129
00:14:51,020 --> 00:14:53,370
Sounds like you already
got him hired.
130
00:14:53,414 --> 00:14:55,242
Well, I kind of
owe him a favor.
131
00:14:55,285 --> 00:14:58,027
But you're the foreman.
You do the hiring.
132
00:14:58,071 --> 00:15:00,203
You ever worked
on a ranch before?
133
00:15:02,249 --> 00:15:04,120
You know cattle?
134
00:15:07,167 --> 00:15:09,473
You mean you know
what they look like?
135
00:15:09,517 --> 00:15:11,127
[ laughs ]
136
00:15:11,171 --> 00:15:12,955
Well, we don't have
too much call
137
00:15:12,999 --> 00:15:14,522
for a man to break
fence posts in half,
138
00:15:14,565 --> 00:15:17,003
but I reckon we can find
something for you to do.
139
00:15:17,046 --> 00:15:19,222
All right,
you're signed on.
140
00:15:22,269 --> 00:15:24,401
Signed.
141
00:15:24,445 --> 00:15:26,273
What's your name?
142
00:15:32,801 --> 00:15:34,150
Write your name.
143
00:15:34,194 --> 00:15:37,153
Your name. Go on.
144
00:15:49,165 --> 00:15:51,907
♪♪
145
00:15:57,391 --> 00:15:58,914
Come on there!
146
00:15:58,958 --> 00:16:01,003
Come on there!
147
00:16:01,047 --> 00:16:02,831
Come on there.
148
00:16:02,874 --> 00:16:05,138
Come on there. Whoa.
149
00:16:16,932 --> 00:16:17,889
Thanks.
150
00:16:17,933 --> 00:16:19,979
Uh...thanks!
151
00:16:28,161 --> 00:16:29,466
Was there any mail?
152
00:16:29,510 --> 00:16:31,164
A whole stack.
Got it right here.
153
00:16:33,166 --> 00:16:34,906
Thank you.You betcha.
154
00:16:52,359 --> 00:16:53,621
Thank you.
155
00:16:55,057 --> 00:16:56,885
The last installment
of a story.
156
00:16:56,928 --> 00:17:00,019
I've been waiting
a whole month for it.
157
00:17:00,062 --> 00:17:02,325
Couldn't even wait to
get up to the house.
158
00:17:04,936 --> 00:17:07,113
I have all
the other issues.
159
00:17:08,723 --> 00:17:10,203
Maybe you'd like
to see them.
160
00:17:19,386 --> 00:17:22,911
♪♪
161
00:17:27,568 --> 00:17:29,918
You know, Packer,
I've been thinkin'.
162
00:17:31,485 --> 00:17:34,053
A couple more months
and we're gonna be rich.
163
00:17:34,096 --> 00:17:35,315
Diggin' post holes?
164
00:17:35,358 --> 00:17:37,926
No, sellin' cows.Shut up.
165
00:17:37,969 --> 00:17:40,537
Oh, he can't
hear nothin'.
166
00:17:42,061 --> 00:17:44,585
When do we move
that new batch out?
167
00:17:44,628 --> 00:17:46,282
Another week maybe.
168
00:17:46,326 --> 00:17:50,504
Good. Give us a chance
to pick up a few more.
169
00:17:55,770 --> 00:17:57,728
You know, Packer,
170
00:17:57,772 --> 00:18:00,949
you sure are
some lousy poker player.
171
00:18:02,037 --> 00:18:04,692
You complaining?No, I'm not complaining.
172
00:18:04,735 --> 00:18:08,522
You needin' money that time
set us up with a nice
little operation.
173
00:18:08,565 --> 00:18:11,568
We're doin' good now,
real good.
174
00:18:11,612 --> 00:18:13,353
Yeah,
and we'll keep on...
175
00:18:13,396 --> 00:18:16,051
as long as you keep that
big mouth of yours shut.
176
00:18:16,095 --> 00:18:19,054
Now, who am I gonna
talk to? Him? Heh heh!
177
00:18:25,452 --> 00:18:27,671
Look at him.
178
00:18:27,715 --> 00:18:30,109
Workin' like
he owns the place.
179
00:18:30,152 --> 00:18:33,721
Yeah. And I ain't about
to tell him to slow down.
180
00:18:33,764 --> 00:18:35,723
I hardly raised a sweat
in two days.
181
00:18:35,766 --> 00:18:40,075
♪♪
182
00:18:56,483 --> 00:18:58,746
Dig away, boy.
Dig away.
183
00:19:01,052 --> 00:19:03,054
You sure are
a good worker, Silent.
184
00:19:03,098 --> 00:19:04,143
Real good.
185
00:19:14,501 --> 00:19:16,155
Do you want a card?
186
00:19:16,198 --> 00:19:18,331
Uh...yeah.
187
00:19:18,374 --> 00:19:20,159
Give me a medium one.
188
00:19:20,202 --> 00:19:22,378
Not too big,
but not too small.
189
00:19:22,422 --> 00:19:24,511
Can't you just
say yes or no?
190
00:19:30,778 --> 00:19:32,780
[ laughs ]
That's just right.
191
00:19:32,823 --> 00:19:34,390
Wait a minute.
192
00:19:36,218 --> 00:19:38,046
Would you take
another card?
193
00:19:38,089 --> 00:19:40,048
Would you take
another card?
194
00:19:42,659 --> 00:19:44,313
All right, Packer.
195
00:19:44,357 --> 00:19:46,707
Turn 'em over, let's see
what you got under there.
196
00:19:47,708 --> 00:19:49,275
Ha ha ha!
197
00:19:49,318 --> 00:19:50,711
I got him!
198
00:19:52,713 --> 00:19:54,367
Do you know
what he needs?
199
00:19:55,716 --> 00:19:57,848
Hey, you're
a smart fella, Silent.
200
00:19:57,892 --> 00:19:59,328
You got it
right up there.
201
00:19:59,372 --> 00:20:01,504
Heh heh!
202
00:20:01,548 --> 00:20:02,679
Busted!
203
00:20:02,723 --> 00:20:04,246
Ha ha ha!
204
00:20:04,290 --> 00:20:06,379
Ah! You want to play,
Silent?
205
00:20:09,730 --> 00:20:11,471
Watch this, watch this.
206
00:20:11,514 --> 00:20:13,690
You know my name?
207
00:20:13,734 --> 00:20:16,693
Am I Packer?
208
00:20:16,737 --> 00:20:18,652
How come you know
my name?
209
00:20:20,871 --> 00:20:23,265
He reads lips.
[ chuckles ]
210
00:20:23,309 --> 00:20:24,701
Deal 'em.
211
00:20:24,745 --> 00:20:27,226
[ cowbell ringing ]
212
00:20:27,269 --> 00:20:29,837
[ all laughing ]
213
00:20:40,804 --> 00:20:42,589
Oh, boy!
214
00:20:42,632 --> 00:20:43,677
Hey.
215
00:20:43,720 --> 00:20:45,548
Take it easy.
Take it easy, now.
216
00:20:45,592 --> 00:20:46,767
I know, I know.
They kid,
217
00:20:46,810 --> 00:20:48,769
but you're not
the only one.
218
00:20:48,812 --> 00:20:50,814
Curley here tied
Belden's feet to
his bunk one morning,
219
00:20:50,858 --> 00:20:52,338
and we he got up
for chow,
220
00:20:52,381 --> 00:20:54,340
he almost busted
both his legs.
221
00:20:54,383 --> 00:20:55,776
You remember that, Belden?
222
00:20:55,819 --> 00:20:57,256
You were madder
than a bull on a fence.
223
00:20:57,299 --> 00:20:59,780
Oh, yeah, that was
real funny.
224
00:21:02,783 --> 00:21:05,612
You all right?
225
00:21:05,655 --> 00:21:08,267
Come on, Silent.
No hard feelings.
226
00:21:10,617 --> 00:21:11,748
Pals?
227
00:21:31,986 --> 00:21:33,814
Hyah!Hyah!
228
00:21:33,857 --> 00:21:35,816
[ whistling ]
229
00:22:41,751 --> 00:22:43,927
Well, looks like
everybody's goin'
into town.
230
00:22:46,539 --> 00:22:48,410
Feel like takin'
a ride in with me?
231
00:22:50,543 --> 00:22:52,545
Medicine Bow's
not a bad place.
232
00:22:54,895 --> 00:22:56,810
You mean for me,
not for you.
233
00:22:57,898 --> 00:23:00,379
Well, I guess
you got your reasons.
234
00:23:03,947 --> 00:23:05,819
I'll see you later.
235
00:23:05,862 --> 00:23:07,995
♪♪
236
00:23:28,407 --> 00:23:30,713
STACY: It wasn't much,
but it was a beginning.
237
00:23:30,757 --> 00:23:33,063
Jacob wanted
to read and write.
238
00:23:33,107 --> 00:23:36,327
It could open
a whole new world for him.
239
00:23:36,371 --> 00:23:39,940
The problem was to figure out
some way to help him.
240
00:23:48,601 --> 00:23:50,080
Good morning.
241
00:23:50,124 --> 00:23:52,343
I didn't know you were
feeding the mare.
242
00:23:52,387 --> 00:23:55,434
I couldn't understand
why she wasn't eating.
243
00:23:55,477 --> 00:23:58,872
It's all right.
Feed her if you want to.
244
00:23:58,915 --> 00:24:00,787
You like horses.
245
00:24:02,789 --> 00:24:04,834
So do I.
246
00:24:04,878 --> 00:24:08,838
I guess they're about
the most beautiful animals
in the whole world.
247
00:24:08,882 --> 00:24:11,754
There's just something
about a horse.
248
00:24:11,798 --> 00:24:13,452
Do you know what I mean?
249
00:24:14,714 --> 00:24:16,759
When I was
a little girl,
250
00:24:16,803 --> 00:24:18,848
I was in love with
my grandpa's horse.
251
00:24:19,806 --> 00:24:22,504
Really.
His name was Dove--
252
00:24:22,548 --> 00:24:24,593
a big golden palomino.
253
00:24:24,637 --> 00:24:26,726
I used to talk to him
for hours,
254
00:24:26,769 --> 00:24:28,728
tell him all my secrets.
255
00:24:28,771 --> 00:24:30,947
I kept hoping
someday he'd answer me.
256
00:24:30,991 --> 00:24:33,820
I was sure if he really
wanted to, he could talk.
257
00:24:34,908 --> 00:24:37,650
Oh, I'm sorry.
I didn't mean--
258
00:24:40,914 --> 00:24:44,526
Then one day--
I guess he got tired
of my pestering--
259
00:24:44,570 --> 00:24:48,051
he bit me,
good and hard.
260
00:24:48,095 --> 00:24:50,053
From then on,
I loved him at a distance.
261
00:24:51,664 --> 00:24:53,883
Do you like it here
at Shiloh?
262
00:24:56,582 --> 00:24:57,713
Oh, I'm glad.
263
00:25:09,856 --> 00:25:11,988
Have a good time
in town last night?
264
00:25:12,032 --> 00:25:14,077
I heard you come in.
265
00:25:14,121 --> 00:25:17,167
You sounded as if
you were trying to ride
your horse up the stairs.
266
00:25:17,211 --> 00:25:19,953
I tripped in the dark.
I'm sorry if I woke you.
267
00:25:19,996 --> 00:25:22,869
I wasn't asleep.
I was thinking.
268
00:25:24,435 --> 00:25:26,568
Is something wrong?
269
00:25:26,612 --> 00:25:29,049
Sometimes the good things
can keep you awake.
270
00:25:29,092 --> 00:25:31,747
Oh, I see. You were
sitting up all night
271
00:25:31,791 --> 00:25:33,575
having good thoughts.
272
00:25:33,619 --> 00:25:34,881
Let's see--
let me guess.
273
00:25:34,924 --> 00:25:37,013
It would have to
either be, uh...
274
00:25:37,057 --> 00:25:39,581
land or cattle.
275
00:25:39,625 --> 00:25:43,411
Both. I was thinking
about Shiloh.
276
00:25:43,454 --> 00:25:45,544
It's a good spread.
277
00:25:45,587 --> 00:25:47,850
You do like it,
don't you, Stace?
278
00:25:47,894 --> 00:25:51,506
Well, it's a long way
from Texas,
279
00:25:51,550 --> 00:25:53,856
but, uh...
I like it just fine.
280
00:25:53,900 --> 00:25:56,032
Except that is not
what was keeping you up.
281
00:25:56,076 --> 00:25:59,514
The foreman tells me
we're missing some cattle.
282
00:25:59,558 --> 00:26:00,907
Rustling?
283
00:26:00,950 --> 00:26:03,649
I don't know.
284
00:26:03,692 --> 00:26:05,912
But I think we'd better
start looking for strays.
285
00:26:05,955 --> 00:26:07,783
Keep a running count.
286
00:26:07,827 --> 00:26:09,089
How's the foal?
287
00:26:09,132 --> 00:26:10,917
He's gonna be a beauty.
288
00:26:10,960 --> 00:26:12,875
Guess who's been
my mare?
289
00:26:12,919 --> 00:26:13,963
Who?
290
00:26:14,007 --> 00:26:16,226
The man
who can't talk.
291
00:26:16,270 --> 00:26:18,620
Silent--that's what
the men call him.
292
00:26:18,664 --> 00:26:20,056
Who told him
to feed the mare?
293
00:26:20,100 --> 00:26:22,929
No one. He just did it
because he enjoyed doing it.
294
00:26:22,972 --> 00:26:25,932
Well, that's
a better reason than most.
295
00:26:25,975 --> 00:26:27,716
What'd you say to him?
296
00:26:27,760 --> 00:26:30,110
I told him he could.
297
00:26:30,153 --> 00:26:32,678
He must be
a very lonely man.
298
00:26:32,721 --> 00:26:36,159
It must be terrible
to live all alone
inside himself like that.
299
00:26:36,203 --> 00:26:38,640
He gets along all right.
300
00:26:38,684 --> 00:26:40,599
You call that all right--
301
00:26:40,642 --> 00:26:42,513
not being able to talk
or hear?
302
00:26:42,557 --> 00:26:44,124
Not being able to tell
anyone what you want
303
00:26:44,167 --> 00:26:45,778
or how you feel?
304
00:26:45,821 --> 00:26:48,824
Just silence--
all the time.
305
00:26:48,868 --> 00:26:50,826
I guess he's used to it.
306
00:26:50,870 --> 00:26:55,614
It'd take a lifetime
to get used to something
like that.
307
00:26:55,657 --> 00:26:57,703
He must have something
special inside of him
308
00:26:57,746 --> 00:26:58,921
to get along
the way he does.
309
00:26:58,965 --> 00:27:00,706
I wish we could help him.
310
00:27:00,749 --> 00:27:02,533
Do you remember
the time
311
00:27:02,577 --> 00:27:04,840
she tried to teach
a horse how to talk?
312
00:27:04,884 --> 00:27:06,842
You can't teach him
how to talk,
313
00:27:06,886 --> 00:27:10,150
and you can't teach him
how to hear, but...
314
00:27:11,586 --> 00:27:13,893
What?Excuse me.
315
00:27:15,068 --> 00:27:16,852
Well...
316
00:27:16,896 --> 00:27:18,811
last time I saw him
move that fast,
317
00:27:18,854 --> 00:27:20,900
he'd just set
his pants on fire.
318
00:27:20,943 --> 00:27:23,250
♪♪
319
00:27:30,823 --> 00:27:33,521
Stacy, you just
get out of my room.
320
00:27:33,564 --> 00:27:35,741
What do you think
you're doing?
321
00:27:35,784 --> 00:27:37,046
Those are my personal--
322
00:27:37,090 --> 00:27:39,048
Fine, fine. Where's
your old schoolbooks?
323
00:27:39,092 --> 00:27:40,963
I know you kept them
in here somewhere.
324
00:27:41,007 --> 00:27:43,531
Schoolbooks?
Mm-hmm,
schoolbooks.
325
00:27:43,574 --> 00:27:46,795
That's what you learned
how to read and write
with, isn't it? Hmm?
326
00:27:53,933 --> 00:27:54,977
Thank you.
327
00:27:58,154 --> 00:28:00,156
♪♪
328
00:28:32,536 --> 00:28:34,451
It's all right.
329
00:28:34,495 --> 00:28:35,888
I was the one
that left the book
330
00:28:35,931 --> 00:28:38,455
and the other stuff
there for you.
331
00:28:38,499 --> 00:28:39,674
Yeah.
332
00:28:41,502 --> 00:28:43,417
I figured you could
look it over,
333
00:28:43,460 --> 00:28:44,679
and then,
if you want to,
334
00:28:44,723 --> 00:28:46,637
then maybe I can
help you with it.
335
00:28:48,639 --> 00:28:49,771
Is it a deal?
336
00:28:51,294 --> 00:28:53,166
All right,
we'll shake on it.
337
00:28:55,255 --> 00:28:56,865
I was talking to
the foreman today,
338
00:28:56,909 --> 00:28:59,781
and he said that you're
working out just fine.
339
00:28:59,825 --> 00:29:01,696
As a matter of fact,
he's gonna--
340
00:29:01,740 --> 00:29:04,655
he's gonna try you
as a regular hand.
341
00:29:04,699 --> 00:29:05,744
Yeah.
342
00:29:08,659 --> 00:29:11,488
♪♪
343
00:29:14,535 --> 00:29:16,319
[ whistles ]
344
00:29:16,363 --> 00:29:19,409
[ mooing ]
345
00:29:19,453 --> 00:29:21,324
STACY: A regular hand.
346
00:29:21,368 --> 00:29:24,197
That must've really
meant something to Jake.
347
00:29:24,240 --> 00:29:25,894
A man doin' a man's work...
348
00:29:25,938 --> 00:29:29,463
something he could
take a little pride in.
349
00:29:29,506 --> 00:29:32,422
I was glad the Virginian
gave him a chance.
350
00:29:32,466 --> 00:29:34,729
You're doin' good,
Silent.
351
00:29:34,773 --> 00:29:37,906
Looks like you're gonna be
a cow puncher from now on.
352
00:29:37,950 --> 00:29:40,300
We'll take 'em on in.
You check up over
the ridge,
353
00:29:40,343 --> 00:29:42,476
see if you can find
any strays.
354
00:29:46,480 --> 00:29:49,352
♪♪
355
00:30:37,923 --> 00:30:39,359
Come on.
356
00:30:39,402 --> 00:30:42,362
Hyah! Hah!
357
00:30:42,405 --> 00:30:44,973
Smile and he'll eat
right out of your hands.
358
00:30:45,017 --> 00:30:46,845
We're big pals.
359
00:30:50,326 --> 00:30:52,763
Hey, Silent.
What are you doin' here?
360
00:31:06,952 --> 00:31:09,258
You roundin' up strays?
361
00:31:09,302 --> 00:31:10,694
How about that?
362
00:31:10,738 --> 00:31:12,609
I heard they was gonna
make you a cowhand.
363
00:31:12,653 --> 00:31:14,916
You're really movin' up
in the world.
364
00:31:14,960 --> 00:31:17,440
They got us cuttin' out
the sick ones.
365
00:31:17,484 --> 00:31:19,399
Yeah, didn't you hear
about it?
366
00:31:19,442 --> 00:31:21,531
Some sort of
cattle disease.
367
00:31:21,575 --> 00:31:23,403
They're afraid it'll spread
to the whole herd.
368
00:31:23,446 --> 00:31:25,013
So they got us pennin' up
the sick ones.
369
00:31:25,057 --> 00:31:27,886
What do they call it?
Uh...quarantine.
370
00:31:29,452 --> 00:31:32,368
They sure give us
the dirty jobs.
371
00:31:33,587 --> 00:31:34,849
Isn't that right, Packer?
372
00:31:34,893 --> 00:31:36,416
Yeah.
373
00:31:36,459 --> 00:31:39,375
Now, look at him
and smile, real friendly.
374
00:31:41,725 --> 00:31:43,075
You think he believes you?
375
00:31:43,118 --> 00:31:44,815
Sure. Why not?
376
00:31:44,859 --> 00:31:46,556
He doesn't know anything
about cattle anyway.
377
00:31:49,820 --> 00:31:52,345
We gotta get back
to work.
378
00:31:52,388 --> 00:31:54,390
Come on, Packer.
379
00:32:00,483 --> 00:32:02,442
[ moos ]
380
00:32:06,576 --> 00:32:08,491
See you, Silent.
381
00:32:13,409 --> 00:32:14,976
You better be right.
382
00:32:15,020 --> 00:32:16,978
We got
a good thing goin'.
383
00:32:17,022 --> 00:32:19,676
Why take a chance
on a killing?
384
00:32:19,720 --> 00:32:22,679
Rustling's one thing,
but killing's
something else.
385
00:32:24,594 --> 00:32:26,335
Anyway, what are you
worried about?
386
00:32:26,379 --> 00:32:28,555
He isn't gonna
tell anyone.
387
00:32:33,821 --> 00:32:36,084
♪♪
388
00:32:49,054 --> 00:32:51,795
Hey! Hey, Silent!
389
00:33:04,547 --> 00:33:06,462
Give me a hand.
390
00:33:15,080 --> 00:33:16,820
You get on the wagon.
391
00:33:16,864 --> 00:33:18,779
Hand it down to me.
392
00:33:44,022 --> 00:33:46,024
[ grunts ]
393
00:33:47,895 --> 00:33:50,506
[ laughing ]
394
00:33:50,550 --> 00:33:52,204
CURLEY: It's about time
you had a bath, Packer.
395
00:33:52,247 --> 00:33:54,510
You're beginning
to smell mighty bad.
396
00:33:54,554 --> 00:33:56,904
Should get him out before
he poisons the water.
397
00:33:56,947 --> 00:33:59,037
[ laughter ]
398
00:33:59,080 --> 00:34:01,430
You think it's so funny?
I ought to throw you
in there.
399
00:34:01,474 --> 00:34:02,562
Aw, come on,
Packer. He--
400
00:34:02,605 --> 00:34:04,433
Stay out of this!
401
00:34:05,608 --> 00:34:06,957
Back off, Packer!
402
00:34:07,001 --> 00:34:08,437
Stay out of this!
403
00:34:10,004 --> 00:34:12,006
[ grunting ]
404
00:34:18,230 --> 00:34:20,623
Hold it, hold it!
Break it up!
405
00:34:23,713 --> 00:34:25,063
There!
406
00:34:27,761 --> 00:34:29,458
All right,
who started this?
407
00:34:29,502 --> 00:34:31,765
Well, I started out
as an innocent
bystander.
408
00:34:31,808 --> 00:34:33,941
He pushed me
into the water trough,
409
00:34:33,984 --> 00:34:35,464
and Belden bought himself
a piece of it.
410
00:34:35,508 --> 00:34:37,945
Aw, come on, Packer.
You fell in all by yourself,
411
00:34:37,988 --> 00:34:40,600
hat over tea kettle.
You should've seen it.
412
00:34:40,643 --> 00:34:42,471
He threw
a flour sack at me.
413
00:34:48,651 --> 00:34:50,697
All right, let's just
forget about it.
414
00:34:50,740 --> 00:34:52,481
You cooled off now,
Packer?
415
00:34:53,308 --> 00:34:55,832
Yeah. I guess so.
416
00:34:57,312 --> 00:34:58,966
Oh, Packer,
you're mighty lucky.
417
00:34:59,009 --> 00:35:01,838
Silent could've
broken you in half.
418
00:35:01,882 --> 00:35:03,971
How about gettin'
these supplies unloaded?
419
00:35:04,014 --> 00:35:05,233
Come on.
420
00:35:08,628 --> 00:35:10,717
You, too, Curley.
And you, Belden.
421
00:35:10,760 --> 00:35:12,197
Lend a hand.
422
00:35:14,024 --> 00:35:16,026
Well, I guess that's
how it always starts.
423
00:35:16,070 --> 00:35:17,506
What's that?
424
00:35:17,550 --> 00:35:19,204
Trouble for Silent.
Something happens,
425
00:35:19,247 --> 00:35:21,075
and he can't tell
his side of it.
426
00:35:21,119 --> 00:35:24,122
[ sighs ] No wonder
he's afraid to go
into town.
427
00:35:24,165 --> 00:35:26,646
I understand
you're teachin' him
to read and write.
428
00:35:26,689 --> 00:35:29,214
I just gave him
an old schoolbook.
429
00:35:29,257 --> 00:35:31,955
I'd say you got your work
cut out for you.
430
00:35:31,999 --> 00:35:34,654
♪♪
431
00:35:42,749 --> 00:35:44,229
42 days from Abilene,
432
00:35:44,272 --> 00:35:46,274
and ridin' tailgate
all the way.
433
00:35:46,318 --> 00:35:49,669
And dust--I must've
swallowed half
the state of Texas.
434
00:35:49,712 --> 00:35:51,584
By the time
we got to Kansas,
435
00:35:51,627 --> 00:35:54,587
I plumb forgot what
the front end of a cow
looked like.
436
00:35:54,630 --> 00:35:55,892
Don't you ever
run down?
437
00:35:55,936 --> 00:35:58,025
Why should I? Talking's
one of the joys of life.
438
00:35:58,068 --> 00:35:59,853
Well, listening to you
isn't another.
439
00:35:59,896 --> 00:36:01,985
Heh! Hey, Belden,
hear there's a big
game tonight.
440
00:36:02,029 --> 00:36:03,596
Yeah, I've been
waitin' all week,
441
00:36:03,639 --> 00:36:05,163
and my fingers
is startin' to itch.
442
00:36:05,206 --> 00:36:06,555
You gonna play?No.
443
00:36:06,599 --> 00:36:08,122
Poker's not my game.
444
00:36:10,690 --> 00:36:12,605
See you, Silent.
445
00:36:12,648 --> 00:36:14,346
Real nice fella,
that Silent.
446
00:36:14,389 --> 00:36:16,696
Probably the only man
I ever knew that never
told a lie.
447
00:36:16,739 --> 00:36:18,567
[ laughter ]
448
00:36:18,611 --> 00:36:20,308
♪♪
449
00:36:22,310 --> 00:36:25,052
STACY: It was hard
to get Jake out of my mind--
450
00:36:25,095 --> 00:36:28,273
the way he looked after
that fight with Packer.
451
00:36:28,316 --> 00:36:31,232
I guess if he bumped
into someone on the street,
452
00:36:31,276 --> 00:36:34,583
it'd be just enough
to start a fight.
453
00:36:34,627 --> 00:36:36,368
Couldn't even write out
an explanation.
454
00:36:36,411 --> 00:36:38,326
Just standin' there
helplessly
455
00:36:38,370 --> 00:36:40,633
and a storm inside him.
456
00:36:40,676 --> 00:36:44,767
I began to realize that
just giving him a book
wasn't enough.
457
00:36:44,811 --> 00:36:46,943
The Virginian was right--
458
00:36:46,987 --> 00:36:49,642
I had my work
cut out for me.
459
00:36:51,774 --> 00:36:54,777
I thought I heard
somebody prowling around
down here.
460
00:37:00,043 --> 00:37:01,393
Anything wrong?
461
00:37:01,436 --> 00:37:04,309
No, I'm just
passin' some time.
462
00:37:04,352 --> 00:37:07,268
I'm surprised you didn't
go to town with the boys.
463
00:37:07,312 --> 00:37:09,096
Well, there's
nothin' much in town
464
00:37:09,139 --> 00:37:11,881
except poker games
and pretty girls.
465
00:37:11,925 --> 00:37:14,014
That never
stopped you before.
466
00:37:15,320 --> 00:37:18,279
You know, I never
realized before
467
00:37:18,323 --> 00:37:21,151
how quiet it can get
with no one around.
468
00:37:22,327 --> 00:37:25,243
You can almost hear
the silence.
469
00:37:25,286 --> 00:37:27,636
It's a nice night.
470
00:37:27,680 --> 00:37:29,856
Yes. Yes, it is.
471
00:37:34,948 --> 00:37:37,777
There may be some coffee
left over from supper.
472
00:37:37,820 --> 00:37:39,387
Would you like a cup?
473
00:37:39,431 --> 00:37:41,650
No. No, thanks.
474
00:37:48,396 --> 00:37:50,137
You're sure
there's nothing wrong?
475
00:37:52,705 --> 00:37:54,141
I'm sure.
476
00:37:54,184 --> 00:37:57,318
♪♪
477
00:38:16,119 --> 00:38:19,209
[ door opens, footsteps ]
478
00:38:28,349 --> 00:38:30,220
I thought may--
479
00:38:30,264 --> 00:38:32,048
I thought maybe I could
help you along some.
480
00:38:35,138 --> 00:38:38,316
Hey. Now, we had
a deal, remember?
481
00:38:39,882 --> 00:38:42,276
Well, let's get to it.
482
00:38:42,320 --> 00:38:45,323
♪♪
483
00:38:56,508 --> 00:38:58,379
"A" is for "apple".
484
00:39:02,427 --> 00:39:05,343
"A"...
485
00:39:05,386 --> 00:39:07,214
"P"...
486
00:39:07,257 --> 00:39:09,303
"P"...
487
00:39:09,347 --> 00:39:11,392
"L"...
488
00:39:11,436 --> 00:39:12,828
"E".
489
00:39:14,264 --> 00:39:15,875
You get it?
490
00:39:44,469 --> 00:39:48,429
STACY: Okay, now. Here.
491
00:39:48,473 --> 00:39:51,867
Name...is...
492
00:39:51,911 --> 00:39:53,565
Stace.
493
00:39:53,608 --> 00:39:56,002
Stace.
494
00:39:56,045 --> 00:39:57,873
Right.
495
00:39:57,917 --> 00:40:01,573
My...name...
496
00:40:01,616 --> 00:40:03,836
is...
497
00:40:03,879 --> 00:40:05,185
Stace.
498
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
Hey, how about that?
499
00:40:45,094 --> 00:40:49,447
"My name is Jake."
500
00:40:52,580 --> 00:40:55,496
"My name is Stace."
501
00:40:58,020 --> 00:41:00,501
Your name is Jake.
502
00:41:00,545 --> 00:41:02,503
All right,
your name is J--
503
00:41:02,547 --> 00:41:06,376
Jake.
What's the matter?
504
00:41:07,552 --> 00:41:09,205
You don't want me
to tell?
505
00:41:12,426 --> 00:41:14,384
Why? Everybody's
got a name.
506
00:41:20,521 --> 00:41:23,045
Are you in some
kind of trouble?
507
00:41:27,659 --> 00:41:31,401
All right.
It's our secret.
508
00:41:31,445 --> 00:41:33,229
Is it a deal?
509
00:41:36,494 --> 00:41:39,409
♪♪
510
00:42:07,263 --> 00:42:09,439
Looks like
we just missed 'em.
511
00:42:09,483 --> 00:42:12,268
How many head
are we short?
512
00:42:12,312 --> 00:42:14,662
Close to 100, all told.
513
00:42:14,706 --> 00:42:16,708
Probably been taking 'em
a few at a time
514
00:42:16,751 --> 00:42:18,405
and then holdin'
them here.
515
00:42:18,448 --> 00:42:21,408
Couldn't have been
too easy to find a buyer.
516
00:42:21,451 --> 00:42:24,280
Why don't we check
a few of the other spreads,
see if they've been hit?
517
00:42:24,324 --> 00:42:26,979
I'll do that.
You'd better let
your grandfather know.
518
00:42:27,022 --> 00:42:28,415
Right.
519
00:42:28,458 --> 00:42:30,373
♪♪
520
00:42:35,727 --> 00:42:38,033
♪♪
521
00:43:01,579 --> 00:43:04,364
"Sang for it."
522
00:43:05,757 --> 00:43:08,411
Sang for
the apple pie.
523
00:43:08,455 --> 00:43:11,240
That's real good,
Silent. Real good.
524
00:43:15,549 --> 00:43:17,420
How about that?
525
00:43:17,464 --> 00:43:19,597
He's teachin' himself
to read and write.
526
00:43:19,640 --> 00:43:21,207
He's what?
527
00:43:21,250 --> 00:43:23,252
Yeah. Smart fella.
528
00:43:23,296 --> 00:43:25,167
Who'd ever thought
he could do a thing
like that?
529
00:43:25,211 --> 00:43:26,821
Don't worry yourself.
530
00:43:26,865 --> 00:43:28,649
He's not gonna
tell anybody.
531
00:43:28,693 --> 00:43:30,216
He's not?
532
00:43:30,259 --> 00:43:32,131
I told you I saw tracks
up in the canyon.
533
00:43:32,174 --> 00:43:33,436
Somebody's been there.
534
00:43:33,480 --> 00:43:37,397
Suppose the foreman
starts askin' around.
535
00:43:37,440 --> 00:43:40,530
Somebody puts
a pencil in his hand,
he's gonna tell 'em all--
536
00:43:40,574 --> 00:43:43,272
about you and me.
537
00:43:43,316 --> 00:43:46,493
You and me and them
sick cattle.
538
00:43:46,536 --> 00:43:48,408
What are we gonna do?
539
00:43:50,715 --> 00:43:53,587
Let's get out of here,
just sign off the payroll.
540
00:43:53,631 --> 00:43:55,589
And they say, "How come
Curley and Packer left
541
00:43:55,633 --> 00:43:57,460
after we lost
all them cattle?"
542
00:43:57,504 --> 00:43:58,853
Oh, no.
543
00:43:58,897 --> 00:44:01,334
We gotta make sure
he stays quiet.
544
00:44:02,596 --> 00:44:04,424
Have to wait
for a chance...
545
00:44:04,467 --> 00:44:06,165
out on the range
when nobody's around.
546
00:44:06,208 --> 00:44:08,254
Make it look
like an accident.
547
00:44:08,297 --> 00:44:10,212
Well, I'm not waitin'
for the chance.
548
00:44:10,256 --> 00:44:11,736
I'm takin' it...now,
549
00:44:11,779 --> 00:44:13,346
before something else
goes wrong
550
00:44:13,389 --> 00:44:15,565
or you try
to talk me out of it.
551
00:44:15,609 --> 00:44:17,698
He's gonna ride
into town with us.
552
00:44:17,742 --> 00:44:18,917
Oh, he'll never go.
553
00:44:18,960 --> 00:44:22,747
You can talk
the skin off a snake.
554
00:44:22,790 --> 00:44:24,792
You make him go.
555
00:44:28,753 --> 00:44:31,494
Now, don't look
so worried, Curley.
556
00:44:31,538 --> 00:44:34,149
I'm not gonna
make you shoot him.
557
00:44:39,894 --> 00:44:41,766
You know what I'm
gonna do, Silent?
558
00:44:41,809 --> 00:44:43,637
I'm gonna
take you to town.
559
00:44:43,681 --> 00:44:45,378
Hey, that's great!
560
00:44:45,421 --> 00:44:48,250
It's about time you
started socializing
a little bit more.
561
00:44:48,294 --> 00:44:50,731
I'll ride in with you,
just as soon as I get
cleaned up.
562
00:44:50,775 --> 00:44:53,473
I hear they got
all sorts of things
goin' in town.
563
00:44:53,516 --> 00:44:55,301
Tent show, everything.
564
00:44:55,344 --> 00:44:56,737
Yeah.
565
00:45:00,349 --> 00:45:02,264
Now what are we
gonna do?
566
00:45:02,308 --> 00:45:03,744
We'll do it...
567
00:45:03,788 --> 00:45:05,703
one way or another.
568
00:45:09,228 --> 00:45:11,709
So, Shiloh's the only ranch
that's been hit.
569
00:45:13,623 --> 00:45:15,277
They must know
this range pretty well
570
00:45:15,321 --> 00:45:16,801
to know about
that box canyon.
571
00:45:18,846 --> 00:45:20,587
From now on
till we catch them,
572
00:45:20,630 --> 00:45:23,546
the foreman's gonna have
somebody up there
all the time.
573
00:45:25,461 --> 00:45:27,899
I'd hate to think it could
be any of our boys.
574
00:45:27,942 --> 00:45:30,640
Except it just
might be.
575
00:45:30,684 --> 00:45:33,992
I just want to know
who rides in there.
That's all.
576
00:45:34,035 --> 00:45:35,820
Sheriff
can do the rest.
577
00:45:35,863 --> 00:45:38,605
And then just let 'em
ride out, just like that?
578
00:45:38,648 --> 00:45:40,520
Just like that.
579
00:45:40,563 --> 00:45:42,522
Try to stop them,
there'll be shooting.
580
00:45:42,565 --> 00:45:44,785
A dead rustler
can't tell us
581
00:45:44,829 --> 00:45:47,353
who's been buying cattle
with the Shiloh brand.
582
00:45:47,396 --> 00:45:48,876
Yeah.
583
00:45:48,920 --> 00:45:52,575
Well, I guess I'll go see
about takin' a turn
up there.
584
00:45:52,619 --> 00:45:56,449
Stacy, you promised.
585
00:45:57,929 --> 00:46:01,889
To take me into town.
You're not even ready.
586
00:46:01,933 --> 00:46:03,586
And neither are you.
587
00:46:03,630 --> 00:46:05,545
Sorry, honey,
but I can't go in.
588
00:46:05,588 --> 00:46:07,852
I know. Paperwork.
Come on, Stacy.
589
00:46:07,895 --> 00:46:09,810
Yes, ma'am.
590
00:46:09,854 --> 00:46:12,247
When you get to town,
look up the sheriff.
591
00:46:12,291 --> 00:46:13,945
Tell him what
we're planning.
592
00:46:13,988 --> 00:46:16,643
♪♪
593
00:46:26,087 --> 00:46:28,873
[ overlapping chatter ]
594
00:46:35,053 --> 00:46:36,794
Why, you--
595
00:46:47,805 --> 00:46:49,545
Hello, Ketch.
596
00:46:49,589 --> 00:46:51,591
I thought
you were dead.
597
00:46:51,634 --> 00:46:54,637
Oh, Ketch--he ain't
never gonna die.
598
00:46:54,681 --> 00:46:55,900
Buy you a drink,
Sheriff?
599
00:46:55,943 --> 00:46:57,423
No, thanks.
600
00:46:57,466 --> 00:46:59,991
I knew you'd be
happy to see me.
601
00:47:00,034 --> 00:47:02,863
Hey, you're gettin'
soft, Sheriff.
602
00:47:02,907 --> 00:47:04,822
Town life's
softening you up.
603
00:47:10,044 --> 00:47:12,003
What brings you here?
604
00:47:12,046 --> 00:47:14,005
Old Ketch--he's got
an old, tired horse,
605
00:47:14,048 --> 00:47:16,311
and she just wouldn't
walk anymore.
[ laughs ]
606
00:47:16,355 --> 00:47:17,922
I got her
over at the stable.
607
00:47:17,965 --> 00:47:19,619
I gave her a good
feed of oats,
608
00:47:19,662 --> 00:47:22,622
she'll perk up
in a day or two.
609
00:47:22,665 --> 00:47:24,667
You still shootin' men
in the back?
610
00:47:24,711 --> 00:47:27,757
I'm still doin'
the good work.
611
00:47:27,801 --> 00:47:30,630
How come you insultin'
old Ketch, Sheriff?
612
00:47:30,673 --> 00:47:33,067
He's bein'
real sociable.
613
00:47:33,111 --> 00:47:34,460
I just want you
to remember--
614
00:47:34,503 --> 00:47:35,940
I take care
of the law here.
615
00:47:35,983 --> 00:47:37,637
I ain't after your job.
616
00:47:37,680 --> 00:47:39,639
And I don't like
bounty hunters.
617
00:47:39,682 --> 00:47:40,901
In general.
618
00:47:40,945 --> 00:47:42,555
And I don't like you.
619
00:47:42,598 --> 00:47:44,470
In particular.
620
00:47:44,513 --> 00:47:45,950
So, why don't you just
drink up and move on?
621
00:47:45,993 --> 00:47:47,821
Well, like I told you,
622
00:47:47,865 --> 00:47:50,563
my horse--she just
won't go anywhere.
623
00:47:50,606 --> 00:47:52,913
Mm!
624
00:47:52,957 --> 00:47:54,654
While I'm here...
625
00:47:56,874 --> 00:47:59,398
"Wanted for murder."
626
00:47:59,441 --> 00:48:01,139
He's a real
vicious fella,
627
00:48:01,182 --> 00:48:03,489
killed a man
with his bare hands
over at Rock Falls.
628
00:48:03,532 --> 00:48:05,839
A big deaf and dumb fella,
629
00:48:05,883 --> 00:48:07,623
name of Jake Walker.
630
00:48:09,669 --> 00:48:13,020
A man like that shouldn't
be too hard to find.
631
00:48:20,985 --> 00:48:22,421
Stace.
632
00:48:22,464 --> 00:48:24,031
Mark, who was
that fella?
633
00:48:24,075 --> 00:48:26,077
Bounty hunter.
634
00:48:26,120 --> 00:48:28,644
Sure hate to see his kind
around Medicine Bow.
635
00:48:30,646 --> 00:48:32,518
Somethin' wrong, boy?
636
00:48:33,998 --> 00:48:35,956
I think we'd better
have a talk.
637
00:48:42,049 --> 00:48:44,095
MAN: Hurry, hurry, hurry!
638
00:48:44,138 --> 00:48:46,619
You've never seen anything
like it in your life!
639
00:48:46,662 --> 00:48:48,664
You'll never see it
when you're dead!
640
00:48:48,708 --> 00:48:50,666
Step right up
and see the Angel--
641
00:48:50,710 --> 00:48:53,017
the last chance today
to see him!
642
00:48:53,060 --> 00:48:56,542
You'll never regret it!
Hurry, hurry...
643
00:48:56,585 --> 00:48:58,109
Hey, Silent!
Silent!
644
00:48:58,152 --> 00:48:59,675
You want to see
an angel?
645
00:48:59,719 --> 00:49:00,981
No, he don't want to go.
646
00:49:01,025 --> 00:49:02,722
You go on, Belden.
We'll see you later.
647
00:49:02,765 --> 00:49:04,724
Ah, of course
he wants to go.
Don't you, Silent?
648
00:49:04,767 --> 00:49:05,943
Come on, come on.
649
00:49:07,553 --> 00:49:08,641
Give me four of 'em.
650
00:49:08,684 --> 00:49:09,947
Four!
651
00:49:09,990 --> 00:49:11,992
Come on, come on.
652
00:49:12,036 --> 00:49:15,126
All right, boys, come on!
Move it out!
653
00:49:15,169 --> 00:49:18,999
But this is
only the beginning!
654
00:49:19,043 --> 00:49:21,132
You say you're not satisfied!
655
00:49:21,175 --> 00:49:23,569
I know you're not satisfied,
and I got a little something
better for you!
656
00:49:23,612 --> 00:49:25,527
Comin' right up!
Come on, Angel!
657
00:49:25,571 --> 00:49:26,833
Angel, step right over there
658
00:49:26,876 --> 00:49:28,574
and show these boys
your wings!
659
00:49:28,617 --> 00:49:30,619
How about that, boys?
Look at that there! Huh?
660
00:49:30,663 --> 00:49:33,100
[ cheering ]
661
00:49:38,105 --> 00:49:40,673
All right, now,
who's gonna be next?
662
00:49:40,716 --> 00:49:42,675
Who's gonna be next?
What about you, sir?
663
00:49:42,718 --> 00:49:44,590
You look like you got
a brave face.
664
00:49:44,633 --> 00:49:46,505
All right!
What about you?
665
00:49:46,548 --> 00:49:48,855
You think you feel brave
enough to meet the Angel?
666
00:49:48,898 --> 00:49:51,031
All right! I'll tell you
what I'm gonna do!
667
00:49:51,075 --> 00:49:54,600
I'll pay $10 for the one
who stays for one minute.
668
00:49:54,643 --> 00:49:56,732
And I'll tell you what
I'll do with you, sir.
669
00:49:56,776 --> 00:49:59,822
I'll give you $20
if you stay for two minutes!
670
00:49:59,866 --> 00:50:01,911
And I got another surprise!
671
00:50:01,955 --> 00:50:04,088
If you stay
for three minutes,
672
00:50:04,131 --> 00:50:08,266
well, I have here
a genuine $50 gold piece!
673
00:50:08,309 --> 00:50:10,137
Look at that, boys.
It's all yours!
674
00:50:10,181 --> 00:50:12,487
United States of America money!
675
00:50:12,531 --> 00:50:14,620
There it is, right there.
And it's yours.
676
00:50:14,663 --> 00:50:16,535
Just step right in
and get it.
677
00:50:16,578 --> 00:50:18,537
Who's gonna be next?
Step right in there!
678
00:50:18,580 --> 00:50:21,844
$50! Genuine
United States gold!
679
00:50:21,888 --> 00:50:24,543
Who's gonna be next?
Come on, boys!
680
00:50:24,586 --> 00:50:26,719
$50 in gold!
Who's gonna be next?
681
00:50:26,762 --> 00:50:28,982
$50 gold, Silent.
682
00:50:29,026 --> 00:50:30,984
You can win it easy.
683
00:50:31,028 --> 00:50:32,638
Oh, sure you can.
Now, come on.
684
00:50:32,681 --> 00:50:34,727
I've always wanted
a rich friend.
685
00:50:38,687 --> 00:50:41,995
Ha ha!
Just leave that money
right where it is!
686
00:50:42,039 --> 00:50:44,867
[ cheering ]
687
00:50:44,911 --> 00:50:47,566
Silent, Silent...
688
00:50:47,609 --> 00:50:48,871
go in and get
the money.
689
00:50:48,915 --> 00:50:50,873
We're all rootin'
for you.
690
00:50:50,917 --> 00:50:53,050
We're all rootin'
for you. Go.
691
00:50:54,703 --> 00:50:56,531
A volunteer.
I'm glad to see
692
00:50:56,575 --> 00:50:58,577
Medicine Bow has its
share of brave men.
693
00:50:58,620 --> 00:50:59,708
Just step right up.
694
00:50:59,752 --> 00:51:01,145
All right, Angel.
Come on!
695
00:51:01,188 --> 00:51:02,798
He's all yours!
Take him!
696
00:51:02,842 --> 00:51:04,713
[ cheering ]
697
00:51:12,156 --> 00:51:13,548
Go get him, Silent!
698
00:51:17,639 --> 00:51:19,076
Come on, Silent!
699
00:51:34,743 --> 00:51:36,267
[ booing ]
700
00:51:47,756 --> 00:51:49,671
Stacy!
701
00:51:49,715 --> 00:51:51,325
Where are you going?
702
00:51:51,369 --> 00:51:53,022
Back to the ranch.Why?
703
00:51:53,066 --> 00:51:54,894
It's Silent--there's
a bounty hunter after him.
704
00:51:54,937 --> 00:51:58,158
Silent? But he's here.
I saw him a few
minutes ago.
705
00:51:58,202 --> 00:52:01,770
[ cheering ]
706
00:52:02,945 --> 00:52:04,251
Come on,
Silent, baby!
707
00:52:17,960 --> 00:52:19,919
Come on! How do you
like that, huh?
708
00:52:19,962 --> 00:52:21,616
Ha ha!
Come on, Silent!
709
00:52:25,925 --> 00:52:27,274
Ha ha ha!
710
00:52:27,318 --> 00:52:29,102
What did I
tell you?
711
00:52:34,194 --> 00:52:37,197
Hang on to him, Silent!
Now you got him!
712
00:52:37,241 --> 00:52:39,243
Ha ha ha!
Not even tired!
713
00:52:39,286 --> 00:52:40,722
Hot dog!
Come on there, babe!
714
00:52:40,766 --> 00:52:42,028
Let him have it, Silent!
715
00:52:42,071 --> 00:52:43,203
What's he doin'
in there?
716
00:52:43,247 --> 00:52:45,292
He's earning himself $50!
717
00:52:45,336 --> 00:52:46,946
Come on, Silent!
718
00:52:48,730 --> 00:52:50,167
Let him go!
719
00:52:51,342 --> 00:52:52,995
Let him go!
720
00:52:54,258 --> 00:52:56,303
Jake! Let him go!
721
00:53:00,002 --> 00:53:01,700
[ applause ]
722
00:53:01,743 --> 00:53:04,224
Hey, your money!
Your money!
723
00:53:04,268 --> 00:53:06,357
You earned it.
[ laughs ]
724
00:53:09,838 --> 00:53:11,753
Deaf and dumb?
725
00:53:13,364 --> 00:53:16,671
This man's a wanted killer.
I'm taking him in.
726
00:53:18,325 --> 00:53:19,370
No, you're not.
727
00:53:19,413 --> 00:53:21,415
Hold it, Stace.
728
00:53:23,896 --> 00:53:25,245
I'll take him in.
729
00:53:25,289 --> 00:53:28,248
He's my prisoner.
Old Ketch--he found him.
730
00:53:28,292 --> 00:53:30,816
I'd say my deputy
found him.
Deputy?
731
00:53:30,859 --> 00:53:33,253
No, you ain't
takin' him in, Sheriff.
732
00:53:33,297 --> 00:53:34,689
He's my bounty.
733
00:53:34,733 --> 00:53:36,735
You heard me, Ketch.
734
00:53:43,263 --> 00:53:45,178
Now, Stace,
I'm going to take him in.
735
00:53:45,222 --> 00:53:47,049
I don't want trouble.
736
00:53:49,791 --> 00:53:51,184
You gotta go with him.
737
00:53:51,228 --> 00:53:52,446
Jake, I--
738
00:53:54,361 --> 00:53:55,928
Trust me.
739
00:53:55,971 --> 00:53:58,887
♪♪
740
00:54:15,513 --> 00:54:18,037
His name's Jake?
741
00:54:18,080 --> 00:54:19,386
Yeah.
742
00:54:19,430 --> 00:54:21,170
Well, how'd you
know that?
743
00:54:23,564 --> 00:54:25,218
He told me.
744
00:54:31,790 --> 00:54:33,487
STACY: He told me.
745
00:54:33,531 --> 00:54:36,838
He trusted me,
and now he was in jail.
746
00:54:36,882 --> 00:54:40,364
And Ketch was
still there waiting,
747
00:54:40,407 --> 00:54:42,366
figuring out how to get him.
748
00:54:46,108 --> 00:54:47,936
Who'd have thought it?
749
00:54:47,980 --> 00:54:49,373
I'll tell you,
I never would've guessed
750
00:54:49,416 --> 00:54:51,375
in 100 years.
751
00:54:51,418 --> 00:54:55,379
Wanted.
A wanted killer.
752
00:54:55,422 --> 00:54:57,076
And there we were--
753
00:54:57,119 --> 00:54:59,426
frettin' like a couple
of old ladies.
754
00:54:59,470 --> 00:55:01,341
Nothing's changed.
755
00:55:01,385 --> 00:55:03,169
It just got harder.
756
00:55:03,212 --> 00:55:05,084
What are you
talkin' about?
757
00:55:05,127 --> 00:55:07,347
There's nothin'
to worry about now.
758
00:55:07,391 --> 00:55:09,262
He's as good as gone.
759
00:55:09,306 --> 00:55:11,133
He's not dead yet.
760
00:55:11,177 --> 00:55:13,484
Somebody asks him,
he can still tell 'em.
761
00:55:15,137 --> 00:55:17,009
Too bad that bounty hunter
didn't shoot him
762
00:55:17,052 --> 00:55:18,793
and save us the trouble.
763
00:55:22,493 --> 00:55:24,146
You know...
764
00:55:24,190 --> 00:55:25,887
I just had an idea.
765
00:55:25,931 --> 00:55:28,455
Didn't I find him?I wasn't there.
766
00:55:28,499 --> 00:55:30,414
Well, I'm telling you.
I tracked him down...
767
00:55:30,457 --> 00:55:31,806
and I found him.Sure.
768
00:55:31,850 --> 00:55:34,113
I ought to have the bounty.
He's my man.
769
00:55:34,156 --> 00:55:36,463
But the sheriff's
got him.
770
00:55:36,507 --> 00:55:38,378
Mind if I help myself?
771
00:55:39,901 --> 00:55:42,077
I was just gonna drink
to your health, friend.
772
00:55:42,121 --> 00:55:43,992
I ain't your friend.
773
00:55:44,036 --> 00:55:45,994
Do I know you?
774
00:55:46,038 --> 00:55:48,432
From the moment
you was born.
775
00:55:48,475 --> 00:55:50,564
♪♪
776
00:55:56,962 --> 00:55:58,398
There he is.
777
00:55:58,442 --> 00:56:01,053
I just want to see
if he needs anything
from the ranch.
778
00:56:01,096 --> 00:56:03,011
Maybe I can cheer
him up a little.
779
00:56:04,143 --> 00:56:05,579
Sure is hard to believe.
780
00:56:05,623 --> 00:56:07,494
Just a couple of minutes.
781
00:56:14,501 --> 00:56:16,460
Glad to see me?
782
00:56:28,689 --> 00:56:32,345
You sure are in a mess
of trouble, Silent.
783
00:56:32,389 --> 00:56:34,521
How about that Stace?
784
00:56:34,565 --> 00:56:38,003
He's gonna
collect the bounty,
the money for you.
785
00:56:38,046 --> 00:56:39,526
He turned you in.
786
00:56:41,049 --> 00:56:43,095
I always thought
he was your friend.
787
00:56:46,490 --> 00:56:49,406
I heard they're
gonna hang you.
788
00:56:49,449 --> 00:56:51,582
Take you back to Rock Falls
and string you up.
789
00:56:58,589 --> 00:57:00,155
Do you think I'm gonna
let 'em hang you?
790
00:57:00,199 --> 00:57:02,070
You're my friend, Silent.
791
00:57:02,114 --> 00:57:04,203
I don't walk away
from my friends.
792
00:57:04,246 --> 00:57:06,466
Now, listen--
793
00:57:06,510 --> 00:57:09,208
tomorrow night,
as soon as it gets dark,
794
00:57:09,251 --> 00:57:11,471
I'm gonna sneak
around the alley
795
00:57:11,515 --> 00:57:14,605
and drop a gun
in that window.
796
00:57:18,435 --> 00:57:20,262
When the sheriff
brings you your supper...
797
00:57:22,308 --> 00:57:23,527
you'll be waitin'.
798
00:57:23,570 --> 00:57:25,006
All right?
799
00:57:27,095 --> 00:57:28,575
It's the only way.
800
00:57:28,619 --> 00:57:31,578
♪♪
801
00:57:35,408 --> 00:57:37,454
♪♪
802
00:57:39,456 --> 00:57:41,414
He trusts me,
and I'm not gonna
let it go at that.
803
00:57:41,458 --> 00:57:43,547
Stay out of it, Stace.
804
00:57:43,590 --> 00:57:46,550
You did the right thing
when you told the sheriff
about him.
805
00:57:46,593 --> 00:57:50,510
Did I? Well, he's
in jail because of me.
806
00:57:50,554 --> 00:57:52,556
From what you tell me
about that bounty hunter,
807
00:57:52,599 --> 00:57:54,732
he could be dead.
808
00:57:54,775 --> 00:57:57,430
With the law, at least
he's got a chance.
809
00:57:57,474 --> 00:58:00,172
All right, you think
I've done enough.
Well, I haven't.
810
00:58:00,215 --> 00:58:02,261
I haven't done anything.
811
00:58:02,304 --> 00:58:04,524
He can't tell 'em
anything unless--
812
00:58:04,568 --> 00:58:06,744
Well, the way it is now,
he doesn't have a chance.
813
00:58:06,787 --> 00:58:10,182
There'll be a trial,
witnesses.
814
00:58:10,225 --> 00:58:11,705
Somebody must've seen
what happened.
815
00:58:11,749 --> 00:58:13,098
They'll tell.
816
00:58:13,141 --> 00:58:15,274
That may not be enough.
817
00:58:15,317 --> 00:58:17,232
Suppose he does tell them
it was an accident.
818
00:58:17,276 --> 00:58:18,625
You think
they'd believe him?
819
00:58:20,453 --> 00:58:21,454
I think I would.
820
00:58:21,498 --> 00:58:23,543
That's because
you know him.
821
00:58:23,587 --> 00:58:26,720
What if it was a stranger
or a jury of strangers?
822
00:58:26,764 --> 00:58:28,069
You think they would?
823
00:58:28,113 --> 00:58:29,462
If he's telling
the truth.
824
00:58:29,506 --> 00:58:31,551
Well, that's just
the point.
825
00:58:31,595 --> 00:58:34,075
Unless somebody asks him
the right questions,
826
00:58:34,119 --> 00:58:35,599
he's not gonna
tell them anything.
827
00:58:35,642 --> 00:58:38,079
♪♪
828
00:59:00,493 --> 00:59:02,321
Jake, you're gonna have
to tell me what happened
829
00:59:02,364 --> 00:59:03,714
in Rock Falls.
830
00:59:05,542 --> 00:59:07,369
Did you kill that man?
831
00:59:09,284 --> 00:59:10,547
Why?
832
00:59:12,723 --> 00:59:14,333
Did you know him?
833
00:59:16,770 --> 00:59:18,642
Was it a fight?
834
00:59:20,644 --> 00:59:23,690
It was an accident,
and you didn't
to kill him.
835
00:59:25,605 --> 00:59:27,607
Then what did you
run away for?
836
00:59:33,874 --> 00:59:36,616
Because
you were afraid...
837
00:59:36,660 --> 00:59:39,140
and you couldn't
say anything.
838
00:59:53,546 --> 00:59:56,593
The sheriff has sent
a telegram to Rock Falls.
839
00:59:56,636 --> 00:59:58,464
They'll be comin'
for you.
840
00:59:58,507 --> 01:00:00,684
There'll be a trial.
841
01:00:00,727 --> 01:00:03,556
You have to tell them
what happened, that it
was an accident.
842
01:00:03,600 --> 01:00:07,429
You'll have to tell them
how it happened.
843
01:00:09,388 --> 01:00:12,173
I'm gonna ask you
some questions.
844
01:00:12,217 --> 01:00:14,611
And you answer
yes or no,
845
01:00:14,654 --> 01:00:17,222
and then I'll
write it all down,
the whole story.
846
01:00:17,265 --> 01:00:18,658
All right?
847
01:00:21,530 --> 01:00:24,142
Jake, I'm trying
to help you.
848
01:00:30,801 --> 01:00:33,630
I can't. I can't.
849
01:00:33,673 --> 01:00:35,153
Not that way.
850
01:00:35,196 --> 01:00:36,763
Jake, you're gonna
have to stand trial.
851
01:00:36,807 --> 01:00:38,330
Yes.
852
01:00:39,548 --> 01:00:41,507
But if you tell me,
853
01:00:41,550 --> 01:00:43,335
I'll write it down.
854
01:00:54,781 --> 01:00:57,131
You trusted me when
you told me your name.
855
01:00:58,742 --> 01:01:01,222
When I found out
that bounty hunter
was after you,
856
01:01:01,266 --> 01:01:02,746
I came to help you.
857
01:01:02,789 --> 01:01:04,573
Now, what is it?
858
01:01:07,707 --> 01:01:09,622
Not that way.
859
01:01:09,666 --> 01:01:12,451
I'll go with you
to Rock Falls
860
01:01:12,494 --> 01:01:13,626
for the trial.
861
01:01:13,670 --> 01:01:15,759
But you're gonna
have to tell me.
862
01:01:20,241 --> 01:01:21,329
Time's up.
863
01:01:42,699 --> 01:01:44,265
Stace?
864
01:01:50,924 --> 01:01:53,666
♪♪
865
01:02:30,790 --> 01:02:32,792
Brought you supper.
866
01:02:32,836 --> 01:02:34,576
Get back.
867
01:03:06,304 --> 01:03:08,785
♪♪
868
01:03:17,794 --> 01:03:20,579
Oh, I thought
you'd never come.
869
01:03:20,622 --> 01:03:22,624
Horse is in the alley.
870
01:03:38,902 --> 01:03:41,600
Sheriff, I was hopin'
you'd show up.
871
01:03:41,643 --> 01:03:42,862
Were you?
872
01:03:42,906 --> 01:03:44,733
Wanted to tell you
I got no hard feelings.
873
01:03:44,777 --> 01:03:45,865
What's gone is gone.
874
01:03:45,909 --> 01:03:47,040
How long you been
in here?
875
01:03:47,084 --> 01:03:48,433
Couple hours. Why?
876
01:03:48,476 --> 01:03:51,044
Somebody helped
Jake break out,
got a gun to him.
877
01:03:51,088 --> 01:03:52,741
You think I--No.
878
01:03:52,785 --> 01:03:55,788
I've been right here
all the time. Ask anybody.
879
01:03:55,832 --> 01:03:59,574
Hey, that means he's
fair game again. Right?
880
01:03:59,618 --> 01:04:01,663
That means you got
no more call to hang
around here, Ketch.
881
01:04:01,707 --> 01:04:02,490
You move on.
882
01:04:04,144 --> 01:04:06,451
Move on. That's what
they always say.
883
01:04:06,494 --> 01:04:08,801
Move on, keep going.
884
01:04:11,369 --> 01:04:13,545
Well, guess so.
885
01:04:13,588 --> 01:04:16,069
Just as soon
as my horse--
Tomorrow.
886
01:04:16,113 --> 01:04:18,463
Sheriff,
you got no reason.
887
01:04:18,506 --> 01:04:20,465
I have a fine
good reason.
888
01:04:20,508 --> 01:04:23,337
♪♪
889
01:04:29,909 --> 01:04:32,781
[ whistling ]
890
01:04:35,697 --> 01:04:37,090
[ whistles ]
891
01:04:41,660 --> 01:04:43,096
Take it easy.
892
01:04:45,794 --> 01:04:47,666
Everything's
just fine now.
893
01:04:47,709 --> 01:04:49,015
Get down, Silent.
894
01:04:56,980 --> 01:04:58,982
I'm not takin'
any more chances.
895
01:04:59,025 --> 01:05:01,680
No more chances to take.
It's done.
896
01:05:01,723 --> 01:05:02,942
He's here, isn't he?
897
01:05:02,986 --> 01:05:04,988
I got him out of jail,
didn't I?
898
01:05:05,031 --> 01:05:07,033
We don't have
to kill him.
899
01:05:07,077 --> 01:05:08,861
Let the bounty hunter
do that.
900
01:05:08,905 --> 01:05:10,602
Let him take the blame.
901
01:05:20,568 --> 01:05:22,875
Now, Silent, you gotta
stay right here.
902
01:05:22,919 --> 01:05:24,833
Understand?
903
01:05:24,877 --> 01:05:26,835
And tomorrow
I'll bring you a horse,
904
01:05:26,879 --> 01:05:29,186
some food,
and you can get away.
905
01:05:29,229 --> 01:05:30,883
All right?
906
01:05:30,927 --> 01:05:32,580
Stay right here.
907
01:05:33,755 --> 01:05:36,410
All right.
Now we gotta go.
908
01:05:42,764 --> 01:05:44,679
Everything's
gonna be all right.
909
01:05:44,723 --> 01:05:46,725
♪♪
910
01:05:59,607 --> 01:06:01,566
I told you
I didn't do it.
911
01:06:01,609 --> 01:06:03,611
The sheriff
isn't accusing you.
912
01:06:03,655 --> 01:06:06,745
But he has the right
to ask you some questions.
913
01:06:06,788 --> 01:06:09,661
Now, only two people
have any interest
in Jake Walker--
914
01:06:09,704 --> 01:06:11,184
you and Ketch.
915
01:06:11,228 --> 01:06:13,534
You have different
reasons, I know that.
916
01:06:13,578 --> 01:06:15,058
But he spent
most of the night
in the saloon.
917
01:06:15,101 --> 01:06:16,450
He couldn't have
done it.
918
01:06:16,494 --> 01:06:17,756
And that leaves me.
919
01:06:17,799 --> 01:06:19,627
Then why don't you
go ahead and arrest me?
920
01:06:19,671 --> 01:06:21,151
I didn't give Jake
that gun,
921
01:06:21,194 --> 01:06:23,196
but it sure might not
have been a bad idea.
922
01:06:23,240 --> 01:06:24,719
Stacy.
923
01:06:29,768 --> 01:06:31,813
I know you believe
in Jake.
924
01:06:33,250 --> 01:06:35,600
What you've been doing
for him--the books--
925
01:06:35,643 --> 01:06:37,776
I'm proud of you
for that.
926
01:06:37,819 --> 01:06:40,909
You've tried
to give him something
he never had before--
927
01:06:40,953 --> 01:06:43,521
a chance to be alive.
928
01:06:43,564 --> 01:06:45,784
But whoever broke him
out of that jail
929
01:06:45,827 --> 01:06:47,960
took that chance away,
930
01:06:48,004 --> 01:06:50,615
and made sure he'd
never have it back.
931
01:07:05,847 --> 01:07:07,284
Good night, Mr. Grainger.
932
01:07:07,327 --> 01:07:09,068
Good night, Sheriff.
933
01:07:09,112 --> 01:07:11,549
♪♪
934
01:07:50,066 --> 01:07:51,719
Mark?
935
01:07:57,073 --> 01:07:59,249
Hey, Mark.
936
01:07:59,292 --> 01:08:00,902
Oh, Stace.
937
01:08:00,946 --> 01:08:03,253
I was out all night
lookin' for your friend.
938
01:08:03,296 --> 01:08:04,645
What brings you here?
939
01:08:04,689 --> 01:08:07,561
Ketch--have you
seen him?
Ketch...
940
01:08:07,605 --> 01:08:08,997
Came to say good-bye.
941
01:08:09,041 --> 01:08:11,174
Smiled his way out of here
about half an hour ago.
942
01:08:11,217 --> 01:08:12,697
Half hour?
943
01:08:12,740 --> 01:08:14,177
Yeah, said he was
headin' north.
944
01:08:14,220 --> 01:08:16,309
Something about a hunch
in the hill country.
945
01:08:16,353 --> 01:08:18,790
Don't you realize that Ketch
is gonna go after Jake.
If he finds him--
946
01:08:18,833 --> 01:08:20,661
Stacy!
947
01:08:20,705 --> 01:08:23,186
You remember that Jake
is a wanted man.
He's a fugitive.
948
01:08:23,229 --> 01:08:26,145
I was able to keep Ketch
from doin' business
here in Medicine Bow,
949
01:08:26,189 --> 01:08:28,191
but if he finds Jake
out on the range someplace,
950
01:08:28,234 --> 01:08:29,844
he's got every right--
951
01:08:29,888 --> 01:08:31,629
To what? To bring him in
or to kill him?
952
01:08:31,672 --> 01:08:33,196
Stacy!
953
01:08:33,239 --> 01:08:35,676
If you're bound
to go out there,
I can't stop you.
954
01:08:35,720 --> 01:08:37,635
As soon as I get some
coffee and a fresh horse,
955
01:08:37,678 --> 01:08:39,071
I'll go out myself.Good.
956
01:08:40,333 --> 01:08:42,118
Be careful!
957
01:08:42,161 --> 01:08:44,120
♪♪
958
01:08:52,432 --> 01:08:55,218
STACY: I didn't know
who helped Jake get away.
959
01:08:55,261 --> 01:08:58,134
But he must've run
because he was afraid.
960
01:08:58,177 --> 01:09:01,746
Afraid to face a bunch of
strangers in a courtroom,
961
01:09:01,789 --> 01:09:04,227
afraid that
when the time came--
even with help--
962
01:09:04,270 --> 01:09:06,620
he couldn't
explain himself.
963
01:09:10,146 --> 01:09:12,409
I had to find him
before Ketch did, or...
964
01:09:12,452 --> 01:09:14,846
I had to stop Ketch.
965
01:09:14,889 --> 01:09:18,197
And then I had to find out
who worked on Jake's fear...
966
01:09:18,241 --> 01:09:19,807
and why.
967
01:12:03,144 --> 01:12:05,582
I guess this is
a standoff, friend.
968
01:12:05,625 --> 01:12:07,888
Seems like you and me
are gonna make
a habit of this.
969
01:12:07,932 --> 01:12:11,414
Now, old Ketch--
he don't want to shoot you.
970
01:12:11,457 --> 01:12:14,417
And he sure don't want you
to shoot him.
971
01:12:14,460 --> 01:12:16,897
So...
972
01:12:16,941 --> 01:12:19,465
you put up yours,
and I'll put up mine.
973
01:12:21,554 --> 01:12:25,341
Heh. All right, friend.
974
01:12:27,430 --> 01:12:29,997
Old Ketch--
975
01:12:30,041 --> 01:12:32,348
he's a trustin' soul.
976
01:12:36,482 --> 01:12:38,179
Where's Jake?
977
01:12:44,403 --> 01:12:47,232
Now, I just wish I knew.
978
01:12:47,275 --> 01:12:49,452
He sure ain't here.
979
01:12:49,495 --> 01:12:51,062
But you thought
he would be.
980
01:12:51,105 --> 01:12:52,585
I was hopin'.
981
01:12:52,629 --> 01:12:55,153
Old Ketch--he's got much
too much time and money
982
01:12:55,196 --> 01:12:57,155
invested in that fella
to give up now.
983
01:12:58,504 --> 01:13:00,419
I wouldn't want you
to give up.
984
01:13:00,463 --> 01:13:02,595
Matter of fact,
I'll just, uh...
985
01:13:02,639 --> 01:13:04,467
I'll go along with you.
986
01:13:06,251 --> 01:13:08,645
Old Ketch--he ain't
much for company, but...
987
01:13:08,688 --> 01:13:10,603
if that's your pleasure.
988
01:13:10,647 --> 01:13:12,431
We might as well
get goin'.
989
01:13:12,475 --> 01:13:13,998
Why don't we?
990
01:13:14,041 --> 01:13:16,392
♪♪
991
01:13:22,528 --> 01:13:24,443
[ grunting ]
992
01:13:35,411 --> 01:13:37,021
Now, look, kid...
993
01:13:37,064 --> 01:13:38,631
I wasn't aiming
to hurt you.
994
01:13:38,675 --> 01:13:40,372
I was just tryin'
to buy some time
995
01:13:40,416 --> 01:13:41,460
to go about
my business.
996
01:13:41,504 --> 01:13:42,896
Who told you
to come here?
997
01:13:42,940 --> 01:13:44,202
I told you.
998
01:13:44,245 --> 01:13:46,509
I said, who helped you
set Jake up?
999
01:13:47,945 --> 01:13:50,251
Couple of cowboys.
1000
01:13:50,295 --> 01:13:51,644
Go on.
1001
01:13:53,472 --> 01:13:56,519
Curley and Packer--
somethin' like that.
1002
01:13:56,562 --> 01:13:59,217
♪♪
1003
01:14:17,975 --> 01:14:20,194
Sorry, boys.
1004
01:14:20,238 --> 01:14:22,501
Poor Ketch is...
1005
01:14:22,545 --> 01:14:24,198
just too old.
1006
01:14:32,729 --> 01:14:36,123
I tried to figure out
why you'd want to see
Jake dead.
1007
01:14:36,167 --> 01:14:38,517
No reason, except
he knew something.
1008
01:14:41,128 --> 01:14:42,608
Don't try it!
1009
01:14:45,611 --> 01:14:47,091
Sheriff wants
to talk to you
1010
01:14:47,134 --> 01:14:49,397
about some cattle
we've been missing.
1011
01:14:50,790 --> 01:14:52,531
"It's gonna be
all right."
1012
01:14:52,575 --> 01:14:54,011
Come on.
1013
01:15:01,497 --> 01:15:03,411
Stacy! Stacy!
1014
01:15:03,455 --> 01:15:05,544
Somebody fed my mare!
1015
01:16:10,696 --> 01:16:13,525
[ theme music playing ]
64610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.