All language subtitles for S05E02 - Ride to Delphi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,179 [ theme music playing ] 2 00:00:46,785 --> 00:00:49,179 ♪♪ 3 00:00:52,313 --> 00:00:55,881 ...give you about the best breeding stock around. 4 00:00:55,925 --> 00:00:59,102 My pa spent three days choosing them out for you. 5 00:00:59,146 --> 00:01:01,844 You tell your father I'm pleased to do business with him. 6 00:01:01,887 --> 00:01:04,325 It's a pleasure for us, too. Yes, sir. 7 00:01:04,368 --> 00:01:07,154 Oh, here's your tally sheet, sir. 8 00:01:07,197 --> 00:01:09,417 That's 50 head, and your foreman-- he signed it for me. 9 00:01:09,460 --> 00:01:11,201 Thank you. 10 00:01:11,245 --> 00:01:14,857 I have this already made out--$1,400. 11 00:01:14,900 --> 00:01:18,339 Oh, that would be $1,460, Mr. Grainger. 12 00:01:18,382 --> 00:01:20,210 1,400--that's the cattle price. 13 00:01:20,254 --> 00:01:21,559 And it's $60 to drive them here. 14 00:01:21,603 --> 00:01:23,561 That's wages to me and my drover. 15 00:01:23,605 --> 00:01:25,128 That wasn't my understanding. 16 00:01:26,782 --> 00:01:29,785 Your father set the deal at 1,400 delivered. 17 00:01:32,222 --> 00:01:33,397 Tell you what-- 18 00:01:35,182 --> 00:01:38,141 I'll give you a check for that 60, 19 00:01:38,185 --> 00:01:40,274 and I'll write your father a letter 20 00:01:40,317 --> 00:01:42,145 and trust him to send me back the check-- 21 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 No, no! Never mind, Mr. Grainger. 22 00:01:44,191 --> 00:01:46,193 You and Pa set that price. 23 00:01:46,236 --> 00:01:48,891 I was just goin' by the usual, that's all. 24 00:01:48,934 --> 00:01:50,806 Don't trouble yourself. 25 00:01:50,849 --> 00:01:52,329 My mistake. 26 00:01:52,373 --> 00:01:54,375 You just drop it out of mind. 27 00:01:54,418 --> 00:01:56,159 If you're sure. 28 00:01:56,203 --> 00:01:58,814 Yes, sir. And thank you kindly. 29 00:02:00,990 --> 00:02:03,166 Thank you. 30 00:02:03,210 --> 00:02:05,255 Oh, Mr. Carlson... 31 00:02:05,299 --> 00:02:07,170 you've had a long, dusty trip. 32 00:02:07,214 --> 00:02:08,258 Stay to dinner. 33 00:02:08,302 --> 00:02:10,391 Oh, no, sir. Thanks. 34 00:02:10,434 --> 00:02:12,262 My drover's waitin' for me. 35 00:02:12,306 --> 00:02:14,699 I reckon he wants to get to town and see the sights. 36 00:02:14,743 --> 00:02:16,266 Mr. Grainger. 37 00:02:16,310 --> 00:02:18,225 Mr. Carlson. 38 00:02:18,268 --> 00:02:20,314 ♪♪ 39 00:02:42,423 --> 00:02:44,860 Well, he didn't bite on it. 40 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 I told him just like you told me to, 41 00:02:46,862 --> 00:02:48,994 and he didn't bite on it. 42 00:02:49,038 --> 00:02:51,649 Well, that's a pity. 43 00:02:51,693 --> 00:02:53,869 Buxton, we can still ride on into Clarion. 44 00:02:53,912 --> 00:02:55,697 I got a couple dollars silver. 45 00:02:57,568 --> 00:02:59,875 Ain't that pitiful? 46 00:02:59,918 --> 00:03:03,008 Lemoine, I was plannin' on showin' you some sights 47 00:03:03,052 --> 00:03:04,836 that maybe you never seen before, 48 00:03:04,880 --> 00:03:07,317 but we can't do that on no $2 silver. 49 00:03:07,361 --> 00:03:10,320 He was gonna write a letter to my old man. 50 00:03:10,364 --> 00:03:13,671 How come your old man is so tight on you, Lemoine? 51 00:03:13,715 --> 00:03:16,761 I see your young step-mama ridin' around the country 52 00:03:16,805 --> 00:03:18,937 in a buggy hitched behind your daddy's favorite mare. 53 00:03:18,981 --> 00:03:20,896 He don't hold nothin' back on her. 54 00:03:20,939 --> 00:03:23,855 And here you are drovin' cattle like a common cowpoke, 55 00:03:23,899 --> 00:03:25,901 and all you got in your pocket 56 00:03:25,944 --> 00:03:27,816 is a few dollars silver. 57 00:03:27,859 --> 00:03:30,732 You gonna sit on that fence all day and just talk? 58 00:03:30,775 --> 00:03:34,866 No. I sit on this fence and I consider. 59 00:03:34,910 --> 00:03:36,607 What? 60 00:03:36,651 --> 00:03:38,348 First thing I consider 61 00:03:38,392 --> 00:03:40,742 is that there ain't nobody around now but us. 62 00:03:40,785 --> 00:03:43,005 Where's that foreman? 63 00:03:43,048 --> 00:03:45,355 Well, he and the others went to grub. 64 00:03:45,399 --> 00:03:48,619 So, now, the second thing I consider 65 00:03:48,663 --> 00:03:51,361 is that somebody could open up this here gate 66 00:03:51,405 --> 00:03:53,755 and let a few of them cattle out, 67 00:03:53,798 --> 00:03:56,758 and then that way, we'd raise us some cash. 68 00:03:58,020 --> 00:03:59,804 Steal my own father's cattle? 69 00:03:59,848 --> 00:04:01,980 They're Grainger's cattle now, son. 70 00:04:03,591 --> 00:04:05,332 I ain't no cattle thief. 71 00:04:07,029 --> 00:04:08,509 That's a pity. 72 00:04:08,552 --> 00:04:10,728 So, I guess we'd better get started-- 73 00:04:10,772 --> 00:04:12,904 Buxton, you really think 74 00:04:12,948 --> 00:04:15,037 we could have a big, wild time in Clarion? 75 00:04:16,430 --> 00:04:19,955 Lemoine, I heard that there's a girl there, 76 00:04:19,998 --> 00:04:23,872 and she does this kind of Oriental-type dance. 77 00:04:23,915 --> 00:04:27,049 And all the time, she's balancing a pitcher of beer. 78 00:04:27,092 --> 00:04:28,920 Yeah. Ha ha ha! 79 00:04:28,964 --> 00:04:31,923 I guess we'd better forget about that-- Buxton. 80 00:04:33,447 --> 00:04:35,884 I ain't gonna do nothin' like you said, 81 00:04:35,927 --> 00:04:38,408 but if I was to leave now and ride on over to Clarion 82 00:04:38,452 --> 00:04:40,454 and you was to meet me there later, 83 00:04:40,497 --> 00:04:42,412 and you had some money, 84 00:04:42,456 --> 00:04:44,545 well, I wouldn't have to know how you got it. 85 00:04:45,807 --> 00:04:47,417 You ain't no cattle thief, 86 00:04:47,461 --> 00:04:49,419 but you don't mind being friends to a cattle thief, huh? 87 00:04:49,463 --> 00:04:50,507 [ laughs ] 88 00:04:50,551 --> 00:04:52,901 Well, all right, Lemoine. 89 00:04:52,944 --> 00:04:55,425 You get started to Clarion, and I'll see you there. 90 00:04:55,469 --> 00:04:56,818 Okay. 91 00:04:56,861 --> 00:04:58,994 ♪♪ 92 00:05:04,434 --> 00:05:06,393 [ whistling ] 93 00:05:11,615 --> 00:05:13,878 [ crows ] 94 00:05:20,494 --> 00:05:22,583 Good coffee, honey.Thank you. 95 00:05:22,626 --> 00:05:24,541 Anybody's coffee tastes good at the crack of dawn. 96 00:05:24,585 --> 00:05:25,716 Thank you. 97 00:05:25,760 --> 00:05:27,022 Can I have a little more? 98 00:05:30,852 --> 00:05:32,854 Hurry it up, Stace. 99 00:05:32,897 --> 00:05:35,857 I want to ride out and look at that new breeding stock. 100 00:05:35,900 --> 00:05:38,468 It ought to be pretty good at $28 a head. 101 00:05:38,512 --> 00:05:41,123 Mr. Carlson has a reputation for breeding prime beef. 102 00:05:41,166 --> 00:05:42,951 [ knock on door ] 103 00:05:46,041 --> 00:05:47,956 Good morning.Morning, Elizabeth. 104 00:05:47,999 --> 00:05:50,437 Coffee?Thanks. 105 00:05:50,480 --> 00:05:52,743 Morning, Stace, Mr. Grainger. 106 00:05:52,787 --> 00:05:54,005 You wanted to see me? 107 00:05:54,049 --> 00:05:55,529 I thought you'd like to ride out with us 108 00:05:55,572 --> 00:05:56,834 and look over that new stock. 109 00:05:56,878 --> 00:05:57,922 Oh, fine. 110 00:05:57,966 --> 00:05:59,663 Have your coffee first. 111 00:05:59,707 --> 00:06:01,056 Go ahead. 112 00:06:01,099 --> 00:06:03,450 The stock will keep longer than Liz's coffee. 113 00:06:03,493 --> 00:06:05,930 ♪♪ 114 00:06:13,982 --> 00:06:16,027 I counted these cattle in myself. 115 00:06:16,071 --> 00:06:18,508 Signed a tally for 50 head. 116 00:06:18,552 --> 00:06:20,989 I only count 45. 117 00:06:21,032 --> 00:06:23,948 You don't suppose you counted wrong the first time? 118 00:06:23,992 --> 00:06:25,689 Nope. 119 00:06:25,733 --> 00:06:27,038 They broke the fence maybe. 120 00:06:27,082 --> 00:06:29,693 Looks all right to me. 121 00:06:29,737 --> 00:06:32,783 They could've squeezed through. 122 00:06:32,827 --> 00:06:35,482 Why don't you take a look out on the range? 123 00:06:35,525 --> 00:06:39,137 They're probably filling up on some of that good range grass. 124 00:06:39,181 --> 00:06:41,966 I'll check the range, but I don't think it's likely. 125 00:06:42,010 --> 00:06:44,186 Then what? 126 00:06:44,229 --> 00:06:46,101 Think somebody took 'em? 127 00:06:46,144 --> 00:06:48,059 I don't know what else to think. 128 00:06:48,103 --> 00:06:49,583 Who? 129 00:06:49,626 --> 00:06:51,106 I don't know. But don't worry, Mr. Grainger. 130 00:06:51,149 --> 00:06:52,977 I'll get 'em back. 131 00:06:53,021 --> 00:06:55,763 I'm not holding you responsible. 132 00:06:55,806 --> 00:06:58,026 I hold myself responsible. 133 00:06:59,114 --> 00:07:01,029 All right. 134 00:07:01,072 --> 00:07:03,205 Take all the time you need. 135 00:07:03,248 --> 00:07:04,989 Good luck. 136 00:07:10,908 --> 00:07:13,563 That's a prideful man. 137 00:07:13,607 --> 00:07:15,870 I'm sure glad it wasn't me. What? 138 00:07:15,913 --> 00:07:18,002 Tallied that herd. 139 00:07:18,960 --> 00:07:20,918 Let's get back. 140 00:07:20,962 --> 00:07:23,138 ♪♪ 141 00:09:58,772 --> 00:10:00,948 MAN: You like them cows? 142 00:10:04,299 --> 00:10:06,997 Mm-hmm. Good stock. 143 00:10:08,303 --> 00:10:10,087 I've driven clear from Medicine Bow 144 00:10:10,131 --> 00:10:11,262 lookin' for some cows like that. 145 00:10:11,306 --> 00:10:13,047 Mm-hmm? 146 00:10:13,090 --> 00:10:15,919 You, uh...traveling somewhere with 'em? 147 00:10:15,963 --> 00:10:18,139 Over toward Delphi. 148 00:10:18,182 --> 00:10:20,141 That's where I live. 149 00:10:21,359 --> 00:10:23,927 I'm a sodbuster. 150 00:10:23,971 --> 00:10:26,277 You?I'm a rancher. 151 00:10:26,321 --> 00:10:30,934 Well...a rancher. 152 00:10:32,196 --> 00:10:34,416 I'm pleased to have you... 153 00:10:34,459 --> 00:10:37,071 stand over here and look at these cows. 154 00:10:39,421 --> 00:10:41,902 But if you stay here lookin' at 'em, 155 00:10:41,945 --> 00:10:43,860 I might get nervous. 156 00:10:43,904 --> 00:10:45,862 I wouldn't want to make you nervous, Mr.-- 157 00:10:45,906 --> 00:10:47,081 Kiley. 158 00:10:47,124 --> 00:10:49,126 Mr. Kiley. 159 00:10:49,170 --> 00:10:51,738 But I think we've got a problem. 160 00:10:51,781 --> 00:10:54,044 See, the more I look at these cows, 161 00:10:54,088 --> 00:10:57,004 the more I think they belong back in Medicine Bow. 162 00:10:57,047 --> 00:10:59,963 You're right. You sure enough got a problem. 163 00:11:00,007 --> 00:11:02,444 'Cause I believe they belong in Delphi. 164 00:11:02,487 --> 00:11:06,753 Look, I want to be reasonable about this. 165 00:11:06,796 --> 00:11:08,798 If you stand quiet while I move 'em out, 166 00:11:08,842 --> 00:11:10,408 I won't even ask you how you got 'em. 167 00:11:10,452 --> 00:11:12,976 I want to be reasonable, too. 168 00:11:13,020 --> 00:11:15,065 Suppose you just turn in that direction 169 00:11:15,109 --> 00:11:16,980 and go a considerable distance, 170 00:11:17,024 --> 00:11:19,200 I won't even ask you why you're interested. 171 00:11:19,243 --> 00:11:20,984 I can probably work this pistol 172 00:11:21,028 --> 00:11:23,247 a whole lot faster than you can work that rifle. 173 00:11:23,291 --> 00:11:25,336 Elver? 174 00:11:25,380 --> 00:11:27,077 Elver, you there? 175 00:11:27,121 --> 00:11:29,123 ELVER: Over here, Daddy. 176 00:11:29,166 --> 00:11:32,039 Speak up, son... 177 00:11:32,082 --> 00:11:34,345 so the rancher believes in you. 178 00:11:34,389 --> 00:11:36,347 ELVER: Do you want me to shoot him in the ear, Daddy? 179 00:11:36,391 --> 00:11:39,220 Oh, no. Go slow, son. 180 00:11:39,263 --> 00:11:41,222 So long as he's reasonable. 181 00:11:43,137 --> 00:11:46,053 That's Elver. He's my backup. 182 00:11:48,403 --> 00:11:51,101 All right, suppose I do ask you how you got 'em? 183 00:11:51,145 --> 00:11:52,015 Bought 'em. 184 00:11:52,059 --> 00:11:53,408 Got a bill of sale? 185 00:11:53,451 --> 00:11:54,931 You got one? 186 00:11:54,975 --> 00:11:57,978 Yep. 50 head of Carlson cattle. 187 00:11:58,021 --> 00:12:00,807 Shucks. This ain't no 50 head. 188 00:12:00,850 --> 00:12:02,504 It's only five. 189 00:12:02,547 --> 00:12:04,898 That don't advance the situation much, does it? 190 00:12:04,941 --> 00:12:06,813 Five is what I'm missing. 191 00:12:06,856 --> 00:12:09,816 Well, I sympathize with you, rancher. 192 00:12:09,859 --> 00:12:11,382 I'd miss 'em, too. 193 00:12:11,426 --> 00:12:12,949 Mm-hmm. 194 00:12:12,993 --> 00:12:14,995 You mind tellin' me where you got 'em? 195 00:12:15,038 --> 00:12:16,953 Sure do.Why? 196 00:12:16,997 --> 00:12:18,389 Don't figure it's any of your business. 197 00:12:18,433 --> 00:12:20,304 I paid for 'em in gold. 198 00:12:20,348 --> 00:12:23,264 And I aims to keep 'em. 199 00:12:23,307 --> 00:12:26,310 You don't like my questions. 200 00:12:26,354 --> 00:12:28,225 Oh, I like 'em fine. 201 00:12:28,269 --> 00:12:30,097 But Elver, layin' on the ground over there 202 00:12:30,140 --> 00:12:32,012 in the cold night air-- 203 00:12:32,055 --> 00:12:33,274 he's gonna get bored. 204 00:12:34,841 --> 00:12:36,973 Tell you what, rancher-- 205 00:12:37,017 --> 00:12:39,062 you ride on ahead into Delphi 206 00:12:39,106 --> 00:12:41,499 and get the sheriff and bring him back out to my place. 207 00:12:41,543 --> 00:12:45,286 Kiley's place. Tell him Ransome Kiley. 208 00:12:45,329 --> 00:12:47,375 Then we'll both do some answering. 209 00:12:47,418 --> 00:12:48,768 I'll just do that. 210 00:13:03,652 --> 00:13:06,263 That your son Elver-- your backup? 211 00:13:06,307 --> 00:13:09,527 No, no, that's my son Jethro. 212 00:13:09,571 --> 00:13:11,225 He's Elver's backup. 213 00:13:14,184 --> 00:13:15,969 Good-bye, Jethro. 214 00:13:18,145 --> 00:13:20,060 Say good-bye to the rancher, Jethro. 215 00:13:21,104 --> 00:13:23,193 Now, Jethro, that's not being polite. 216 00:13:23,237 --> 00:13:25,848 ♪♪ 217 00:13:54,964 --> 00:13:56,531 They're Shiloh cattle. 218 00:13:56,574 --> 00:13:58,881 They got Shiloh ranch dust all over 'em. 219 00:13:58,925 --> 00:14:00,230 With Carson's brand. 220 00:14:00,274 --> 00:14:01,884 We didn't have time to change the brand. 221 00:14:01,928 --> 00:14:03,016 He'd just sold 'em to us. 222 00:14:03,059 --> 00:14:05,453 Carlson sells a lot of cattle. 223 00:14:05,496 --> 00:14:07,020 The man--No, thanks. 224 00:14:07,063 --> 00:14:09,022 The man wouldn't even answer my questions. 225 00:14:09,065 --> 00:14:11,415 Kiley? He didn't like how you were askin' them. 226 00:14:13,678 --> 00:14:15,680 You made a mistake, mister. 227 00:14:15,724 --> 00:14:17,465 I know Kiley. 228 00:14:17,508 --> 00:14:20,033 He's a decent, hard-working man who's worth respecting. 229 00:14:21,425 --> 00:14:23,993 Did he tell you anything at all? 230 00:14:24,037 --> 00:14:27,562 He said somebody sold him those five cows. 231 00:14:27,605 --> 00:14:30,391 Look, I didn't try to settle it myself. I came to the law. 232 00:14:30,434 --> 00:14:32,915 He said he'd talk to you. 233 00:14:32,959 --> 00:14:36,092 Will you come on and ride on out to his place with me? 234 00:14:36,136 --> 00:14:39,966 Well, sure I will... to talk. 235 00:14:40,009 --> 00:14:43,099 When?In a day or so. 236 00:14:43,143 --> 00:14:45,536 You ain't in Grainger country now. 237 00:14:45,580 --> 00:14:47,234 You're in Delphi. 238 00:14:47,277 --> 00:14:49,018 In the second place, you got no evidence 239 00:14:49,062 --> 00:14:51,194 Kiley took them cattle. 240 00:14:51,238 --> 00:14:53,196 In the third place, I'm up to my ears 241 00:14:53,240 --> 00:14:55,503 in more important things to do. 242 00:14:55,546 --> 00:14:59,028 Now, why don't you get a room at the hotel, 243 00:14:59,072 --> 00:15:01,030 and as soon as I get ready, well-- 244 00:15:01,074 --> 00:15:04,120 Sheriff, if we wait, he'll have 'em skinned or hidden out, 245 00:15:04,164 --> 00:15:05,208 if he's still around. 246 00:15:05,252 --> 00:15:07,558 Friend, you need more trust. 247 00:15:07,602 --> 00:15:10,170 Kiley ain't goin' anywhere. Neither are those cattle. 248 00:15:10,213 --> 00:15:11,388 Look, Sheriff-- 249 00:15:11,432 --> 00:15:13,651 Need more patience, too. 250 00:15:13,695 --> 00:15:16,393 Now, I'm sayin' you're wrong, 251 00:15:16,437 --> 00:15:19,396 but tomorrow, next day, we'll find out. 252 00:15:19,440 --> 00:15:22,225 If you can't stay here till then, I won't keep you. 253 00:15:33,671 --> 00:15:35,586 Whoa. 254 00:15:35,630 --> 00:15:37,980 Gonna look for Buxton. I'll get off here. 255 00:15:38,024 --> 00:15:40,591 If I wanted Buxton, I'd first try the saloon. 256 00:15:40,635 --> 00:15:43,377 That's where I'm goin'. I'll meet you by the bank. 257 00:15:43,420 --> 00:15:45,683 Lemoine, I could wait for you. 258 00:16:07,792 --> 00:16:09,272 Annie? Annie? 259 00:16:09,316 --> 00:16:11,100 Whoa, boy. 260 00:16:16,627 --> 00:16:19,108 Annie. Heh. I just got to town. 261 00:16:19,152 --> 00:16:21,023 I gotta stay a couple of days. Where'd you drop from? 262 00:16:21,067 --> 00:16:22,546 I don't know you. 263 00:16:22,590 --> 00:16:24,200 I was just going to the hotel, and I looked up-- 264 00:16:24,244 --> 00:16:27,116 I'm sorry. You've mistaken me for somebody else. 265 00:16:27,160 --> 00:16:28,639 I'm sorry. 266 00:16:31,077 --> 00:16:32,817 What are you tryin' to-- I called your name. 267 00:16:32,861 --> 00:16:34,297 What--What are you doin'? 268 00:16:34,341 --> 00:16:36,082 Where you goin'? Here! 269 00:16:39,563 --> 00:16:42,131 Here! Come here! 270 00:16:42,175 --> 00:16:43,828 Come here! 271 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 ♪♪ 272 00:17:09,115 --> 00:17:11,639 All right, Lemoine. Then what? 273 00:17:11,682 --> 00:17:13,510 Then she ran away. 274 00:17:13,554 --> 00:17:15,599 Then he stared after her a while. 275 00:17:15,643 --> 00:17:18,037 Then he went over and registered at the hotel. 276 00:17:19,429 --> 00:17:21,605 Well, now, that's peculiar. 277 00:17:23,129 --> 00:17:25,609 I reckon your step-mama's got more old friends 278 00:17:25,653 --> 00:17:26,871 than she allows. 279 00:17:26,915 --> 00:17:28,308 [ laughs ] 280 00:17:28,351 --> 00:17:29,831 I ain't got time to reckon. 281 00:17:29,874 --> 00:17:32,051 I'm clearin' back out to the ranch. 282 00:17:36,185 --> 00:17:38,187 Why's that, Lemoine? 283 00:17:38,231 --> 00:17:39,841 They found those cattle missing. 284 00:17:39,884 --> 00:17:42,104 He's come here askin' questions. 285 00:17:43,584 --> 00:17:47,457 Well, Lemoine, you don't know that, really. 286 00:17:47,501 --> 00:17:52,158 You don't know, Lemoine, if he suspicions you or me or what. 287 00:17:52,201 --> 00:17:53,855 Boy, I've tried to teach you 288 00:17:53,898 --> 00:17:55,465 and learn you about people-- 289 00:17:55,509 --> 00:17:57,119 to reckon with people and deal with people-- 290 00:17:57,163 --> 00:18:00,166 like I've learned, Lemoine, that you're a coward. 291 00:18:00,209 --> 00:18:02,211 I didn't steal those cattle. 292 00:18:02,255 --> 00:18:03,734 That's just what I mean! 293 00:18:03,778 --> 00:18:05,867 You rode off and you let me do it. 294 00:18:08,609 --> 00:18:11,264 Of course, son, I ain't gonna make no mention of that 295 00:18:11,307 --> 00:18:13,179 when they haul me in. 296 00:18:17,792 --> 00:18:20,838 Boy, I want you to stay here... 297 00:18:20,882 --> 00:18:23,711 and I want you to start reckoning. 298 00:18:23,754 --> 00:18:26,540 You want me to hang around till that ramrod bumps across me? 299 00:18:26,583 --> 00:18:27,845 No! 300 00:18:30,892 --> 00:18:33,677 I want you to bump across him first. 301 00:18:33,721 --> 00:18:36,332 ♪♪ 302 00:18:55,482 --> 00:18:56,961 Hi, I'm Lemoine Carlson. 303 00:18:57,005 --> 00:18:58,746 Delivered you some cattle a week or so back. 304 00:18:58,789 --> 00:19:01,183 Oh, sure, Mr. Carlson. Come on in. 305 00:19:03,446 --> 00:19:04,839 Thought I saw you on the street just now. 306 00:19:04,882 --> 00:19:06,797 Then I said, no, it couldn't be. 307 00:19:06,841 --> 00:19:08,321 Went over to check the hotel register, 308 00:19:08,364 --> 00:19:10,801 and, by golly, it was. What are you doin' around here? 309 00:19:10,845 --> 00:19:12,890 We had some of those cattle stolen. 310 00:19:12,934 --> 00:19:14,588 Sit down. 311 00:19:14,631 --> 00:19:16,633 That's bad news. 312 00:19:16,677 --> 00:19:18,809 You got any idea who took 'em? 313 00:19:18,853 --> 00:19:20,724 I know who's got 'em anyway. 314 00:19:20,768 --> 00:19:23,553 Sodbuster named Kiley, lives just outside of town. 315 00:19:23,597 --> 00:19:24,946 Oh? 316 00:19:24,989 --> 00:19:26,687 He claims he bought 'em, of course. 317 00:19:26,730 --> 00:19:28,515 Oh. 318 00:19:30,038 --> 00:19:32,301 What do you plan on doin' to him? 319 00:19:32,345 --> 00:19:34,216 Ride out there with the sheriff 320 00:19:34,260 --> 00:19:35,870 and claim them back, I guess. 321 00:19:37,350 --> 00:19:40,222 Well, I guess it's workin' out all right, huh? 322 00:19:40,266 --> 00:19:41,571 Sure hope so. 323 00:19:41,615 --> 00:19:43,007 Say, I see you got some friends in Delphi. 324 00:19:43,051 --> 00:19:44,487 Friends? 325 00:19:44,531 --> 00:19:45,880 Before, down on the street. 326 00:19:45,923 --> 00:19:47,229 Wasn't you with some woman? 327 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 I couldn't see very clear. Oh, yeah. 328 00:19:49,013 --> 00:19:51,320 Someone I thought I remembered from Abilene 329 00:19:51,364 --> 00:19:54,236 eight years ago-- great girl. Oh. 330 00:19:54,280 --> 00:19:55,933 Looked up, and there she was again, 331 00:19:55,977 --> 00:19:57,021 right in the middle of nowhere. 332 00:19:57,065 --> 00:19:58,980 Naturally, you grabbed her. 333 00:19:59,023 --> 00:20:01,287 She didn't seem to know me. I could've been mistaken. 334 00:20:01,330 --> 00:20:05,247 Well, I hope it works out all right. 335 00:20:05,291 --> 00:20:06,901 About the cattle, I mean. 336 00:20:06,944 --> 00:20:08,424 Say, I've been thinkin'-- 337 00:20:08,468 --> 00:20:10,861 your sheriff here is very strong on proper evidence. 338 00:20:10,905 --> 00:20:12,341 Yeah, that's true. 339 00:20:12,385 --> 00:20:14,387 I'd kind of like to talk to your father, 340 00:20:14,430 --> 00:20:16,040 see if he ever sold any cattle to Kiley. 341 00:20:16,084 --> 00:20:17,346 Makes sense. 342 00:20:17,390 --> 00:20:19,348 Why don't you come on out for supper? 343 00:20:19,392 --> 00:20:21,568 Oh, if you're sure I wouldn't be puttin' you out. 344 00:20:21,611 --> 00:20:22,917 No, no trouble at all. 345 00:20:22,960 --> 00:20:24,962 Towards supper, then. I'm lookin' to see you. 346 00:20:25,006 --> 00:20:26,703 All right. 347 00:20:26,747 --> 00:20:29,576 ♪♪ 348 00:20:56,037 --> 00:20:57,908 LEMOINE: Annie! 349 00:21:00,650 --> 00:21:02,565 Where you been, Annie? 350 00:21:02,609 --> 00:21:04,437 Couldn't find the buggy. I missed you. 351 00:21:04,480 --> 00:21:05,655 I've been hunting all over. 352 00:21:05,699 --> 00:21:07,004 I'm sorry, Lemoine. 353 00:21:07,048 --> 00:21:09,833 I went to...stop and call on Mrs. Hagar. 354 00:21:09,877 --> 00:21:12,314 I guess the time just went by. 355 00:21:12,358 --> 00:21:14,098 Why'd you put the top up? 356 00:21:14,142 --> 00:21:16,710 The sun-- it warmed up so. 357 00:21:16,753 --> 00:21:19,278 Yeah, it is. It is kind of warm, isn't it, Annie? 358 00:21:21,454 --> 00:21:23,717 Mrs. Hagar--she someone you knew down south? 359 00:21:23,760 --> 00:21:25,806 What? 360 00:21:25,849 --> 00:21:27,460 Mrs. Hagar. 361 00:21:27,503 --> 00:21:29,418 You used to live southwards, didn't you? 362 00:21:29,462 --> 00:21:31,942 Originally, before you married my pa? 363 00:21:31,986 --> 00:21:34,597 Oh, yes. 364 00:21:34,641 --> 00:21:35,772 Kansas, wasn't it? 365 00:21:35,816 --> 00:21:38,340 I've been a lot of places, Lemoine. 366 00:21:38,384 --> 00:21:39,994 My father--he traveled. 367 00:21:40,037 --> 00:21:41,909 He was in the telegraph business. 368 00:21:41,952 --> 00:21:43,737 Before he died. 369 00:21:43,780 --> 00:21:46,348 Before he died, yes. 370 00:21:46,392 --> 00:21:48,045 He traveled a great many places with me, 371 00:21:48,089 --> 00:21:50,134 so I've been a lot of different places. 372 00:21:50,178 --> 00:21:52,311 Then you married my pa. 373 00:21:54,051 --> 00:21:56,097 Lemoine, I'd sort of like to get back. 374 00:21:56,140 --> 00:21:59,361 Well, let's see what we can do about that. 375 00:21:59,405 --> 00:22:01,668 ♪♪ 376 00:22:15,159 --> 00:22:17,640 ♪♪ 377 00:22:20,426 --> 00:22:22,471 I got a hard time to believe that. 378 00:22:22,515 --> 00:22:25,300 Ransome Kiley-- he's not the kind of man 379 00:22:25,344 --> 00:22:26,519 to steal cattle. 380 00:22:26,562 --> 00:22:29,609 Sodbuster, ain't he? They're all alike. 381 00:22:29,652 --> 00:22:32,438 He gave you no explanation as to how he got 'em? 382 00:22:32,481 --> 00:22:35,136 Guess he didn't feel obliged to. 383 00:22:35,179 --> 00:22:37,573 His various sons were holding rifles on me. 384 00:22:37,617 --> 00:22:39,314 But you didn't sell them to him? 385 00:22:39,358 --> 00:22:40,402 No. 386 00:22:40,446 --> 00:22:42,448 And no one you know of? 387 00:22:42,491 --> 00:22:43,536 No. 388 00:22:45,451 --> 00:22:48,454 Well, it's kind of you to give me the information. 389 00:22:48,497 --> 00:22:50,194 Not kind, it's right. 390 00:22:50,238 --> 00:22:53,023 Fact. Fact is fact and right is right. 391 00:22:53,067 --> 00:22:55,678 Well, it's kind of you to have me to supper. 392 00:22:57,245 --> 00:22:59,595 Oh, Pa. I clean forgot to tell you. 393 00:22:59,639 --> 00:23:01,423 I invited him to eat with us. 394 00:23:01,467 --> 00:23:02,511 Oh? 395 00:23:02,555 --> 00:23:05,253 Well, I can just go on back into town. 396 00:23:05,296 --> 00:23:07,560 Oh, no, no, no. Please stay. 397 00:23:07,603 --> 00:23:11,085 There's plenty of food. You'll stay, absolutely. 398 00:23:11,128 --> 00:23:13,174 Lemoine, you'd better go tell her out there. 399 00:23:13,217 --> 00:23:14,697 A woman likes to know. 400 00:23:14,741 --> 00:23:16,699 Yeah, sure I will, Pa. 401 00:23:16,743 --> 00:23:18,571 THE VIRGINIAN: I don't like putting your wife out. 402 00:23:18,614 --> 00:23:20,660 Oh, not at all. Plenty to eat. 403 00:23:20,703 --> 00:23:23,227 She loves company. She's young. 404 00:23:23,271 --> 00:23:24,533 And you'll see... 405 00:23:25,708 --> 00:23:27,406 Oh, Lemoine, I didn't see you. 406 00:23:27,449 --> 00:23:28,798 Want something? 407 00:23:28,842 --> 00:23:32,236 Oh, a drink of water, I guess. Kind of dry. 408 00:23:34,325 --> 00:23:35,762 Oh, Annie, when you get a chance, 409 00:23:35,805 --> 00:23:37,416 I think Pa would like to see you out there. 410 00:23:37,459 --> 00:23:38,678 Well, it'll have to wait a bit. 411 00:23:38,721 --> 00:23:40,201 I'm baking bread. 412 00:23:40,244 --> 00:23:41,594 Yeah. 413 00:23:41,637 --> 00:23:44,423 Lemoine? Uh... 414 00:23:44,466 --> 00:23:47,600 you were very nice to me when we were coming back here today. 415 00:23:47,643 --> 00:23:49,428 I appreciated it. 416 00:23:49,471 --> 00:23:51,517 I wish we'd always got on as good as that. 417 00:23:51,560 --> 00:23:55,434 Well, Annie, maybe we just need to learn more about each other. 418 00:23:57,653 --> 00:24:01,352 Five years ago, she died--my wife. 419 00:24:01,396 --> 00:24:03,354 Lemoine's mother. 420 00:24:03,398 --> 00:24:05,792 Bad time. Hard for Lemoine. 421 00:24:05,835 --> 00:24:07,533 She was gentle with him. 422 00:24:07,576 --> 00:24:10,492 I'm not so gentle. 423 00:24:10,536 --> 00:24:12,712 Too strict, too old country. 424 00:24:12,755 --> 00:24:14,888 Oh, I wouldn't say that, Pa. 425 00:24:14,931 --> 00:24:16,542 Heh. 426 00:24:16,585 --> 00:24:18,587 Then there was three years 427 00:24:18,631 --> 00:24:20,546 when I was so lonely, you know. 428 00:24:20,589 --> 00:24:24,245 And one day in church, I saw this woman-- this girl. 429 00:24:24,288 --> 00:24:26,682 She was so pretty, 430 00:24:26,726 --> 00:24:28,554 I could hardly stand to look at her. 431 00:24:28,597 --> 00:24:33,254 Then a long time troubling, you know. 432 00:24:33,297 --> 00:24:36,518 Old man, old fool you are, Einar... 433 00:24:37,954 --> 00:24:40,783 to even hope that she sees you. 434 00:24:40,827 --> 00:24:43,307 But--But I married her. 435 00:24:43,351 --> 00:24:46,528 Heh heh. It was a miracle. She's an angel. 436 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 I'd say you're a very lucky man. 437 00:24:50,619 --> 00:24:52,882 Some fellas, they ain't got no sense. 438 00:24:52,926 --> 00:24:55,232 Goes with Buxton to Clarion City, 439 00:24:55,276 --> 00:24:58,584 waste two days with cheap saloon women. 440 00:24:58,627 --> 00:25:01,238 Buxton? You mean the drover? 441 00:25:01,282 --> 00:25:02,501 Yes. 442 00:25:02,544 --> 00:25:03,545 Is he around? 443 00:25:03,589 --> 00:25:04,807 No, I fired him. 444 00:25:06,592 --> 00:25:09,769 You don't go with cheap saloon women.Well-- 445 00:25:09,812 --> 00:25:12,598 Pa, I reckon he knows 'em from here to Texas. 446 00:25:12,641 --> 00:25:16,558 Lemoine, you someday want to marry that kind of a woman--dirt? 447 00:25:16,602 --> 00:25:17,690 Of course not, Pa. 448 00:25:17,733 --> 00:25:19,648 Then keep yourself clean and wait... 449 00:25:19,692 --> 00:25:21,432 and marry a woman like that. 450 00:25:21,476 --> 00:25:23,565 And look hard, because there ain't many. 451 00:25:23,609 --> 00:25:25,611 They're too free and easy nowadays. 452 00:25:25,654 --> 00:25:28,701 Look for a girl raised pure and decent, 453 00:25:28,744 --> 00:25:31,530 one who could keep house for you and cook and-- 454 00:25:31,573 --> 00:25:32,705 Einar, did you want me? 455 00:25:32,748 --> 00:25:35,621 Oh, Annie. This is Mr. Grainger's foreman. 456 00:25:35,664 --> 00:25:38,449 ♪♪ 457 00:25:39,755 --> 00:25:43,542 Mrs. Carlson, Lemoine asked me to come out to supper 458 00:25:43,585 --> 00:25:45,587 so I could meet his pa and yourself. 459 00:25:45,631 --> 00:25:47,328 It's kind of short notice. 460 00:25:47,371 --> 00:25:49,983 Lemoine, didn't you tell her we're having company for supper? 461 00:25:50,026 --> 00:25:51,593 well, I-- 462 00:25:51,637 --> 00:25:54,204 Hope I'm not putting you out, Mrs. Carlson. 463 00:25:54,248 --> 00:25:55,597 No, no. 464 00:25:55,641 --> 00:25:57,904 Oh, we have plenty of food, huh? 465 00:25:57,947 --> 00:25:59,688 Well, you look like you already know each other. 466 00:25:59,732 --> 00:26:01,298 You met before? 467 00:26:01,342 --> 00:26:02,822 No. 468 00:26:02,865 --> 00:26:05,607 But, Mrs. Carlson, I'm proud to meet you now. 469 00:26:05,651 --> 00:26:07,696 I'm most proud to have you here. 470 00:26:07,740 --> 00:26:11,613 Most welcome. I'll set another place. 471 00:26:11,657 --> 00:26:14,660 ♪♪ 472 00:26:19,752 --> 00:26:22,668 Maybe now you'll believe me how she cooks, huh? 473 00:26:22,711 --> 00:26:23,973 I have to believe what I've just eaten. 474 00:26:24,017 --> 00:26:25,671 You should've seen your face 475 00:26:25,714 --> 00:26:27,716 when Annie first came in the room. 476 00:26:27,760 --> 00:26:29,718 You didn't think that an old, ugly man like me 477 00:26:29,762 --> 00:26:31,720 could get such a beautiful gal, huh? 478 00:26:31,764 --> 00:26:34,505 I'd say she seems contented with you, Mr. Carlson. 479 00:26:34,549 --> 00:26:36,725 Altogether. 480 00:26:38,466 --> 00:26:40,555 I'd say that's all there is to it. 481 00:26:40,599 --> 00:26:42,905 I got chores to do.Hmm. 482 00:26:42,949 --> 00:26:44,864 Chores to do. 483 00:26:44,907 --> 00:26:46,996 Oh, I'd better check that calf. 484 00:26:47,040 --> 00:26:49,782 Excuse me. Have some more coffee. 485 00:27:21,683 --> 00:27:24,033 I come so near ruining myself. 486 00:27:24,077 --> 00:27:26,732 To see you standing there... 487 00:27:26,775 --> 00:27:28,429 Been a long time, Annie. 488 00:27:30,039 --> 00:27:32,781 To see my whole past walking in. 489 00:27:33,956 --> 00:27:35,958 Lemoine planned it. He tried to trap me. 490 00:27:36,002 --> 00:27:37,568 Oh, he hates me. 491 00:27:38,744 --> 00:27:40,876 He must've seen us together in town. 492 00:27:40,920 --> 00:27:43,662 He said he saw me with someone. 493 00:27:43,705 --> 00:27:45,576 I don't think he saw it was you. 494 00:27:45,620 --> 00:27:46,752 Why'd he invite you here? 495 00:27:46,795 --> 00:27:49,580 Natural enough. Business connection. 496 00:27:49,624 --> 00:27:51,713 He kept asking us if we knew each other. 497 00:27:51,757 --> 00:27:55,456 I guess we looked pretty startled when we saw each other. 498 00:27:55,499 --> 00:27:56,718 Annie, it's good to see you again... 499 00:27:56,762 --> 00:27:58,677 in the kind of place where you belong. 500 00:27:58,720 --> 00:28:00,766 Where I want to belong. 501 00:28:00,809 --> 00:28:03,420 I've never told Einar about me. 502 00:28:03,464 --> 00:28:05,771 I've wanted to, and I've started to, 503 00:28:05,814 --> 00:28:10,079 but he has that idea of what a woman should be. 504 00:28:10,123 --> 00:28:12,081 If he knew the kind I am... 505 00:28:12,125 --> 00:28:13,909 What kind? 506 00:28:13,953 --> 00:28:16,607 Raised in saloons. 507 00:28:16,651 --> 00:28:19,654 But it's given me one advantage. 508 00:28:19,698 --> 00:28:23,005 I've heard a thousand men's complaints against their wives. 509 00:28:23,049 --> 00:28:26,617 I've tried not to give Einar those complaints against me. 510 00:28:26,661 --> 00:28:28,924 I don't hear him complaining. 511 00:28:28,968 --> 00:28:32,798 I hope not. I love that man. 512 00:28:37,454 --> 00:28:39,630 You've changed. Eight years. 513 00:28:39,674 --> 00:28:42,111 You used to be kind of unsettled. 514 00:28:42,155 --> 00:28:44,897 Unsettled inside and green all over. 515 00:28:44,940 --> 00:28:47,682 Hmm. You didn't have too much common sense-- 516 00:28:47,726 --> 00:28:50,641 talking rough to two of the meanest gunmen in Abilene. 517 00:28:50,685 --> 00:28:52,687 [ laughs ] You know something? 518 00:28:52,731 --> 00:28:54,820 I can't even remember the name of that bar. 519 00:28:54,863 --> 00:28:57,692 Olin's Red Cat Bar. 520 00:28:57,736 --> 00:29:00,434 The Red Cat. Ooh, how I hated that-- 521 00:29:00,477 --> 00:29:01,914 [ clang ] 522 00:29:12,576 --> 00:29:14,535 It's nobody. 523 00:29:16,755 --> 00:29:18,757 You don't mind if we don't talk any more, 524 00:29:18,800 --> 00:29:22,499 if I just stay apart from you generally? 525 00:29:22,543 --> 00:29:23,936 I hate to ask it. 526 00:29:23,979 --> 00:29:25,720 Annie, after what you did for me once, 527 00:29:25,764 --> 00:29:27,417 you can ask anything. 528 00:29:27,461 --> 00:29:30,769 Well, it isn't just the thought of losing this, 529 00:29:30,812 --> 00:29:32,031 of losing Einar. 530 00:29:32,074 --> 00:29:34,816 I have to be doubly cautious. 531 00:29:34,860 --> 00:29:38,646 I mean, at my old age, I'm gonna have a baby. 532 00:29:38,689 --> 00:29:40,561 Annie, that's wonderful! 533 00:29:40,604 --> 00:29:41,736 Don't say anything, please. 534 00:29:41,780 --> 00:29:44,043 I haven't even told Einar about it. 535 00:29:44,086 --> 00:29:45,740 Told me about what? 536 00:29:45,784 --> 00:29:47,002 About, uh-- 537 00:29:47,046 --> 00:29:49,439 About what you don't know won't hurt you. 538 00:29:49,483 --> 00:29:51,790 [ laughs ] A wicked woman. 539 00:29:51,833 --> 00:29:53,922 Heh. Keeps secrets?Mm-hmm. 540 00:29:53,966 --> 00:29:55,706 You stay overnight, huh? 541 00:29:55,750 --> 00:29:56,882 Annie, how about we-- 542 00:29:56,925 --> 00:29:59,536 No, thanks. I ought to get back into town. 543 00:29:59,580 --> 00:30:01,625 It's a long ride back into town. 544 00:30:01,669 --> 00:30:04,237 Lemoine, you tell him to stay. 545 00:30:04,280 --> 00:30:06,761 Why not? I reckon Annie can find a place for you. 546 00:30:06,805 --> 00:30:08,589 THE VIRGINIAN: Well, I paid for a hotel room. 547 00:30:08,632 --> 00:30:10,069 I think I'd better use it. 548 00:30:10,112 --> 00:30:11,635 Besides, I got a couple more things to do tonight 549 00:30:11,679 --> 00:30:12,898 before I could sleep good. 550 00:30:12,941 --> 00:30:14,856 [ laughs ] 551 00:30:14,900 --> 00:30:17,816 [ piano music playing ] 552 00:30:19,600 --> 00:30:21,732 Queens and threes. 553 00:30:21,776 --> 00:30:22,908 Take it, Tern. 554 00:30:22,951 --> 00:30:24,692 You won everything but the schoolhouse. 555 00:30:24,735 --> 00:30:27,216 It's a good loser makes a handsome winner. 556 00:30:29,305 --> 00:30:33,005 Love, bring my friends whatever it takes to celebrate with. 557 00:30:33,048 --> 00:30:36,660 And, uh, bring me the change. 558 00:30:36,704 --> 00:30:38,706 Careful town, careful sheriff, 559 00:30:38,749 --> 00:30:40,795 and a careful saloon keeper. 560 00:30:40,839 --> 00:30:43,624 All right, here you are. 561 00:30:43,667 --> 00:30:45,713 We find it cuts down mortality. 562 00:30:45,756 --> 00:30:47,584 I'll take a beer.Right. 563 00:30:48,672 --> 00:30:50,674 Boys, it's dealer's pleasure. 564 00:30:50,718 --> 00:30:52,894 We're gonna play a little high-low and change my luck. 565 00:30:52,938 --> 00:30:54,722 [ chuckles ] 566 00:31:02,121 --> 00:31:03,687 Good evening. 567 00:31:03,731 --> 00:31:05,820 Hey, a gold coin. 568 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 Buy that from you? 569 00:31:11,565 --> 00:31:13,610 Here. Thank you. 570 00:31:43,989 --> 00:31:45,207 Hello. 571 00:31:47,862 --> 00:31:49,124 Say, don't I know you, dealer? 572 00:31:49,168 --> 00:31:51,822 You and Lemoine Carlson brought some cattle 573 00:31:51,866 --> 00:31:53,563 over to Grainger's place. 574 00:31:53,607 --> 00:31:54,869 Yeah, yeah. 575 00:31:54,913 --> 00:31:57,132 Name's Buxton or something like that. 576 00:31:57,176 --> 00:31:59,004 I'm Mr. Grainger's foreman. 577 00:31:59,047 --> 00:32:01,745 Glad to see you. 578 00:32:03,095 --> 00:32:04,705 Cards. 579 00:32:06,228 --> 00:32:08,143 Funny thing about those cattle-- 580 00:32:08,187 --> 00:32:09,666 five of them got stolen. 581 00:32:09,710 --> 00:32:11,668 I'm real sorry to hear that. 582 00:32:13,366 --> 00:32:15,759 Here you are, honey. You're just in time. 583 00:32:15,803 --> 00:32:17,196 I'm gonna have to bump you there. 584 00:32:17,239 --> 00:32:19,807 I found them, though-- those cattle. 585 00:32:21,678 --> 00:32:24,812 Buxton, I found the cattle. 586 00:32:24,855 --> 00:32:27,336 Well, that's real good. That's really good. 587 00:32:27,380 --> 00:32:28,816 Sodbuster had 'em. 588 00:32:28,859 --> 00:32:31,645 Imagine that-- a sodbuster. 589 00:32:31,688 --> 00:32:35,910 He claims somebody sold 'em to him, of course. 590 00:32:35,954 --> 00:32:37,694 Of course, he could be lying. 591 00:32:37,738 --> 00:32:39,783 Only one thing you can tell for certain 592 00:32:39,827 --> 00:32:40,915 about a sodbuster. 593 00:32:40,959 --> 00:32:43,700 [ clears throat ] What's that? 594 00:32:43,744 --> 00:32:46,790 Well, they're dirt poor 595 00:32:46,834 --> 00:32:49,271 and miser close. 596 00:32:49,315 --> 00:32:53,623 You take a sodbuster with a gold coin 597 00:32:53,667 --> 00:32:55,930 like as not he'd scratch his initials in it... 598 00:32:55,974 --> 00:32:57,758 like this. 599 00:32:57,801 --> 00:33:00,282 R.K. for Ransome Kiley. 600 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 You've been playin' poker with Kiley's money. 601 00:33:04,460 --> 00:33:06,071 Oh. Is that so? 602 00:33:06,114 --> 00:33:08,029 Where'd you get it? 603 00:33:09,813 --> 00:33:11,076 I said, where'd you get it? 604 00:33:11,119 --> 00:33:12,991 I tell you, friend, money changes hands 605 00:33:13,034 --> 00:33:15,950 pretty often around here, don't it, boys? 606 00:33:15,994 --> 00:33:18,822 Then maybe you'd like to ride up to Kiley's place 607 00:33:18,866 --> 00:33:20,650 and let him take a look at you. 608 00:33:22,174 --> 00:33:23,958 Look, friend, are you tryin' to tell me 609 00:33:24,002 --> 00:33:25,916 that I sold those cattle to Kiley? 610 00:33:25,960 --> 00:33:28,832 I'm just askin' you to take a ride out to his place with me, 611 00:33:28,876 --> 00:33:30,399 let him have a look at you. 612 00:33:33,315 --> 00:33:35,274 Well, uh... 613 00:33:35,317 --> 00:33:36,797 all right. 614 00:33:49,157 --> 00:33:50,811 [ grunting ] 615 00:33:57,513 --> 00:34:00,864 All right, all right! That's enough of that! 616 00:34:02,997 --> 00:34:04,825 Now, just settle down! 617 00:34:04,868 --> 00:34:07,828 What you creatin' now, friend? 618 00:34:07,871 --> 00:34:10,135 Just tryin' to get Buxton here 619 00:34:10,178 --> 00:34:12,050 to ride out to Kiley's place with me. 620 00:34:12,093 --> 00:34:13,486 Buxton? What for? 621 00:34:13,529 --> 00:34:15,749 Figured maybe Kiley could identify him 622 00:34:15,792 --> 00:34:17,707 as the man who sold him those cattle. 623 00:34:17,751 --> 00:34:19,753 You were tellin' me Kiley took your cattle. 624 00:34:19,796 --> 00:34:20,841 I changed my mind. 625 00:34:20,884 --> 00:34:21,929 What evidence? 626 00:34:21,972 --> 00:34:23,800 He's playin' poker 627 00:34:23,844 --> 00:34:25,715 with Ransome Kiley's money. 628 00:34:25,759 --> 00:34:27,848 Money could come from anywhere, Sheriff. 629 00:34:27,891 --> 00:34:30,111 A gold coin with Kiley's initials on it. 630 00:34:30,155 --> 00:34:32,722 Friend, in this town, 631 00:34:32,766 --> 00:34:34,333 we don't go around accusing this one and that one 632 00:34:34,376 --> 00:34:35,856 and jumpin' into fights. 633 00:34:35,899 --> 00:34:38,859 Now you're tellin' me Buxton stole your cattle 634 00:34:38,902 --> 00:34:40,121 and sold 'em to Kiley? 635 00:34:40,165 --> 00:34:41,862 It's possible. 636 00:34:41,905 --> 00:34:43,864 And it's possible I'll be lookin' into it. 637 00:34:43,907 --> 00:34:46,171 Buxton, you clear out of here. 638 00:34:46,214 --> 00:34:48,086 But you stay around town. 639 00:34:48,129 --> 00:34:50,044 Sure, Sheriff, anything you say. 640 00:34:50,088 --> 00:34:54,004 You're a stranger here. I'll do you a courtesy. 641 00:34:54,048 --> 00:34:55,484 I won't lock you up. 642 00:34:55,528 --> 00:34:57,356 What about Buxton? 643 00:34:57,399 --> 00:34:59,967 When I get a chance, I'll be talkin' to Kiley. 644 00:35:00,010 --> 00:35:02,448 You want to hang around, you'd better cool it off. 645 00:35:02,491 --> 00:35:05,103 ♪♪ 646 00:35:19,595 --> 00:35:22,032 ♪♪ 647 00:35:46,144 --> 00:35:48,363 Mr. Kiley? [ knocking ] 648 00:35:50,060 --> 00:35:51,279 Mr. Kiley. 649 00:35:54,717 --> 00:35:56,980 KILEY: Hold on out there! 650 00:35:57,024 --> 00:35:59,418 All that noise ain't necessary. 651 00:36:07,730 --> 00:36:11,038 Well, now, if it ain't the rancher. 652 00:36:11,081 --> 00:36:12,518 How are you, Mr. Kiley? 653 00:36:12,561 --> 00:36:14,563 Tolerable. Yourself? 654 00:36:16,696 --> 00:36:19,612 Before we talk, why don't you call Elver and Jethro in 655 00:36:19,655 --> 00:36:22,267 so they won't have to lay out on that cold ground? 656 00:36:22,310 --> 00:36:25,139 Heh. Boys? 657 00:36:25,183 --> 00:36:27,010 You might as well come in. 658 00:36:38,631 --> 00:36:40,763 Mr. Kiley, you've got some Grainger cattle. 659 00:36:40,807 --> 00:36:42,635 That's what you say. 660 00:36:42,678 --> 00:36:45,072 Now I think I've found the man who sold 'em to you. 661 00:36:45,115 --> 00:36:48,293 Oh? I thought I was makin' that up. 662 00:36:48,336 --> 00:36:50,599 About 5'10", lean, 663 00:36:50,643 --> 00:36:52,645 dark-haired, around 35. 664 00:36:52,688 --> 00:36:54,734 That be him? 665 00:36:54,777 --> 00:36:56,562 Boy, that's a shame how these flies 666 00:36:56,605 --> 00:36:57,780 come around the lantern light. 667 00:36:59,782 --> 00:37:01,567 That's possible. 668 00:37:01,610 --> 00:37:04,309 Name's Buxton. Lives in Delphi. 669 00:37:04,352 --> 00:37:07,486 I wonder if you'd come into town tomorrow and identify him for me. 670 00:37:07,529 --> 00:37:11,098 Say, now, I got me a full day of plowing tomorrow. 671 00:37:12,317 --> 00:37:14,057 Suppose you bring him out here? 672 00:37:14,101 --> 00:37:15,798 Afraid I can't do that. 673 00:37:15,842 --> 00:37:18,105 The sheriff don't favor me much. 674 00:37:18,148 --> 00:37:20,281 That's too bad. 675 00:37:20,325 --> 00:37:23,763 Mr. Kiley, I'm only asking you to do what's lawful. 676 00:37:23,806 --> 00:37:26,809 Hold on there. That's rancher's law. 677 00:37:26,853 --> 00:37:30,465 And I'm a sodbuster-- outsider. 678 00:37:30,509 --> 00:37:32,728 I had a sodbuster friend once, 679 00:37:32,772 --> 00:37:35,601 got mixed up in rancher's law--Tomlinson. 680 00:37:35,644 --> 00:37:38,430 These two ranchers had a court case. 681 00:37:38,473 --> 00:37:41,520 One of 'em asked him to testify, and he did. 682 00:37:41,563 --> 00:37:44,523 The other one got a bunch of cowmen together. 683 00:37:44,566 --> 00:37:46,176 Hitched up one end of his fence 684 00:37:46,220 --> 00:37:47,743 and pulled it clean out of the ground. 685 00:37:47,787 --> 00:37:50,442 His house wouldn't burn so good. 686 00:37:50,485 --> 00:37:52,661 They set everything afire inside, 687 00:37:52,705 --> 00:37:55,664 including his wife's Bible and the children's clothes. 688 00:37:55,708 --> 00:37:57,840 So, I figure a sodbuster ain't got no business 689 00:37:57,884 --> 00:37:59,755 mixin' in ranchers' problems. 690 00:37:59,799 --> 00:38:01,366 Good night, now. 691 00:38:01,409 --> 00:38:04,717 Mr. Kiley, I'm kind of an outsider myself. 692 00:38:04,760 --> 00:38:07,110 I'm from Medicine Bow. 693 00:38:07,154 --> 00:38:09,809 I don't swing much weight here in Delphi. 694 00:38:09,852 --> 00:38:12,725 I'm lookin' to gain more respect for... 695 00:38:12,768 --> 00:38:14,553 all of us outsiders. 696 00:38:16,163 --> 00:38:18,296 You know, you still ain't said somethin' to me. 697 00:38:18,339 --> 00:38:20,298 What's that? 698 00:38:20,341 --> 00:38:23,779 An apology for the way you talked to me the first time. 699 00:38:25,346 --> 00:38:27,130 All right, Mr. Kiley. 700 00:38:27,174 --> 00:38:28,697 I apologize. 701 00:38:29,959 --> 00:38:31,787 Well, now... 702 00:38:31,831 --> 00:38:33,789 I just might be into town tomorrow... 703 00:38:33,833 --> 00:38:35,487 around about noon. 704 00:38:35,530 --> 00:38:37,663 Thank you kindly. 705 00:38:37,706 --> 00:38:39,491 Good night, gentlemen. 706 00:38:39,534 --> 00:38:40,840 Good night. 707 00:38:40,883 --> 00:38:42,363 Well, Jethro, I do believe 708 00:38:42,407 --> 00:38:44,322 you learned to be polite, boy. 709 00:38:44,365 --> 00:38:47,368 See there, Elver? You can learn somethin' from your brother. 710 00:38:47,412 --> 00:38:49,588 Now, come on in here, let's get into bed. 711 00:38:49,631 --> 00:38:52,155 ♪♪ 712 00:39:00,642 --> 00:39:03,776 Morning, Lemoine. Sleep good? 713 00:39:03,819 --> 00:39:05,734 How about you?Hmm? 714 00:39:07,432 --> 00:39:09,434 Did you sleep good, Annie? 715 00:39:09,477 --> 00:39:11,174 Yes. Why? 716 00:39:14,569 --> 00:39:16,876 Pa still asleep? 717 00:39:16,919 --> 00:39:18,660 Yes. 718 00:39:18,704 --> 00:39:21,663 Yeah, well, he's gettin' on. 719 00:39:21,707 --> 00:39:23,622 Gettin' older. 720 00:39:23,665 --> 00:39:26,668 You know, it's funny you didn't marry a younger man, Annie. 721 00:39:26,712 --> 00:39:29,932 A man like that Shiloh foreman maybe? 722 00:39:31,673 --> 00:39:33,936 Lemoine, as a matter of fact, 723 00:39:33,980 --> 00:39:35,808 I didn't sleep too good. 724 00:39:35,851 --> 00:39:37,897 I've had a gutful of you. 725 00:39:39,420 --> 00:39:42,205 Is that any way to talk for a nice, respectable-- 726 00:39:42,249 --> 00:39:44,338 You once said I wasn't your mama. 727 00:39:44,382 --> 00:39:47,950 Well, I agree. I got no cause to suffer you. 728 00:39:47,994 --> 00:39:50,649 I never sinned against your mama. 729 00:39:50,692 --> 00:39:53,521 She died. I met your pa, I loved him, 730 00:39:53,565 --> 00:39:55,567 I married him. That's fair enough. 731 00:39:55,610 --> 00:39:57,525 That all depends on what you mean by-- 732 00:39:57,569 --> 00:39:59,353 I've tried being fair with you. 733 00:39:59,397 --> 00:40:02,008 I've made excuses to your pa for things you've done. 734 00:40:02,051 --> 00:40:05,838 But, Lemoine, don't push it to a point in this house 735 00:40:05,881 --> 00:40:07,883 where there's a choice between you and me. 736 00:40:07,927 --> 00:40:10,364 Because I know which way it would go. 737 00:40:10,408 --> 00:40:12,279 How you want it to go, maybe. 738 00:40:12,322 --> 00:40:13,846 But maybe there's a few things that-- 739 00:40:13,889 --> 00:40:15,587 [ knock on door ] 740 00:40:23,899 --> 00:40:25,814 Mornin'.Mornin'. 741 00:40:25,858 --> 00:40:28,469 Mrs. Carlson.Good morning. 742 00:40:28,513 --> 00:40:30,863 Lemoine, there's something I'd like to talk to you about. 743 00:40:30,906 --> 00:40:32,691 Won't you come in? 744 00:40:32,734 --> 00:40:34,519 Well, I've got things to do. 745 00:40:34,562 --> 00:40:35,998 Why don't you sit down? 746 00:40:43,310 --> 00:40:45,747 I owe you something for your hospitality, Lemoine. 747 00:40:45,791 --> 00:40:47,793 I think I owe it to you 748 00:40:47,836 --> 00:40:49,577 to ask this question straight out. 749 00:40:50,926 --> 00:40:53,712 Did you and Buxton go to Clarion City together? 750 00:40:53,755 --> 00:40:55,453 Yeah. 751 00:40:55,496 --> 00:40:57,063 I mean, we were in Clarion together. 752 00:40:57,106 --> 00:40:58,717 We didn't go there together. 753 00:40:58,760 --> 00:41:00,806 Buxton said he had some friends he wanted to visit. 754 00:41:00,849 --> 00:41:04,287 Well, I'm glad to hear that. 755 00:41:04,331 --> 00:41:06,768 I think Buxton is the one who stole those five cows. 756 00:41:06,812 --> 00:41:08,727 Oh, I doubt that. Wall Buxton-- 757 00:41:08,770 --> 00:41:10,946 he's a little easy, sure enough. But I don't reckon that he-- 758 00:41:10,990 --> 00:41:12,731 No need to reckon about it. 759 00:41:12,774 --> 00:41:14,428 Mr. Kiley's comin' in to town today. 760 00:41:14,472 --> 00:41:16,778 If Buxton's the man who sold him the cows, he'll say so. 761 00:41:16,822 --> 00:41:21,043 Of course, Buxton could claim 762 00:41:21,087 --> 00:41:22,741 that it couldn't have been him 763 00:41:22,784 --> 00:41:24,873 because he was with you, 764 00:41:24,917 --> 00:41:27,006 unless you were to testify that he wasn't. 765 00:41:27,049 --> 00:41:30,749 Yeah, well, I guess I'd have no choice, would I? 766 00:41:30,792 --> 00:41:33,012 I mean, if that's the facts. 767 00:41:33,055 --> 00:41:35,623 Well, maybe this time I can satisfy the sheriff. 768 00:41:35,667 --> 00:41:37,756 Thanks. I'd better go along and see if I can find him. 769 00:41:37,799 --> 00:41:40,410 ♪♪ 770 00:41:46,112 --> 00:41:47,722 Everything all right? 771 00:41:47,766 --> 00:41:49,898 Yeah, everything's all right. 772 00:41:49,942 --> 00:41:51,987 What'd he want to talk with you about? You look kind of-- 773 00:41:52,031 --> 00:41:53,772 Look, it's all right! I-- 774 00:41:53,815 --> 00:41:55,817 I gotta go somewhere.In town? Your pa's-- 775 00:41:55,861 --> 00:41:57,819 Look, I'm just goin' somewhere, all right?! 776 00:42:04,739 --> 00:42:06,828 So, why'd you tell him we went together? 777 00:42:06,872 --> 00:42:08,134 I didn't know what he knew. 778 00:42:08,177 --> 00:42:10,005 I thought he was tryin' to trap me. 779 00:42:11,833 --> 00:42:14,662 So you let him trap me instead, huh? 780 00:42:14,706 --> 00:42:17,535 Buxton, just clear out before Kiley gets to town. 781 00:42:17,578 --> 00:42:19,885 No one's gonna chase after you for just five cows. 782 00:42:22,801 --> 00:42:24,542 That foreman did, didn't he? 783 00:42:27,022 --> 00:42:28,546 What are you doin'? 784 00:42:30,025 --> 00:42:31,592 That Kiley's a sodbuster. 785 00:42:31,636 --> 00:42:33,986 He ain't got no right messin' with rancher people. 786 00:42:34,029 --> 00:42:35,683 I'm gonna teach him a lesson. 787 00:42:35,727 --> 00:42:36,815 We'll throw a scare into him. 788 00:42:36,858 --> 00:42:38,860 He ain't gonna identify me, boy. 789 00:42:40,862 --> 00:42:41,820 Where are you goin', Lemoine? 790 00:42:41,863 --> 00:42:43,386 I'm goin' back home. 791 00:42:43,430 --> 00:42:45,650 Now, Lemoine... 792 00:42:45,693 --> 00:42:47,434 after all I teached you about life, 793 00:42:47,477 --> 00:42:49,610 you ain't learned nothin'. 794 00:42:49,654 --> 00:42:51,873 You're in this, son. 795 00:42:51,917 --> 00:42:53,571 Believe me. 796 00:42:56,399 --> 00:42:58,706 ♪♪ 797 00:43:32,697 --> 00:43:33,698 Whoa! 798 00:43:40,618 --> 00:43:42,663 What's the matter, Pa? 799 00:43:42,707 --> 00:43:44,839 Well, son... 800 00:43:44,883 --> 00:43:47,799 lookin' down this lonesome road here, 801 00:43:47,842 --> 00:43:51,411 it occurs to me some people might not want us in Delphi. 802 00:43:51,454 --> 00:43:52,586 Should we go back home? 803 00:43:52,630 --> 00:43:54,544 Heh. No. 804 00:43:54,588 --> 00:43:56,634 I gave a man my promise. 805 00:43:56,677 --> 00:43:59,245 You boys jump down here. 806 00:43:59,288 --> 00:44:01,682 Trot along the tops of those hills while I ride the bottom. 807 00:44:01,726 --> 00:44:03,902 That way we won't meet no bad surprise. 808 00:44:09,864 --> 00:44:11,823 KILEY: Don't trip over that rifle there. 809 00:44:11,866 --> 00:44:13,825 Jethro? 810 00:44:13,868 --> 00:44:16,566 Don't you step on no rattlers. 811 00:44:18,786 --> 00:44:20,570 Hyah! 812 00:44:20,614 --> 00:44:22,660 ♪♪ 813 00:44:30,363 --> 00:44:31,930 Lemoine, will you stop dancin' around? 814 00:44:31,973 --> 00:44:33,714 There ain't nothin' to this. 815 00:44:33,758 --> 00:44:36,021 Yeah, there ain't nothin' to a lot of things. 816 00:44:36,064 --> 00:44:38,545 You promised to show me a big, wild time in Clarion. 817 00:44:38,588 --> 00:44:39,807 I let you steal cattle for it, 818 00:44:39,851 --> 00:44:41,417 and there wasn't nothin' to that, either. 819 00:44:41,461 --> 00:44:42,723 Well, Lemoine, 820 00:44:42,767 --> 00:44:44,682 I can show you where the sin is, 821 00:44:44,725 --> 00:44:46,684 but I can't make you enjoy it. 822 00:44:46,727 --> 00:44:48,511 Yeah, I done stupid things, 823 00:44:48,555 --> 00:44:49,948 and I listened to the stupid talk. 824 00:44:51,732 --> 00:44:55,605 Well, Lemoine, this ain't the proper time to repent. 825 00:44:55,649 --> 00:44:58,739 [ horses approaching ] 826 00:45:03,004 --> 00:45:05,093 LEMOINE: What are you loadin' up for? 827 00:45:05,137 --> 00:45:06,834 I got to scare that old man. 828 00:45:06,878 --> 00:45:08,836 You could just get out of town, Buxton. I told you that. 829 00:45:08,880 --> 00:45:10,620 Look, I've gone along with you, Buxton, 830 00:45:10,664 --> 00:45:12,492 but this is my stoppin' place. 831 00:45:13,972 --> 00:45:15,756 You plan on killin' him, don't you, Buxton? 832 00:45:15,800 --> 00:45:18,019 He's just a sodbuster, ain't he? 833 00:45:18,063 --> 00:45:20,761 I told you, this is my stoppin' place. 834 00:45:20,805 --> 00:45:23,111 And I told you he's gonna witness against me! 835 00:45:23,155 --> 00:45:25,766 I ain't gonna let you kill him, Buxton. 836 00:45:25,810 --> 00:45:28,029 I'll witness against you myself. 837 00:45:32,904 --> 00:45:34,427 Hyah! 838 00:45:44,698 --> 00:45:46,569 Elver? 839 00:45:46,613 --> 00:45:48,746 Elver? 840 00:46:06,676 --> 00:46:08,026 Annie? 841 00:46:12,552 --> 00:46:13,727 Annie? 842 00:46:18,950 --> 00:46:21,039 Annie! 843 00:46:21,082 --> 00:46:22,649 Annie? 844 00:46:27,872 --> 00:46:29,612 [ door opens ] 845 00:46:31,571 --> 00:46:32,572 Annie? 846 00:46:32,615 --> 00:46:34,008 Been wherever you were going? 847 00:46:34,052 --> 00:46:35,488 Look, I got some berries. 848 00:46:35,531 --> 00:46:36,706 Where's Pa? 849 00:46:36,750 --> 00:46:37,882 Outside. I saved you some-- 850 00:46:37,925 --> 00:46:40,667 Annie, you gotta help me with something. 851 00:46:42,887 --> 00:46:45,106 Something bad's happened, hasn't it? 852 00:46:45,150 --> 00:46:46,629 I killed Buxton. 853 00:46:46,673 --> 00:46:50,677 Annie, I couldn't help it. He tried to kill me first. 854 00:46:50,720 --> 00:46:53,201 He took me out to bushwhack that sodbuster-- 855 00:46:53,245 --> 00:46:54,724 that Kiley. 856 00:46:54,768 --> 00:46:56,422 He was gonna murder him. 857 00:46:56,465 --> 00:46:58,554 I told him I couldn't go along with it. 858 00:46:58,598 --> 00:47:00,165 Annie, that's how it was. 859 00:47:00,208 --> 00:47:02,863 Why'd you go with Buxton? 860 00:47:02,907 --> 00:47:06,432 Buxton is the one that stole Grainger's cattle. 861 00:47:06,475 --> 00:47:09,609 I let him do it. He was holdin' that over me. 862 00:47:10,915 --> 00:47:12,699 Well, go to the sheriff. 863 00:47:12,742 --> 00:47:14,701 Oh, Lord, it's gonna kill your pa. 864 00:47:14,744 --> 00:47:16,181 Annie, they'll lock me away. 865 00:47:16,224 --> 00:47:17,747 If it was self-defense-- 866 00:47:17,791 --> 00:47:19,793 Who knows that? It's only my word. 867 00:47:19,837 --> 00:47:21,751 Annie, I said you gotta help me.How? 868 00:47:21,795 --> 00:47:23,579 Listen, I've thought it all out. 869 00:47:23,623 --> 00:47:25,712 No one saw me with Buxton. 870 00:47:25,755 --> 00:47:27,888 No one's got any reason to connect me with him, 871 00:47:27,932 --> 00:47:29,716 except that fella from Shiloh. 872 00:47:31,718 --> 00:47:32,893 What's he got to do with it? 873 00:47:32,937 --> 00:47:34,242 He suspicioned Buxton and me. 874 00:47:34,286 --> 00:47:36,723 He asked me about Buxton and Clarion. 875 00:47:36,766 --> 00:47:40,205 Lemoine, go to the sheriff. 876 00:47:40,248 --> 00:47:42,598 Listen, I want you to get him out of town, that's all. 877 00:47:42,642 --> 00:47:44,774 I got no intention of it! 878 00:47:44,818 --> 00:47:47,603 Why do you think he'd leave on my say-so? 879 00:47:47,647 --> 00:47:51,738 Because you know him from a long time back, right? 880 00:47:51,781 --> 00:47:54,175 I got no idea what you're talking about. 881 00:47:54,219 --> 00:47:56,917 Eight years back. Abilene. 882 00:47:56,961 --> 00:47:59,659 Olin's Red Cat Bar, right, Annie? 883 00:48:01,182 --> 00:48:04,229 I mean, I could tell Pa about that. 884 00:48:04,272 --> 00:48:07,188 I could stand on some hilltop and shout it out-- 885 00:48:07,232 --> 00:48:10,626 that the young, shy, sweet girl my Pa married, 886 00:48:10,670 --> 00:48:13,891 that girl he'd seen in church one day, bright as an angel-- 887 00:48:13,934 --> 00:48:16,154 ask about her down Kansas way, they'll tell you. 888 00:48:16,197 --> 00:48:18,634 That woman my Pa married, she ain't nothin' but a-- 889 00:48:18,678 --> 00:48:20,636 I won't cover up for murder! 890 00:48:20,680 --> 00:48:23,117 Annie, Buxton was the murderer, not me! 891 00:48:23,161 --> 00:48:26,294 I was tryin' to keep him from it. 892 00:48:26,338 --> 00:48:27,992 I was tryin' to do right. 893 00:48:28,035 --> 00:48:32,300 Annie, should a man suffer for tryin' to do right? 894 00:48:32,344 --> 00:48:33,867 Or a woman? 895 00:48:33,911 --> 00:48:37,827 Or a man's pa-- my pa? 896 00:48:37,871 --> 00:48:40,134 Should he suffer for it, Annie? 897 00:48:40,178 --> 00:48:42,832 ♪♪ 898 00:49:14,690 --> 00:49:16,214 Annie. 899 00:49:18,216 --> 00:49:20,000 You shouldn't be here like this, 900 00:49:20,044 --> 00:49:21,175 in a man's hotel room. 901 00:49:21,219 --> 00:49:23,351 No one saw me... I hope. 902 00:49:23,395 --> 00:49:25,353 How'd you get in? 903 00:49:25,397 --> 00:49:27,225 Picked the lock. 904 00:49:27,268 --> 00:49:29,618 I used to know a lot of things like that. 905 00:49:30,663 --> 00:49:32,230 Something the matter? 906 00:49:32,273 --> 00:49:35,363 I gotta ask you a favor. 907 00:49:35,407 --> 00:49:37,278 Can you leave town? 908 00:49:39,802 --> 00:49:42,675 Well, I've got good reasons not to, Annie. 909 00:49:42,718 --> 00:49:45,678 I found my cattle thief. I'm going to get him identified. 910 00:49:45,721 --> 00:49:47,375 That's not too important, is it? 911 00:49:47,419 --> 00:49:49,029 A cattle thief? 912 00:49:49,073 --> 00:49:50,857 Well, it's $150 important, 913 00:49:50,900 --> 00:49:52,772 and it's important to me personally. 914 00:49:54,382 --> 00:49:56,776 I have the money for you. 915 00:49:58,082 --> 00:49:59,605 Why should you pay that? 916 00:49:59,648 --> 00:50:03,087 Don't ask me questions, please. 917 00:50:03,130 --> 00:50:05,219 That should make it even. 918 00:50:05,263 --> 00:50:07,047 Doesn't it-- for the cattle? 919 00:50:07,091 --> 00:50:09,789 There's nothing else really matters. 920 00:50:09,832 --> 00:50:11,312 I'd like to see Buxton put-- 921 00:50:11,356 --> 00:50:12,748 He doesn't really matter. 922 00:50:12,792 --> 00:50:14,794 Please. 923 00:50:14,837 --> 00:50:17,753 I did something for you once. 924 00:50:17,797 --> 00:50:20,800 Last night you said I could ask you to do anything. 925 00:50:22,758 --> 00:50:24,630 This is all I'm asking. 926 00:50:24,673 --> 00:50:27,024 Take the money, go back to Medicine Bow, 927 00:50:27,067 --> 00:50:28,895 and go there now. 928 00:50:33,073 --> 00:50:35,945 All right, Annie. I guess I owe you that. 929 00:50:35,989 --> 00:50:37,947 Oh, thank you. 930 00:50:37,991 --> 00:50:41,342 I'll let you go first. I'll slip out the back again. 931 00:50:41,386 --> 00:50:43,997 ♪♪ 932 00:51:08,761 --> 00:51:10,763 Just stop right there. 933 00:51:10,806 --> 00:51:12,156 Put your hands up. 934 00:51:15,768 --> 00:51:17,161 What's this all about? 935 00:51:17,204 --> 00:51:20,251 Arrest on suspicion of murder. Wally Buxton's dead. 936 00:51:21,730 --> 00:51:22,949 I didn't kill him. 937 00:51:22,992 --> 00:51:24,472 Wally's dead. 938 00:51:24,516 --> 00:51:26,300 I played him poker last night. 939 00:51:26,344 --> 00:51:29,086 Lost himself $100. 940 00:51:29,129 --> 00:51:31,088 And now he can't never win it back. 941 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 That's enough, Tern. 942 00:51:32,915 --> 00:51:36,223 Speaking of money, let's see what's here. 943 00:51:44,231 --> 00:51:45,711 Where'd you get this? 944 00:51:45,754 --> 00:51:49,323 You couldn't beat it out of Buxton, huh? 945 00:51:49,367 --> 00:51:51,020 Figured you'd shoot it out of him? 946 00:51:51,064 --> 00:51:54,285 I didn't do it, and that's no evidence I did. 947 00:51:54,328 --> 00:51:57,157 You'd better come along with me. 948 00:51:58,898 --> 00:52:00,465 Nice and easy. 949 00:52:00,508 --> 00:52:02,728 [ men murmuring ] 950 00:52:10,257 --> 00:52:12,477 You've been looking for trouble since you got here. 951 00:52:12,520 --> 00:52:15,349 You're the only man around with motive to kill Buxton. 952 00:52:15,393 --> 00:52:17,830 You were angry enough last night. 953 00:52:19,527 --> 00:52:21,355 And there is evidence. 954 00:52:21,399 --> 00:52:23,183 Kiley? 955 00:52:23,227 --> 00:52:26,926 Well, I can't say much for certain, Sheriff. 956 00:52:26,969 --> 00:52:28,797 Well, say what you can. 957 00:52:30,930 --> 00:52:35,543 Well, I was on my way to town. 958 00:52:35,587 --> 00:52:38,459 I sent the boys up on the ridges-- 959 00:52:38,503 --> 00:52:40,853 to kind of patrol my flanks. 960 00:52:40,896 --> 00:52:42,985 Then we heard those shots. 961 00:52:43,029 --> 00:52:46,032 Jethro here ran up and saw Buxton layin' on the ground, 962 00:52:46,075 --> 00:52:48,208 another man runnin' away. 963 00:52:48,252 --> 00:52:51,777 But he wasn't close. He couldn't see his face. 964 00:52:51,820 --> 00:52:55,911 But could it have been him? 965 00:52:55,955 --> 00:52:59,524 Jethro, do you think he could've been the man? 966 00:52:59,567 --> 00:53:02,527 Come on, boy, speak up when I ask you. 967 00:53:04,006 --> 00:53:05,356 KILEY: Jethro? 968 00:53:05,399 --> 00:53:07,923 I don't like it, either, boy. 969 00:53:07,967 --> 00:53:09,925 But you must tell the truth. 970 00:53:09,969 --> 00:53:11,536 Could it have been him? 971 00:53:18,107 --> 00:53:21,546 All right. There's a cell waitin' right behind that door. 972 00:53:21,589 --> 00:53:23,983 ♪♪ 973 00:53:30,468 --> 00:53:32,513 Makes no sense. 974 00:53:32,557 --> 00:53:34,950 All he had to do was wait. 975 00:53:34,994 --> 00:53:36,822 Get the cattle back, get the money back, 976 00:53:36,865 --> 00:53:39,433 get Buxton put into jail. 977 00:53:39,477 --> 00:53:41,392 No use to kill a man. 978 00:53:41,435 --> 00:53:42,828 No right to kill a man. 979 00:53:42,871 --> 00:53:44,482 I guess Buxton ain't gonna be missed. 980 00:53:44,525 --> 00:53:46,614 No right to kill any man. 981 00:53:46,658 --> 00:53:49,269 It's only angry, foolish. 982 00:53:49,313 --> 00:53:51,271 Angry men do foolish things. 983 00:53:51,315 --> 00:53:53,186 Makes no sense. 984 00:53:55,667 --> 00:53:57,277 Einar? Einar, I want to-- 985 00:53:57,321 --> 00:53:59,148 No! Make no mistake, Annie. 986 00:53:59,192 --> 00:54:02,151 You tell about me, I got things to tell about you--even for even. 987 00:54:02,195 --> 00:54:04,153 That was an accident. 988 00:54:04,197 --> 00:54:06,504 But if it comes to a choice, it's better him than me. 989 00:54:06,547 --> 00:54:09,637 And I guess it has come to a choice, Annie. 990 00:54:09,681 --> 00:54:11,639 You want me to call him back so you can tell him? 991 00:54:11,683 --> 00:54:14,555 Want me to call him for you, Annie? 992 00:54:14,599 --> 00:54:16,862 ♪♪ 993 00:54:31,311 --> 00:54:33,270 You want somethin'? 994 00:54:35,184 --> 00:54:37,491 Ask you to send a wire. 995 00:54:40,668 --> 00:54:42,670 Writin' to the folks back home. 996 00:54:42,714 --> 00:54:44,977 They'll be interested to hear. 997 00:54:45,020 --> 00:54:46,935 Just send it. 998 00:54:46,979 --> 00:54:49,503 Pretty soon, you could have more news for 'em. 999 00:54:49,547 --> 00:54:51,331 There's a hearing being held tomorrow 1000 00:54:51,375 --> 00:54:53,551 to see if we hold you for trial. 1001 00:54:53,594 --> 00:54:55,335 Expect we will. 1002 00:54:55,379 --> 00:54:57,032 In a cautious town, you move fast. 1003 00:54:57,076 --> 00:54:58,904 That's right. 1004 00:54:58,947 --> 00:55:01,080 And, friend... 1005 00:55:01,123 --> 00:55:03,648 next time you hammer on these bars, 1006 00:55:03,691 --> 00:55:06,520 I'm gonna chain you in the back cell. Believe that. 1007 00:55:06,564 --> 00:55:08,566 But no more visitors. 1008 00:55:08,609 --> 00:55:11,090 I haven't had any visitors. 1009 00:55:11,133 --> 00:55:13,179 You've got one now. 1010 00:55:15,486 --> 00:55:16,617 Mrs. Carlson? 1011 00:55:28,107 --> 00:55:29,587 Annie. 1012 00:55:29,630 --> 00:55:31,066 Are you all right? 1013 00:55:31,110 --> 00:55:33,112 Aside from being in a jail, yeah. 1014 00:55:33,155 --> 00:55:36,028 I talked with Einar. He's getting a lawyer for you. 1015 00:55:36,071 --> 00:55:37,682 Fine. Thanks. 1016 00:55:37,725 --> 00:55:39,597 But how about gettin' me out? 1017 00:55:42,121 --> 00:55:44,515 Annie, you know something about this. 1018 00:55:45,603 --> 00:55:47,082 No. 1019 00:55:47,126 --> 00:55:49,128 You came to my hotel room. 1020 00:55:49,171 --> 00:55:50,477 You gave me 150-- 1021 00:55:50,521 --> 00:55:53,088 I've been talking with people. 1022 00:55:53,132 --> 00:55:55,003 They say you'll be let off. 1023 00:55:55,047 --> 00:55:56,570 Who says? 1024 00:55:56,614 --> 00:55:59,356 They know Buxton stole your cattle. 1025 00:55:59,399 --> 00:56:01,096 Mr. Kiley's a witness to that. 1026 00:56:01,140 --> 00:56:03,142 They know Buxton fired his rifle. They'll say you-- 1027 00:56:05,362 --> 00:56:08,495 They'll say it was a case of self-defense. 1028 00:56:08,539 --> 00:56:11,019 But I didn't do it. 1029 00:56:12,499 --> 00:56:14,588 They'll let you off. 1030 00:56:14,632 --> 00:56:16,547 I don't want to be let off. 1031 00:56:16,590 --> 00:56:18,636 I want to be cleared. I'm innocent. 1032 00:56:18,679 --> 00:56:20,594 It's the same thing. 1033 00:56:20,638 --> 00:56:22,466 No, it's not the same thing. 1034 00:56:22,509 --> 00:56:25,512 Annie, I keep asking you what you know about this, 1035 00:56:25,556 --> 00:56:28,123 how you're mixed in. 1036 00:56:28,167 --> 00:56:31,649 "Leave town, don't ask any questions," you said. 1037 00:56:31,692 --> 00:56:33,390 But with a hearing sitting on me, 1038 00:56:33,433 --> 00:56:35,174 I've got to ask questions. 1039 00:56:35,217 --> 00:56:37,524 Please, I'm begging you. 1040 00:56:37,568 --> 00:56:41,615 Please, there's things I can't say. 1041 00:56:41,659 --> 00:56:45,010 And there's things I don't want you to say. 1042 00:56:45,053 --> 00:56:48,535 I got a chance at a decent life, 1043 00:56:48,579 --> 00:56:51,408 and I can't lose it. 1044 00:56:51,451 --> 00:56:53,584 Not so much for me. 1045 00:56:53,627 --> 00:56:56,674 Oh, I could take care of myself all right, but-- 1046 00:56:58,589 --> 00:57:02,114 A decent life for that baby I'm gonna have. 1047 00:57:02,157 --> 00:57:03,507 No. 1048 00:57:05,247 --> 00:57:06,727 They'll let you off. 1049 00:57:08,512 --> 00:57:10,644 Maybe. 1050 00:57:10,688 --> 00:57:13,473 You want me to just stay quiet and take that chance, huh? 1051 00:57:13,517 --> 00:57:16,345 But it's a good chance for you. 1052 00:57:16,389 --> 00:57:18,391 And it's my whole life. 1053 00:57:19,697 --> 00:57:22,047 ♪♪ 1054 00:57:26,704 --> 00:57:28,967 ♪♪ 1055 00:57:37,497 --> 00:57:38,890 Judge is ready. 1056 00:57:41,066 --> 00:57:43,503 You want a little advice? 1057 00:57:43,547 --> 00:57:46,506 People know Wally Buxton wasn't much account. 1058 00:57:46,550 --> 00:57:48,421 They know he stole your cattle. 1059 00:57:48,465 --> 00:57:50,510 When you come to testify, I advise you 1060 00:57:50,554 --> 00:57:52,686 to tell them in a frank and manly way 1061 00:57:52,730 --> 00:57:56,124 he went to shoot you, and you naturally plugged him back. 1062 00:57:56,168 --> 00:57:58,431 Suppose I didn't? 1063 00:57:58,475 --> 00:58:01,434 Well, you go against the evidence, you could hang. 1064 00:58:01,478 --> 00:58:03,871 You take my advice, the judge will let you off. 1065 00:58:03,915 --> 00:58:08,006 A good, strong confession and sincere repentance-- 1066 00:58:08,049 --> 00:58:10,051 it'll get 'em every time. 1067 00:58:10,095 --> 00:58:12,924 I don't want to keep you here talking, Sheriff. 1068 00:58:16,231 --> 00:58:17,624 Let's go. 1069 00:58:43,128 --> 00:58:44,999 Einar, you said you were going to get a lawyer. 1070 00:58:45,043 --> 00:58:46,566 Did you get one? 1071 00:58:46,610 --> 00:58:48,176 No lawyer today. It's just a hearing. 1072 00:58:48,220 --> 00:58:50,004 If the judge holds him for trial, then he needs a lawyer. 1073 00:58:50,048 --> 00:58:52,006 They won't hold him. Hear a few witnesses 1074 00:58:52,050 --> 00:58:53,747 and let him off-- that's all. 1075 00:58:53,791 --> 00:58:55,575 Don't be too sure. 1076 00:58:55,619 --> 00:58:58,709 People getting to realize you just don't kill even a sodbuster. 1077 00:58:58,752 --> 00:59:00,798 Even a thief-- it's a human life. 1078 00:59:17,031 --> 00:59:19,207 The hearing is convened. 1079 00:59:20,600 --> 00:59:22,602 On the afternoon of August 11, 1080 00:59:22,646 --> 00:59:24,561 the coroner was called to examine the remains 1081 00:59:24,604 --> 00:59:27,302 of Wallace R. Buxton, deceased, of this town. 1082 00:59:27,346 --> 00:59:30,958 The ascertained cause of death as follows-- 1083 00:59:31,002 --> 00:59:33,613 puncture and contusion by pistol ball 1084 00:59:33,657 --> 00:59:35,789 of not less than .45 caliber, 1085 00:59:35,833 --> 00:59:37,748 penetrating left center of rib cage 1086 00:59:37,791 --> 00:59:39,924 and passing through lung and heart. 1087 00:59:39,967 --> 00:59:42,753 From the examination of the body 1088 00:59:42,796 --> 00:59:44,972 and testimony of witness, 1089 00:59:45,016 --> 00:59:47,018 we've established the death occurred 1090 00:59:47,061 --> 00:59:49,150 at or near 11:00 of the morning. 1091 00:59:49,194 --> 00:59:51,544 ♪♪ 1092 00:59:54,025 --> 00:59:56,157 I hear the shot. 1093 00:59:56,201 --> 00:59:58,072 One was a rifle shot, 1094 00:59:58,116 --> 01:00:00,597 and the other one was a pistol shot. 1095 01:00:00,640 --> 01:00:04,644 I climbed up there, and Buxton was already dead... 1096 01:00:04,688 --> 01:00:05,993 leanin' over that rifle. 1097 01:00:07,734 --> 01:00:10,041 Let the record show that Mr. Kiley indicates the rifle 1098 01:00:10,084 --> 01:00:13,174 of Winchester manufacture, model 1873. 1099 01:00:13,218 --> 01:00:15,699 Mark "A" for exhibit. 1100 01:00:15,742 --> 01:00:17,962 Mr. Kiley, did you know the deceased? 1101 01:00:20,268 --> 01:00:22,140 I'd met him once before. 1102 01:00:22,183 --> 01:00:23,794 On what occasion? 1103 01:00:23,837 --> 01:00:25,317 He sold me five cows. 1104 01:00:25,360 --> 01:00:27,667 Did you know they were stolen cows? 1105 01:00:27,711 --> 01:00:28,929 Not then. 1106 01:00:28,973 --> 01:00:31,062 How did you find out? 1107 01:00:31,105 --> 01:00:33,020 A man came up to me and told me. 1108 01:00:33,064 --> 01:00:34,108 What man? 1109 01:00:34,152 --> 01:00:36,937 Do you see him here now? 1110 01:00:38,722 --> 01:00:40,985 That man over there. 1111 01:00:44,162 --> 01:00:46,033 Annie. 1112 01:00:46,077 --> 01:00:47,818 It's all right, Pa. Let her go. 1113 01:00:47,861 --> 01:00:49,080 She'll be all right. 1114 01:00:51,169 --> 01:00:53,911 ♪♪ 1115 01:01:03,747 --> 01:01:06,793 Well, no. The first time he come to me, 1116 01:01:06,837 --> 01:01:08,708 he never mentioned Buxton. 1117 01:01:08,752 --> 01:01:10,928 He said Kiley stole the cows. 1118 01:01:10,971 --> 01:01:12,364 What did he ask you to do about it? 1119 01:01:12,407 --> 01:01:15,889 Ride out there right away, get the cows. 1120 01:01:15,933 --> 01:01:18,370 What was his manner of asking? 1121 01:01:18,413 --> 01:01:19,414 Impatient. 1122 01:01:19,458 --> 01:01:20,981 What did you answer? 1123 01:01:21,025 --> 01:01:23,027 I told him not so fast. 1124 01:01:23,070 --> 01:01:25,290 In this town, we go by evidence. 1125 01:01:25,333 --> 01:01:27,031 What was his manner then? 1126 01:01:27,074 --> 01:01:28,119 Angry. 1127 01:01:29,163 --> 01:01:32,906 What was his manner in general? 1128 01:01:32,950 --> 01:01:34,995 Angry and impatient. 1129 01:02:00,107 --> 01:02:02,980 Yeah, so then he knocked down Wally. 1130 01:02:04,285 --> 01:02:06,766 Mr. Buxton. 1131 01:02:06,810 --> 01:02:10,770 And us, we took to render assistance to Mr. Buxton. 1132 01:02:10,814 --> 01:02:13,991 And, uh, he knocked us down. 1133 01:02:14,034 --> 01:02:17,081 Then the sheriff came in and, uh-- 1134 01:02:17,124 --> 01:02:19,736 Well, the man says that Buxton took the cattle 1135 01:02:19,779 --> 01:02:21,085 and he can prove it. 1136 01:02:21,128 --> 01:02:24,131 The sheriff says, "Which is it, now? 1137 01:02:24,175 --> 01:02:27,874 Kiley or Buxton?" 1138 01:02:27,918 --> 01:02:30,834 First he accuses Kiley, 1139 01:02:30,877 --> 01:02:33,358 and now it's Buxton. 1140 01:02:33,401 --> 01:02:36,753 The man says now it's Buxton and he's got evidence. 1141 01:02:36,796 --> 01:02:38,145 Something to that effect. 1142 01:02:38,189 --> 01:02:40,844 Was this a fight with weapons or hands? 1143 01:02:40,887 --> 01:02:43,107 Well, if he'd have had a weapon, 1144 01:02:43,150 --> 01:02:44,761 he'd have used it, all right. 1145 01:02:46,850 --> 01:02:49,113 ♪♪ 1146 01:02:50,331 --> 01:02:51,811 Annie? 1147 01:03:03,388 --> 01:03:05,825 Annie?What's happening? 1148 01:03:05,869 --> 01:03:07,740 Nothing. Other witnesses. 1149 01:03:07,784 --> 01:03:09,046 You all right? 1150 01:03:09,089 --> 01:03:11,004 Yes. It was just so hot in there. 1151 01:03:11,048 --> 01:03:13,006 I thought maybe some air might help. 1152 01:03:13,050 --> 01:03:15,966 You're worried about him, huh? 1153 01:03:16,009 --> 01:03:19,796 You like him? Me, too. 1154 01:03:19,839 --> 01:03:22,363 Don't worry. It's all right. 1155 01:03:22,407 --> 01:03:24,061 They'll let him off. 1156 01:03:24,104 --> 01:03:26,063 Listen, do you want to go home maybe? 1157 01:03:26,106 --> 01:03:28,108 No, thanks, Einar. I'll be fine. 1158 01:03:28,152 --> 01:03:29,762 Please, you just go back in there. 1159 01:03:29,806 --> 01:03:31,024 Yeah, it'll be over soon. 1160 01:03:31,068 --> 01:03:33,026 As soon as it's over, they'll let him off. 1161 01:03:33,070 --> 01:03:35,986 I'll come tell you right away, I promise. 1162 01:03:42,427 --> 01:03:45,560 We've heard testimony of accusations by you-- 1163 01:03:45,604 --> 01:03:48,999 first against Mr. Kiley, then against Buxton, the deceased. 1164 01:03:49,042 --> 01:03:51,218 Do you have any comments to make on that? 1165 01:03:51,262 --> 01:03:53,307 I wanted to get my cattle back. 1166 01:03:53,351 --> 01:03:56,833 We've heard opinion that during that saloon fight, 1167 01:03:56,876 --> 01:03:59,009 if opportunity had offered, 1168 01:03:59,052 --> 01:04:02,839 you would then and there have killed Buxton, the deceased. 1169 01:04:02,882 --> 01:04:05,929 Well, I didn't kill Buxton, the deceased. 1170 01:04:05,972 --> 01:04:10,107 What caused the saloon fight between you and Buxton? 1171 01:04:10,150 --> 01:04:11,935 I thought he might be the one 1172 01:04:11,978 --> 01:04:13,893 who had sold the cattle to Mr. Kiley. 1173 01:04:13,937 --> 01:04:17,070 I wanted to take a ride out to Kiley's place with him. 1174 01:04:17,114 --> 01:04:19,072 Now, wait a minute. 1175 01:04:19,116 --> 01:04:22,032 It wasn't until after Buxton's death 1176 01:04:22,075 --> 01:04:26,297 that Mr. Kiley identified him as the seller of those cattle. 1177 01:04:26,340 --> 01:04:29,039 Before that, Buxton had had enough money 1178 01:04:29,082 --> 01:04:31,998 to have a high time down in Clarion City. 1179 01:04:32,042 --> 01:04:34,522 And then I found out that Mr. Carlson didn't trust him, 1180 01:04:34,566 --> 01:04:35,959 had fired him. 1181 01:04:37,612 --> 01:04:40,441 There seemed to be good reason to suspect him. 1182 01:04:40,485 --> 01:04:42,443 That's all? 1183 01:04:42,487 --> 01:04:44,445 I thought I had evidence. 1184 01:04:44,489 --> 01:04:47,840 Did the sheriff feel you had evidence? 1185 01:04:49,059 --> 01:04:51,931 He was going to look into it. 1186 01:04:51,975 --> 01:04:54,151 You just couldn't wait. 1187 01:04:56,980 --> 01:04:59,373 ♪♪ 1188 01:05:10,080 --> 01:05:12,996 Were you with Mr. Buxton at the time of his death? 1189 01:05:13,039 --> 01:05:15,650 No, I was looking for him.To what end? 1190 01:05:15,694 --> 01:05:18,871 I wanted to make sure he was in town when Mr. Kiley got there. 1191 01:05:18,915 --> 01:05:22,092 Were you with him at any time on the day of his death? 1192 01:05:22,135 --> 01:05:23,876 No. 1193 01:05:23,920 --> 01:05:26,313 I checked his shack. His things were there. 1194 01:05:28,925 --> 01:05:31,101 Where were you going at the time of your arrest 1195 01:05:31,144 --> 01:05:32,319 outside the hotel? 1196 01:05:32,363 --> 01:05:35,888 I was leaving town. 1197 01:05:35,932 --> 01:05:38,325 Not waiting for Kiley? 1198 01:05:38,369 --> 01:05:41,067 Not waiting for anything? 1199 01:05:41,111 --> 01:05:42,373 No. 1200 01:05:42,416 --> 01:05:46,464 Why? What made you decide to leave town? 1201 01:05:50,947 --> 01:05:54,080 You may either refuse to answer 1202 01:05:54,124 --> 01:05:56,039 on grounds of self-incrimination 1203 01:05:56,082 --> 01:05:57,997 or be held in contempt. 1204 01:05:58,041 --> 01:06:01,305 What is your answer? 1205 01:06:11,184 --> 01:06:14,057 Let the record show-- 1206 01:06:14,100 --> 01:06:16,015 witness gives no answer, 1207 01:06:16,059 --> 01:06:18,670 nor reasons for refusal to answer... 1208 01:06:20,280 --> 01:06:22,543 and will be cited for contempt of court. 1209 01:06:25,155 --> 01:06:28,375 When you were arrested, you were in possession of $150. 1210 01:06:28,419 --> 01:06:30,464 Where did you get that money? 1211 01:06:35,121 --> 01:06:37,515 Witness refuses answer as before. 1212 01:06:40,779 --> 01:06:44,087 Mr. Kiley testified that he heard a rifle shot, 1213 01:06:44,130 --> 01:06:46,219 then a pistol shot. 1214 01:06:46,263 --> 01:06:48,178 The court may find it reasonable to suppose 1215 01:06:48,221 --> 01:06:50,571 that the rifle shot was fired by Buxton, 1216 01:06:50,615 --> 01:06:53,139 and the pistol shot was fired in return... 1217 01:06:53,183 --> 01:06:55,054 in self-defense. 1218 01:06:55,098 --> 01:06:58,101 I suggest to you that in that case 1219 01:06:58,144 --> 01:07:02,148 the court might not bring charges. 1220 01:07:02,192 --> 01:07:04,411 With that in mind, 1221 01:07:04,455 --> 01:07:06,544 do you wish to reconsider any of your testimony? 1222 01:07:06,587 --> 01:07:09,112 I didn't kill Mr. Buxton, 1223 01:07:09,155 --> 01:07:12,028 in self-defense or any other way. 1224 01:07:15,161 --> 01:07:17,033 Witness dismissed. 1225 01:07:22,125 --> 01:07:24,692 The court has three obligations. 1226 01:07:24,736 --> 01:07:26,520 To certify cause of death, 1227 01:07:26,564 --> 01:07:29,088 to determine whether a crime has been committed, 1228 01:07:29,132 --> 01:07:30,611 and to determine whether any person 1229 01:07:30,655 --> 01:07:32,222 shall be bound over for trial. 1230 01:07:33,832 --> 01:07:36,313 The court has no alternative 1231 01:07:36,356 --> 01:07:38,445 but to certify death by violence 1232 01:07:38,489 --> 01:07:40,665 with the presumption of homicide, 1233 01:07:40,708 --> 01:07:44,625 and directs that the suspect, here present, 1234 01:07:44,669 --> 01:07:46,279 be held for trial. 1235 01:07:46,323 --> 01:07:48,151 If you please... 1236 01:07:48,194 --> 01:07:49,804 I'd like to give testimony. 1237 01:07:49,848 --> 01:07:51,067 Annie. 1238 01:07:51,110 --> 01:07:52,372 Annie, no. Testimony's all over. 1239 01:07:52,416 --> 01:07:53,547 There's nothing you can say. 1240 01:07:53,591 --> 01:07:55,723 Einar, get your son away from me. 1241 01:08:00,163 --> 01:08:03,427 Mrs. Carlson, we've just closed the testimony. 1242 01:08:03,470 --> 01:08:04,602 The court is about to-- 1243 01:08:04,645 --> 01:08:06,125 I won't take long. 1244 01:08:08,171 --> 01:08:11,261 The defendant has refused to answer some of the questions 1245 01:08:11,304 --> 01:08:13,698 because of his regard for me. 1246 01:08:13,741 --> 01:08:16,179 [ people murmuring ] 1247 01:08:16,222 --> 01:08:18,398 I met him in his hotel room, 1248 01:08:18,442 --> 01:08:21,575 and I paid him that money and asked him to leave town. 1249 01:08:26,102 --> 01:08:28,147 I was previously acquainted with him 1250 01:08:28,191 --> 01:08:30,497 in Abilene... 1251 01:08:30,541 --> 01:08:32,717 where I managed a saloon. 1252 01:08:32,760 --> 01:08:35,546 [ murmuring grows louder ] 1253 01:08:35,589 --> 01:08:40,420 My stepson, Lemoine Carlson, found that out. 1254 01:08:40,464 --> 01:08:44,250 He threatened to inform my husband 1255 01:08:44,294 --> 01:08:46,078 if I didn't ask this man to go. 1256 01:08:47,645 --> 01:08:49,125 He--Lemoine. 1257 01:08:51,214 --> 01:08:52,215 CARLSON: Lemoine what? 1258 01:09:02,355 --> 01:09:04,140 I killed Buxton. 1259 01:09:05,880 --> 01:09:07,882 I had no choice. He tried to kill me first. 1260 01:09:07,926 --> 01:09:09,841 The only thing I had a choice about 1261 01:09:09,884 --> 01:09:11,625 was lettin' him steal those cattle. 1262 01:09:13,671 --> 01:09:15,499 I did that. 1263 01:09:17,544 --> 01:09:20,112 Take him in charge. 1264 01:09:20,156 --> 01:09:22,593 ♪♪ 1265 01:09:30,949 --> 01:09:33,343 I'm sorry, Pa. 1266 01:09:38,870 --> 01:09:40,611 If you have no more need for me. 1267 01:09:40,654 --> 01:09:44,136 No more need for you, Mrs. Carlson. 1268 01:10:07,855 --> 01:10:10,206 Don't think it'll go too hard with Lemoine. 1269 01:10:10,249 --> 01:10:11,816 Probably bind him over to Ransome Kiley 1270 01:10:11,859 --> 01:10:14,645 to pay off the cost of them cows. 1271 01:10:14,688 --> 01:10:16,516 A year's work pullin' vegetables 1272 01:10:16,560 --> 01:10:19,389 will do the boy a world of good. 1273 01:10:19,432 --> 01:10:22,348 I'm sorry for your inconvenience. 1274 01:10:22,392 --> 01:10:25,177 But I bet you've never been in a cleaner jail. 1275 01:10:26,831 --> 01:10:28,615 Too bad about her. 1276 01:10:36,319 --> 01:10:38,495 Yeah. 1277 01:10:38,538 --> 01:10:41,280 And him, too. 1278 01:10:41,324 --> 01:10:43,630 ♪♪ 1279 01:11:09,003 --> 01:11:10,614 Mr. Carlson. 1280 01:11:12,268 --> 01:11:13,878 There's some women that are born 1281 01:11:13,921 --> 01:11:17,621 to do things for other people and get no thanks for it. 1282 01:11:17,664 --> 01:11:21,581 You want to set your mind clear about me and Annie and Abilene-- 1283 01:11:21,625 --> 01:11:24,541 I was a whole lot younger then. 1284 01:11:24,584 --> 01:11:28,980 I decided to take on two of the worst-tempered gunmen in town. 1285 01:11:29,023 --> 01:11:30,721 They would've killed me. 1286 01:11:30,764 --> 01:11:34,333 Annie got me thrown in jail to cool off, 1287 01:11:34,377 --> 01:11:37,031 and she got me out, gave me breakfast, 1288 01:11:37,075 --> 01:11:39,251 and sent me along my way. 1289 01:11:43,037 --> 01:11:45,257 She was raised in that kind of life, 1290 01:11:45,301 --> 01:11:47,346 but she don't belong to it. 1291 01:11:47,390 --> 01:11:49,348 She belongs with a good man-- 1292 01:11:49,392 --> 01:11:52,569 keeping his house and having his children. 1293 01:11:54,048 --> 01:11:55,920 She's gonna have one. 1294 01:11:55,963 --> 01:11:58,270 A child. 1295 01:11:59,924 --> 01:12:02,274 She wanted to surprise you with that. 1296 01:12:04,972 --> 01:12:07,279 ♪♪ 1297 01:12:08,715 --> 01:12:11,414 Next stop Clarion City. Load up, please. 1298 01:12:19,030 --> 01:12:20,597 Load up, please. 1299 01:12:34,045 --> 01:12:35,742 Hyah! 1300 01:12:53,064 --> 01:12:54,413 Hyah! 1301 01:12:54,457 --> 01:12:56,676 Whoa! Whoa! 1302 01:12:56,720 --> 01:12:57,938 Whoa. 1303 01:12:57,982 --> 01:13:00,550 You fool, what are you tryin' to do? 1304 01:13:01,812 --> 01:13:03,030 Get out. 1305 01:13:03,074 --> 01:13:05,598 No, I'm not going to, Mr. Carlson. 1306 01:13:05,642 --> 01:13:07,426 You'd spend the rest of your life forgiving me 1307 01:13:07,470 --> 01:13:08,819 and hating me. 1308 01:13:08,862 --> 01:13:11,996 No. I don't forgive. 1309 01:13:12,039 --> 01:13:14,912 But you're going to have a baby--my child. 1310 01:13:16,740 --> 01:13:18,785 I'll have it by myself, thank you. 1311 01:13:18,829 --> 01:13:20,134 Get out! 1312 01:13:20,178 --> 01:13:23,442 Mr. Carlson... 1313 01:13:23,486 --> 01:13:25,052 in that courtroom just now, 1314 01:13:25,096 --> 01:13:26,924 you looked at me like a stranger. 1315 01:13:26,967 --> 01:13:29,622 That's what you've made it. We're strangers. 1316 01:13:29,666 --> 01:13:32,451 Strangers? 1317 01:13:32,495 --> 01:13:34,540 Like I've never seen you before? 1318 01:13:36,063 --> 01:13:37,848 For the first time only? 1319 01:13:39,197 --> 01:13:42,418 No. Mrs. Carlson-- my wife. 1320 01:13:48,902 --> 01:13:50,556 Move over. 1321 01:13:56,736 --> 01:13:58,521 Move over. 1322 01:14:04,570 --> 01:14:05,919 [ clicks tongue ] 1323 01:14:05,963 --> 01:14:08,008 ♪♪ 1324 01:14:48,222 --> 01:14:51,878 There's a fella here askin' for a cup of coffee. 1325 01:14:51,922 --> 01:14:53,880 Well... 1326 01:14:53,924 --> 01:14:56,927 I was just leaving for Delphi, get you a lawyer. 1327 01:14:56,970 --> 01:14:58,102 No, thanks. I don't need a lawyer. 1328 01:14:58,145 --> 01:14:59,538 I handled my own case. 1329 01:14:59,582 --> 01:15:00,931 What happened to the cows? 1330 01:15:00,974 --> 01:15:02,933 Turned out Carlson's drover stole 'em. 1331 01:15:02,976 --> 01:15:05,022 They're back with the herd. 1332 01:15:05,065 --> 01:15:06,197 They ran a little fat off 'em, 1333 01:15:06,240 --> 01:15:08,068 but they'll get it back. 1334 01:15:08,112 --> 01:15:11,071 You were gone three days longer than I'd planned. 1335 01:15:11,115 --> 01:15:14,858 I was gone three days longer than I'd planned on, too. 1336 01:15:14,901 --> 01:15:17,861 Reasonable I dock you three days' wages? 1337 01:15:17,904 --> 01:15:19,863 Reasonable. 1338 01:15:19,906 --> 01:15:23,780 Granddad, what about his time and trouble? 1339 01:15:26,130 --> 01:15:28,567 Well, I tell you what-- 1340 01:15:28,611 --> 01:15:30,743 suppose we call it square. 1341 01:15:30,787 --> 01:15:33,790 That'll be just fine, Mr. Grainger. 1342 01:15:35,226 --> 01:15:38,272 Uh, is that coffee on the stove? 1343 01:15:38,316 --> 01:15:39,883 Uh-huh. 1344 01:15:39,926 --> 01:15:42,102 What are waiting for? 1345 01:15:44,322 --> 01:15:46,846 What was that all about? 1346 01:15:46,890 --> 01:15:48,195 Just man talk, honey. 1347 01:15:48,239 --> 01:15:50,067 Honestly. 1348 01:15:50,110 --> 01:15:52,635 ♪♪ 1349 01:16:00,773 --> 01:16:02,993 [ theme music playing ] 89231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.