Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:05,179
[ theme music playing ]
2
00:00:46,785 --> 00:00:49,179
♪♪
3
00:00:52,313 --> 00:00:55,881
...give you
about the best
breeding stock around.
4
00:00:55,925 --> 00:00:59,102
My pa spent three days
choosing them out
for you.
5
00:00:59,146 --> 00:01:01,844
You tell your father
I'm pleased to do
business with him.
6
00:01:01,887 --> 00:01:04,325
It's a pleasure
for us, too. Yes, sir.
7
00:01:04,368 --> 00:01:07,154
Oh, here's your
tally sheet, sir.
8
00:01:07,197 --> 00:01:09,417
That's 50 head,
and your foreman--
he signed it for me.
9
00:01:09,460 --> 00:01:11,201
Thank you.
10
00:01:11,245 --> 00:01:14,857
I have this already
made out--$1,400.
11
00:01:14,900 --> 00:01:18,339
Oh, that would be
$1,460, Mr. Grainger.
12
00:01:18,382 --> 00:01:20,210
1,400--that's
the cattle price.
13
00:01:20,254 --> 00:01:21,559
And it's $60
to drive them here.
14
00:01:21,603 --> 00:01:23,561
That's wages
to me and my drover.
15
00:01:23,605 --> 00:01:25,128
That wasn't
my understanding.
16
00:01:26,782 --> 00:01:29,785
Your father set the deal
at 1,400 delivered.
17
00:01:32,222 --> 00:01:33,397
Tell you what--
18
00:01:35,182 --> 00:01:38,141
I'll give you a check
for that 60,
19
00:01:38,185 --> 00:01:40,274
and I'll write
your father a letter
20
00:01:40,317 --> 00:01:42,145
and trust him to send me
back the check--
21
00:01:42,189 --> 00:01:44,147
No, no! Never mind,
Mr. Grainger.
22
00:01:44,191 --> 00:01:46,193
You and Pa
set that price.
23
00:01:46,236 --> 00:01:48,891
I was just goin' by
the usual, that's all.
24
00:01:48,934 --> 00:01:50,806
Don't trouble yourself.
25
00:01:50,849 --> 00:01:52,329
My mistake.
26
00:01:52,373 --> 00:01:54,375
You just drop it
out of mind.
27
00:01:54,418 --> 00:01:56,159
If you're sure.
28
00:01:56,203 --> 00:01:58,814
Yes, sir.
And thank you kindly.
29
00:02:00,990 --> 00:02:03,166
Thank you.
30
00:02:03,210 --> 00:02:05,255
Oh, Mr. Carlson...
31
00:02:05,299 --> 00:02:07,170
you've had a long,
dusty trip.
32
00:02:07,214 --> 00:02:08,258
Stay to dinner.
33
00:02:08,302 --> 00:02:10,391
Oh, no, sir. Thanks.
34
00:02:10,434 --> 00:02:12,262
My drover's
waitin' for me.
35
00:02:12,306 --> 00:02:14,699
I reckon he wants
to get to town
and see the sights.
36
00:02:14,743 --> 00:02:16,266
Mr. Grainger.
37
00:02:16,310 --> 00:02:18,225
Mr. Carlson.
38
00:02:18,268 --> 00:02:20,314
♪♪
39
00:02:42,423 --> 00:02:44,860
Well, he didn't
bite on it.
40
00:02:44,903 --> 00:02:46,818
I told him just like
you told me to,
41
00:02:46,862 --> 00:02:48,994
and he didn't
bite on it.
42
00:02:49,038 --> 00:02:51,649
Well, that's a pity.
43
00:02:51,693 --> 00:02:53,869
Buxton, we can still
ride on into Clarion.
44
00:02:53,912 --> 00:02:55,697
I got a couple
dollars silver.
45
00:02:57,568 --> 00:02:59,875
Ain't that pitiful?
46
00:02:59,918 --> 00:03:03,008
Lemoine, I was plannin'
on showin' you some sights
47
00:03:03,052 --> 00:03:04,836
that maybe
you never seen before,
48
00:03:04,880 --> 00:03:07,317
but we can't do that
on no $2 silver.
49
00:03:07,361 --> 00:03:10,320
He was gonna write
a letter to my old man.
50
00:03:10,364 --> 00:03:13,671
How come your old man
is so tight on you,
Lemoine?
51
00:03:13,715 --> 00:03:16,761
I see your young step-mama
ridin' around the country
52
00:03:16,805 --> 00:03:18,937
in a buggy hitched
behind your daddy's
favorite mare.
53
00:03:18,981 --> 00:03:20,896
He don't hold
nothin' back on her.
54
00:03:20,939 --> 00:03:23,855
And here you are
drovin' cattle like
a common cowpoke,
55
00:03:23,899 --> 00:03:25,901
and all you got
in your pocket
56
00:03:25,944 --> 00:03:27,816
is a few dollars silver.
57
00:03:27,859 --> 00:03:30,732
You gonna sit
on that fence all day
and just talk?
58
00:03:30,775 --> 00:03:34,866
No. I sit on this fence
and I consider.
59
00:03:34,910 --> 00:03:36,607
What?
60
00:03:36,651 --> 00:03:38,348
First thing I consider
61
00:03:38,392 --> 00:03:40,742
is that there ain't
nobody around now but us.
62
00:03:40,785 --> 00:03:43,005
Where's that foreman?
63
00:03:43,048 --> 00:03:45,355
Well, he and the others
went to grub.
64
00:03:45,399 --> 00:03:48,619
So, now, the second
thing I consider
65
00:03:48,663 --> 00:03:51,361
is that somebody could
open up this here gate
66
00:03:51,405 --> 00:03:53,755
and let a few
of them cattle out,
67
00:03:53,798 --> 00:03:56,758
and then that way,
we'd raise us some cash.
68
00:03:58,020 --> 00:03:59,804
Steal my own
father's cattle?
69
00:03:59,848 --> 00:04:01,980
They're Grainger's
cattle now, son.
70
00:04:03,591 --> 00:04:05,332
I ain't no cattle thief.
71
00:04:07,029 --> 00:04:08,509
That's a pity.
72
00:04:08,552 --> 00:04:10,728
So, I guess we'd
better get started--
73
00:04:10,772 --> 00:04:12,904
Buxton,
you really think
74
00:04:12,948 --> 00:04:15,037
we could have a big,
wild time in Clarion?
75
00:04:16,430 --> 00:04:19,955
Lemoine, I heard that
there's a girl there,
76
00:04:19,998 --> 00:04:23,872
and she does this kind of
Oriental-type dance.
77
00:04:23,915 --> 00:04:27,049
And all the time,
she's balancing
a pitcher of beer.
78
00:04:27,092 --> 00:04:28,920
Yeah. Ha ha ha!
79
00:04:28,964 --> 00:04:31,923
I guess we'd better
forget about that--
Buxton.
80
00:04:33,447 --> 00:04:35,884
I ain't gonna do
nothin' like you said,
81
00:04:35,927 --> 00:04:38,408
but if I was to leave now
and ride on over to Clarion
82
00:04:38,452 --> 00:04:40,454
and you was to
meet me there later,
83
00:04:40,497 --> 00:04:42,412
and you had some money,
84
00:04:42,456 --> 00:04:44,545
well, I wouldn't have to
know how you got it.
85
00:04:45,807 --> 00:04:47,417
You ain't
no cattle thief,
86
00:04:47,461 --> 00:04:49,419
but you don't mind
being friends to
a cattle thief, huh?
87
00:04:49,463 --> 00:04:50,507
[ laughs ]
88
00:04:50,551 --> 00:04:52,901
Well, all right,
Lemoine.
89
00:04:52,944 --> 00:04:55,425
You get started
to Clarion, and I'll
see you there.
90
00:04:55,469 --> 00:04:56,818
Okay.
91
00:04:56,861 --> 00:04:58,994
♪♪
92
00:05:04,434 --> 00:05:06,393
[ whistling ]
93
00:05:11,615 --> 00:05:13,878
[ crows ]
94
00:05:20,494 --> 00:05:22,583
Good coffee, honey.Thank you.
95
00:05:22,626 --> 00:05:24,541
Anybody's coffee
tastes good at
the crack of dawn.
96
00:05:24,585 --> 00:05:25,716
Thank you.
97
00:05:25,760 --> 00:05:27,022
Can I have
a little more?
98
00:05:30,852 --> 00:05:32,854
Hurry it up, Stace.
99
00:05:32,897 --> 00:05:35,857
I want to ride out
and look at that
new breeding stock.
100
00:05:35,900 --> 00:05:38,468
It ought to be pretty good
at $28 a head.
101
00:05:38,512 --> 00:05:41,123
Mr. Carlson has a reputation
for breeding prime beef.
102
00:05:41,166 --> 00:05:42,951
[ knock on door ]
103
00:05:46,041 --> 00:05:47,956
Good morning.Morning, Elizabeth.
104
00:05:47,999 --> 00:05:50,437
Coffee?Thanks.
105
00:05:50,480 --> 00:05:52,743
Morning, Stace,
Mr. Grainger.
106
00:05:52,787 --> 00:05:54,005
You wanted to see me?
107
00:05:54,049 --> 00:05:55,529
I thought you'd like
to ride out with us
108
00:05:55,572 --> 00:05:56,834
and look over
that new stock.
109
00:05:56,878 --> 00:05:57,922
Oh, fine.
110
00:05:57,966 --> 00:05:59,663
Have your
coffee first.
111
00:05:59,707 --> 00:06:01,056
Go ahead.
112
00:06:01,099 --> 00:06:03,450
The stock will keep
longer than Liz's coffee.
113
00:06:03,493 --> 00:06:05,930
♪♪
114
00:06:13,982 --> 00:06:16,027
I counted
these cattle in myself.
115
00:06:16,071 --> 00:06:18,508
Signed a tally
for 50 head.
116
00:06:18,552 --> 00:06:20,989
I only count 45.
117
00:06:21,032 --> 00:06:23,948
You don't suppose
you counted wrong
the first time?
118
00:06:23,992 --> 00:06:25,689
Nope.
119
00:06:25,733 --> 00:06:27,038
They broke
the fence maybe.
120
00:06:27,082 --> 00:06:29,693
Looks all right
to me.
121
00:06:29,737 --> 00:06:32,783
They could've
squeezed through.
122
00:06:32,827 --> 00:06:35,482
Why don't you take
a look out on the range?
123
00:06:35,525 --> 00:06:39,137
They're probably
filling up on some of
that good range grass.
124
00:06:39,181 --> 00:06:41,966
I'll check the range,
but I don't think
it's likely.
125
00:06:42,010 --> 00:06:44,186
Then what?
126
00:06:44,229 --> 00:06:46,101
Think somebody took 'em?
127
00:06:46,144 --> 00:06:48,059
I don't know
what else to think.
128
00:06:48,103 --> 00:06:49,583
Who?
129
00:06:49,626 --> 00:06:51,106
I don't know.
But don't worry,
Mr. Grainger.
130
00:06:51,149 --> 00:06:52,977
I'll get 'em back.
131
00:06:53,021 --> 00:06:55,763
I'm not holding you
responsible.
132
00:06:55,806 --> 00:06:58,026
I hold myself
responsible.
133
00:06:59,114 --> 00:07:01,029
All right.
134
00:07:01,072 --> 00:07:03,205
Take all the time
you need.
135
00:07:03,248 --> 00:07:04,989
Good luck.
136
00:07:10,908 --> 00:07:13,563
That's a prideful man.
137
00:07:13,607 --> 00:07:15,870
I'm sure glad
it wasn't me.
What?
138
00:07:15,913 --> 00:07:18,002
Tallied that herd.
139
00:07:18,960 --> 00:07:20,918
Let's get back.
140
00:07:20,962 --> 00:07:23,138
♪♪
141
00:09:58,772 --> 00:10:00,948
MAN:
You like them cows?
142
00:10:04,299 --> 00:10:06,997
Mm-hmm. Good stock.
143
00:10:08,303 --> 00:10:10,087
I've driven clear
from Medicine Bow
144
00:10:10,131 --> 00:10:11,262
lookin' for some cows
like that.
145
00:10:11,306 --> 00:10:13,047
Mm-hmm?
146
00:10:13,090 --> 00:10:15,919
You, uh...traveling
somewhere with 'em?
147
00:10:15,963 --> 00:10:18,139
Over toward Delphi.
148
00:10:18,182 --> 00:10:20,141
That's where I live.
149
00:10:21,359 --> 00:10:23,927
I'm a sodbuster.
150
00:10:23,971 --> 00:10:26,277
You?I'm a rancher.
151
00:10:26,321 --> 00:10:30,934
Well...a rancher.
152
00:10:32,196 --> 00:10:34,416
I'm pleased
to have you...
153
00:10:34,459 --> 00:10:37,071
stand over here
and look at these cows.
154
00:10:39,421 --> 00:10:41,902
But if you stay here
lookin' at 'em,
155
00:10:41,945 --> 00:10:43,860
I might get nervous.
156
00:10:43,904 --> 00:10:45,862
I wouldn't want to
make you nervous, Mr.--
157
00:10:45,906 --> 00:10:47,081
Kiley.
158
00:10:47,124 --> 00:10:49,126
Mr. Kiley.
159
00:10:49,170 --> 00:10:51,738
But I think we've got
a problem.
160
00:10:51,781 --> 00:10:54,044
See, the more I look
at these cows,
161
00:10:54,088 --> 00:10:57,004
the more I think
they belong back in
Medicine Bow.
162
00:10:57,047 --> 00:10:59,963
You're right.
You sure enough
got a problem.
163
00:11:00,007 --> 00:11:02,444
'Cause I believe
they belong in Delphi.
164
00:11:02,487 --> 00:11:06,753
Look, I want to be
reasonable about this.
165
00:11:06,796 --> 00:11:08,798
If you stand quiet
while I move 'em out,
166
00:11:08,842 --> 00:11:10,408
I won't even ask you
how you got 'em.
167
00:11:10,452 --> 00:11:12,976
I want to be
reasonable, too.
168
00:11:13,020 --> 00:11:15,065
Suppose you just turn
in that direction
169
00:11:15,109 --> 00:11:16,980
and go a considerable
distance,
170
00:11:17,024 --> 00:11:19,200
I won't even ask you
why you're interested.
171
00:11:19,243 --> 00:11:20,984
I can probably
work this pistol
172
00:11:21,028 --> 00:11:23,247
a whole lot faster
than you can work
that rifle.
173
00:11:23,291 --> 00:11:25,336
Elver?
174
00:11:25,380 --> 00:11:27,077
Elver, you there?
175
00:11:27,121 --> 00:11:29,123
ELVER: Over here, Daddy.
176
00:11:29,166 --> 00:11:32,039
Speak up, son...
177
00:11:32,082 --> 00:11:34,345
so the rancher
believes in you.
178
00:11:34,389 --> 00:11:36,347
ELVER: Do you want me to
shoot him in the ear, Daddy?
179
00:11:36,391 --> 00:11:39,220
Oh, no. Go slow, son.
180
00:11:39,263 --> 00:11:41,222
So long as
he's reasonable.
181
00:11:43,137 --> 00:11:46,053
That's Elver.
He's my backup.
182
00:11:48,403 --> 00:11:51,101
All right, suppose I do
ask you how you got 'em?
183
00:11:51,145 --> 00:11:52,015
Bought 'em.
184
00:11:52,059 --> 00:11:53,408
Got a bill of sale?
185
00:11:53,451 --> 00:11:54,931
You got one?
186
00:11:54,975 --> 00:11:57,978
Yep. 50 head
of Carlson cattle.
187
00:11:58,021 --> 00:12:00,807
Shucks.
This ain't no 50 head.
188
00:12:00,850 --> 00:12:02,504
It's only five.
189
00:12:02,547 --> 00:12:04,898
That don't advance
the situation much,
does it?
190
00:12:04,941 --> 00:12:06,813
Five is what
I'm missing.
191
00:12:06,856 --> 00:12:09,816
Well, I sympathize
with you, rancher.
192
00:12:09,859 --> 00:12:11,382
I'd miss 'em, too.
193
00:12:11,426 --> 00:12:12,949
Mm-hmm.
194
00:12:12,993 --> 00:12:14,995
You mind tellin' me
where you got 'em?
195
00:12:15,038 --> 00:12:16,953
Sure do.Why?
196
00:12:16,997 --> 00:12:18,389
Don't figure it's any
of your business.
197
00:12:18,433 --> 00:12:20,304
I paid for 'em in gold.
198
00:12:20,348 --> 00:12:23,264
And I aims to keep 'em.
199
00:12:23,307 --> 00:12:26,310
You don't like
my questions.
200
00:12:26,354 --> 00:12:28,225
Oh, I like 'em fine.
201
00:12:28,269 --> 00:12:30,097
But Elver, layin' on
the ground over there
202
00:12:30,140 --> 00:12:32,012
in the cold night air--
203
00:12:32,055 --> 00:12:33,274
he's gonna get bored.
204
00:12:34,841 --> 00:12:36,973
Tell you what, rancher--
205
00:12:37,017 --> 00:12:39,062
you ride on ahead
into Delphi
206
00:12:39,106 --> 00:12:41,499
and get the sheriff
and bring him back
out to my place.
207
00:12:41,543 --> 00:12:45,286
Kiley's place.
Tell him Ransome Kiley.
208
00:12:45,329 --> 00:12:47,375
Then we'll both
do some answering.
209
00:12:47,418 --> 00:12:48,768
I'll just do that.
210
00:13:03,652 --> 00:13:06,263
That your son Elver--
your backup?
211
00:13:06,307 --> 00:13:09,527
No, no,
that's my son Jethro.
212
00:13:09,571 --> 00:13:11,225
He's Elver's backup.
213
00:13:14,184 --> 00:13:15,969
Good-bye, Jethro.
214
00:13:18,145 --> 00:13:20,060
Say good-bye
to the rancher, Jethro.
215
00:13:21,104 --> 00:13:23,193
Now, Jethro, that's
not being polite.
216
00:13:23,237 --> 00:13:25,848
♪♪
217
00:13:54,964 --> 00:13:56,531
They're Shiloh cattle.
218
00:13:56,574 --> 00:13:58,881
They got Shiloh ranch
dust all over 'em.
219
00:13:58,925 --> 00:14:00,230
With Carson's brand.
220
00:14:00,274 --> 00:14:01,884
We didn't have time
to change the brand.
221
00:14:01,928 --> 00:14:03,016
He'd just
sold 'em to us.
222
00:14:03,059 --> 00:14:05,453
Carlson sells
a lot of cattle.
223
00:14:05,496 --> 00:14:07,020
The man--No, thanks.
224
00:14:07,063 --> 00:14:09,022
The man wouldn't even
answer my questions.
225
00:14:09,065 --> 00:14:11,415
Kiley? He didn't like
how you were askin' them.
226
00:14:13,678 --> 00:14:15,680
You made a mistake,
mister.
227
00:14:15,724 --> 00:14:17,465
I know Kiley.
228
00:14:17,508 --> 00:14:20,033
He's a decent,
hard-working man who's
worth respecting.
229
00:14:21,425 --> 00:14:23,993
Did he tell you
anything at all?
230
00:14:24,037 --> 00:14:27,562
He said somebody
sold him those five cows.
231
00:14:27,605 --> 00:14:30,391
Look, I didn't try
to settle it myself.
I came to the law.
232
00:14:30,434 --> 00:14:32,915
He said
he'd talk to you.
233
00:14:32,959 --> 00:14:36,092
Will you come on
and ride on out
to his place with me?
234
00:14:36,136 --> 00:14:39,966
Well, sure I will...
to talk.
235
00:14:40,009 --> 00:14:43,099
When?In a day or so.
236
00:14:43,143 --> 00:14:45,536
You ain't in
Grainger country now.
237
00:14:45,580 --> 00:14:47,234
You're in Delphi.
238
00:14:47,277 --> 00:14:49,018
In the second place,
you got no evidence
239
00:14:49,062 --> 00:14:51,194
Kiley took them cattle.
240
00:14:51,238 --> 00:14:53,196
In the third place,
I'm up to my ears
241
00:14:53,240 --> 00:14:55,503
in more important
things to do.
242
00:14:55,546 --> 00:14:59,028
Now, why don't you get
a room at the hotel,
243
00:14:59,072 --> 00:15:01,030
and as soon as
I get ready, well--
244
00:15:01,074 --> 00:15:04,120
Sheriff, if we wait,
he'll have 'em skinned
or hidden out,
245
00:15:04,164 --> 00:15:05,208
if he's still around.
246
00:15:05,252 --> 00:15:07,558
Friend, you need
more trust.
247
00:15:07,602 --> 00:15:10,170
Kiley ain't goin' anywhere.
Neither are those cattle.
248
00:15:10,213 --> 00:15:11,388
Look, Sheriff--
249
00:15:11,432 --> 00:15:13,651
Need more patience, too.
250
00:15:13,695 --> 00:15:16,393
Now, I'm sayin'
you're wrong,
251
00:15:16,437 --> 00:15:19,396
but tomorrow, next day,
we'll find out.
252
00:15:19,440 --> 00:15:22,225
If you can't
stay here till then,
I won't keep you.
253
00:15:33,671 --> 00:15:35,586
Whoa.
254
00:15:35,630 --> 00:15:37,980
Gonna look for Buxton.
I'll get off here.
255
00:15:38,024 --> 00:15:40,591
If I wanted Buxton,
I'd first try the saloon.
256
00:15:40,635 --> 00:15:43,377
That's where I'm goin'.
I'll meet you by the bank.
257
00:15:43,420 --> 00:15:45,683
Lemoine, I could
wait for you.
258
00:16:07,792 --> 00:16:09,272
Annie? Annie?
259
00:16:09,316 --> 00:16:11,100
Whoa, boy.
260
00:16:16,627 --> 00:16:19,108
Annie. Heh.
I just got to town.
261
00:16:19,152 --> 00:16:21,023
I gotta stay
a couple of days.
Where'd you drop from?
262
00:16:21,067 --> 00:16:22,546
I don't know you.
263
00:16:22,590 --> 00:16:24,200
I was just going to
the hotel, and I looked up--
264
00:16:24,244 --> 00:16:27,116
I'm sorry.
You've mistaken me
for somebody else.
265
00:16:27,160 --> 00:16:28,639
I'm sorry.
266
00:16:31,077 --> 00:16:32,817
What are you tryin' to--
I called your name.
267
00:16:32,861 --> 00:16:34,297
What--What are you doin'?
268
00:16:34,341 --> 00:16:36,082
Where you goin'? Here!
269
00:16:39,563 --> 00:16:42,131
Here! Come here!
270
00:16:42,175 --> 00:16:43,828
Come here!
271
00:16:43,872 --> 00:16:46,092
♪♪
272
00:17:09,115 --> 00:17:11,639
All right, Lemoine.
Then what?
273
00:17:11,682 --> 00:17:13,510
Then she ran away.
274
00:17:13,554 --> 00:17:15,599
Then he stared
after her a while.
275
00:17:15,643 --> 00:17:18,037
Then he went over
and registered
at the hotel.
276
00:17:19,429 --> 00:17:21,605
Well, now,
that's peculiar.
277
00:17:23,129 --> 00:17:25,609
I reckon your step-mama's
got more old friends
278
00:17:25,653 --> 00:17:26,871
than she allows.
279
00:17:26,915 --> 00:17:28,308
[ laughs ]
280
00:17:28,351 --> 00:17:29,831
I ain't got time
to reckon.
281
00:17:29,874 --> 00:17:32,051
I'm clearin' back out
to the ranch.
282
00:17:36,185 --> 00:17:38,187
Why's that, Lemoine?
283
00:17:38,231 --> 00:17:39,841
They found
those cattle missing.
284
00:17:39,884 --> 00:17:42,104
He's come here
askin' questions.
285
00:17:43,584 --> 00:17:47,457
Well, Lemoine,
you don't know that, really.
286
00:17:47,501 --> 00:17:52,158
You don't know, Lemoine,
if he suspicions you
or me or what.
287
00:17:52,201 --> 00:17:53,855
Boy, I've tried
to teach you
288
00:17:53,898 --> 00:17:55,465
and learn you
about people--
289
00:17:55,509 --> 00:17:57,119
to reckon with people
and deal with people--
290
00:17:57,163 --> 00:18:00,166
like I've learned, Lemoine,
that you're a coward.
291
00:18:00,209 --> 00:18:02,211
I didn't steal
those cattle.
292
00:18:02,255 --> 00:18:03,734
That's just what I mean!
293
00:18:03,778 --> 00:18:05,867
You rode off
and you let me do it.
294
00:18:08,609 --> 00:18:11,264
Of course, son,
I ain't gonna make
no mention of that
295
00:18:11,307 --> 00:18:13,179
when they haul me in.
296
00:18:17,792 --> 00:18:20,838
Boy, I want you
to stay here...
297
00:18:20,882 --> 00:18:23,711
and I want you
to start reckoning.
298
00:18:23,754 --> 00:18:26,540
You want me to hang
around till that ramrod
bumps across me?
299
00:18:26,583 --> 00:18:27,845
No!
300
00:18:30,892 --> 00:18:33,677
I want you to bump
across him first.
301
00:18:33,721 --> 00:18:36,332
♪♪
302
00:18:55,482 --> 00:18:56,961
Hi, I'm Lemoine Carlson.
303
00:18:57,005 --> 00:18:58,746
Delivered you some cattle
a week or so back.
304
00:18:58,789 --> 00:19:01,183
Oh, sure, Mr. Carlson.
Come on in.
305
00:19:03,446 --> 00:19:04,839
Thought I saw you
on the street just now.
306
00:19:04,882 --> 00:19:06,797
Then I said,
no, it couldn't be.
307
00:19:06,841 --> 00:19:08,321
Went over to check
the hotel register,
308
00:19:08,364 --> 00:19:10,801
and, by golly, it was.
What are you doin'
around here?
309
00:19:10,845 --> 00:19:12,890
We had some of
those cattle stolen.
310
00:19:12,934 --> 00:19:14,588
Sit down.
311
00:19:14,631 --> 00:19:16,633
That's bad news.
312
00:19:16,677 --> 00:19:18,809
You got any idea
who took 'em?
313
00:19:18,853 --> 00:19:20,724
I know who's got 'em
anyway.
314
00:19:20,768 --> 00:19:23,553
Sodbuster named Kiley,
lives just outside of town.
315
00:19:23,597 --> 00:19:24,946
Oh?
316
00:19:24,989 --> 00:19:26,687
He claims he bought 'em,
of course.
317
00:19:26,730 --> 00:19:28,515
Oh.
318
00:19:30,038 --> 00:19:32,301
What do you plan
on doin' to him?
319
00:19:32,345 --> 00:19:34,216
Ride out there
with the sheriff
320
00:19:34,260 --> 00:19:35,870
and claim them back,
I guess.
321
00:19:37,350 --> 00:19:40,222
Well, I guess it's
workin' out all right, huh?
322
00:19:40,266 --> 00:19:41,571
Sure hope so.
323
00:19:41,615 --> 00:19:43,007
Say, I see you got
some friends in Delphi.
324
00:19:43,051 --> 00:19:44,487
Friends?
325
00:19:44,531 --> 00:19:45,880
Before,
down on the street.
326
00:19:45,923 --> 00:19:47,229
Wasn't you with
some woman?
327
00:19:47,273 --> 00:19:48,970
I couldn't see
very clear.
Oh, yeah.
328
00:19:49,013 --> 00:19:51,320
Someone I thought
I remembered
from Abilene
329
00:19:51,364 --> 00:19:54,236
eight years ago--
great girl.
Oh.
330
00:19:54,280 --> 00:19:55,933
Looked up, and there
she was again,
331
00:19:55,977 --> 00:19:57,021
right in the middle
of nowhere.
332
00:19:57,065 --> 00:19:58,980
Naturally,
you grabbed her.
333
00:19:59,023 --> 00:20:01,287
She didn't seem to know me.
I could've been mistaken.
334
00:20:01,330 --> 00:20:05,247
Well, I hope
it works out all right.
335
00:20:05,291 --> 00:20:06,901
About the cattle, I mean.
336
00:20:06,944 --> 00:20:08,424
Say, I've been thinkin'--
337
00:20:08,468 --> 00:20:10,861
your sheriff here
is very strong on
proper evidence.
338
00:20:10,905 --> 00:20:12,341
Yeah, that's true.
339
00:20:12,385 --> 00:20:14,387
I'd kind of like to
talk to your father,
340
00:20:14,430 --> 00:20:16,040
see if he ever sold
any cattle to Kiley.
341
00:20:16,084 --> 00:20:17,346
Makes sense.
342
00:20:17,390 --> 00:20:19,348
Why don't you come on
out for supper?
343
00:20:19,392 --> 00:20:21,568
Oh, if you're sure
I wouldn't be
puttin' you out.
344
00:20:21,611 --> 00:20:22,917
No, no trouble at all.
345
00:20:22,960 --> 00:20:24,962
Towards supper, then.
I'm lookin' to see you.
346
00:20:25,006 --> 00:20:26,703
All right.
347
00:20:26,747 --> 00:20:29,576
♪♪
348
00:20:56,037 --> 00:20:57,908
LEMOINE: Annie!
349
00:21:00,650 --> 00:21:02,565
Where you been, Annie?
350
00:21:02,609 --> 00:21:04,437
Couldn't find the buggy.
I missed you.
351
00:21:04,480 --> 00:21:05,655
I've been hunting
all over.
352
00:21:05,699 --> 00:21:07,004
I'm sorry, Lemoine.
353
00:21:07,048 --> 00:21:09,833
I went to...stop
and call on Mrs. Hagar.
354
00:21:09,877 --> 00:21:12,314
I guess the time
just went by.
355
00:21:12,358 --> 00:21:14,098
Why'd you put
the top up?
356
00:21:14,142 --> 00:21:16,710
The sun--
it warmed up so.
357
00:21:16,753 --> 00:21:19,278
Yeah, it is.
It is kind of warm,
isn't it, Annie?
358
00:21:21,454 --> 00:21:23,717
Mrs. Hagar--she someone
you knew down south?
359
00:21:23,760 --> 00:21:25,806
What?
360
00:21:25,849 --> 00:21:27,460
Mrs. Hagar.
361
00:21:27,503 --> 00:21:29,418
You used to live
southwards, didn't you?
362
00:21:29,462 --> 00:21:31,942
Originally, before you
married my pa?
363
00:21:31,986 --> 00:21:34,597
Oh, yes.
364
00:21:34,641 --> 00:21:35,772
Kansas, wasn't it?
365
00:21:35,816 --> 00:21:38,340
I've been a lot of
places, Lemoine.
366
00:21:38,384 --> 00:21:39,994
My father--he traveled.
367
00:21:40,037 --> 00:21:41,909
He was in
the telegraph business.
368
00:21:41,952 --> 00:21:43,737
Before he died.
369
00:21:43,780 --> 00:21:46,348
Before he died, yes.
370
00:21:46,392 --> 00:21:48,045
He traveled a great many
places with me,
371
00:21:48,089 --> 00:21:50,134
so I've been a lot of
different places.
372
00:21:50,178 --> 00:21:52,311
Then you married my pa.
373
00:21:54,051 --> 00:21:56,097
Lemoine, I'd sort of
like to get back.
374
00:21:56,140 --> 00:21:59,361
Well, let's see what
we can do about that.
375
00:21:59,405 --> 00:22:01,668
♪♪
376
00:22:15,159 --> 00:22:17,640
♪♪
377
00:22:20,426 --> 00:22:22,471
I got a hard time
to believe that.
378
00:22:22,515 --> 00:22:25,300
Ransome Kiley--
he's not the kind of man
379
00:22:25,344 --> 00:22:26,519
to steal cattle.
380
00:22:26,562 --> 00:22:29,609
Sodbuster, ain't he?
They're all alike.
381
00:22:29,652 --> 00:22:32,438
He gave you no explanation
as to how he got 'em?
382
00:22:32,481 --> 00:22:35,136
Guess he didn't feel
obliged to.
383
00:22:35,179 --> 00:22:37,573
His various sons were
holding rifles on me.
384
00:22:37,617 --> 00:22:39,314
But you didn't
sell them to him?
385
00:22:39,358 --> 00:22:40,402
No.
386
00:22:40,446 --> 00:22:42,448
And no one you know of?
387
00:22:42,491 --> 00:22:43,536
No.
388
00:22:45,451 --> 00:22:48,454
Well, it's kind of you
to give me the information.
389
00:22:48,497 --> 00:22:50,194
Not kind, it's right.
390
00:22:50,238 --> 00:22:53,023
Fact. Fact is fact
and right is right.
391
00:22:53,067 --> 00:22:55,678
Well, it's kind of you
to have me to supper.
392
00:22:57,245 --> 00:22:59,595
Oh, Pa. I clean
forgot to tell you.
393
00:22:59,639 --> 00:23:01,423
I invited him
to eat with us.
394
00:23:01,467 --> 00:23:02,511
Oh?
395
00:23:02,555 --> 00:23:05,253
Well, I can just go on
back into town.
396
00:23:05,296 --> 00:23:07,560
Oh, no, no, no.
Please stay.
397
00:23:07,603 --> 00:23:11,085
There's plenty of food.
You'll stay, absolutely.
398
00:23:11,128 --> 00:23:13,174
Lemoine, you'd better
go tell her out there.
399
00:23:13,217 --> 00:23:14,697
A woman likes to know.
400
00:23:14,741 --> 00:23:16,699
Yeah, sure I will, Pa.
401
00:23:16,743 --> 00:23:18,571
THE VIRGINIAN: I don't like
putting your wife out.
402
00:23:18,614 --> 00:23:20,660
Oh, not at all.
Plenty to eat.
403
00:23:20,703 --> 00:23:23,227
She loves company.
She's young.
404
00:23:23,271 --> 00:23:24,533
And you'll see...
405
00:23:25,708 --> 00:23:27,406
Oh, Lemoine,
I didn't see you.
406
00:23:27,449 --> 00:23:28,798
Want something?
407
00:23:28,842 --> 00:23:32,236
Oh, a drink of water,
I guess. Kind of dry.
408
00:23:34,325 --> 00:23:35,762
Oh, Annie,
when you get a chance,
409
00:23:35,805 --> 00:23:37,416
I think Pa would like
to see you out there.
410
00:23:37,459 --> 00:23:38,678
Well, it'll have to
wait a bit.
411
00:23:38,721 --> 00:23:40,201
I'm baking bread.
412
00:23:40,244 --> 00:23:41,594
Yeah.
413
00:23:41,637 --> 00:23:44,423
Lemoine? Uh...
414
00:23:44,466 --> 00:23:47,600
you were very nice to me
when we were coming
back here today.
415
00:23:47,643 --> 00:23:49,428
I appreciated it.
416
00:23:49,471 --> 00:23:51,517
I wish we'd always
got on as good as that.
417
00:23:51,560 --> 00:23:55,434
Well, Annie, maybe we
just need to learn
more about each other.
418
00:23:57,653 --> 00:24:01,352
Five years ago,
she died--my wife.
419
00:24:01,396 --> 00:24:03,354
Lemoine's mother.
420
00:24:03,398 --> 00:24:05,792
Bad time.
Hard for Lemoine.
421
00:24:05,835 --> 00:24:07,533
She was gentle with him.
422
00:24:07,576 --> 00:24:10,492
I'm not so gentle.
423
00:24:10,536 --> 00:24:12,712
Too strict,
too old country.
424
00:24:12,755 --> 00:24:14,888
Oh, I wouldn't
say that, Pa.
425
00:24:14,931 --> 00:24:16,542
Heh.
426
00:24:16,585 --> 00:24:18,587
Then there was
three years
427
00:24:18,631 --> 00:24:20,546
when I was so lonely,
you know.
428
00:24:20,589 --> 00:24:24,245
And one day in church,
I saw this woman--
this girl.
429
00:24:24,288 --> 00:24:26,682
She was so pretty,
430
00:24:26,726 --> 00:24:28,554
I could hardly stand
to look at her.
431
00:24:28,597 --> 00:24:33,254
Then a long time
troubling, you know.
432
00:24:33,297 --> 00:24:36,518
Old man, old fool
you are, Einar...
433
00:24:37,954 --> 00:24:40,783
to even hope
that she sees you.
434
00:24:40,827 --> 00:24:43,307
But--But I married her.
435
00:24:43,351 --> 00:24:46,528
Heh heh.
It was a miracle.
She's an angel.
436
00:24:46,572 --> 00:24:48,574
I'd say you're
a very lucky man.
437
00:24:50,619 --> 00:24:52,882
Some fellas,
they ain't got no sense.
438
00:24:52,926 --> 00:24:55,232
Goes with Buxton
to Clarion City,
439
00:24:55,276 --> 00:24:58,584
waste two days with
cheap saloon women.
440
00:24:58,627 --> 00:25:01,238
Buxton?
You mean the drover?
441
00:25:01,282 --> 00:25:02,501
Yes.
442
00:25:02,544 --> 00:25:03,545
Is he around?
443
00:25:03,589 --> 00:25:04,807
No, I fired him.
444
00:25:06,592 --> 00:25:09,769
You don't go with
cheap saloon women.Well--
445
00:25:09,812 --> 00:25:12,598
Pa, I reckon he knows 'em
from here to Texas.
446
00:25:12,641 --> 00:25:16,558
Lemoine, you someday
want to marry that kind
of a woman--dirt?
447
00:25:16,602 --> 00:25:17,690
Of course not, Pa.
448
00:25:17,733 --> 00:25:19,648
Then keep yourself
clean and wait...
449
00:25:19,692 --> 00:25:21,432
and marry a woman
like that.
450
00:25:21,476 --> 00:25:23,565
And look hard,
because there ain't many.
451
00:25:23,609 --> 00:25:25,611
They're too free
and easy nowadays.
452
00:25:25,654 --> 00:25:28,701
Look for a girl
raised pure and decent,
453
00:25:28,744 --> 00:25:31,530
one who could keep house
for you and cook and--
454
00:25:31,573 --> 00:25:32,705
Einar,
did you want me?
455
00:25:32,748 --> 00:25:35,621
Oh, Annie. This is
Mr. Grainger's foreman.
456
00:25:35,664 --> 00:25:38,449
♪♪
457
00:25:39,755 --> 00:25:43,542
Mrs. Carlson,
Lemoine asked me to
come out to supper
458
00:25:43,585 --> 00:25:45,587
so I could meet
his pa and yourself.
459
00:25:45,631 --> 00:25:47,328
It's kind of
short notice.
460
00:25:47,371 --> 00:25:49,983
Lemoine, didn't you
tell her we're having
company for supper?
461
00:25:50,026 --> 00:25:51,593
well, I--
462
00:25:51,637 --> 00:25:54,204
Hope I'm not putting
you out, Mrs. Carlson.
463
00:25:54,248 --> 00:25:55,597
No, no.
464
00:25:55,641 --> 00:25:57,904
Oh, we have plenty
of food, huh?
465
00:25:57,947 --> 00:25:59,688
Well, you look like
you already know each other.
466
00:25:59,732 --> 00:26:01,298
You met before?
467
00:26:01,342 --> 00:26:02,822
No.
468
00:26:02,865 --> 00:26:05,607
But, Mrs. Carlson,
I'm proud to
meet you now.
469
00:26:05,651 --> 00:26:07,696
I'm most proud
to have you here.
470
00:26:07,740 --> 00:26:11,613
Most welcome.
I'll set another place.
471
00:26:11,657 --> 00:26:14,660
♪♪
472
00:26:19,752 --> 00:26:22,668
Maybe now
you'll believe me
how she cooks, huh?
473
00:26:22,711 --> 00:26:23,973
I have to believe
what I've just eaten.
474
00:26:24,017 --> 00:26:25,671
You should've
seen your face
475
00:26:25,714 --> 00:26:27,716
when Annie first came
in the room.
476
00:26:27,760 --> 00:26:29,718
You didn't think that
an old, ugly man like me
477
00:26:29,762 --> 00:26:31,720
could get such
a beautiful gal, huh?
478
00:26:31,764 --> 00:26:34,505
I'd say she seems
contented with you,
Mr. Carlson.
479
00:26:34,549 --> 00:26:36,725
Altogether.
480
00:26:38,466 --> 00:26:40,555
I'd say that's all
there is to it.
481
00:26:40,599 --> 00:26:42,905
I got chores to do.Hmm.
482
00:26:42,949 --> 00:26:44,864
Chores to do.
483
00:26:44,907 --> 00:26:46,996
Oh, I'd better
check that calf.
484
00:26:47,040 --> 00:26:49,782
Excuse me.
Have some more coffee.
485
00:27:21,683 --> 00:27:24,033
I come so near
ruining myself.
486
00:27:24,077 --> 00:27:26,732
To see you
standing there...
487
00:27:26,775 --> 00:27:28,429
Been a long time, Annie.
488
00:27:30,039 --> 00:27:32,781
To see my whole past
walking in.
489
00:27:33,956 --> 00:27:35,958
Lemoine planned it.
He tried to trap me.
490
00:27:36,002 --> 00:27:37,568
Oh, he hates me.
491
00:27:38,744 --> 00:27:40,876
He must've seen us
together in town.
492
00:27:40,920 --> 00:27:43,662
He said he saw me
with someone.
493
00:27:43,705 --> 00:27:45,576
I don't think
he saw it was you.
494
00:27:45,620 --> 00:27:46,752
Why'd he invite you here?
495
00:27:46,795 --> 00:27:49,580
Natural enough.
Business connection.
496
00:27:49,624 --> 00:27:51,713
He kept asking us
if we knew each other.
497
00:27:51,757 --> 00:27:55,456
I guess we looked
pretty startled when
we saw each other.
498
00:27:55,499 --> 00:27:56,718
Annie, it's good
to see you again...
499
00:27:56,762 --> 00:27:58,677
in the kind of place
where you belong.
500
00:27:58,720 --> 00:28:00,766
Where I want to belong.
501
00:28:00,809 --> 00:28:03,420
I've never told Einar
about me.
502
00:28:03,464 --> 00:28:05,771
I've wanted to,
and I've started to,
503
00:28:05,814 --> 00:28:10,079
but he has that idea of
what a woman should be.
504
00:28:10,123 --> 00:28:12,081
If he knew the kind I am...
505
00:28:12,125 --> 00:28:13,909
What kind?
506
00:28:13,953 --> 00:28:16,607
Raised in saloons.
507
00:28:16,651 --> 00:28:19,654
But it's given me
one advantage.
508
00:28:19,698 --> 00:28:23,005
I've heard a thousand
men's complaints
against their wives.
509
00:28:23,049 --> 00:28:26,617
I've tried not to give
Einar those complaints
against me.
510
00:28:26,661 --> 00:28:28,924
I don't hear him
complaining.
511
00:28:28,968 --> 00:28:32,798
I hope not.
I love that man.
512
00:28:37,454 --> 00:28:39,630
You've changed.
Eight years.
513
00:28:39,674 --> 00:28:42,111
You used to be
kind of unsettled.
514
00:28:42,155 --> 00:28:44,897
Unsettled inside
and green all over.
515
00:28:44,940 --> 00:28:47,682
Hmm. You didn't have
too much common sense--
516
00:28:47,726 --> 00:28:50,641
talking rough to two of
the meanest gunmen
in Abilene.
517
00:28:50,685 --> 00:28:52,687
[ laughs ]
You know something?
518
00:28:52,731 --> 00:28:54,820
I can't even remember
the name of that bar.
519
00:28:54,863 --> 00:28:57,692
Olin's Red Cat Bar.
520
00:28:57,736 --> 00:29:00,434
The Red Cat.
Ooh, how I hated that--
521
00:29:00,477 --> 00:29:01,914
[ clang ]
522
00:29:12,576 --> 00:29:14,535
It's nobody.
523
00:29:16,755 --> 00:29:18,757
You don't mind if we
don't talk any more,
524
00:29:18,800 --> 00:29:22,499
if I just stay apart
from you generally?
525
00:29:22,543 --> 00:29:23,936
I hate to ask it.
526
00:29:23,979 --> 00:29:25,720
Annie, after what
you did for me once,
527
00:29:25,764 --> 00:29:27,417
you can ask anything.
528
00:29:27,461 --> 00:29:30,769
Well, it isn't just
the thought of losing this,
529
00:29:30,812 --> 00:29:32,031
of losing Einar.
530
00:29:32,074 --> 00:29:34,816
I have to be
doubly cautious.
531
00:29:34,860 --> 00:29:38,646
I mean, at my old age,
I'm gonna have a baby.
532
00:29:38,689 --> 00:29:40,561
Annie,
that's wonderful!
533
00:29:40,604 --> 00:29:41,736
Don't say anything,
please.
534
00:29:41,780 --> 00:29:44,043
I haven't even told
Einar about it.
535
00:29:44,086 --> 00:29:45,740
Told me about what?
536
00:29:45,784 --> 00:29:47,002
About, uh--
537
00:29:47,046 --> 00:29:49,439
About what you don't know
won't hurt you.
538
00:29:49,483 --> 00:29:51,790
[ laughs ]
A wicked woman.
539
00:29:51,833 --> 00:29:53,922
Heh. Keeps secrets?Mm-hmm.
540
00:29:53,966 --> 00:29:55,706
You stay
overnight, huh?
541
00:29:55,750 --> 00:29:56,882
Annie,
how about we--
542
00:29:56,925 --> 00:29:59,536
No, thanks. I ought to
get back into town.
543
00:29:59,580 --> 00:30:01,625
It's a long ride
back into town.
544
00:30:01,669 --> 00:30:04,237
Lemoine,
you tell him to stay.
545
00:30:04,280 --> 00:30:06,761
Why not? I reckon Annie
can find a place for you.
546
00:30:06,805 --> 00:30:08,589
THE VIRGINIAN:
Well, I paid for
a hotel room.
547
00:30:08,632 --> 00:30:10,069
I think I'd
better use it.
548
00:30:10,112 --> 00:30:11,635
Besides, I got
a couple more things
to do tonight
549
00:30:11,679 --> 00:30:12,898
before I could
sleep good.
550
00:30:12,941 --> 00:30:14,856
[ laughs ]
551
00:30:14,900 --> 00:30:17,816
[ piano music playing ]
552
00:30:19,600 --> 00:30:21,732
Queens and threes.
553
00:30:21,776 --> 00:30:22,908
Take it, Tern.
554
00:30:22,951 --> 00:30:24,692
You won everything
but the schoolhouse.
555
00:30:24,735 --> 00:30:27,216
It's a good loser
makes a handsome winner.
556
00:30:29,305 --> 00:30:33,005
Love, bring my friends
whatever it takes
to celebrate with.
557
00:30:33,048 --> 00:30:36,660
And, uh,
bring me the change.
558
00:30:36,704 --> 00:30:38,706
Careful town,
careful sheriff,
559
00:30:38,749 --> 00:30:40,795
and a careful
saloon keeper.
560
00:30:40,839 --> 00:30:43,624
All right,
here you are.
561
00:30:43,667 --> 00:30:45,713
We find it cuts down
mortality.
562
00:30:45,756 --> 00:30:47,584
I'll take a beer.Right.
563
00:30:48,672 --> 00:30:50,674
Boys, it's dealer's
pleasure.
564
00:30:50,718 --> 00:30:52,894
We're gonna play
a little high-low
and change my luck.
565
00:30:52,938 --> 00:30:54,722
[ chuckles ]
566
00:31:02,121 --> 00:31:03,687
Good evening.
567
00:31:03,731 --> 00:31:05,820
Hey, a gold coin.
568
00:31:05,864 --> 00:31:07,822
Buy that from you?
569
00:31:11,565 --> 00:31:13,610
Here. Thank you.
570
00:31:43,989 --> 00:31:45,207
Hello.
571
00:31:47,862 --> 00:31:49,124
Say, don't I
know you, dealer?
572
00:31:49,168 --> 00:31:51,822
You and Lemoine Carlson
brought some cattle
573
00:31:51,866 --> 00:31:53,563
over to Grainger's place.
574
00:31:53,607 --> 00:31:54,869
Yeah, yeah.
575
00:31:54,913 --> 00:31:57,132
Name's Buxton
or something like that.
576
00:31:57,176 --> 00:31:59,004
I'm Mr. Grainger's
foreman.
577
00:31:59,047 --> 00:32:01,745
Glad to see you.
578
00:32:03,095 --> 00:32:04,705
Cards.
579
00:32:06,228 --> 00:32:08,143
Funny thing
about those cattle--
580
00:32:08,187 --> 00:32:09,666
five of them
got stolen.
581
00:32:09,710 --> 00:32:11,668
I'm real sorry
to hear that.
582
00:32:13,366 --> 00:32:15,759
Here you are, honey.
You're just in time.
583
00:32:15,803 --> 00:32:17,196
I'm gonna have to
bump you there.
584
00:32:17,239 --> 00:32:19,807
I found them, though--
those cattle.
585
00:32:21,678 --> 00:32:24,812
Buxton,
I found the cattle.
586
00:32:24,855 --> 00:32:27,336
Well, that's real good.
That's really good.
587
00:32:27,380 --> 00:32:28,816
Sodbuster had 'em.
588
00:32:28,859 --> 00:32:31,645
Imagine that--
a sodbuster.
589
00:32:31,688 --> 00:32:35,910
He claims somebody
sold 'em to him,
of course.
590
00:32:35,954 --> 00:32:37,694
Of course,
he could be lying.
591
00:32:37,738 --> 00:32:39,783
Only one thing you can
tell for certain
592
00:32:39,827 --> 00:32:40,915
about a sodbuster.
593
00:32:40,959 --> 00:32:43,700
[ clears throat ]
What's that?
594
00:32:43,744 --> 00:32:46,790
Well, they're dirt poor
595
00:32:46,834 --> 00:32:49,271
and miser close.
596
00:32:49,315 --> 00:32:53,623
You take a sodbuster
with a gold coin
597
00:32:53,667 --> 00:32:55,930
like as not he'd scratch
his initials in it...
598
00:32:55,974 --> 00:32:57,758
like this.
599
00:32:57,801 --> 00:33:00,282
R.K. for
Ransome Kiley.
600
00:33:02,067 --> 00:33:04,417
You've been playin' poker
with Kiley's money.
601
00:33:04,460 --> 00:33:06,071
Oh. Is that so?
602
00:33:06,114 --> 00:33:08,029
Where'd you get it?
603
00:33:09,813 --> 00:33:11,076
I said,
where'd you get it?
604
00:33:11,119 --> 00:33:12,991
I tell you, friend,
money changes hands
605
00:33:13,034 --> 00:33:15,950
pretty often around here,
don't it, boys?
606
00:33:15,994 --> 00:33:18,822
Then maybe you'd like to
ride up to Kiley's place
607
00:33:18,866 --> 00:33:20,650
and let him
take a look at you.
608
00:33:22,174 --> 00:33:23,958
Look, friend,
are you tryin' to tell me
609
00:33:24,002 --> 00:33:25,916
that I sold
those cattle to Kiley?
610
00:33:25,960 --> 00:33:28,832
I'm just askin' you
to take a ride out to
his place with me,
611
00:33:28,876 --> 00:33:30,399
let him have
a look at you.
612
00:33:33,315 --> 00:33:35,274
Well, uh...
613
00:33:35,317 --> 00:33:36,797
all right.
614
00:33:49,157 --> 00:33:50,811
[ grunting ]
615
00:33:57,513 --> 00:34:00,864
All right, all right!
That's enough of that!
616
00:34:02,997 --> 00:34:04,825
Now, just settle down!
617
00:34:04,868 --> 00:34:07,828
What you creatin' now,
friend?
618
00:34:07,871 --> 00:34:10,135
Just tryin' to
get Buxton here
619
00:34:10,178 --> 00:34:12,050
to ride out to
Kiley's place with me.
620
00:34:12,093 --> 00:34:13,486
Buxton? What for?
621
00:34:13,529 --> 00:34:15,749
Figured maybe Kiley
could identify him
622
00:34:15,792 --> 00:34:17,707
as the man who
sold him those cattle.
623
00:34:17,751 --> 00:34:19,753
You were tellin' me
Kiley took your cattle.
624
00:34:19,796 --> 00:34:20,841
I changed my mind.
625
00:34:20,884 --> 00:34:21,929
What evidence?
626
00:34:21,972 --> 00:34:23,800
He's playin' poker
627
00:34:23,844 --> 00:34:25,715
with Ransome Kiley's
money.
628
00:34:25,759 --> 00:34:27,848
Money could come from
anywhere, Sheriff.
629
00:34:27,891 --> 00:34:30,111
A gold coin with
Kiley's initials on it.
630
00:34:30,155 --> 00:34:32,722
Friend, in this town,
631
00:34:32,766 --> 00:34:34,333
we don't go around accusing
this one and that one
632
00:34:34,376 --> 00:34:35,856
and jumpin' into fights.
633
00:34:35,899 --> 00:34:38,859
Now you're tellin' me
Buxton stole your cattle
634
00:34:38,902 --> 00:34:40,121
and sold 'em to Kiley?
635
00:34:40,165 --> 00:34:41,862
It's possible.
636
00:34:41,905 --> 00:34:43,864
And it's possible
I'll be lookin' into it.
637
00:34:43,907 --> 00:34:46,171
Buxton,
you clear out of here.
638
00:34:46,214 --> 00:34:48,086
But you stay
around town.
639
00:34:48,129 --> 00:34:50,044
Sure, Sheriff,
anything you say.
640
00:34:50,088 --> 00:34:54,004
You're a stranger here.
I'll do you a courtesy.
641
00:34:54,048 --> 00:34:55,484
I won't lock you up.
642
00:34:55,528 --> 00:34:57,356
What about Buxton?
643
00:34:57,399 --> 00:34:59,967
When I get a chance,
I'll be talkin' to Kiley.
644
00:35:00,010 --> 00:35:02,448
You want to hang around,
you'd better cool it off.
645
00:35:02,491 --> 00:35:05,103
♪♪
646
00:35:19,595 --> 00:35:22,032
♪♪
647
00:35:46,144 --> 00:35:48,363
Mr. Kiley?
[ knocking ]
648
00:35:50,060 --> 00:35:51,279
Mr. Kiley.
649
00:35:54,717 --> 00:35:56,980
KILEY:
Hold on out there!
650
00:35:57,024 --> 00:35:59,418
All that noise
ain't necessary.
651
00:36:07,730 --> 00:36:11,038
Well, now,
if it ain't the rancher.
652
00:36:11,081 --> 00:36:12,518
How are you, Mr. Kiley?
653
00:36:12,561 --> 00:36:14,563
Tolerable. Yourself?
654
00:36:16,696 --> 00:36:19,612
Before we talk,
why don't you call
Elver and Jethro in
655
00:36:19,655 --> 00:36:22,267
so they won't
have to lay out
on that cold ground?
656
00:36:22,310 --> 00:36:25,139
Heh. Boys?
657
00:36:25,183 --> 00:36:27,010
You might as well
come in.
658
00:36:38,631 --> 00:36:40,763
Mr. Kiley, you've got
some Grainger cattle.
659
00:36:40,807 --> 00:36:42,635
That's what you say.
660
00:36:42,678 --> 00:36:45,072
Now I think
I've found the man
who sold 'em to you.
661
00:36:45,115 --> 00:36:48,293
Oh? I thought
I was makin' that up.
662
00:36:48,336 --> 00:36:50,599
About 5'10", lean,
663
00:36:50,643 --> 00:36:52,645
dark-haired, around 35.
664
00:36:52,688 --> 00:36:54,734
That be him?
665
00:36:54,777 --> 00:36:56,562
Boy, that's a shame
how these flies
666
00:36:56,605 --> 00:36:57,780
come around
the lantern light.
667
00:36:59,782 --> 00:37:01,567
That's possible.
668
00:37:01,610 --> 00:37:04,309
Name's Buxton.
Lives in Delphi.
669
00:37:04,352 --> 00:37:07,486
I wonder if you'd
come into town tomorrow
and identify him for me.
670
00:37:07,529 --> 00:37:11,098
Say, now, I got me
a full day of plowing
tomorrow.
671
00:37:12,317 --> 00:37:14,057
Suppose you bring him
out here?
672
00:37:14,101 --> 00:37:15,798
Afraid I can't do that.
673
00:37:15,842 --> 00:37:18,105
The sheriff
don't favor me much.
674
00:37:18,148 --> 00:37:20,281
That's too bad.
675
00:37:20,325 --> 00:37:23,763
Mr. Kiley,
I'm only asking you
to do what's lawful.
676
00:37:23,806 --> 00:37:26,809
Hold on there.
That's rancher's law.
677
00:37:26,853 --> 00:37:30,465
And I'm a sodbuster--
outsider.
678
00:37:30,509 --> 00:37:32,728
I had a sodbuster
friend once,
679
00:37:32,772 --> 00:37:35,601
got mixed up in
rancher's law--Tomlinson.
680
00:37:35,644 --> 00:37:38,430
These two ranchers
had a court case.
681
00:37:38,473 --> 00:37:41,520
One of 'em asked him
to testify, and he did.
682
00:37:41,563 --> 00:37:44,523
The other one got a bunch
of cowmen together.
683
00:37:44,566 --> 00:37:46,176
Hitched up one end
of his fence
684
00:37:46,220 --> 00:37:47,743
and pulled it
clean out of the ground.
685
00:37:47,787 --> 00:37:50,442
His house wouldn't
burn so good.
686
00:37:50,485 --> 00:37:52,661
They set everything
afire inside,
687
00:37:52,705 --> 00:37:55,664
including his wife's Bible
and the children's clothes.
688
00:37:55,708 --> 00:37:57,840
So, I figure a sodbuster
ain't got no business
689
00:37:57,884 --> 00:37:59,755
mixin' in ranchers'
problems.
690
00:37:59,799 --> 00:38:01,366
Good night, now.
691
00:38:01,409 --> 00:38:04,717
Mr. Kiley, I'm kind of
an outsider myself.
692
00:38:04,760 --> 00:38:07,110
I'm from Medicine Bow.
693
00:38:07,154 --> 00:38:09,809
I don't swing much weight
here in Delphi.
694
00:38:09,852 --> 00:38:12,725
I'm lookin' to gain
more respect for...
695
00:38:12,768 --> 00:38:14,553
all of us outsiders.
696
00:38:16,163 --> 00:38:18,296
You know, you still ain't
said somethin' to me.
697
00:38:18,339 --> 00:38:20,298
What's that?
698
00:38:20,341 --> 00:38:23,779
An apology for the way
you talked to me
the first time.
699
00:38:25,346 --> 00:38:27,130
All right, Mr. Kiley.
700
00:38:27,174 --> 00:38:28,697
I apologize.
701
00:38:29,959 --> 00:38:31,787
Well, now...
702
00:38:31,831 --> 00:38:33,789
I just might be
into town tomorrow...
703
00:38:33,833 --> 00:38:35,487
around about noon.
704
00:38:35,530 --> 00:38:37,663
Thank you kindly.
705
00:38:37,706 --> 00:38:39,491
Good night, gentlemen.
706
00:38:39,534 --> 00:38:40,840
Good night.
707
00:38:40,883 --> 00:38:42,363
Well, Jethro,
I do believe
708
00:38:42,407 --> 00:38:44,322
you learned to be
polite, boy.
709
00:38:44,365 --> 00:38:47,368
See there, Elver?
You can learn somethin'
from your brother.
710
00:38:47,412 --> 00:38:49,588
Now, come on in here,
let's get into bed.
711
00:38:49,631 --> 00:38:52,155
♪♪
712
00:39:00,642 --> 00:39:03,776
Morning, Lemoine.
Sleep good?
713
00:39:03,819 --> 00:39:05,734
How about you?Hmm?
714
00:39:07,432 --> 00:39:09,434
Did you sleep good,
Annie?
715
00:39:09,477 --> 00:39:11,174
Yes. Why?
716
00:39:14,569 --> 00:39:16,876
Pa still asleep?
717
00:39:16,919 --> 00:39:18,660
Yes.
718
00:39:18,704 --> 00:39:21,663
Yeah, well,
he's gettin' on.
719
00:39:21,707 --> 00:39:23,622
Gettin' older.
720
00:39:23,665 --> 00:39:26,668
You know, it's funny
you didn't marry
a younger man, Annie.
721
00:39:26,712 --> 00:39:29,932
A man like that
Shiloh foreman maybe?
722
00:39:31,673 --> 00:39:33,936
Lemoine,
as a matter of fact,
723
00:39:33,980 --> 00:39:35,808
I didn't sleep too good.
724
00:39:35,851 --> 00:39:37,897
I've had a gutful of you.
725
00:39:39,420 --> 00:39:42,205
Is that any way to talk
for a nice, respectable--
726
00:39:42,249 --> 00:39:44,338
You once said
I wasn't your mama.
727
00:39:44,382 --> 00:39:47,950
Well, I agree. I got
no cause to suffer you.
728
00:39:47,994 --> 00:39:50,649
I never sinned
against your mama.
729
00:39:50,692 --> 00:39:53,521
She died. I met your pa,
I loved him,
730
00:39:53,565 --> 00:39:55,567
I married him.
That's fair enough.
731
00:39:55,610 --> 00:39:57,525
That all depends on
what you mean by--
732
00:39:57,569 --> 00:39:59,353
I've tried being fair
with you.
733
00:39:59,397 --> 00:40:02,008
I've made excuses
to your pa for things
you've done.
734
00:40:02,051 --> 00:40:05,838
But, Lemoine,
don't push it to
a point in this house
735
00:40:05,881 --> 00:40:07,883
where there's a choice
between you and me.
736
00:40:07,927 --> 00:40:10,364
Because I know
which way it would go.
737
00:40:10,408 --> 00:40:12,279
How you want it
to go, maybe.
738
00:40:12,322 --> 00:40:13,846
But maybe there's
a few things that--
739
00:40:13,889 --> 00:40:15,587
[ knock on door ]
740
00:40:23,899 --> 00:40:25,814
Mornin'.Mornin'.
741
00:40:25,858 --> 00:40:28,469
Mrs. Carlson.Good morning.
742
00:40:28,513 --> 00:40:30,863
Lemoine, there's
something I'd like
to talk to you about.
743
00:40:30,906 --> 00:40:32,691
Won't you come in?
744
00:40:32,734 --> 00:40:34,519
Well, I've got
things to do.
745
00:40:34,562 --> 00:40:35,998
Why don't you sit down?
746
00:40:43,310 --> 00:40:45,747
I owe you something for
your hospitality, Lemoine.
747
00:40:45,791 --> 00:40:47,793
I think I owe it to you
748
00:40:47,836 --> 00:40:49,577
to ask this question
straight out.
749
00:40:50,926 --> 00:40:53,712
Did you and Buxton go
to Clarion City together?
750
00:40:53,755 --> 00:40:55,453
Yeah.
751
00:40:55,496 --> 00:40:57,063
I mean, we were
in Clarion together.
752
00:40:57,106 --> 00:40:58,717
We didn't go there
together.
753
00:40:58,760 --> 00:41:00,806
Buxton said
he had some friends
he wanted to visit.
754
00:41:00,849 --> 00:41:04,287
Well, I'm glad
to hear that.
755
00:41:04,331 --> 00:41:06,768
I think Buxton is the one
who stole those five cows.
756
00:41:06,812 --> 00:41:08,727
Oh, I doubt that.
Wall Buxton--
757
00:41:08,770 --> 00:41:10,946
he's a little easy,
sure enough. But I don't
reckon that he--
758
00:41:10,990 --> 00:41:12,731
No need
to reckon about it.
759
00:41:12,774 --> 00:41:14,428
Mr. Kiley's comin' in
to town today.
760
00:41:14,472 --> 00:41:16,778
If Buxton's the man
who sold him the cows,
he'll say so.
761
00:41:16,822 --> 00:41:21,043
Of course,
Buxton could claim
762
00:41:21,087 --> 00:41:22,741
that it couldn't
have been him
763
00:41:22,784 --> 00:41:24,873
because he was with you,
764
00:41:24,917 --> 00:41:27,006
unless you were to testify
that he wasn't.
765
00:41:27,049 --> 00:41:30,749
Yeah, well, I guess
I'd have no choice,
would I?
766
00:41:30,792 --> 00:41:33,012
I mean,
if that's the facts.
767
00:41:33,055 --> 00:41:35,623
Well, maybe this time
I can satisfy the sheriff.
768
00:41:35,667 --> 00:41:37,756
Thanks. I'd better
go along and see
if I can find him.
769
00:41:37,799 --> 00:41:40,410
♪♪
770
00:41:46,112 --> 00:41:47,722
Everything all right?
771
00:41:47,766 --> 00:41:49,898
Yeah, everything's
all right.
772
00:41:49,942 --> 00:41:51,987
What'd he want
to talk with you about?
You look kind of--
773
00:41:52,031 --> 00:41:53,772
Look,
it's all right! I--
774
00:41:53,815 --> 00:41:55,817
I gotta go somewhere.In town? Your pa's--
775
00:41:55,861 --> 00:41:57,819
Look, I'm just goin'
somewhere, all right?!
776
00:42:04,739 --> 00:42:06,828
So, why'd you tell him
we went together?
777
00:42:06,872 --> 00:42:08,134
I didn't know
what he knew.
778
00:42:08,177 --> 00:42:10,005
I thought he was
tryin' to trap me.
779
00:42:11,833 --> 00:42:14,662
So you let him trap me
instead, huh?
780
00:42:14,706 --> 00:42:17,535
Buxton,
just clear out before
Kiley gets to town.
781
00:42:17,578 --> 00:42:19,885
No one's gonna
chase after you
for just five cows.
782
00:42:22,801 --> 00:42:24,542
That foreman did,
didn't he?
783
00:42:27,022 --> 00:42:28,546
What are you doin'?
784
00:42:30,025 --> 00:42:31,592
That Kiley's a sodbuster.
785
00:42:31,636 --> 00:42:33,986
He ain't got no right
messin' with rancher people.
786
00:42:34,029 --> 00:42:35,683
I'm gonna teach
him a lesson.
787
00:42:35,727 --> 00:42:36,815
We'll throw a scare
into him.
788
00:42:36,858 --> 00:42:38,860
He ain't gonna
identify me, boy.
789
00:42:40,862 --> 00:42:41,820
Where are you goin',
Lemoine?
790
00:42:41,863 --> 00:42:43,386
I'm goin' back home.
791
00:42:43,430 --> 00:42:45,650
Now, Lemoine...
792
00:42:45,693 --> 00:42:47,434
after all I teached you
about life,
793
00:42:47,477 --> 00:42:49,610
you ain't learned
nothin'.
794
00:42:49,654 --> 00:42:51,873
You're in this, son.
795
00:42:51,917 --> 00:42:53,571
Believe me.
796
00:42:56,399 --> 00:42:58,706
♪♪
797
00:43:32,697 --> 00:43:33,698
Whoa!
798
00:43:40,618 --> 00:43:42,663
What's the matter, Pa?
799
00:43:42,707 --> 00:43:44,839
Well, son...
800
00:43:44,883 --> 00:43:47,799
lookin' down
this lonesome road here,
801
00:43:47,842 --> 00:43:51,411
it occurs to me
some people might not
want us in Delphi.
802
00:43:51,454 --> 00:43:52,586
Should we go
back home?
803
00:43:52,630 --> 00:43:54,544
Heh. No.
804
00:43:54,588 --> 00:43:56,634
I gave a man
my promise.
805
00:43:56,677 --> 00:43:59,245
You boys jump down here.
806
00:43:59,288 --> 00:44:01,682
Trot along
the tops of those hills
while I ride the bottom.
807
00:44:01,726 --> 00:44:03,902
That way we won't meet
no bad surprise.
808
00:44:09,864 --> 00:44:11,823
KILEY: Don't trip
over that rifle there.
809
00:44:11,866 --> 00:44:13,825
Jethro?
810
00:44:13,868 --> 00:44:16,566
Don't you step
on no rattlers.
811
00:44:18,786 --> 00:44:20,570
Hyah!
812
00:44:20,614 --> 00:44:22,660
♪♪
813
00:44:30,363 --> 00:44:31,930
Lemoine, will you
stop dancin' around?
814
00:44:31,973 --> 00:44:33,714
There ain't
nothin' to this.
815
00:44:33,758 --> 00:44:36,021
Yeah, there ain't nothin'
to a lot of things.
816
00:44:36,064 --> 00:44:38,545
You promised to show me
a big, wild time in Clarion.
817
00:44:38,588 --> 00:44:39,807
I let you steal
cattle for it,
818
00:44:39,851 --> 00:44:41,417
and there wasn't nothin'
to that, either.
819
00:44:41,461 --> 00:44:42,723
Well, Lemoine,
820
00:44:42,767 --> 00:44:44,682
I can show you
where the sin is,
821
00:44:44,725 --> 00:44:46,684
but I can't make you
enjoy it.
822
00:44:46,727 --> 00:44:48,511
Yeah, I done stupid things,
823
00:44:48,555 --> 00:44:49,948
and I listened
to the stupid talk.
824
00:44:51,732 --> 00:44:55,605
Well, Lemoine, this ain't
the proper time to repent.
825
00:44:55,649 --> 00:44:58,739
[ horses approaching ]
826
00:45:03,004 --> 00:45:05,093
LEMOINE: What are you
loadin' up for?
827
00:45:05,137 --> 00:45:06,834
I got to scare
that old man.
828
00:45:06,878 --> 00:45:08,836
You could just get
out of town, Buxton.
I told you that.
829
00:45:08,880 --> 00:45:10,620
Look, I've gone along
with you, Buxton,
830
00:45:10,664 --> 00:45:12,492
but this is
my stoppin' place.
831
00:45:13,972 --> 00:45:15,756
You plan on killin' him,
don't you, Buxton?
832
00:45:15,800 --> 00:45:18,019
He's just a sodbuster,
ain't he?
833
00:45:18,063 --> 00:45:20,761
I told you, this is
my stoppin' place.
834
00:45:20,805 --> 00:45:23,111
And I told you he's gonna
witness against me!
835
00:45:23,155 --> 00:45:25,766
I ain't gonna let you
kill him, Buxton.
836
00:45:25,810 --> 00:45:28,029
I'll witness
against you myself.
837
00:45:32,904 --> 00:45:34,427
Hyah!
838
00:45:44,698 --> 00:45:46,569
Elver?
839
00:45:46,613 --> 00:45:48,746
Elver?
840
00:46:06,676 --> 00:46:08,026
Annie?
841
00:46:12,552 --> 00:46:13,727
Annie?
842
00:46:18,950 --> 00:46:21,039
Annie!
843
00:46:21,082 --> 00:46:22,649
Annie?
844
00:46:27,872 --> 00:46:29,612
[ door opens ]
845
00:46:31,571 --> 00:46:32,572
Annie?
846
00:46:32,615 --> 00:46:34,008
Been wherever
you were going?
847
00:46:34,052 --> 00:46:35,488
Look, I got
some berries.
848
00:46:35,531 --> 00:46:36,706
Where's Pa?
849
00:46:36,750 --> 00:46:37,882
Outside.
I saved you some--
850
00:46:37,925 --> 00:46:40,667
Annie, you gotta help me
with something.
851
00:46:42,887 --> 00:46:45,106
Something bad's
happened, hasn't it?
852
00:46:45,150 --> 00:46:46,629
I killed Buxton.
853
00:46:46,673 --> 00:46:50,677
Annie, I couldn't help it.
He tried to kill me first.
854
00:46:50,720 --> 00:46:53,201
He took me out to
bushwhack that sodbuster--
855
00:46:53,245 --> 00:46:54,724
that Kiley.
856
00:46:54,768 --> 00:46:56,422
He was gonna murder him.
857
00:46:56,465 --> 00:46:58,554
I told him I couldn't
go along with it.
858
00:46:58,598 --> 00:47:00,165
Annie, that's how it was.
859
00:47:00,208 --> 00:47:02,863
Why'd you go
with Buxton?
860
00:47:02,907 --> 00:47:06,432
Buxton is the one that
stole Grainger's cattle.
861
00:47:06,475 --> 00:47:09,609
I let him do it.
He was holdin' that
over me.
862
00:47:10,915 --> 00:47:12,699
Well, go to the sheriff.
863
00:47:12,742 --> 00:47:14,701
Oh, Lord, it's gonna
kill your pa.
864
00:47:14,744 --> 00:47:16,181
Annie, they'll
lock me away.
865
00:47:16,224 --> 00:47:17,747
If it was self-defense--
866
00:47:17,791 --> 00:47:19,793
Who knows that?
It's only my word.
867
00:47:19,837 --> 00:47:21,751
Annie, I said
you gotta help me.How?
868
00:47:21,795 --> 00:47:23,579
Listen, I've
thought it all out.
869
00:47:23,623 --> 00:47:25,712
No one saw me
with Buxton.
870
00:47:25,755 --> 00:47:27,888
No one's got any reason
to connect me with him,
871
00:47:27,932 --> 00:47:29,716
except that fella
from Shiloh.
872
00:47:31,718 --> 00:47:32,893
What's he got
to do with it?
873
00:47:32,937 --> 00:47:34,242
He suspicioned
Buxton and me.
874
00:47:34,286 --> 00:47:36,723
He asked me about Buxton
and Clarion.
875
00:47:36,766 --> 00:47:40,205
Lemoine,
go to the sheriff.
876
00:47:40,248 --> 00:47:42,598
Listen, I want you
to get him out of town,
that's all.
877
00:47:42,642 --> 00:47:44,774
I got no intention of it!
878
00:47:44,818 --> 00:47:47,603
Why do you think
he'd leave on my say-so?
879
00:47:47,647 --> 00:47:51,738
Because you know him
from a long time back,
right?
880
00:47:51,781 --> 00:47:54,175
I got no idea what
you're talking about.
881
00:47:54,219 --> 00:47:56,917
Eight years back.
Abilene.
882
00:47:56,961 --> 00:47:59,659
Olin's Red Cat Bar,
right, Annie?
883
00:48:01,182 --> 00:48:04,229
I mean, I could
tell Pa about that.
884
00:48:04,272 --> 00:48:07,188
I could stand
on some hilltop
and shout it out--
885
00:48:07,232 --> 00:48:10,626
that the young, shy,
sweet girl my Pa married,
886
00:48:10,670 --> 00:48:13,891
that girl he'd seen
in church one day,
bright as an angel--
887
00:48:13,934 --> 00:48:16,154
ask about her
down Kansas way,
they'll tell you.
888
00:48:16,197 --> 00:48:18,634
That woman my Pa married,
she ain't nothin' but a--
889
00:48:18,678 --> 00:48:20,636
I won't cover up
for murder!
890
00:48:20,680 --> 00:48:23,117
Annie, Buxton was
the murderer, not me!
891
00:48:23,161 --> 00:48:26,294
I was tryin'
to keep him from it.
892
00:48:26,338 --> 00:48:27,992
I was tryin' to do right.
893
00:48:28,035 --> 00:48:32,300
Annie, should a man suffer
for tryin' to do right?
894
00:48:32,344 --> 00:48:33,867
Or a woman?
895
00:48:33,911 --> 00:48:37,827
Or a man's pa--
my pa?
896
00:48:37,871 --> 00:48:40,134
Should he suffer
for it, Annie?
897
00:48:40,178 --> 00:48:42,832
♪♪
898
00:49:14,690 --> 00:49:16,214
Annie.
899
00:49:18,216 --> 00:49:20,000
You shouldn't be here
like this,
900
00:49:20,044 --> 00:49:21,175
in a man's hotel room.
901
00:49:21,219 --> 00:49:23,351
No one saw me...
I hope.
902
00:49:23,395 --> 00:49:25,353
How'd you get in?
903
00:49:25,397 --> 00:49:27,225
Picked the lock.
904
00:49:27,268 --> 00:49:29,618
I used to know
a lot of things like that.
905
00:49:30,663 --> 00:49:32,230
Something the matter?
906
00:49:32,273 --> 00:49:35,363
I gotta ask you a favor.
907
00:49:35,407 --> 00:49:37,278
Can you leave town?
908
00:49:39,802 --> 00:49:42,675
Well, I've got good
reasons not to, Annie.
909
00:49:42,718 --> 00:49:45,678
I found my cattle thief.
I'm going to get
him identified.
910
00:49:45,721 --> 00:49:47,375
That's not
too important, is it?
911
00:49:47,419 --> 00:49:49,029
A cattle thief?
912
00:49:49,073 --> 00:49:50,857
Well, it's $150 important,
913
00:49:50,900 --> 00:49:52,772
and it's important to me
personally.
914
00:49:54,382 --> 00:49:56,776
I have the money for you.
915
00:49:58,082 --> 00:49:59,605
Why should you pay that?
916
00:49:59,648 --> 00:50:03,087
Don't ask me
questions, please.
917
00:50:03,130 --> 00:50:05,219
That should make it even.
918
00:50:05,263 --> 00:50:07,047
Doesn't it--
for the cattle?
919
00:50:07,091 --> 00:50:09,789
There's nothing else
really matters.
920
00:50:09,832 --> 00:50:11,312
I'd like to see
Buxton put--
921
00:50:11,356 --> 00:50:12,748
He doesn't really matter.
922
00:50:12,792 --> 00:50:14,794
Please.
923
00:50:14,837 --> 00:50:17,753
I did something
for you once.
924
00:50:17,797 --> 00:50:20,800
Last night you said
I could ask you
to do anything.
925
00:50:22,758 --> 00:50:24,630
This is all I'm asking.
926
00:50:24,673 --> 00:50:27,024
Take the money,
go back to Medicine Bow,
927
00:50:27,067 --> 00:50:28,895
and go there now.
928
00:50:33,073 --> 00:50:35,945
All right, Annie.
I guess I owe you that.
929
00:50:35,989 --> 00:50:37,947
Oh, thank you.
930
00:50:37,991 --> 00:50:41,342
I'll let you go first.
I'll slip out
the back again.
931
00:50:41,386 --> 00:50:43,997
♪♪
932
00:51:08,761 --> 00:51:10,763
Just stop right there.
933
00:51:10,806 --> 00:51:12,156
Put your hands up.
934
00:51:15,768 --> 00:51:17,161
What's this all about?
935
00:51:17,204 --> 00:51:20,251
Arrest on
suspicion of murder.
Wally Buxton's dead.
936
00:51:21,730 --> 00:51:22,949
I didn't kill him.
937
00:51:22,992 --> 00:51:24,472
Wally's dead.
938
00:51:24,516 --> 00:51:26,300
I played him poker
last night.
939
00:51:26,344 --> 00:51:29,086
Lost himself $100.
940
00:51:29,129 --> 00:51:31,088
And now he can't
never win it back.
941
00:51:31,131 --> 00:51:32,872
That's enough, Tern.
942
00:51:32,915 --> 00:51:36,223
Speaking of money,
let's see what's here.
943
00:51:44,231 --> 00:51:45,711
Where'd you get this?
944
00:51:45,754 --> 00:51:49,323
You couldn't beat it
out of Buxton, huh?
945
00:51:49,367 --> 00:51:51,020
Figured you'd shoot it
out of him?
946
00:51:51,064 --> 00:51:54,285
I didn't do it,
and that's no evidence I did.
947
00:51:54,328 --> 00:51:57,157
You'd better
come along with me.
948
00:51:58,898 --> 00:52:00,465
Nice and easy.
949
00:52:00,508 --> 00:52:02,728
[ men murmuring ]
950
00:52:10,257 --> 00:52:12,477
You've been
looking for trouble
since you got here.
951
00:52:12,520 --> 00:52:15,349
You're the only man around
with motive to kill Buxton.
952
00:52:15,393 --> 00:52:17,830
You were angry enough
last night.
953
00:52:19,527 --> 00:52:21,355
And there is
evidence.
954
00:52:21,399 --> 00:52:23,183
Kiley?
955
00:52:23,227 --> 00:52:26,926
Well, I can't say much
for certain, Sheriff.
956
00:52:26,969 --> 00:52:28,797
Well, say
what you can.
957
00:52:30,930 --> 00:52:35,543
Well, I was
on my way to town.
958
00:52:35,587 --> 00:52:38,459
I sent the boys
up on the ridges--
959
00:52:38,503 --> 00:52:40,853
to kind of patrol
my flanks.
960
00:52:40,896 --> 00:52:42,985
Then we heard
those shots.
961
00:52:43,029 --> 00:52:46,032
Jethro here ran up
and saw Buxton
layin' on the ground,
962
00:52:46,075 --> 00:52:48,208
another man
runnin' away.
963
00:52:48,252 --> 00:52:51,777
But he wasn't close.
He couldn't see his face.
964
00:52:51,820 --> 00:52:55,911
But could it
have been him?
965
00:52:55,955 --> 00:52:59,524
Jethro, do you think
he could've been the man?
966
00:52:59,567 --> 00:53:02,527
Come on, boy,
speak up when I ask you.
967
00:53:04,006 --> 00:53:05,356
KILEY: Jethro?
968
00:53:05,399 --> 00:53:07,923
I don't like it,
either, boy.
969
00:53:07,967 --> 00:53:09,925
But you must
tell the truth.
970
00:53:09,969 --> 00:53:11,536
Could it have been him?
971
00:53:18,107 --> 00:53:21,546
All right.
There's a cell waitin'
right behind that door.
972
00:53:21,589 --> 00:53:23,983
♪♪
973
00:53:30,468 --> 00:53:32,513
Makes no sense.
974
00:53:32,557 --> 00:53:34,950
All he had to do
was wait.
975
00:53:34,994 --> 00:53:36,822
Get the cattle back,
get the money back,
976
00:53:36,865 --> 00:53:39,433
get Buxton put into jail.
977
00:53:39,477 --> 00:53:41,392
No use to kill a man.
978
00:53:41,435 --> 00:53:42,828
No right to kill a man.
979
00:53:42,871 --> 00:53:44,482
I guess Buxton ain't
gonna be missed.
980
00:53:44,525 --> 00:53:46,614
No right to kill any man.
981
00:53:46,658 --> 00:53:49,269
It's only angry, foolish.
982
00:53:49,313 --> 00:53:51,271
Angry men
do foolish things.
983
00:53:51,315 --> 00:53:53,186
Makes no sense.
984
00:53:55,667 --> 00:53:57,277
Einar?
Einar, I want to--
985
00:53:57,321 --> 00:53:59,148
No! Make no mistake,
Annie.
986
00:53:59,192 --> 00:54:02,151
You tell about me,
I got things to tell
about you--even for even.
987
00:54:02,195 --> 00:54:04,153
That was an accident.
988
00:54:04,197 --> 00:54:06,504
But if it comes to a choice,
it's better him than me.
989
00:54:06,547 --> 00:54:09,637
And I guess it has
come to a choice, Annie.
990
00:54:09,681 --> 00:54:11,639
You want me to call him back
so you can tell him?
991
00:54:11,683 --> 00:54:14,555
Want me to call him
for you, Annie?
992
00:54:14,599 --> 00:54:16,862
♪♪
993
00:54:31,311 --> 00:54:33,270
You want somethin'?
994
00:54:35,184 --> 00:54:37,491
Ask you to send a wire.
995
00:54:40,668 --> 00:54:42,670
Writin' to the folks
back home.
996
00:54:42,714 --> 00:54:44,977
They'll be
interested to hear.
997
00:54:45,020 --> 00:54:46,935
Just send it.
998
00:54:46,979 --> 00:54:49,503
Pretty soon,
you could have
more news for 'em.
999
00:54:49,547 --> 00:54:51,331
There's a hearing
being held tomorrow
1000
00:54:51,375 --> 00:54:53,551
to see if we hold you
for trial.
1001
00:54:53,594 --> 00:54:55,335
Expect we will.
1002
00:54:55,379 --> 00:54:57,032
In a cautious town,
you move fast.
1003
00:54:57,076 --> 00:54:58,904
That's right.
1004
00:54:58,947 --> 00:55:01,080
And, friend...
1005
00:55:01,123 --> 00:55:03,648
next time you hammer
on these bars,
1006
00:55:03,691 --> 00:55:06,520
I'm gonna chain you
in the back cell.
Believe that.
1007
00:55:06,564 --> 00:55:08,566
But no more visitors.
1008
00:55:08,609 --> 00:55:11,090
I haven't had
any visitors.
1009
00:55:11,133 --> 00:55:13,179
You've got one now.
1010
00:55:15,486 --> 00:55:16,617
Mrs. Carlson?
1011
00:55:28,107 --> 00:55:29,587
Annie.
1012
00:55:29,630 --> 00:55:31,066
Are you all right?
1013
00:55:31,110 --> 00:55:33,112
Aside from being
in a jail, yeah.
1014
00:55:33,155 --> 00:55:36,028
I talked with Einar.
He's getting a lawyer
for you.
1015
00:55:36,071 --> 00:55:37,682
Fine. Thanks.
1016
00:55:37,725 --> 00:55:39,597
But how about
gettin' me out?
1017
00:55:42,121 --> 00:55:44,515
Annie, you know
something about this.
1018
00:55:45,603 --> 00:55:47,082
No.
1019
00:55:47,126 --> 00:55:49,128
You came to my hotel room.
1020
00:55:49,171 --> 00:55:50,477
You gave me 150--
1021
00:55:50,521 --> 00:55:53,088
I've been talking
with people.
1022
00:55:53,132 --> 00:55:55,003
They say
you'll be let off.
1023
00:55:55,047 --> 00:55:56,570
Who says?
1024
00:55:56,614 --> 00:55:59,356
They know Buxton
stole your cattle.
1025
00:55:59,399 --> 00:56:01,096
Mr. Kiley's
a witness to that.
1026
00:56:01,140 --> 00:56:03,142
They know Buxton
fired his rifle.
They'll say you--
1027
00:56:05,362 --> 00:56:08,495
They'll say it was
a case of self-defense.
1028
00:56:08,539 --> 00:56:11,019
But I didn't do it.
1029
00:56:12,499 --> 00:56:14,588
They'll let you off.
1030
00:56:14,632 --> 00:56:16,547
I don't want
to be let off.
1031
00:56:16,590 --> 00:56:18,636
I want to be cleared.
I'm innocent.
1032
00:56:18,679 --> 00:56:20,594
It's the same thing.
1033
00:56:20,638 --> 00:56:22,466
No, it's not
the same thing.
1034
00:56:22,509 --> 00:56:25,512
Annie, I keep asking you
what you know about this,
1035
00:56:25,556 --> 00:56:28,123
how you're mixed in.
1036
00:56:28,167 --> 00:56:31,649
"Leave town, don't ask
any questions," you said.
1037
00:56:31,692 --> 00:56:33,390
But with a hearing
sitting on me,
1038
00:56:33,433 --> 00:56:35,174
I've got to ask questions.
1039
00:56:35,217 --> 00:56:37,524
Please, I'm begging you.
1040
00:56:37,568 --> 00:56:41,615
Please, there's things
I can't say.
1041
00:56:41,659 --> 00:56:45,010
And there's things
I don't want you to say.
1042
00:56:45,053 --> 00:56:48,535
I got a chance
at a decent life,
1043
00:56:48,579 --> 00:56:51,408
and I can't lose it.
1044
00:56:51,451 --> 00:56:53,584
Not so much for me.
1045
00:56:53,627 --> 00:56:56,674
Oh, I could take care of
myself all right, but--
1046
00:56:58,589 --> 00:57:02,114
A decent life for that
baby I'm gonna have.
1047
00:57:02,157 --> 00:57:03,507
No.
1048
00:57:05,247 --> 00:57:06,727
They'll let you off.
1049
00:57:08,512 --> 00:57:10,644
Maybe.
1050
00:57:10,688 --> 00:57:13,473
You want me to just
stay quiet and take
that chance, huh?
1051
00:57:13,517 --> 00:57:16,345
But it's a good chance
for you.
1052
00:57:16,389 --> 00:57:18,391
And it's my whole life.
1053
00:57:19,697 --> 00:57:22,047
♪♪
1054
00:57:26,704 --> 00:57:28,967
♪♪
1055
00:57:37,497 --> 00:57:38,890
Judge is ready.
1056
00:57:41,066 --> 00:57:43,503
You want
a little advice?
1057
00:57:43,547 --> 00:57:46,506
People know Wally Buxton
wasn't much account.
1058
00:57:46,550 --> 00:57:48,421
They know he stole
your cattle.
1059
00:57:48,465 --> 00:57:50,510
When you come to testify,
I advise you
1060
00:57:50,554 --> 00:57:52,686
to tell them in a frank
and manly way
1061
00:57:52,730 --> 00:57:56,124
he went to shoot you,
and you naturally
plugged him back.
1062
00:57:56,168 --> 00:57:58,431
Suppose I didn't?
1063
00:57:58,475 --> 00:58:01,434
Well, you go
against the evidence,
you could hang.
1064
00:58:01,478 --> 00:58:03,871
You take my advice,
the judge will let you off.
1065
00:58:03,915 --> 00:58:08,006
A good, strong confession
and sincere repentance--
1066
00:58:08,049 --> 00:58:10,051
it'll get 'em every time.
1067
00:58:10,095 --> 00:58:12,924
I don't want to keep you
here talking, Sheriff.
1068
00:58:16,231 --> 00:58:17,624
Let's go.
1069
00:58:43,128 --> 00:58:44,999
Einar, you said you were
going to get a lawyer.
1070
00:58:45,043 --> 00:58:46,566
Did you get one?
1071
00:58:46,610 --> 00:58:48,176
No lawyer today.
It's just a hearing.
1072
00:58:48,220 --> 00:58:50,004
If the judge
holds him for trial,
then he needs a lawyer.
1073
00:58:50,048 --> 00:58:52,006
They won't hold him.
Hear a few witnesses
1074
00:58:52,050 --> 00:58:53,747
and let him off--
that's all.
1075
00:58:53,791 --> 00:58:55,575
Don't be too sure.
1076
00:58:55,619 --> 00:58:58,709
People getting to realize
you just don't kill
even a sodbuster.
1077
00:58:58,752 --> 00:59:00,798
Even a thief--
it's a human life.
1078
00:59:17,031 --> 00:59:19,207
The hearing is convened.
1079
00:59:20,600 --> 00:59:22,602
On the afternoon
of August 11,
1080
00:59:22,646 --> 00:59:24,561
the coroner was called
to examine the remains
1081
00:59:24,604 --> 00:59:27,302
of Wallace R. Buxton,
deceased, of this town.
1082
00:59:27,346 --> 00:59:30,958
The ascertained cause of death
as follows--
1083
00:59:31,002 --> 00:59:33,613
puncture and contusion
by pistol ball
1084
00:59:33,657 --> 00:59:35,789
of not less
than .45 caliber,
1085
00:59:35,833 --> 00:59:37,748
penetrating left center
of rib cage
1086
00:59:37,791 --> 00:59:39,924
and passing through
lung and heart.
1087
00:59:39,967 --> 00:59:42,753
From the examination
of the body
1088
00:59:42,796 --> 00:59:44,972
and testimony of witness,
1089
00:59:45,016 --> 00:59:47,018
we've established
the death occurred
1090
00:59:47,061 --> 00:59:49,150
at or near 11:00
of the morning.
1091
00:59:49,194 --> 00:59:51,544
♪♪
1092
00:59:54,025 --> 00:59:56,157
I hear the shot.
1093
00:59:56,201 --> 00:59:58,072
One was a rifle shot,
1094
00:59:58,116 --> 01:00:00,597
and the other one
was a pistol shot.
1095
01:00:00,640 --> 01:00:04,644
I climbed up there,
and Buxton was already dead...
1096
01:00:04,688 --> 01:00:05,993
leanin' over that rifle.
1097
01:00:07,734 --> 01:00:10,041
Let the record show
that Mr. Kiley
indicates the rifle
1098
01:00:10,084 --> 01:00:13,174
of Winchester manufacture,
model 1873.
1099
01:00:13,218 --> 01:00:15,699
Mark "A" for exhibit.
1100
01:00:15,742 --> 01:00:17,962
Mr. Kiley, did you know
the deceased?
1101
01:00:20,268 --> 01:00:22,140
I'd met him once before.
1102
01:00:22,183 --> 01:00:23,794
On what occasion?
1103
01:00:23,837 --> 01:00:25,317
He sold me five cows.
1104
01:00:25,360 --> 01:00:27,667
Did you know
they were stolen cows?
1105
01:00:27,711 --> 01:00:28,929
Not then.
1106
01:00:28,973 --> 01:00:31,062
How did you find out?
1107
01:00:31,105 --> 01:00:33,020
A man came up to me
and told me.
1108
01:00:33,064 --> 01:00:34,108
What man?
1109
01:00:34,152 --> 01:00:36,937
Do you see him
here now?
1110
01:00:38,722 --> 01:00:40,985
That man over there.
1111
01:00:44,162 --> 01:00:46,033
Annie.
1112
01:00:46,077 --> 01:00:47,818
It's all right, Pa.
Let her go.
1113
01:00:47,861 --> 01:00:49,080
She'll be all right.
1114
01:00:51,169 --> 01:00:53,911
♪♪
1115
01:01:03,747 --> 01:01:06,793
Well, no. The first time
he come to me,
1116
01:01:06,837 --> 01:01:08,708
he never mentioned Buxton.
1117
01:01:08,752 --> 01:01:10,928
He said Kiley
stole the cows.
1118
01:01:10,971 --> 01:01:12,364
What did he ask you
to do about it?
1119
01:01:12,407 --> 01:01:15,889
Ride out there right away,
get the cows.
1120
01:01:15,933 --> 01:01:18,370
What was his manner
of asking?
1121
01:01:18,413 --> 01:01:19,414
Impatient.
1122
01:01:19,458 --> 01:01:20,981
What did you answer?
1123
01:01:21,025 --> 01:01:23,027
I told him not so fast.
1124
01:01:23,070 --> 01:01:25,290
In this town,
we go by evidence.
1125
01:01:25,333 --> 01:01:27,031
What was
his manner then?
1126
01:01:27,074 --> 01:01:28,119
Angry.
1127
01:01:29,163 --> 01:01:32,906
What was his manner
in general?
1128
01:01:32,950 --> 01:01:34,995
Angry and impatient.
1129
01:02:00,107 --> 01:02:02,980
Yeah, so then
he knocked down Wally.
1130
01:02:04,285 --> 01:02:06,766
Mr. Buxton.
1131
01:02:06,810 --> 01:02:10,770
And us, we took
to render assistance
to Mr. Buxton.
1132
01:02:10,814 --> 01:02:13,991
And, uh,
he knocked us down.
1133
01:02:14,034 --> 01:02:17,081
Then the sheriff came in
and, uh--
1134
01:02:17,124 --> 01:02:19,736
Well, the man says
that Buxton took the cattle
1135
01:02:19,779 --> 01:02:21,085
and he can prove it.
1136
01:02:21,128 --> 01:02:24,131
The sheriff says,
"Which is it, now?
1137
01:02:24,175 --> 01:02:27,874
Kiley or Buxton?"
1138
01:02:27,918 --> 01:02:30,834
First he accuses Kiley,
1139
01:02:30,877 --> 01:02:33,358
and now it's Buxton.
1140
01:02:33,401 --> 01:02:36,753
The man says now it's Buxton
and he's got evidence.
1141
01:02:36,796 --> 01:02:38,145
Something to that effect.
1142
01:02:38,189 --> 01:02:40,844
Was this a fight
with weapons or hands?
1143
01:02:40,887 --> 01:02:43,107
Well, if he'd
have had a weapon,
1144
01:02:43,150 --> 01:02:44,761
he'd have used it,
all right.
1145
01:02:46,850 --> 01:02:49,113
♪♪
1146
01:02:50,331 --> 01:02:51,811
Annie?
1147
01:03:03,388 --> 01:03:05,825
Annie?What's happening?
1148
01:03:05,869 --> 01:03:07,740
Nothing.
Other witnesses.
1149
01:03:07,784 --> 01:03:09,046
You all right?
1150
01:03:09,089 --> 01:03:11,004
Yes. It was just
so hot in there.
1151
01:03:11,048 --> 01:03:13,006
I thought maybe
some air might help.
1152
01:03:13,050 --> 01:03:15,966
You're worried
about him, huh?
1153
01:03:16,009 --> 01:03:19,796
You like him? Me, too.
1154
01:03:19,839 --> 01:03:22,363
Don't worry.
It's all right.
1155
01:03:22,407 --> 01:03:24,061
They'll let him off.
1156
01:03:24,104 --> 01:03:26,063
Listen, do you want
to go home maybe?
1157
01:03:26,106 --> 01:03:28,108
No, thanks, Einar.
I'll be fine.
1158
01:03:28,152 --> 01:03:29,762
Please, you just go
back in there.
1159
01:03:29,806 --> 01:03:31,024
Yeah, it'll be
over soon.
1160
01:03:31,068 --> 01:03:33,026
As soon as it's over,
they'll let him off.
1161
01:03:33,070 --> 01:03:35,986
I'll come tell you
right away, I promise.
1162
01:03:42,427 --> 01:03:45,560
We've heard testimony
of accusations by you--
1163
01:03:45,604 --> 01:03:48,999
first against Mr. Kiley,
then against Buxton,
the deceased.
1164
01:03:49,042 --> 01:03:51,218
Do you have any comments
to make on that?
1165
01:03:51,262 --> 01:03:53,307
I wanted to get
my cattle back.
1166
01:03:53,351 --> 01:03:56,833
We've heard opinion that
during that saloon fight,
1167
01:03:56,876 --> 01:03:59,009
if opportunity
had offered,
1168
01:03:59,052 --> 01:04:02,839
you would then and there
have killed Buxton,
the deceased.
1169
01:04:02,882 --> 01:04:05,929
Well, I didn't kill Buxton,
the deceased.
1170
01:04:05,972 --> 01:04:10,107
What caused
the saloon fight
between you and Buxton?
1171
01:04:10,150 --> 01:04:11,935
I thought
he might be the one
1172
01:04:11,978 --> 01:04:13,893
who had sold the cattle
to Mr. Kiley.
1173
01:04:13,937 --> 01:04:17,070
I wanted to take a ride out
to Kiley's place with him.
1174
01:04:17,114 --> 01:04:19,072
Now, wait a minute.
1175
01:04:19,116 --> 01:04:22,032
It wasn't until
after Buxton's death
1176
01:04:22,075 --> 01:04:26,297
that Mr. Kiley
identified him as
the seller of those cattle.
1177
01:04:26,340 --> 01:04:29,039
Before that, Buxton had
had enough money
1178
01:04:29,082 --> 01:04:31,998
to have a high time
down in Clarion City.
1179
01:04:32,042 --> 01:04:34,522
And then I found out that
Mr. Carlson didn't trust him,
1180
01:04:34,566 --> 01:04:35,959
had fired him.
1181
01:04:37,612 --> 01:04:40,441
There seemed to be
good reason to suspect him.
1182
01:04:40,485 --> 01:04:42,443
That's all?
1183
01:04:42,487 --> 01:04:44,445
I thought I had evidence.
1184
01:04:44,489 --> 01:04:47,840
Did the sheriff feel
you had evidence?
1185
01:04:49,059 --> 01:04:51,931
He was going to
look into it.
1186
01:04:51,975 --> 01:04:54,151
You just couldn't wait.
1187
01:04:56,980 --> 01:04:59,373
♪♪
1188
01:05:10,080 --> 01:05:12,996
Were you with Mr. Buxton
at the time of his death?
1189
01:05:13,039 --> 01:05:15,650
No, I was looking for him.To what end?
1190
01:05:15,694 --> 01:05:18,871
I wanted to make sure
he was in town when
Mr. Kiley got there.
1191
01:05:18,915 --> 01:05:22,092
Were you with him
at any time on the day
of his death?
1192
01:05:22,135 --> 01:05:23,876
No.
1193
01:05:23,920 --> 01:05:26,313
I checked his shack.
His things were there.
1194
01:05:28,925 --> 01:05:31,101
Where were you going
at the time of
your arrest
1195
01:05:31,144 --> 01:05:32,319
outside the hotel?
1196
01:05:32,363 --> 01:05:35,888
I was leaving town.
1197
01:05:35,932 --> 01:05:38,325
Not waiting for Kiley?
1198
01:05:38,369 --> 01:05:41,067
Not waiting for anything?
1199
01:05:41,111 --> 01:05:42,373
No.
1200
01:05:42,416 --> 01:05:46,464
Why? What made you
decide to leave town?
1201
01:05:50,947 --> 01:05:54,080
You may either refuse
to answer
1202
01:05:54,124 --> 01:05:56,039
on grounds of
self-incrimination
1203
01:05:56,082 --> 01:05:57,997
or be held in contempt.
1204
01:05:58,041 --> 01:06:01,305
What is your answer?
1205
01:06:11,184 --> 01:06:14,057
Let the record show--
1206
01:06:14,100 --> 01:06:16,015
witness gives no answer,
1207
01:06:16,059 --> 01:06:18,670
nor reasons for refusal
to answer...
1208
01:06:20,280 --> 01:06:22,543
and will be cited
for contempt of court.
1209
01:06:25,155 --> 01:06:28,375
When you were arrested,
you were in possession
of $150.
1210
01:06:28,419 --> 01:06:30,464
Where did you get
that money?
1211
01:06:35,121 --> 01:06:37,515
Witness refuses answer
as before.
1212
01:06:40,779 --> 01:06:44,087
Mr. Kiley testified that
he heard a rifle shot,
1213
01:06:44,130 --> 01:06:46,219
then a pistol shot.
1214
01:06:46,263 --> 01:06:48,178
The court may find it
reasonable to suppose
1215
01:06:48,221 --> 01:06:50,571
that the rifle shot
was fired by Buxton,
1216
01:06:50,615 --> 01:06:53,139
and the pistol shot
was fired in return...
1217
01:06:53,183 --> 01:06:55,054
in self-defense.
1218
01:06:55,098 --> 01:06:58,101
I suggest to you
that in that case
1219
01:06:58,144 --> 01:07:02,148
the court might not
bring charges.
1220
01:07:02,192 --> 01:07:04,411
With that in mind,
1221
01:07:04,455 --> 01:07:06,544
do you wish to reconsider
any of your testimony?
1222
01:07:06,587 --> 01:07:09,112
I didn't kill Mr. Buxton,
1223
01:07:09,155 --> 01:07:12,028
in self-defense
or any other way.
1224
01:07:15,161 --> 01:07:17,033
Witness dismissed.
1225
01:07:22,125 --> 01:07:24,692
The court has
three obligations.
1226
01:07:24,736 --> 01:07:26,520
To certify cause of death,
1227
01:07:26,564 --> 01:07:29,088
to determine whether
a crime has been committed,
1228
01:07:29,132 --> 01:07:30,611
and to determine
whether any person
1229
01:07:30,655 --> 01:07:32,222
shall be bound over
for trial.
1230
01:07:33,832 --> 01:07:36,313
The court
has no alternative
1231
01:07:36,356 --> 01:07:38,445
but to certify
death by violence
1232
01:07:38,489 --> 01:07:40,665
with the presumption
of homicide,
1233
01:07:40,708 --> 01:07:44,625
and directs that
the suspect, here present,
1234
01:07:44,669 --> 01:07:46,279
be held for trial.
1235
01:07:46,323 --> 01:07:48,151
If you please...
1236
01:07:48,194 --> 01:07:49,804
I'd like
to give testimony.
1237
01:07:49,848 --> 01:07:51,067
Annie.
1238
01:07:51,110 --> 01:07:52,372
Annie, no.
Testimony's all over.
1239
01:07:52,416 --> 01:07:53,547
There's nothing
you can say.
1240
01:07:53,591 --> 01:07:55,723
Einar, get your son
away from me.
1241
01:08:00,163 --> 01:08:03,427
Mrs. Carlson, we've just
closed the testimony.
1242
01:08:03,470 --> 01:08:04,602
The court is about to--
1243
01:08:04,645 --> 01:08:06,125
I won't take long.
1244
01:08:08,171 --> 01:08:11,261
The defendant
has refused to answer
some of the questions
1245
01:08:11,304 --> 01:08:13,698
because of
his regard for me.
1246
01:08:13,741 --> 01:08:16,179
[ people murmuring ]
1247
01:08:16,222 --> 01:08:18,398
I met him in his hotel room,
1248
01:08:18,442 --> 01:08:21,575
and I paid him that money
and asked him to leave town.
1249
01:08:26,102 --> 01:08:28,147
I was previously
acquainted with him
1250
01:08:28,191 --> 01:08:30,497
in Abilene...
1251
01:08:30,541 --> 01:08:32,717
where I managed a saloon.
1252
01:08:32,760 --> 01:08:35,546
[ murmuring grows louder ]
1253
01:08:35,589 --> 01:08:40,420
My stepson, Lemoine Carlson,
found that out.
1254
01:08:40,464 --> 01:08:44,250
He threatened
to inform my husband
1255
01:08:44,294 --> 01:08:46,078
if I didn't
ask this man to go.
1256
01:08:47,645 --> 01:08:49,125
He--Lemoine.
1257
01:08:51,214 --> 01:08:52,215
CARLSON: Lemoine what?
1258
01:09:02,355 --> 01:09:04,140
I killed Buxton.
1259
01:09:05,880 --> 01:09:07,882
I had no choice.
He tried to kill me first.
1260
01:09:07,926 --> 01:09:09,841
The only thing
I had a choice about
1261
01:09:09,884 --> 01:09:11,625
was lettin' him steal
those cattle.
1262
01:09:13,671 --> 01:09:15,499
I did that.
1263
01:09:17,544 --> 01:09:20,112
Take him in charge.
1264
01:09:20,156 --> 01:09:22,593
♪♪
1265
01:09:30,949 --> 01:09:33,343
I'm sorry, Pa.
1266
01:09:38,870 --> 01:09:40,611
If you have
no more need for me.
1267
01:09:40,654 --> 01:09:44,136
No more need for you,
Mrs. Carlson.
1268
01:10:07,855 --> 01:10:10,206
Don't think it'll go
too hard with Lemoine.
1269
01:10:10,249 --> 01:10:11,816
Probably bind him over
to Ransome Kiley
1270
01:10:11,859 --> 01:10:14,645
to pay off the cost
of them cows.
1271
01:10:14,688 --> 01:10:16,516
A year's work
pullin' vegetables
1272
01:10:16,560 --> 01:10:19,389
will do the boy
a world of good.
1273
01:10:19,432 --> 01:10:22,348
I'm sorry for
your inconvenience.
1274
01:10:22,392 --> 01:10:25,177
But I bet you've never
been in a cleaner jail.
1275
01:10:26,831 --> 01:10:28,615
Too bad about her.
1276
01:10:36,319 --> 01:10:38,495
Yeah.
1277
01:10:38,538 --> 01:10:41,280
And him, too.
1278
01:10:41,324 --> 01:10:43,630
♪♪
1279
01:11:09,003 --> 01:11:10,614
Mr. Carlson.
1280
01:11:12,268 --> 01:11:13,878
There's some women
that are born
1281
01:11:13,921 --> 01:11:17,621
to do things
for other people and
get no thanks for it.
1282
01:11:17,664 --> 01:11:21,581
You want to set
your mind clear about me
and Annie and Abilene--
1283
01:11:21,625 --> 01:11:24,541
I was a whole lot
younger then.
1284
01:11:24,584 --> 01:11:28,980
I decided to take on
two of the worst-tempered
gunmen in town.
1285
01:11:29,023 --> 01:11:30,721
They would've killed me.
1286
01:11:30,764 --> 01:11:34,333
Annie got me thrown
in jail to cool off,
1287
01:11:34,377 --> 01:11:37,031
and she got me out,
gave me breakfast,
1288
01:11:37,075 --> 01:11:39,251
and sent me along my way.
1289
01:11:43,037 --> 01:11:45,257
She was raised
in that kind of life,
1290
01:11:45,301 --> 01:11:47,346
but she don't
belong to it.
1291
01:11:47,390 --> 01:11:49,348
She belongs
with a good man--
1292
01:11:49,392 --> 01:11:52,569
keeping his house
and having his children.
1293
01:11:54,048 --> 01:11:55,920
She's gonna have one.
1294
01:11:55,963 --> 01:11:58,270
A child.
1295
01:11:59,924 --> 01:12:02,274
She wanted to
surprise you with that.
1296
01:12:04,972 --> 01:12:07,279
♪♪
1297
01:12:08,715 --> 01:12:11,414
Next stop Clarion City.
Load up, please.
1298
01:12:19,030 --> 01:12:20,597
Load up, please.
1299
01:12:34,045 --> 01:12:35,742
Hyah!
1300
01:12:53,064 --> 01:12:54,413
Hyah!
1301
01:12:54,457 --> 01:12:56,676
Whoa! Whoa!
1302
01:12:56,720 --> 01:12:57,938
Whoa.
1303
01:12:57,982 --> 01:13:00,550
You fool, what are you
tryin' to do?
1304
01:13:01,812 --> 01:13:03,030
Get out.
1305
01:13:03,074 --> 01:13:05,598
No, I'm not going to,
Mr. Carlson.
1306
01:13:05,642 --> 01:13:07,426
You'd spend the rest of
your life forgiving me
1307
01:13:07,470 --> 01:13:08,819
and hating me.
1308
01:13:08,862 --> 01:13:11,996
No. I don't forgive.
1309
01:13:12,039 --> 01:13:14,912
But you're going to
have a baby--my child.
1310
01:13:16,740 --> 01:13:18,785
I'll have it by myself,
thank you.
1311
01:13:18,829 --> 01:13:20,134
Get out!
1312
01:13:20,178 --> 01:13:23,442
Mr. Carlson...
1313
01:13:23,486 --> 01:13:25,052
in that courtroom
just now,
1314
01:13:25,096 --> 01:13:26,924
you looked at me
like a stranger.
1315
01:13:26,967 --> 01:13:29,622
That's what you've made it.
We're strangers.
1316
01:13:29,666 --> 01:13:32,451
Strangers?
1317
01:13:32,495 --> 01:13:34,540
Like I've never
seen you before?
1318
01:13:36,063 --> 01:13:37,848
For the first time only?
1319
01:13:39,197 --> 01:13:42,418
No. Mrs. Carlson--
my wife.
1320
01:13:48,902 --> 01:13:50,556
Move over.
1321
01:13:56,736 --> 01:13:58,521
Move over.
1322
01:14:04,570 --> 01:14:05,919
[ clicks tongue ]
1323
01:14:05,963 --> 01:14:08,008
♪♪
1324
01:14:48,222 --> 01:14:51,878
There's a fella here
askin' for a cup
of coffee.
1325
01:14:51,922 --> 01:14:53,880
Well...
1326
01:14:53,924 --> 01:14:56,927
I was just
leaving for Delphi,
get you a lawyer.
1327
01:14:56,970 --> 01:14:58,102
No, thanks. I don't
need a lawyer.
1328
01:14:58,145 --> 01:14:59,538
I handled
my own case.
1329
01:14:59,582 --> 01:15:00,931
What happened
to the cows?
1330
01:15:00,974 --> 01:15:02,933
Turned out Carlson's
drover stole 'em.
1331
01:15:02,976 --> 01:15:05,022
They're back
with the herd.
1332
01:15:05,065 --> 01:15:06,197
They ran a little
fat off 'em,
1333
01:15:06,240 --> 01:15:08,068
but they'll get it back.
1334
01:15:08,112 --> 01:15:11,071
You were gone
three days longer
than I'd planned.
1335
01:15:11,115 --> 01:15:14,858
I was gone three days
longer than I'd
planned on, too.
1336
01:15:14,901 --> 01:15:17,861
Reasonable I dock you
three days' wages?
1337
01:15:17,904 --> 01:15:19,863
Reasonable.
1338
01:15:19,906 --> 01:15:23,780
Granddad, what about
his time and trouble?
1339
01:15:26,130 --> 01:15:28,567
Well, I tell you what--
1340
01:15:28,611 --> 01:15:30,743
suppose we call it square.
1341
01:15:30,787 --> 01:15:33,790
That'll be just fine,
Mr. Grainger.
1342
01:15:35,226 --> 01:15:38,272
Uh, is that coffee
on the stove?
1343
01:15:38,316 --> 01:15:39,883
Uh-huh.
1344
01:15:39,926 --> 01:15:42,102
What are waiting for?
1345
01:15:44,322 --> 01:15:46,846
What was that
all about?
1346
01:15:46,890 --> 01:15:48,195
Just man talk, honey.
1347
01:15:48,239 --> 01:15:50,067
Honestly.
1348
01:15:50,110 --> 01:15:52,635
♪♪
1349
01:16:00,773 --> 01:16:02,993
[ theme music playing ]
89231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.