Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:03,177
[theme music]
2
00:00:31,074 --> 00:00:33,207
[music continues]
3
00:00:44,740 --> 00:00:46,698
[intense music]
4
00:00:54,924 --> 00:00:58,058
[whistles]
Hyah! Hyah! Hyah!
5
00:00:59,624 --> 00:01:01,539
Hyah! Hyah!
6
00:01:01,583 --> 00:01:02,845
[whistles]
7
00:01:04,281 --> 00:01:06,675
[whistles]
Hyah! Hyah!
8
00:01:08,938 --> 00:01:10,287
Hey! Hey!
9
00:01:11,810 --> 00:01:14,770
Heh! Heh!
Hyah! Hyah!
10
00:01:14,813 --> 00:01:16,772
[music continues]
11
00:01:19,166 --> 00:01:20,819
[whistles]
Hyah!
12
00:01:34,790 --> 00:01:36,661
[instrumental music]
13
00:01:39,011 --> 00:01:40,491
Ho! Ho!
14
00:01:42,450 --> 00:01:43,451
[whistles]
15
00:01:55,767 --> 00:01:57,421
Hyah! Hyah!
16
00:01:57,465 --> 00:01:58,553
Hyah!
17
00:02:03,166 --> 00:02:04,733
Ah! Hyah!
18
00:02:04,776 --> 00:02:06,691
[music continues]
19
00:02:10,956 --> 00:02:12,654
[whistles]
Hyah!
20
00:02:22,664 --> 00:02:24,361
Ya! Ha!
21
00:02:25,232 --> 00:02:26,624
Ya! Ya!
22
00:02:26,668 --> 00:02:28,365
Yo! Yo!
23
00:02:34,415 --> 00:02:36,547
[instrumental music]
24
00:02:55,262 --> 00:02:56,524
[horse neighs]
25
00:03:04,662 --> 00:03:06,577
[music continues]
26
00:03:11,800 --> 00:03:15,238
Well, business end of the deal
all wrapped up?
27
00:03:15,282 --> 00:03:17,719
Just about.
It's not bad.
28
00:03:17,762 --> 00:03:20,330
Over 200 miles of trail
and not an animal missing.
29
00:03:20,374 --> 00:03:23,507
Um, now about gettin' back
to Shiloh...
30
00:03:23,551 --> 00:03:25,074
We'll leave in the morning.
31
00:03:25,117 --> 00:03:26,902
Yeah, that,
well, that's what I mean.
32
00:03:26,945 --> 00:03:29,209
You know, we don't get this far
south very often.
33
00:03:29,252 --> 00:03:31,254
And, uh, well,
there's an old buddy of mine,
34
00:03:31,298 --> 00:03:34,257
Bill Dooley, uh,
he got a spread near here,
35
00:03:34,301 --> 00:03:35,519
a place called St. John.
36
00:03:35,563 --> 00:03:37,739
Alright, take a couple of days.
37
00:03:37,782 --> 00:03:39,262
Well, it's been
three or four years.
38
00:03:39,306 --> 00:03:41,221
I mean, what's
a day or two out of...
39
00:03:42,134 --> 00:03:43,179
What'd you say?
40
00:03:43,223 --> 00:03:45,921
Alright, take a couple of days.
41
00:03:45,964 --> 00:03:48,532
Alright. Alright.
42
00:03:48,576 --> 00:03:51,143
Well, if you're gonna get
all riled up about it.
43
00:03:51,187 --> 00:03:53,972
[instrumental music]
44
00:04:21,173 --> 00:04:24,002
[music continues]
45
00:04:52,379 --> 00:04:55,295
[instrumental music]
46
00:05:22,496 --> 00:05:25,499
[music continues]
47
00:05:30,591 --> 00:05:32,854
- Morning.
- Mm-hmm.
48
00:05:32,897 --> 00:05:34,508
I'm looking for
an old friend of mine.
49
00:05:34,551 --> 00:05:36,466
His name is Bill Dooley.
50
00:05:36,510 --> 00:05:37,989
You know where I could find him?
51
00:05:38,033 --> 00:05:39,556
Yup.
52
00:05:39,600 --> 00:05:43,038
Go on up the street,
turn right at the church.
53
00:05:43,081 --> 00:05:44,648
You'll find him there.
54
00:05:44,692 --> 00:05:45,997
Thank you.
55
00:05:52,352 --> 00:05:54,876
[mellow music]
56
00:06:29,476 --> 00:06:32,304
We are gathered here today
57
00:06:32,348 --> 00:06:35,569
on this sad occasion
58
00:06:35,612 --> 00:06:38,136
to say farewell
59
00:06:38,180 --> 00:06:42,619
to a young man who was
struck down in his prime.
60
00:06:43,707 --> 00:06:45,840
He called this place his home.
61
00:06:47,668 --> 00:06:52,107
And we were proud
that he called us friends.
62
00:06:53,500 --> 00:06:56,416
We all know
that man of woman born
63
00:06:56,459 --> 00:06:58,461
is few of days
and filled with trouble,
64
00:06:58,505 --> 00:07:01,072
he cometh forth as a flower
65
00:07:01,116 --> 00:07:03,466
and is cut down.
66
00:07:03,510 --> 00:07:06,426
Yea, the pitcher is broken
at the fountain...
67
00:07:07,514 --> 00:07:10,430
and the wheel at the cistern,
68
00:07:10,473 --> 00:07:14,956
and the dust returneth
onto the earth as it was,
69
00:07:14,999 --> 00:07:19,221
and the spirit returneth to him
that gave it.
70
00:07:21,963 --> 00:07:24,400
Farewell.
71
00:07:24,444 --> 00:07:28,099
Rest quite... William Dooley.
72
00:07:28,143 --> 00:07:30,928
[mellow music]
73
00:07:54,169 --> 00:07:55,910
Were you a friend of Bill's?
74
00:07:57,215 --> 00:07:58,695
Yes...
75
00:07:58,739 --> 00:08:00,784
if that's the Bill Dooley
I knew.
76
00:08:03,831 --> 00:08:05,833
I'm his sister Margaret.
77
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Trampas.
78
00:08:12,187 --> 00:08:13,667
Of course.
79
00:08:14,972 --> 00:08:17,018
Our house is the one
at the end of Main Street.
80
00:08:17,061 --> 00:08:19,499
We'd be pleased
to have you stop by.
81
00:08:19,542 --> 00:08:21,022
Thank you.
82
00:08:23,590 --> 00:08:26,593
[music continues]
83
00:08:48,484 --> 00:08:51,226
[instrumental music]
84
00:09:07,068 --> 00:09:09,157
I'm going back
to the office now.
85
00:09:09,200 --> 00:09:10,288
Alright.
86
00:09:11,942 --> 00:09:13,074
Who was he?
87
00:09:13,944 --> 00:09:14,858
Who?
88
00:09:14,902 --> 00:09:17,644
The man at the, uh, funeral.
89
00:09:20,734 --> 00:09:22,692
[knock on door]
90
00:09:22,736 --> 00:09:24,564
Why don't you ask him?
91
00:09:29,917 --> 00:09:31,396
Oh.
92
00:09:31,440 --> 00:09:32,963
Come in, please.
93
00:09:35,662 --> 00:09:37,925
This is my husband
Harry Lundy.
94
00:09:37,968 --> 00:09:41,319
- Trampas.
- You remember, don't you?
95
00:09:41,363 --> 00:09:42,973
Bill talked about you often.
96
00:09:43,017 --> 00:09:44,714
Well, he was impressionable
those three years
97
00:09:44,758 --> 00:09:46,237
we trailed together.
98
00:09:46,281 --> 00:09:48,979
I'm sorry, uh,
I'm afraid I don't remember.
99
00:09:49,023 --> 00:09:52,330
Well, there was a time each of
us had only one friend.
100
00:09:52,374 --> 00:09:55,246
- How'd you hear about Bill?
- Well, I didn't, really.
101
00:09:55,290 --> 00:09:58,467
It, uh, just sort of worked out
that way.
102
00:09:58,510 --> 00:09:59,686
Coincidence, huh?
103
00:09:59,729 --> 00:10:01,426
You will stay for supper,
won't you?
104
00:10:01,470 --> 00:10:03,124
- No, I--
- Oh, sure. Oh, sure, stay.
105
00:10:03,167 --> 00:10:05,343
My wife will be happy
to have your company.
106
00:10:14,526 --> 00:10:16,920
- Please, sit down.
- Thanks.
107
00:10:17,573 --> 00:10:18,966
Well...
108
00:10:22,143 --> 00:10:23,623
It's very nice.
109
00:10:27,061 --> 00:10:29,063
I, uh...
110
00:10:29,106 --> 00:10:31,413
I would like to know
how it happened.
111
00:10:33,633 --> 00:10:35,765
We don't really know for sure.
112
00:10:35,809 --> 00:10:39,160
Bill ran a small herd
about ten mile south of here.
113
00:10:39,203 --> 00:10:41,771
Harry found him out there
in the hills.
114
00:10:41,815 --> 00:10:44,339
He was shot.
We don't know how or why.
115
00:10:57,700 --> 00:10:58,919
[horse snorts]
116
00:11:05,186 --> 00:11:07,841
- Missus alright?
- She's right enough.
117
00:11:16,066 --> 00:11:17,677
[whistling]
118
00:11:21,071 --> 00:11:23,683
I'd probably think Dooley
was your brother.
119
00:11:23,726 --> 00:11:25,685
I liked Bill.
120
00:11:25,728 --> 00:11:27,730
Alright. Alright.
121
00:11:27,774 --> 00:11:29,689
No need to jump all over me.
122
00:11:29,732 --> 00:11:31,168
On the day I buried
my brother-in-law,
123
00:11:31,212 --> 00:11:33,388
I think there is.
124
00:11:33,431 --> 00:11:36,043
Your nerves are showing,
sheriff.
125
00:11:37,044 --> 00:11:39,046
Try to get ahold of yourself.
126
00:11:41,744 --> 00:11:43,485
Pretty soon,
you can retire to that
127
00:11:43,528 --> 00:11:45,705
prosperous cattle ranch
of yours.
128
00:11:46,880 --> 00:11:49,404
Do nothing by sell beef
to Ben Fancher.
129
00:11:50,971 --> 00:11:54,017
Spend that money
on that pretty wife of yours.
130
00:11:55,410 --> 00:11:57,412
Now, you got any reason for..
131
00:11:57,455 --> 00:12:00,328
mentioning both their names
in one breath?
132
00:12:02,809 --> 00:12:04,636
No reason.
133
00:12:04,680 --> 00:12:06,508
Well, then shut up.
134
00:12:08,815 --> 00:12:10,294
Get outta here.
135
00:12:11,600 --> 00:12:13,254
I want you to try some doors.
136
00:12:13,297 --> 00:12:15,082
To make the people
of this town believe
137
00:12:15,125 --> 00:12:17,998
there's some reason for you
drawing your pay as a deputy.
138
00:12:19,913 --> 00:12:21,741
Sure, sheriff.
139
00:12:23,917 --> 00:12:25,962
You're the boss.
140
00:12:26,006 --> 00:12:28,269
Harry: And keep your mouth shut
about...
141
00:12:30,837 --> 00:12:33,491
I think...
142
00:12:33,535 --> 00:12:35,798
two "shut-ups" in one day
from you
143
00:12:35,842 --> 00:12:39,759
is more than
I'm willing to take, sheriff.
144
00:12:41,630 --> 00:12:43,545
I'm sorry, Sam.
145
00:12:43,588 --> 00:12:47,114
I, I lost my head.
146
00:12:47,157 --> 00:12:49,464
Just come close to losing
more than that.
147
00:12:51,466 --> 00:12:54,077
Those nerves of yours...
148
00:12:54,121 --> 00:12:56,166
would be the death of you
one of these days.
149
00:12:57,385 --> 00:13:01,215
I got to along with Ben,
to tell you the truth.
150
00:13:01,258 --> 00:13:04,609
I don't understand what that
woman ever saw in you either.
151
00:13:04,653 --> 00:13:06,829
[dramatic music]
152
00:13:10,659 --> 00:13:11,965
[door shuts]
153
00:13:28,329 --> 00:13:31,158
[mellow music]
154
00:13:35,858 --> 00:13:37,164
Thank you.
155
00:13:39,601 --> 00:13:40,602
Like it?
156
00:13:41,821 --> 00:13:43,953
Well, chicory, isn't it?
157
00:13:43,997 --> 00:13:46,129
My mother taught me to drink it.
Harry doesn't.
158
00:13:46,173 --> 00:13:49,437
He says you have to acquire
a taste for it.
159
00:13:49,480 --> 00:13:50,917
It's just fine.
160
00:13:53,528 --> 00:13:54,964
[laughs]
161
00:14:00,491 --> 00:14:01,971
Try this.
162
00:14:04,713 --> 00:14:07,324
Mm. Now that's chicory.
163
00:14:09,457 --> 00:14:11,763
You're very much like Bill,
you know?
164
00:14:11,807 --> 00:14:13,940
Well, we spent a lot of time
together.
165
00:14:13,983 --> 00:14:16,246
I guess I took on
some of his ways.
166
00:14:16,290 --> 00:14:19,336
I wonder if he adopted
any of yours.
167
00:14:19,380 --> 00:14:21,904
He grew a lot those years
he was on the trail.
168
00:14:21,948 --> 00:14:23,427
Stronger.
169
00:14:25,299 --> 00:14:27,214
Didn't do him much good,
did it?
170
00:14:28,563 --> 00:14:30,173
I think it did.
171
00:14:33,568 --> 00:14:37,528
Well, I guess I better be
getting back.
172
00:14:38,921 --> 00:14:40,705
Can't you stay for supper?
173
00:14:40,749 --> 00:14:42,925
Well, thank you. I...
174
00:14:42,969 --> 00:14:44,318
I do appreciate the invitation,
175
00:14:44,361 --> 00:14:46,798
but, uh, I got a long ride
ahead of me
176
00:14:46,842 --> 00:14:50,019
and no real reason
not to get at it.
177
00:14:50,063 --> 00:14:51,542
Margaret: I understand.
178
00:14:52,761 --> 00:14:54,589
I'm glad you stopped by.
179
00:14:56,286 --> 00:14:59,202
- About Bill, I--
- I know.
180
00:14:59,246 --> 00:15:01,552
I know how much
you meant to him.
181
00:15:01,596 --> 00:15:03,641
I'm glad you were his friend.
182
00:15:03,685 --> 00:15:05,643
Thank you.
183
00:15:05,687 --> 00:15:06,731
Bye.
184
00:15:06,775 --> 00:15:09,604
[dramatic music]
185
00:15:34,020 --> 00:15:36,979
[instrumental music]
186
00:15:49,774 --> 00:15:51,254
Hey, Ben!
187
00:15:57,869 --> 00:15:59,349
Know him?
188
00:16:00,785 --> 00:16:02,483
Stranger to me.
189
00:16:02,526 --> 00:16:04,006
Well, I reckon maybe we,
190
00:16:04,050 --> 00:16:06,661
we better keep an eye on him,
huh, Mr. Morrell?
191
00:16:06,704 --> 00:16:09,664
Well, do it somewhere besides
in front of my office, alright?
192
00:16:09,707 --> 00:16:12,493
[intense music]
193
00:16:14,930 --> 00:16:17,759
[instrumental music]
194
00:16:30,641 --> 00:16:32,992
Hey. Hey!
195
00:16:37,170 --> 00:16:38,867
I'm sorry, senor.
196
00:16:38,910 --> 00:16:40,303
I really am sorry.
197
00:16:40,347 --> 00:16:43,350
But you see, I worked
for SenorDooley.
198
00:16:44,351 --> 00:16:46,831
I didn't see you at the funeral.
199
00:16:46,875 --> 00:16:48,659
I thought it would be better
to wait.
200
00:16:51,271 --> 00:16:53,490
- So you worked for Bill, huh?
- Oh, yes.
201
00:16:53,534 --> 00:16:56,580
I put out the hay,
I held the calves for branding,
202
00:16:56,624 --> 00:16:58,669
and performed
many important duties.
203
00:16:58,713 --> 00:17:00,106
He said so himself.
204
00:17:00,149 --> 00:17:02,238
And I was his friend.
205
00:17:02,282 --> 00:17:04,023
Were you his friend also?
206
00:17:05,850 --> 00:17:07,113
Yes.
207
00:17:08,723 --> 00:17:10,377
An old friend.
208
00:17:12,031 --> 00:17:13,815
They call me Chico.
209
00:17:13,858 --> 00:17:15,382
[instrumental music]
210
00:17:15,425 --> 00:17:18,080
[chuckles]
They call me Trampas.
211
00:17:18,124 --> 00:17:20,517
Perhaps you would like to
talk for a while?
212
00:17:20,561 --> 00:17:23,346
We could be comfortable
at my place.
213
00:17:23,390 --> 00:17:25,218
We could talk about our friend.
214
00:17:26,741 --> 00:17:27,742
Yeah.
215
00:17:29,091 --> 00:17:30,745
Well, I'd like that, Chico.
216
00:17:30,788 --> 00:17:32,399
I'd like that very much.
217
00:17:34,009 --> 00:17:36,403
But I'm afraid, uh,
I haven't got time.
218
00:17:38,144 --> 00:17:40,842
Of course. I understand.
219
00:17:42,061 --> 00:17:43,801
But then again,
what's time?
220
00:17:45,977 --> 00:17:47,109
Your place it is.
221
00:17:47,153 --> 00:17:48,850
Si, senor.
222
00:17:55,813 --> 00:17:59,382
Well, very comfortable. [sighs]
223
00:17:59,426 --> 00:18:01,080
It is not much for a guest.
224
00:18:01,123 --> 00:18:03,038
But for me, it's bastante.
225
00:18:03,082 --> 00:18:04,518
Me too.
226
00:18:07,434 --> 00:18:09,392
Well, what are you gonna do now,
Chico?
227
00:18:10,437 --> 00:18:12,134
Perhaps I'll work here.
228
00:18:12,178 --> 00:18:14,832
Miss Margaret said
she would help me find work.
229
00:18:17,052 --> 00:18:18,358
Thank you.
230
00:18:22,449 --> 00:18:25,930
[laughs]
It is to be eaten this way.
231
00:18:25,974 --> 00:18:27,454
Oh. [chuckles]
232
00:18:30,196 --> 00:18:33,808
Mm. So you're a cook as well,
huh?
233
00:18:33,851 --> 00:18:34,939
Good.
234
00:18:34,983 --> 00:18:36,941
Esta pollo supremo.
235
00:18:36,985 --> 00:18:38,291
Chicken supreme.
236
00:18:39,422 --> 00:18:41,120
Well, tell me,
where does such a man
237
00:18:41,163 --> 00:18:43,644
find a pollo
to put it in supremo?
238
00:18:45,298 --> 00:18:47,648
Heaven, senor,provides.
239
00:18:53,654 --> 00:18:55,482
[both laugh]
240
00:18:57,745 --> 00:18:59,442
Tell me, Chico...
241
00:19:01,270 --> 00:19:03,446
where were you
the day Bill was killed?
242
00:19:03,490 --> 00:19:05,187
The saints protected me, senor.
243
00:19:05,231 --> 00:19:06,797
The saints and SenorDooley.
244
00:19:06,841 --> 00:19:09,017
He told me to stay at the ranch
and prepare supper.
245
00:19:09,060 --> 00:19:11,237
- But he stayed with the cattle.
- Cattle?
246
00:19:11,280 --> 00:19:13,935
No, sir. He told me
he must go to town.
247
00:19:13,978 --> 00:19:15,719
Some business, he said.
248
00:19:17,330 --> 00:19:18,679
He wasn't with the cattle?
249
00:19:18,722 --> 00:19:21,377
Until evening, si.
Both of us.
250
00:19:21,421 --> 00:19:23,031
Then he told me
he must go to town.
251
00:19:23,074 --> 00:19:26,556
It was almost dark. I rode
with him as far as the ranch.
252
00:19:26,600 --> 00:19:29,777
With my own eyes I saw him
ride towards this very town.
253
00:19:33,215 --> 00:19:35,826
Well, Chico,
you're some great cook.
254
00:19:35,870 --> 00:19:37,480
But I got some things to do.
255
00:19:44,792 --> 00:19:47,838
- Will you be leaving town now?
- I'm afraid so, Chico.
256
00:19:47,882 --> 00:19:51,842
But maybe I can get back
to say goodbye before I leave.
257
00:19:51,886 --> 00:19:53,540
That is, if you think
258
00:19:53,583 --> 00:19:55,672
heaven might provide us
some more of that.
259
00:19:55,716 --> 00:19:57,674
It will provide, SenorTrampas.
260
00:19:57,718 --> 00:19:58,893
Adios,Chico.
261
00:19:58,936 --> 00:20:00,416
Adios!
262
00:20:28,575 --> 00:20:31,447
Uh, something I can do for you?
263
00:20:31,491 --> 00:20:33,057
Ah, yeah.
264
00:20:33,101 --> 00:20:34,145
If you don't mind
265
00:20:34,189 --> 00:20:36,409
I, I thought maybe
you could tell me
266
00:20:36,452 --> 00:20:38,237
something about
the way it happened.
267
00:20:39,629 --> 00:20:42,371
Well, what did
Mrs. Lundy tell you?
268
00:20:42,415 --> 00:20:44,025
Only that you found him.
269
00:20:46,157 --> 00:20:48,247
Well, there is not
much else to it.
270
00:20:49,596 --> 00:20:52,381
I was out patrolling.
271
00:20:52,425 --> 00:20:55,297
Cattle thieves have been giving
us a lot of trouble lately.
272
00:20:55,341 --> 00:20:57,125
Yes, I know.
273
00:20:57,168 --> 00:20:58,648
Uh, how?
274
00:20:58,692 --> 00:21:01,085
Word like that gets around.
275
00:21:01,129 --> 00:21:02,304
Yeah.
276
00:21:03,914 --> 00:21:06,177
Well, they've been
quite a problem.
277
00:21:06,221 --> 00:21:10,443
Anyhow, I, uh, I just happen
to be near Bill's range,
278
00:21:10,486 --> 00:21:12,706
so I rode over
279
00:21:12,749 --> 00:21:15,665
and... found him dead.
280
00:21:15,709 --> 00:21:17,841
What do you think,
it was rustlers?
281
00:21:17,885 --> 00:21:19,756
I'm pretty sure it wasn't.
282
00:21:19,800 --> 00:21:22,019
At least none of his stock
was missing.
283
00:21:22,063 --> 00:21:24,370
- Well, then, who?
- I wish I knew.
284
00:21:26,459 --> 00:21:27,982
That's it then.
285
00:21:28,025 --> 00:21:29,984
What more did you expect?
286
00:21:30,027 --> 00:21:31,812
You mean, it's just another
unsolved killing?
287
00:21:31,855 --> 00:21:34,075
And you're not gonna do
anything more about it?
288
00:21:34,118 --> 00:21:36,425
Just who do you think you are,
mister?
289
00:21:36,469 --> 00:21:39,950
What do you think gives you the
right to talk to me that way?
290
00:21:39,994 --> 00:21:42,953
Bill Dooley
was my wife's brother.
291
00:21:42,997 --> 00:21:44,433
How do you think
I liked telling her
292
00:21:44,477 --> 00:21:47,175
that there isn't anything
I can do?
293
00:21:47,218 --> 00:21:49,003
Sorry.
294
00:21:49,046 --> 00:21:50,221
Sure.
295
00:21:56,489 --> 00:21:59,840
Oh, uh, just one more thing.
296
00:21:59,883 --> 00:22:02,756
How far out of town
did you say you found him?
297
00:22:02,799 --> 00:22:08,065
No, I didn't, but, uh,
it was ten, twelve miles.
298
00:22:08,109 --> 00:22:11,025
- Anything else?
- Not right now. Thanks.
299
00:22:11,068 --> 00:22:13,244
You staying on in town?
300
00:22:14,898 --> 00:22:16,378
Any reason I shouldn't?
301
00:22:16,422 --> 00:22:18,337
No. No, no reason at all.
302
00:22:18,380 --> 00:22:20,600
Glad to have you.
303
00:22:20,643 --> 00:22:21,949
Thanks.
304
00:22:36,311 --> 00:22:38,922
Thought you'd be
well on your way home by now.
305
00:22:38,966 --> 00:22:41,708
Yeah, well, so did I.
306
00:22:41,751 --> 00:22:44,319
Perhaps you reconsider
and have supper with us?
307
00:22:45,581 --> 00:22:48,889
Ah, well, I'm sorry,
I, I can't.
308
00:22:50,978 --> 00:22:53,546
Goodbye then. Again.
309
00:22:53,589 --> 00:22:54,764
Bye.
310
00:22:59,813 --> 00:23:01,858
What was he saying to you?
311
00:23:01,902 --> 00:23:03,338
You mean, just now?
312
00:23:03,382 --> 00:23:04,557
Now, at the house.
313
00:23:04,600 --> 00:23:06,907
Who is he?
What does he want?
314
00:23:06,950 --> 00:23:09,083
I don't understand.
You know who he is.
315
00:23:09,126 --> 00:23:10,563
I know who he says he is.
316
00:23:10,606 --> 00:23:12,434
It's just not the same thing.
317
00:23:22,052 --> 00:23:26,100
You ever meet this Trampas
Bill trailed with before today?
318
00:23:28,972 --> 00:23:31,148
Then he doesn't have to be him,
does he?
319
00:23:31,192 --> 00:23:34,064
All he needs to know
is the name, Trampas.
320
00:23:34,108 --> 00:23:37,459
Harry, what's going on?
What are you afraid of?
321
00:23:37,503 --> 00:23:38,721
Who said I'm afraid of anything?
322
00:23:38,765 --> 00:23:40,331
Well, then, what is all this?
323
00:23:40,375 --> 00:23:42,421
And if that man isn't Trampas,
then who is he?
324
00:23:42,464 --> 00:23:45,293
And what does this got to do
with us and my brother's death?
325
00:23:47,817 --> 00:23:50,690
Harry, what's going on?
326
00:23:50,733 --> 00:23:52,692
You better go home now.
327
00:23:52,735 --> 00:23:54,824
I wanna know.
328
00:23:54,868 --> 00:23:56,739
Well, then, go ask him!
329
00:23:56,783 --> 00:23:58,480
You got no right to question me.
330
00:23:58,524 --> 00:23:59,699
I have every right.
331
00:23:59,742 --> 00:24:01,352
You got no right at all.
332
00:24:01,396 --> 00:24:03,703
Maybe it's Ben Fancher
you got a right with,
333
00:24:03,746 --> 00:24:05,313
or that stranger,
334
00:24:05,356 --> 00:24:07,576
or with some other man
I don't even know about.
335
00:24:07,620 --> 00:24:08,969
But not with me, you hear?
336
00:24:09,012 --> 00:24:12,015
[intense music]
337
00:24:18,500 --> 00:24:19,545
[door shuts]
338
00:24:24,637 --> 00:24:26,508
[instrumental music]
339
00:24:42,045 --> 00:24:43,873
Uh, nice day.
340
00:24:47,877 --> 00:24:50,271
Yeah, it's very nice.
341
00:24:50,314 --> 00:24:52,055
Stranger.
342
00:24:52,099 --> 00:24:54,667
[chuckles]
We can't have that.
343
00:24:54,710 --> 00:24:56,973
Town council wouldn't like it.
344
00:24:57,017 --> 00:24:59,149
Why don't you
bring your coffee over here?
345
00:25:00,977 --> 00:25:04,894
Um, I think you better thank
the town council for me.
346
00:25:04,938 --> 00:25:07,070
[scoffs]
When I see them.
347
00:25:07,114 --> 00:25:10,204
Ah, in the meantime,
if there is anything I can do,
348
00:25:10,247 --> 00:25:11,858
just like the history
of the town,
349
00:25:11,901 --> 00:25:14,904
or point out
historical landmarks.
350
00:25:16,863 --> 00:25:18,691
What about the people?
351
00:25:18,734 --> 00:25:20,257
Them too.
352
00:25:30,093 --> 00:25:33,270
Alright. Alright.
353
00:25:33,314 --> 00:25:36,839
Uh, that, uh, young fella
who just walked out of here
354
00:25:36,883 --> 00:25:39,015
as I was coming in...
355
00:25:39,059 --> 00:25:40,626
You mean Griff?
356
00:25:42,758 --> 00:25:48,111
Hangs around with Sam Morrell,
our illustrious deputy sheriff.
357
00:25:48,155 --> 00:25:50,157
- Morrell?
- You don't know him?
358
00:25:52,028 --> 00:25:54,161
The famous gunfighter
Sam Morrell.
359
00:25:55,554 --> 00:25:56,642
Oh.
360
00:25:57,947 --> 00:25:59,296
That Morrell.
361
00:25:59,340 --> 00:26:01,951
Well, what if he's
a federal man, a marshal?
362
00:26:01,995 --> 00:26:04,258
[scoffs] Why would
a United States Marshal
363
00:26:04,301 --> 00:26:06,434
be interested in Bill Dooley?
364
00:26:06,477 --> 00:26:07,957
He wouldn't.
365
00:26:08,001 --> 00:26:09,872
But he would be interested in
why I haven't been
366
00:26:09,916 --> 00:26:11,134
able to control the rustling.
367
00:26:11,178 --> 00:26:12,440
Harry, you've done your best.
368
00:26:12,483 --> 00:26:14,921
You called in Sam Morrell
to help.
369
00:26:14,964 --> 00:26:16,487
A United States Marshal
370
00:26:16,531 --> 00:26:17,750
would come
riding into this town
371
00:26:17,793 --> 00:26:18,925
with a badge in his shirt
372
00:26:18,968 --> 00:26:20,622
and head straight
for your office?
373
00:26:20,666 --> 00:26:22,406
Not necessarily.
374
00:26:22,450 --> 00:26:25,627
Somebody might have complained
that I wasn't doing my best.
375
00:26:27,107 --> 00:26:29,283
Now what if that was true?
376
00:26:29,326 --> 00:26:32,199
What if, uh,
that's why he's here?
377
00:26:33,679 --> 00:26:36,725
I would say
that you've got big trouble.
378
00:26:36,769 --> 00:26:39,119
Well, if I've got trouble,
379
00:26:39,162 --> 00:26:41,034
you've got trouble.
380
00:26:41,904 --> 00:26:44,167
Oh, Harry.
381
00:26:44,211 --> 00:26:45,473
I really think it's your nerves.
382
00:26:45,516 --> 00:26:46,953
I really think
it's your nerves.
383
00:26:46,996 --> 00:26:49,346
But I'll see
what I can find out, alright?
384
00:26:58,704 --> 00:27:00,053
[sighs]
385
00:27:01,402 --> 00:27:03,230
[laughing]
386
00:27:05,362 --> 00:27:06,712
You know, you're fun.
387
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
And there isn't much of that
around anymore.
388
00:27:10,193 --> 00:27:13,370
Are you going to be in town
for a while?
389
00:27:13,414 --> 00:27:15,982
You know, I could've bet
you were gonna say that.
390
00:27:16,025 --> 00:27:17,505
How'd you know?
391
00:27:17,548 --> 00:27:19,812
Law of averages.
392
00:27:19,855 --> 00:27:21,335
Everybody else has.
393
00:27:22,858 --> 00:27:25,556
- Now tell me--
- Mr. Trampas.
394
00:27:26,557 --> 00:27:27,689
Yes.
395
00:27:27,733 --> 00:27:29,822
- My name is Ben Fancher.
- How do you do?
396
00:27:29,865 --> 00:27:32,433
I'd like to talk to you for now.
397
00:27:32,476 --> 00:27:34,261
Ah, sure.
Would you like to join us?
398
00:27:34,304 --> 00:27:36,132
Uh, I was hoping
we could talk privately,
399
00:27:36,176 --> 00:27:38,526
if you don't mind.
400
00:27:38,569 --> 00:27:41,355
Don't let me get in your way,
gentlemen.
401
00:27:41,398 --> 00:27:43,618
- I was just leaving anyway.
- Well...
402
00:27:46,142 --> 00:27:50,407
Uh, Dolores,
how can I find you?
403
00:27:50,451 --> 00:27:51,582
Look.
404
00:27:58,241 --> 00:28:00,287
Well, how do you like
our little town?
405
00:28:02,289 --> 00:28:04,465
Now you folks sure do take
an interest in a stranger.
406
00:28:04,508 --> 00:28:06,685
Well, we don't get many
strangers around here.
407
00:28:06,728 --> 00:28:09,383
I understand you're a friend
of Bill Dooley's.
408
00:28:09,426 --> 00:28:11,733
- That's right.
- Oh, sorry about what happened.
409
00:28:11,777 --> 00:28:13,996
We're gonna miss him.
410
00:28:14,040 --> 00:28:17,043
You aren't by any chance looking
for a job are you, Mr. Trampas?
411
00:28:17,086 --> 00:28:18,522
Are you offering me one?
412
00:28:18,566 --> 00:28:20,176
Well, if you're interested,
we could talk about it.
413
00:28:20,220 --> 00:28:21,743
I could use a top hand.
414
00:28:21,787 --> 00:28:24,528
Somebody that knows
how to handle cattle,
415
00:28:24,572 --> 00:28:26,487
and knows how to handle himself
at the same time.
416
00:28:26,530 --> 00:28:28,271
You look like
you could fit the bill.
417
00:28:28,315 --> 00:28:32,188
[laughs] Well, that's
very flattering, Mr. Fancher.
418
00:28:32,232 --> 00:28:34,234
But I've got a job
I like already.
419
00:28:34,277 --> 00:28:36,758
I thought if you're gonna be
around for a while...
420
00:28:36,802 --> 00:28:38,542
No. I'm heading home.
421
00:28:38,586 --> 00:28:39,718
When?
422
00:28:43,983 --> 00:28:47,595
I suppose I were to say
in a day or two.
423
00:28:47,638 --> 00:28:50,467
Well, then I would have to say
I don't envy you.
424
00:28:50,511 --> 00:28:51,773
Not a bad town to live in,
425
00:28:51,817 --> 00:28:52,905
but it's pretty dull
426
00:28:52,948 --> 00:28:54,123
if you're here in a short visit.
427
00:28:54,167 --> 00:28:55,255
Nothing for a man to do
428
00:28:55,298 --> 00:28:56,778
if you're not working here.
429
00:28:56,822 --> 00:28:57,779
Of course in the big cities--
430
00:28:57,823 --> 00:28:59,650
Mr. Fancher...
431
00:28:59,694 --> 00:29:01,130
you've heard the story
about the straw
432
00:29:01,174 --> 00:29:03,002
that broke the camel's back?
433
00:29:03,045 --> 00:29:04,743
Yes, I've heard that story.
434
00:29:06,396 --> 00:29:07,876
It's been a pleasure.
435
00:29:07,920 --> 00:29:10,705
[instrumental music]
436
00:29:37,906 --> 00:29:40,735
[music continues]
437
00:29:43,085 --> 00:29:45,609
[machine clattering]
438
00:29:48,482 --> 00:29:50,484
I'd like to send a telegram.
439
00:29:56,969 --> 00:29:58,927
"Shiloh Ranch.
440
00:30:01,060 --> 00:30:03,192
Medicine Bow,
441
00:30:03,236 --> 00:30:04,759
Wyoming.
442
00:30:06,369 --> 00:30:11,244
Staying on a few days.
443
00:30:17,990 --> 00:30:19,382
Trampas."
444
00:30:19,426 --> 00:30:21,123
I reckon I can send that,
alright.
445
00:30:21,167 --> 00:30:22,385
Fifty cents.
446
00:30:22,429 --> 00:30:23,952
How soon will that go out?
447
00:30:23,996 --> 00:30:25,736
It's practically gone.
448
00:30:25,780 --> 00:30:28,609
[dramatic music]
449
00:30:58,117 --> 00:31:00,032
What'll I do?
450
00:31:00,075 --> 00:31:02,861
What he paid you to do.
Send it.
451
00:31:14,655 --> 00:31:17,223
[indistinct chatter]
452
00:31:35,328 --> 00:31:37,808
You always so shy of the law,
mister?
453
00:31:37,852 --> 00:31:42,117
No. Only the kind that hangs out
in dark alleys.
454
00:31:42,161 --> 00:31:45,686
[chuckles] Oh, he sure is
a fresh one, ain't he?
455
00:31:46,992 --> 00:31:49,211
You know what I've decided,
Griff?
456
00:31:49,255 --> 00:31:51,387
Griff: You tell me, Mr. Morrell.
457
00:31:51,431 --> 00:31:54,695
Well, I've decided that this
town would be a lot better off
458
00:31:54,738 --> 00:31:58,655
if Mr. Trampas was to change
his mind about staying.
459
00:31:58,699 --> 00:32:01,615
Was that your personal idea
or the sheriff's?
460
00:32:01,658 --> 00:32:04,792
I think if it's mine,
it's his too.
461
00:32:06,098 --> 00:32:09,231
Well, I'll think
your, uh, suggestion over.
462
00:32:09,275 --> 00:32:11,320
Don't think about it too long.
463
00:32:17,979 --> 00:32:19,241
[sighs]
464
00:32:19,285 --> 00:32:21,548
We're gonna have to take him.
465
00:32:21,591 --> 00:32:24,072
Sooner or later, Mr. Morrell.
466
00:32:24,116 --> 00:32:25,987
"We?"
467
00:32:26,031 --> 00:32:28,424
You wanna get hurt?
468
00:32:28,468 --> 00:32:30,949
Don't get any ideas
of your own, understand?
469
00:32:38,478 --> 00:32:41,481
[indistinct chatter]
470
00:32:57,410 --> 00:32:59,020
So, you found me.
471
00:32:59,064 --> 00:33:00,717
Well, you told me how.
472
00:33:02,241 --> 00:33:04,373
But you could've made it
a lot easier.
473
00:33:07,028 --> 00:33:09,639
Uh... beer.
474
00:33:12,512 --> 00:33:15,558
Um, about this afternoon,
475
00:33:15,602 --> 00:33:18,344
well, I'd like to apologize
for that.
476
00:33:18,387 --> 00:33:20,563
You didn't do anything
to feel sorry about.
477
00:33:20,607 --> 00:33:23,740
Well, I, uh, I felt that you
weren't quite ready to leave yet
478
00:33:23,784 --> 00:33:25,177
and, uh...
479
00:33:25,220 --> 00:33:28,049
Oh. I get it.
480
00:33:28,093 --> 00:33:31,922
You think because Ben Fancher
wanted to get rid of me
481
00:33:31,966 --> 00:33:33,924
that I was insulted.
482
00:33:33,968 --> 00:33:36,057
Let me tell you a story.
483
00:33:36,101 --> 00:33:38,581
I couldn't care less.
484
00:33:38,625 --> 00:33:39,800
Oh.
485
00:33:41,236 --> 00:33:42,629
Thanks.
486
00:33:43,978 --> 00:33:45,806
- Hmm?
- No.
487
00:33:47,286 --> 00:33:48,635
[sighs]
488
00:33:48,678 --> 00:33:51,464
Tell me,
who is this Ben Fancher?
489
00:33:52,987 --> 00:33:54,423
Local boy made good.
490
00:33:54,467 --> 00:33:57,774
Town gossip has that he left
five or six years ago.
491
00:33:57,818 --> 00:34:02,083
When he came back, he had enough
money to get started with.
492
00:34:02,127 --> 00:34:05,521
Of course, the gossip is
mostly how he got the money.
493
00:34:05,565 --> 00:34:08,089
Some say he was a handy man
with a gun.
494
00:34:08,133 --> 00:34:09,482
Hm.
495
00:34:09,525 --> 00:34:12,876
Retired outlaws seem to be
in style in this town.
496
00:34:12,920 --> 00:34:15,662
And I think your sheriff has
some things on his mind, too.
497
00:34:15,705 --> 00:34:18,752
[chuckles]
So would you if you thought
498
00:34:18,795 --> 00:34:22,277
your wife was carrying on
with somebody else.
499
00:34:22,321 --> 00:34:24,062
Margaret?
500
00:34:24,105 --> 00:34:25,976
Whoa, now.
501
00:34:26,020 --> 00:34:29,980
Oh, didn't know you knew her
that well.
502
00:34:30,024 --> 00:34:32,374
No, not really, but...
503
00:34:32,418 --> 00:34:35,203
Dolores: She and Fancher
were about to get married,
504
00:34:35,247 --> 00:34:37,379
till he up and left.
505
00:34:37,423 --> 00:34:40,121
Then she married the sheriff.
506
00:34:40,165 --> 00:34:42,863
Things haven't been going too
good between her and her husband
507
00:34:42,906 --> 00:34:44,734
since Fancher came back.
508
00:34:46,171 --> 00:34:48,086
Now tell me about Sam Morrell.
509
00:34:49,696 --> 00:34:51,480
What are you trying to do?
510
00:34:51,524 --> 00:34:53,613
Collect material
for a book or something?
511
00:34:56,050 --> 00:34:58,835
[instrumental music]
512
00:35:00,707 --> 00:35:03,666
SenorTrampas!
SenorTrampas!
513
00:35:03,710 --> 00:35:06,626
- Hello, Chico, how you been?
- I've been okay.
514
00:35:06,669 --> 00:35:09,542
Have you come back
for some more pollo supremo?
515
00:35:09,585 --> 00:35:11,544
I haven't gone looking for...
516
00:35:12,240 --> 00:35:14,329
shopping yet.
517
00:35:14,373 --> 00:35:15,722
Now, no pollo supremothis time.
518
00:35:15,765 --> 00:35:17,680
I just like to ask you
some questions.
519
00:35:17,724 --> 00:35:20,379
For such a friend, anything.
520
00:35:21,771 --> 00:35:23,860
Now, Chico,
521
00:35:23,904 --> 00:35:26,254
they said Bill Dooley
was killed in the hills.
522
00:35:26,298 --> 00:35:28,474
Now you say you saw him
ride into town?
523
00:35:28,517 --> 00:35:30,258
I told you the truth,
SenorTrampas.
524
00:35:30,302 --> 00:35:31,999
I made no mistake.
525
00:35:33,783 --> 00:35:37,178
In town there's this, uh, woman,
Miss Dolores.
526
00:35:37,222 --> 00:35:38,397
Si. Muy bonita.
527
00:35:38,440 --> 00:35:39,746
And a good friend.
528
00:35:39,789 --> 00:35:41,922
You have many friends,
don't you, Chico?
529
00:35:41,965 --> 00:35:45,708
Only three. You, Miss Dolores
and Miss Margaret.
530
00:35:45,752 --> 00:35:48,058
They do not like each other.
531
00:35:48,102 --> 00:35:49,277
Why?
532
00:35:49,321 --> 00:35:52,193
Something that happened
a long time ago.
533
00:35:52,237 --> 00:35:54,674
Uh, this Miss Dolores,
534
00:35:54,717 --> 00:35:57,285
you think she always
tells the truth?
535
00:35:57,329 --> 00:35:58,939
I would say so, yes.
536
00:36:00,245 --> 00:36:01,289
Thanks, Chico.
537
00:36:01,333 --> 00:36:04,423
[instrumental music]
538
00:36:10,385 --> 00:36:12,387
Chico: SenorTrampas.
- Si?
539
00:36:12,431 --> 00:36:14,389
You are very much like him.
540
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
Like SenorBill.
541
00:36:17,349 --> 00:36:18,915
Please take care.
542
00:36:20,308 --> 00:36:21,788
You've got heart.
543
00:36:23,093 --> 00:36:24,356
Adios,Chico.
544
00:36:24,399 --> 00:36:25,574
Chico: Adios!
545
00:36:35,367 --> 00:36:37,934
[hammering]
546
00:36:53,298 --> 00:36:55,038
You sure keep busy.
547
00:36:55,082 --> 00:36:58,781
Small town.
Man's gotta double in brass.
548
00:36:58,825 --> 00:36:59,826
Yeah.
549
00:37:03,830 --> 00:37:07,964
You, uh, do the undertaking
for Bill Dooley?
550
00:37:08,008 --> 00:37:09,227
Nobody else.
551
00:37:11,794 --> 00:37:13,622
He was a young man to die.
552
00:37:13,666 --> 00:37:16,582
Only one bullet, too.
553
00:37:16,625 --> 00:37:19,933
With one that big,
he didn't have a chance.
554
00:37:19,976 --> 00:37:22,152
You know what kind of bullet
killed him?
555
00:37:22,196 --> 00:37:24,242
I took the slug out myself.
556
00:37:31,292 --> 00:37:34,295
You're a mite taller than you
look, aren't you?
557
00:37:34,339 --> 00:37:36,776
Here, rare item in these parts.
558
00:37:36,819 --> 00:37:38,647
Makes a fine pocket piece.
559
00:37:38,691 --> 00:37:39,822
What's so rare about it?
560
00:37:39,866 --> 00:37:41,650
Well, heft and weight of it.
561
00:37:41,694 --> 00:37:43,304
Man could pick lead
out of corpses
562
00:37:43,348 --> 00:37:47,265
half his lifetime and not come
up with three that heavy.
563
00:37:47,308 --> 00:37:49,136
Ah, that's too bad you can't
tell me what kind of gun
564
00:37:49,179 --> 00:37:50,180
it came out of.
565
00:37:50,224 --> 00:37:51,225
Who said I can't?
566
00:37:51,269 --> 00:37:53,749
Foster Special, 1846.
567
00:37:55,534 --> 00:37:58,667
Beings he was such a special
friend of yours,
568
00:37:58,711 --> 00:38:00,582
take it if you want.
569
00:38:00,626 --> 00:38:02,280
For keepsake.
570
00:38:04,194 --> 00:38:05,892
No, thanks.
571
00:38:05,935 --> 00:38:08,329
You ever tell the sheriff
about that slug, uh,
572
00:38:08,373 --> 00:38:10,723
or the gun it came out of?
573
00:38:10,766 --> 00:38:13,073
- No.
- Why not?
574
00:38:13,116 --> 00:38:16,032
Well, I don't recollect
as how he ever asked me.
575
00:38:18,339 --> 00:38:21,429
Yeah. Yes, sir.
576
00:38:21,473 --> 00:38:24,084
About two inches short.
577
00:38:24,127 --> 00:38:25,825
Well, I guess you wouldn't mind
if I had to sort of
578
00:38:25,868 --> 00:38:27,870
scrunch you up a little, hm?
579
00:38:29,481 --> 00:38:31,091
You mean...
580
00:38:36,183 --> 00:38:37,184
Mister...
581
00:38:38,533 --> 00:38:40,100
if you ever get me
in this thing,
582
00:38:40,143 --> 00:38:42,363
I don't think
I'll mind it at all.
583
00:38:42,407 --> 00:38:45,061
- But just to be safe...
- Yeah?
584
00:38:45,105 --> 00:38:47,716
I think you better
measure Morrell too.
585
00:38:47,760 --> 00:38:50,328
[dramatic music]
586
00:38:54,070 --> 00:38:56,595
[instrumental music]
587
00:39:00,120 --> 00:39:01,513
[knocking on door]
588
00:39:05,821 --> 00:39:07,170
Hello.
589
00:39:07,214 --> 00:39:09,172
Hello.
590
00:39:09,216 --> 00:39:11,479
- Please come in.
- Thank you.
591
00:39:16,223 --> 00:39:18,181
- Coffee?
- No, thanks.
592
00:39:18,225 --> 00:39:20,183
Something else?
593
00:39:20,227 --> 00:39:21,533
No.
594
00:39:24,274 --> 00:39:26,407
[chuckles]
595
00:39:26,451 --> 00:39:28,757
You know, it's funny.
596
00:39:30,019 --> 00:39:31,543
See, when Bill and I
were trailing together,
597
00:39:31,586 --> 00:39:33,849
he used to always say to me,
uh...
598
00:39:33,893 --> 00:39:35,851
I only get a few days off,
he'd say,
599
00:39:35,895 --> 00:39:38,027
"You gotta come back
and meet my sister."
600
00:39:38,071 --> 00:39:42,031
Always said I would,
but, uh, I never meant it.
601
00:39:42,075 --> 00:39:45,383
I had a different picture of you
in my mind, you know,
602
00:39:45,426 --> 00:39:48,037
pigtails, freckles, boy's pants.
603
00:39:51,432 --> 00:39:56,219
Margaret, was Bill mixed up
in something?
604
00:39:56,263 --> 00:39:58,178
Something illegal?
605
00:39:58,221 --> 00:40:02,225
Something your husband wouldn't
want you to know about?
606
00:40:02,269 --> 00:40:05,054
No. I'm certain he wasn't.
607
00:40:05,098 --> 00:40:06,926
Well, how can you be so certain?
608
00:40:06,969 --> 00:40:08,144
I knew him.
609
00:40:09,798 --> 00:40:12,366
Chico says he was with Bill
all that day,
610
00:40:12,410 --> 00:40:14,150
and he saw him ride into town.
611
00:40:14,194 --> 00:40:15,630
That can't be.
612
00:40:15,674 --> 00:40:17,458
I don't think Chico would lie.
613
00:40:17,502 --> 00:40:20,896
No, but he could be mistaken.
614
00:40:22,071 --> 00:40:25,727
Yeah. Possible.
615
00:40:25,771 --> 00:40:29,427
It's also possible that
Bill was killed in town
616
00:40:29,470 --> 00:40:31,646
or on the road to town.
617
00:40:31,690 --> 00:40:34,954
And then carried back
in the hills.
618
00:40:34,997 --> 00:40:37,913
And it's also possible
that your husband...
619
00:40:39,306 --> 00:40:41,439
never found him
on the range at all.
620
00:40:41,482 --> 00:40:44,224
Why would Harry lie
about something like that?
621
00:40:44,267 --> 00:40:45,704
I don't know.
622
00:40:47,445 --> 00:40:50,056
Well, it's better, but, uh,
623
00:40:50,099 --> 00:40:54,408
you're still wasting too much
time after you clear leather.
624
00:40:54,452 --> 00:40:56,802
You just get that barrel up.
625
00:40:59,544 --> 00:41:02,808
You see that, sheriff?
You see that draw?
626
00:41:02,851 --> 00:41:04,070
I saw.
627
00:41:06,638 --> 00:41:08,596
Keep practicing.
628
00:41:08,640 --> 00:41:10,772
Someday you're gonna
get that kid killed.
629
00:41:10,816 --> 00:41:15,124
Just the opposite. I'm showing
him how to stay alive.
630
00:41:15,168 --> 00:41:16,778
Why bother?
631
00:41:18,171 --> 00:41:19,955
He's my heir.
632
00:41:19,999 --> 00:41:23,002
Every man's gotta leave
something behind.
633
00:41:23,045 --> 00:41:25,004
All I've got is draw.
634
00:41:30,357 --> 00:41:32,011
Put it away.
635
00:41:34,753 --> 00:41:37,146
Harry, I'd like to talk to you.
636
00:41:37,190 --> 00:41:39,235
Well, can't you see I'm busy?
637
00:41:39,279 --> 00:41:40,672
I'll wait.
638
00:41:43,196 --> 00:41:44,284
Come on, kid.
639
00:41:56,557 --> 00:41:58,646
You never miss a chance, do you?
640
00:42:00,692 --> 00:42:04,347
Is there anything about
Bill's death I don't know?
641
00:42:04,391 --> 00:42:05,871
What are you talking about now?
642
00:42:05,914 --> 00:42:08,830
My brother,
and the fact that he's dead
643
00:42:08,874 --> 00:42:11,398
and my husband isn't doing
anything about it.
644
00:42:11,441 --> 00:42:13,661
I've explained that to you.
645
00:42:13,705 --> 00:42:15,402
Chico told Trampas
that he saw
646
00:42:15,445 --> 00:42:17,752
Bill ride into town
that evening.
647
00:42:21,930 --> 00:42:24,019
Harry, what are you
hiding from me?
648
00:42:24,063 --> 00:42:26,326
- Nothing.
- I don't believe you.
649
00:42:26,369 --> 00:42:27,849
Why don't you ask Trampas?
650
00:42:27,893 --> 00:42:29,590
You seem to take his word
without question.
651
00:42:29,634 --> 00:42:32,637
Because I can't let myself
believe him either.
652
00:42:32,680 --> 00:42:34,769
He seems to feel Bill
may have been involved
653
00:42:34,813 --> 00:42:37,032
in something illegal,
and you're trying to prevent me
654
00:42:37,076 --> 00:42:38,120
from finding out.
655
00:42:38,164 --> 00:42:40,383
Well, if that was true,
656
00:42:40,427 --> 00:42:42,037
it wouldn't be so wrong of me.
657
00:42:49,262 --> 00:42:51,786
I don't believe it is true.
658
00:42:51,830 --> 00:42:55,007
And I didn't tell him it could
also be the other way around.
659
00:42:55,050 --> 00:42:59,141
Meaning that, uh, I might be
involved in something, hmm?
660
00:42:59,185 --> 00:43:01,840
- Are you?
- What?
661
00:43:01,883 --> 00:43:05,583
I've been thinking about it,
it could only be one thing.
662
00:43:05,626 --> 00:43:07,585
I'm the sheriff of this county.
663
00:43:07,628 --> 00:43:10,152
And a successful rancher,
and the only business
664
00:43:10,196 --> 00:43:12,241
I'm mixed up in
is with a respectable
665
00:43:12,285 --> 00:43:14,983
and very old friend of yours.
666
00:43:16,289 --> 00:43:18,639
Alright.
What about Chico?
667
00:43:18,683 --> 00:43:20,815
Oh, he's confused.
I don't know why.
668
00:43:20,859 --> 00:43:22,687
Maybe Trampas put the idea
in the kid's head.
669
00:43:22,730 --> 00:43:24,863
- For what reason?
- How should I know?
670
00:43:24,906 --> 00:43:26,647
Maybe he's trying to make
an impression,
671
00:43:26,691 --> 00:43:28,997
build a future for himself
with a sorrowing sister.
672
00:43:30,303 --> 00:43:31,652
[grunts]
673
00:43:31,696 --> 00:43:32,958
If you ever do that again,
674
00:43:33,001 --> 00:43:35,438
I'll forget you're supposed
to be my wife.
675
00:43:35,482 --> 00:43:37,702
You forgot that the night
you brought a saloon girl
676
00:43:37,745 --> 00:43:39,399
into our house.
677
00:43:43,446 --> 00:43:44,883
I was drunk.
678
00:43:48,147 --> 00:43:50,671
How long are you gonna
punish me for that?
679
00:43:56,024 --> 00:43:57,330
Margaret?
680
00:43:58,723 --> 00:44:00,420
I've tried to make up for it.
681
00:44:01,813 --> 00:44:04,685
You have position, money.
682
00:44:05,686 --> 00:44:07,340
What else can I give you?
683
00:44:10,125 --> 00:44:13,389
If you have to ask that
question, it's pretty hopeless.
684
00:44:14,869 --> 00:44:17,698
I don't understand you.
685
00:44:17,742 --> 00:44:20,048
That's part of the problem.
686
00:44:23,008 --> 00:44:26,664
Harry, you want us
to have a life together.
687
00:44:26,707 --> 00:44:29,231
A real life with me
an important part of it.
688
00:44:29,275 --> 00:44:31,712
You can start by telling me
the truth now.
689
00:44:31,756 --> 00:44:34,889
[dramatic music]
690
00:44:54,300 --> 00:44:57,738
I warned that cowhand
to leave town.
691
00:44:57,782 --> 00:45:00,741
He thinks he's rough.
692
00:45:00,785 --> 00:45:02,308
Well, we'll see.
693
00:45:02,351 --> 00:45:04,005
Sam.
694
00:45:04,049 --> 00:45:06,791
Suppose he's more than
just a cowhand?
695
00:45:06,834 --> 00:45:08,836
- He isn't.
- But this--
696
00:45:08,880 --> 00:45:11,534
Harry, I've been around lawmen
all my life.
697
00:45:11,578 --> 00:45:13,319
I can smell them a mile away.
698
00:45:14,363 --> 00:45:15,800
Come on, kid.
699
00:45:31,946 --> 00:45:35,080
[music continues]
700
00:45:57,232 --> 00:45:58,538
Margaret.
701
00:46:01,106 --> 00:46:03,108
Come in. Please sit down.
702
00:46:03,978 --> 00:46:06,024
I'm not staying long.
703
00:46:08,417 --> 00:46:11,420
Well, I must say, uh, even
a short visit is most welcome.
704
00:46:11,464 --> 00:46:13,814
And unexpected.
I wish you'd do it more often.
705
00:46:13,858 --> 00:46:15,250
Under normal circumstances,
706
00:46:15,294 --> 00:46:17,296
we have nothing to say
to each other.
707
00:46:18,601 --> 00:46:20,386
Something wrong?
708
00:46:20,429 --> 00:46:23,128
How much do you know
about the way my brother died?
709
00:46:24,607 --> 00:46:26,609
- Almost nothing.
- Or why?
710
00:46:26,653 --> 00:46:28,089
Ben: Same answer.
711
00:46:28,133 --> 00:46:31,789
Or why my husband refuses
to discuss it with me?
712
00:46:31,832 --> 00:46:33,616
You do know the answer to that.
713
00:46:33,660 --> 00:46:35,618
What makes you think so?
714
00:46:35,662 --> 00:46:38,708
Oh, Ben.
Don't fence with me.
715
00:46:38,752 --> 00:46:41,494
I'm trying to help.
716
00:46:41,537 --> 00:46:45,106
The only way you can help me
is by leaving Harry alone.
717
00:46:45,150 --> 00:46:47,239
Whatever you've dragged him
into, let him out.
718
00:46:47,282 --> 00:46:49,067
Margaret, your husband
is a grown man.
719
00:46:49,110 --> 00:46:50,808
He wears the sheriff's badge
on his shirt.
720
00:46:50,851 --> 00:46:54,115
He's no match for you
or your friend Morrell.
721
00:46:56,509 --> 00:46:58,685
Please?
722
00:46:58,728 --> 00:47:01,340
I'm asking as an old friend.
723
00:47:04,952 --> 00:47:06,562
I didn't think you cared
about him that much.
724
00:47:08,521 --> 00:47:09,870
He's my husband.
725
00:47:09,914 --> 00:47:12,307
Well, Margaret,
726
00:47:12,351 --> 00:47:14,875
I haven't dragged your husband
into anything.
727
00:47:16,572 --> 00:47:18,966
Now I buy cattle and I sell
cattle, usually for a profit.
728
00:47:19,010 --> 00:47:21,099
Sometimes I buy them
from your husband.
729
00:47:22,404 --> 00:47:24,972
Now whatever business he's in,
that's on his own.
730
00:47:25,016 --> 00:47:26,626
And if he's mixed up
in something,
731
00:47:26,669 --> 00:47:29,107
that's on his own, too.
732
00:47:29,150 --> 00:47:32,110
I remember you differently.
733
00:47:32,153 --> 00:47:33,938
I remember you
when you cared about something
734
00:47:33,981 --> 00:47:36,854
other than money and profit
and power.
735
00:47:40,770 --> 00:47:42,555
I remember you differently, too.
736
00:47:44,774 --> 00:47:46,559
I remember us differently.
737
00:47:48,126 --> 00:47:51,172
How did you get him involved?
738
00:47:51,216 --> 00:47:54,610
Was it out of spite to get even
with him for marrying me?
739
00:47:58,223 --> 00:48:00,094
Why couldn't you have waited?
740
00:48:00,878 --> 00:48:02,314
I did.
741
00:48:03,968 --> 00:48:06,666
And then I found out
what you've become.
742
00:48:07,797 --> 00:48:09,277
A killer.
743
00:48:16,458 --> 00:48:17,633
[sighs]
744
00:48:19,940 --> 00:48:21,507
Well, Margaret...
745
00:48:23,248 --> 00:48:25,554
you don't see to have very much
luck with your men, do you?
746
00:48:25,598 --> 00:48:28,296
[dramatic music]
747
00:49:00,328 --> 00:49:03,070
- You Trampas?
- Yeah.
748
00:49:03,114 --> 00:49:05,203
Miss Lundy sent me
to fetch you.
749
00:49:05,246 --> 00:49:08,380
- Something wrong?
- Just said, fetch you quick.
750
00:49:08,423 --> 00:49:09,598
Well, let's go.
751
00:49:09,642 --> 00:49:12,601
[dramatic music]
752
00:49:24,874 --> 00:49:26,006
[groans]
753
00:49:33,666 --> 00:49:34,754
[grunts]
754
00:49:37,626 --> 00:49:40,151
[grunting]
755
00:49:48,202 --> 00:49:49,682
Do you hear me?
756
00:49:51,510 --> 00:49:52,728
He hears.
757
00:49:54,034 --> 00:49:57,037
Next time we're not gonna be
so considerate.
758
00:50:03,217 --> 00:50:05,698
He wasn't so tough after all.
759
00:50:09,528 --> 00:50:11,486
[crickets chirping]
760
00:50:13,575 --> 00:50:16,535
[instrumental music]
761
00:50:24,021 --> 00:50:26,675
We have been worried, senor.
762
00:50:26,719 --> 00:50:30,027
Fortunately, the bones of your
head are very sound.
763
00:50:30,070 --> 00:50:32,159
Chico found you.
He came to me for help.
764
00:50:32,203 --> 00:50:34,770
We brought you here.
765
00:50:34,814 --> 00:50:35,771
How?
766
00:50:41,255 --> 00:50:43,431
Chico: It was all I could find.
767
00:50:43,475 --> 00:50:47,174
SenorTrampas, in our country
there is a saying,
768
00:50:47,218 --> 00:50:50,351
"When you hunt a tigrero,
always look behind you."
769
00:50:51,918 --> 00:50:53,398
Now you tell me.
770
00:51:02,972 --> 00:51:04,104
He needs a doctor.
771
00:51:04,148 --> 00:51:07,368
And a warm room.
Your place?
772
00:51:07,412 --> 00:51:10,545
I can't, Chico,
for many reasons.
773
00:51:13,331 --> 00:51:15,246
Isn't there someone else
who can help us?
774
00:51:15,289 --> 00:51:17,117
Someone you can trust?
775
00:51:22,775 --> 00:51:25,734
[men laughing]
776
00:51:25,778 --> 00:51:28,650
[indistinct chatter]
777
00:51:38,791 --> 00:51:41,185
[indistinct chatter]
778
00:51:50,063 --> 00:51:51,804
[indistinct chatter]
779
00:51:58,158 --> 00:51:59,464
Excuse me.
780
00:52:04,991 --> 00:52:08,473
Now what's this about a friend
of yours being hurt?
781
00:52:08,516 --> 00:52:11,693
His name is SenorTrampas.
He needs help.
782
00:52:14,827 --> 00:52:16,655
But why come to me?
783
00:52:16,698 --> 00:52:18,483
There is no one else.
784
00:52:37,719 --> 00:52:38,894
[Trampas winces]
785
00:52:45,162 --> 00:52:48,121
[instrumental music]
786
00:53:03,180 --> 00:53:06,095
[intense music]
787
00:53:09,925 --> 00:53:11,144
[groans]
788
00:53:27,029 --> 00:53:28,944
[gun clicking]
789
00:53:45,222 --> 00:53:46,527
You found him?
790
00:53:46,571 --> 00:53:49,313
Yup, I found him.
791
00:53:49,356 --> 00:53:50,879
And now?
792
00:53:52,359 --> 00:53:53,882
Now we go home, Chico.
793
00:53:53,926 --> 00:53:55,101
To my place?
794
00:53:55,144 --> 00:53:57,321
No, now you go home
to your place,
795
00:53:57,364 --> 00:53:59,845
and I'll go to mine,
Medicine Bow.
796
00:54:06,373 --> 00:54:10,899
Chico, that I had to do,
for me.
797
00:54:12,510 --> 00:54:15,034
For Bill, I, I tried.
798
00:54:15,077 --> 00:54:18,864
I tried to stir things up,
get people mad.
799
00:54:18,907 --> 00:54:22,215
But I didn't accomplish a thing.
800
00:54:22,259 --> 00:54:24,696
Now I'm at the end of my rope.
801
00:54:24,739 --> 00:54:27,089
There just isn't anything else
I can do.
802
00:54:28,569 --> 00:54:29,918
I'm sorry.
803
00:54:38,710 --> 00:54:40,494
What are you doing here?
804
00:54:40,538 --> 00:54:42,322
I came to get my gun.
805
00:54:44,759 --> 00:54:48,546
I guess maybe you're gonna have
to get ready to use it.
806
00:54:48,589 --> 00:54:50,069
I don't want to have to do that.
807
00:54:50,112 --> 00:54:51,288
Oh?
808
00:54:57,555 --> 00:54:59,034
[laughs]
809
00:55:02,342 --> 00:55:03,735
No.
810
00:55:03,778 --> 00:55:05,519
I wouldn't want to see you
hurt yourself.
811
00:55:05,563 --> 00:55:07,869
Now scat. Go on.
812
00:55:12,483 --> 00:55:14,572
Now you scat, too.
Go on.
813
00:55:14,615 --> 00:55:16,487
- I'll see you before I leave.
- Yes, sir.
814
00:55:16,530 --> 00:55:18,271
Yes, sir, SenorTrampas.
815
00:55:18,315 --> 00:55:21,230
[instrumental music]
816
00:55:37,421 --> 00:55:39,031
Trampas: You know what that is?
817
00:55:41,773 --> 00:55:44,602
That's a,
that's a Foster Special.
818
00:55:44,645 --> 00:55:47,169
Same kind of gun
that killed Bill Dooley.
819
00:55:48,606 --> 00:55:49,781
How'd you find that out?
820
00:55:49,824 --> 00:55:50,912
The undertaker showed me
the bullet.
821
00:55:50,956 --> 00:55:52,523
Well, why didn't he tell me?
822
00:55:52,566 --> 00:55:54,786
Why didn't you think
to ask him yourself?
823
00:55:56,831 --> 00:55:58,616
It's a rare weapon.
824
00:55:58,659 --> 00:56:00,008
If there's more than one
in the area,
825
00:56:00,052 --> 00:56:02,141
it's a pretty big coincidence.
826
00:56:02,184 --> 00:56:04,186
Alright, who does it belong to?
827
00:56:06,972 --> 00:56:08,974
He's still here, Mr. Morrell.
828
00:56:09,017 --> 00:56:12,499
He never even left town, I just
saw him out there on the street.
829
00:56:12,543 --> 00:56:14,022
You don't say.
830
00:56:18,200 --> 00:56:20,028
What, what happened?
831
00:56:21,508 --> 00:56:23,205
I saw him, too.
832
00:56:24,468 --> 00:56:27,166
You-- you mean, he was here?
833
00:56:28,689 --> 00:56:30,865
We made a mistake about him,
Griff.
834
00:56:32,040 --> 00:56:34,042
Gonna have to rectify that.
835
00:56:36,393 --> 00:56:37,872
When?
836
00:56:37,916 --> 00:56:41,833
[groans]
Well, in good time.
837
00:56:41,876 --> 00:56:46,054
I'm getting old, I guess,
underestimating a man like that.
838
00:56:46,098 --> 00:56:49,275
Next time,
I'll be more careful.
839
00:56:54,367 --> 00:56:55,803
Mr. Morrell, I...
840
00:56:58,589 --> 00:57:00,068
I need a gun.
841
00:57:04,072 --> 00:57:06,335
What happened to yours?
842
00:57:06,379 --> 00:57:07,859
Mr. Morrell, I...
843
00:57:11,906 --> 00:57:16,302
You go downstairs,
get a drink and wait for me.
844
00:57:16,345 --> 00:57:19,348
I gotta do something.
845
00:57:19,392 --> 00:57:21,350
You wait for me.
846
00:57:21,394 --> 00:57:24,310
[dramatic music]
847
00:57:32,361 --> 00:57:36,670
You always said there was two
things you never let a man do.
848
00:57:36,714 --> 00:57:39,194
You never let him take your gun.
849
00:57:39,238 --> 00:57:41,414
And you never let a man
laugh at you.
850
00:57:43,503 --> 00:57:45,287
And I gotta do something.
851
00:57:45,331 --> 00:57:46,941
You wait for me.
852
00:57:50,771 --> 00:57:52,164
[door shuts]
853
00:57:54,775 --> 00:57:57,952
Despacio, Senor Pollo.
Despacio.
854
00:57:59,301 --> 00:58:02,087
[intense music]
855
00:58:02,130 --> 00:58:04,002
Let me hear you laugh now, kid.
856
00:58:04,959 --> 00:58:06,787
Laugh now, kid!
857
00:58:17,711 --> 00:58:20,845
[indistinct chatter]
858
00:58:31,856 --> 00:58:33,292
Griff.
859
00:58:33,335 --> 00:58:34,989
Get off the horse.
860
00:58:37,165 --> 00:58:38,340
Come on.
861
00:58:40,821 --> 00:58:43,520
Now I want to warn you,
anything you say
862
00:58:43,563 --> 00:58:45,173
could be used against you.
863
00:58:45,217 --> 00:58:48,263
Now the best thing for you would
be not to say anything at all.
864
00:58:48,307 --> 00:58:51,223
- Now come on along with me.
- For what?
865
00:58:51,266 --> 00:58:54,052
Well, there's no use arguing,
you're gonna have to be in jail
866
00:58:54,095 --> 00:58:56,010
while I sort the facts out.
Come on.
867
00:58:56,054 --> 00:58:57,142
Griff: For what, I said?
868
00:58:57,185 --> 00:58:59,361
Harry: Investigation of murder.
869
00:58:59,405 --> 00:59:00,972
Murder?
870
00:59:01,015 --> 00:59:02,626
How could you know so quick?
871
00:59:02,669 --> 00:59:05,063
No. No, there's no way.
872
00:59:05,106 --> 00:59:08,370
I just left him,
nobody saw me.
873
00:59:08,414 --> 00:59:09,633
You left who?
874
00:59:09,676 --> 00:59:12,026
That kid you've been hanging...
875
00:59:12,070 --> 00:59:14,638
I mean, nobody.
876
00:59:14,681 --> 00:59:17,031
Nobody. What are you talking
about? I ain't said nothing.
877
00:59:17,075 --> 00:59:19,425
Chico. Where's Chico?
878
00:59:19,468 --> 00:59:22,384
[intense music]
879
00:59:24,865 --> 00:59:28,129
Now what did you do? Hmm?
880
00:59:29,391 --> 00:59:31,176
Come on. Come on!
881
00:59:41,839 --> 00:59:43,188
Harry, what's going on?
882
00:59:43,231 --> 00:59:45,364
Has anything happened?
883
00:59:45,407 --> 00:59:48,367
[dramatic music]
884
01:00:10,258 --> 01:00:12,652
You did real well this time,
sheriff.
885
01:00:12,696 --> 01:00:15,568
Caught your man before you knew
there was a crime.
886
01:00:15,612 --> 01:00:18,092
[indistinct murmuring]
887
01:00:19,354 --> 01:00:21,008
Is there a doctor in this town?
888
01:00:21,052 --> 01:00:22,923
Right in my office.
Here, let me...
889
01:00:28,015 --> 01:00:30,670
First it was Bill,
now a kid.
890
01:00:30,714 --> 01:00:32,237
I don't know what's going on in
this stinkin' town
891
01:00:32,280 --> 01:00:34,239
of yours, sheriff,
but you're willing to pay
892
01:00:34,282 --> 01:00:35,980
a mighty high price for it.
893
01:00:36,023 --> 01:00:39,200
[dramatic music]
894
01:00:49,297 --> 01:00:50,385
Margaret--
895
01:00:50,429 --> 01:00:52,605
This is what it all
comes down to?
896
01:00:52,649 --> 01:00:54,302
What?
897
01:00:54,346 --> 01:00:58,219
Gold, glory,
898
01:00:58,263 --> 01:01:01,048
whatever it is
you're all looking for.
899
01:01:23,636 --> 01:01:26,073
Margaret...
900
01:01:26,117 --> 01:01:28,772
why don't you go home?
It's all over now.
901
01:01:28,815 --> 01:01:30,469
No, it isn't.
902
01:01:30,512 --> 01:01:33,907
Morrell is like a father to
Griff, he'll be back for him.
903
01:01:33,951 --> 01:01:35,474
Won't he, Harry?
904
01:01:37,824 --> 01:01:39,783
Well, if he does,
we can handle him.
905
01:01:39,826 --> 01:01:42,742
Harry: Who's we?
Can you stand up to him?
906
01:01:43,830 --> 01:01:45,397
Didn't you beat him?
907
01:01:47,355 --> 01:01:48,530
Harry.
908
01:01:58,845 --> 01:02:00,325
Boy die?
909
01:02:00,368 --> 01:02:03,241
Not yet.
The doctor's working on him.
910
01:02:04,764 --> 01:02:07,071
You know for sure it was Griff?
911
01:02:07,811 --> 01:02:09,421
Yeah, he said so.
912
01:02:11,162 --> 01:02:15,035
I warned him not to
get any ideas of his own.
913
01:02:16,254 --> 01:02:19,387
Well, let's, let's get him out.
914
01:02:27,787 --> 01:02:29,833
Got a new deputy?
915
01:02:29,876 --> 01:02:32,357
Trampas: He stands trial.
916
01:02:32,400 --> 01:02:34,359
Whether the kid dies or not.
917
01:02:36,056 --> 01:02:39,016
You're making a mistake, Harry.
918
01:02:39,059 --> 01:02:42,846
You know I'll come back
with more men.
919
01:02:42,889 --> 01:02:45,849
For what?
For a dirty-faced kid
920
01:02:45,892 --> 01:02:47,546
that don't mean anything
to you anyway?
921
01:02:47,589 --> 01:02:50,810
Griff could kill ten like him, I
still wouldn't let you have him.
922
01:02:50,854 --> 01:02:52,725
And how many Bill Dooley's?
923
01:02:56,511 --> 01:02:58,600
It was Griff's gun
that killed Bill.
924
01:02:58,644 --> 01:03:03,823
Was it?
Really, that old Foster Special?
925
01:03:05,782 --> 01:03:07,609
Well, what do you know?
926
01:03:10,090 --> 01:03:11,570
How many men do you think
I'll need, Harry?
927
01:03:11,613 --> 01:03:13,093
How long do you think
it'll take me to get them,
928
01:03:13,137 --> 01:03:15,530
because that's how long
both of you've got?
929
01:03:21,275 --> 01:03:23,538
Meantime, you might amuse
your new deputy
930
01:03:23,582 --> 01:03:28,239
by telling him how old Griff
come by that Foster Special.
931
01:03:28,282 --> 01:03:30,415
Now you tell him, sheriff,
he might not believe me
932
01:03:30,458 --> 01:03:33,418
if I told him that...
you gave it to Griff
933
01:03:33,461 --> 01:03:35,072
right after Dooley's funeral.
934
01:03:35,115 --> 01:03:38,292
[dramatic music]
935
01:04:21,379 --> 01:04:24,861
It, it wasn't murder, Margaret.
936
01:04:28,168 --> 01:04:29,866
It wasn't murder.
937
01:04:32,216 --> 01:04:34,174
He was like a wild man.
938
01:04:35,697 --> 01:04:39,136
He took two shots at me before I
could get his gun away from him.
939
01:04:39,179 --> 01:04:42,269
And, uh, and then
he went for mine.
940
01:04:43,618 --> 01:04:47,579
We-- we were struggling for it
when he was killed.
941
01:04:49,233 --> 01:04:51,844
Why did he take
the shots at you?
942
01:04:51,888 --> 01:04:53,541
I don't know, uh...
943
01:04:55,935 --> 01:04:58,285
That he found out I was
working with the rustlers
944
01:04:58,329 --> 01:05:00,374
that had been operating
in the area.
945
01:05:01,375 --> 01:05:03,203
But it wasn't murder.
946
01:05:32,711 --> 01:05:35,018
Well, you heard
what Morrell said.
947
01:05:35,061 --> 01:05:36,758
And you heard what I said.
948
01:05:36,802 --> 01:05:38,456
He stands trial.
949
01:05:57,040 --> 01:05:58,867
Don't say I didn't warn you.
950
01:06:09,226 --> 01:06:11,968
Griff: Hey! Mister!
951
01:06:19,062 --> 01:06:20,498
You know what?
952
01:06:21,847 --> 01:06:23,936
You're gonna die.
953
01:06:23,980 --> 01:06:26,895
[dramatic music]
954
01:06:56,969 --> 01:06:59,928
[music continues]
955
01:07:31,873 --> 01:07:34,789
[intense music]
956
01:08:54,608 --> 01:08:57,133
[indistinct chatter]
957
01:09:08,492 --> 01:09:10,755
They're here, Harry.
958
01:09:10,798 --> 01:09:12,800
At least three of them.
959
01:09:14,324 --> 01:09:15,847
Three against one.
960
01:09:20,634 --> 01:09:22,810
Harry, if that boy dies,
it's not gonna be
961
01:09:22,854 --> 01:09:25,422
just Griff that killed him.
We all helped.
962
01:09:25,465 --> 01:09:26,945
All of us.
963
01:09:28,860 --> 01:09:32,037
First it was Bill Dooley,
and now the boy.
964
01:09:32,080 --> 01:09:34,648
All because you wanted
a partnership with a rat,
965
01:09:34,692 --> 01:09:37,129
and because I closed my eyes
966
01:09:37,173 --> 01:09:39,697
and I didn't ask you where you
were getting that cattle
967
01:09:39,740 --> 01:09:42,439
that you were selling me
so cheap.
968
01:09:42,482 --> 01:09:45,659
And now, we're gonna kill
another man. Trampas.
969
01:09:47,705 --> 01:09:50,577
Harry, did you know that
Margaret is still in there?
970
01:09:57,758 --> 01:09:59,282
We never were
very good friends, Harry.
971
01:09:59,325 --> 01:10:02,850
I guess we never could be,
but at least we could be men.
972
01:10:10,075 --> 01:10:11,555
For the drink.
973
01:11:00,995 --> 01:11:03,302
[door closes]
974
01:11:03,346 --> 01:11:05,130
There are six of them out there.
975
01:11:06,740 --> 01:11:08,220
Six against two.
976
01:11:09,656 --> 01:11:12,442
Six against one will be better.
977
01:11:12,485 --> 01:11:14,095
Get her outta here.
978
01:11:18,578 --> 01:11:20,145
Margaret.
979
01:11:20,188 --> 01:11:23,627
I've told him and I'm telling
you, I'm not leaving.
980
01:11:23,670 --> 01:11:25,324
I can shoot a rifle.
981
01:11:28,936 --> 01:11:31,069
At least she can load.
982
01:11:31,112 --> 01:11:33,071
Ben: Load?
983
01:11:33,114 --> 01:11:35,291
Gives her something to do,
doesn't it?
984
01:11:38,903 --> 01:11:42,123
There are three on that side,
three on this side.
985
01:11:42,167 --> 01:11:43,647
Maybe more.
986
01:11:45,692 --> 01:11:47,172
[sighs]
987
01:11:54,658 --> 01:11:57,791
[indistinct chatter]
988
01:12:02,405 --> 01:12:04,232
When I went away,
989
01:12:04,276 --> 01:12:05,495
I did it for you.
990
01:12:05,538 --> 01:12:08,062
To make a name, a fortune.
991
01:12:08,106 --> 01:12:09,586
It wasn't for me.
992
01:12:09,629 --> 01:12:13,111
Well, let's just say that
I thought it was.
993
01:12:13,154 --> 01:12:15,069
At least that's what
I told myself.
994
01:12:15,113 --> 01:12:16,854
So that when I came home,
you'd be proud of me.
995
01:12:16,897 --> 01:12:20,248
[sighs]
I wish you'd ask me first.
996
01:12:25,428 --> 01:12:28,344
[indistinct chatter]
997
01:12:30,607 --> 01:12:33,784
[dramatic music]
998
01:12:45,665 --> 01:12:46,971
Sam.
999
01:12:51,454 --> 01:12:53,325
Get off the street.
1000
01:12:58,199 --> 01:13:00,027
Too bad, Harry.
1001
01:13:03,466 --> 01:13:05,076
Sam,
1002
01:13:05,119 --> 01:13:07,252
take your men
and get off the street!
1003
01:13:10,734 --> 01:13:13,867
[gunshots]
1004
01:13:25,183 --> 01:13:26,402
[gunshot]
1005
01:13:27,881 --> 01:13:29,883
[horse neighs]
1006
01:13:53,603 --> 01:13:56,736
[gunshots]
1007
01:14:01,437 --> 01:14:03,177
[gunshots]
1008
01:14:18,105 --> 01:14:19,237
[gunshot]
1009
01:14:19,280 --> 01:14:22,240
[dramatic music]
1010
01:14:40,563 --> 01:14:43,479
[mellow music]
1011
01:14:52,139 --> 01:14:53,401
He's dead.
1012
01:14:57,884 --> 01:15:01,061
[indistinct chatter]
1013
01:15:07,590 --> 01:15:09,026
Goodbye, Trampas.
1014
01:15:11,158 --> 01:15:13,857
Well, what do you do now?
1015
01:15:14,858 --> 01:15:17,382
A shop maybe. Dresses.
1016
01:15:19,993 --> 01:15:22,300
Will you be back?
1017
01:15:22,343 --> 01:15:24,955
I came to this town
to see a friend
1018
01:15:24,998 --> 01:15:27,305
and I ended up losing him.
1019
01:15:27,348 --> 01:15:28,959
And gaining two.
1020
01:15:29,829 --> 01:15:31,396
Chico: SenorTrampas?
1021
01:15:31,439 --> 01:15:33,050
[instrumental music]
1022
01:15:34,617 --> 01:15:36,183
More than that.
1023
01:15:38,838 --> 01:15:40,492
More than that.
1024
01:15:45,410 --> 01:15:46,629
Goodbye.
1025
01:15:46,672 --> 01:15:49,849
[music continues]
1026
01:16:03,820 --> 01:16:06,997
[theme music]
1027
01:16:36,679 --> 01:16:39,595
[music continues]
65701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.