All language subtitles for S05E01 - Legacy of Hate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,179 [ theme music playing ] 2 00:00:46,176 --> 00:00:49,092 ♪♪ 3 00:01:06,414 --> 00:01:08,416 Whoa. 4 00:01:08,459 --> 00:01:10,331 Gonna bring 'em back in the buggy? 5 00:01:10,374 --> 00:01:11,723 Yeah. 6 00:01:11,767 --> 00:01:13,116 You know, it's gonna seem funny 7 00:01:13,160 --> 00:01:14,726 takin' orders from a new owner, ain't it? 8 00:01:17,947 --> 00:01:20,863 I said, it's gonna seem funny 9 00:01:20,906 --> 00:01:22,604 takin' orders from a new owner. 10 00:01:22,647 --> 00:01:23,735 I heard you. 11 00:01:23,779 --> 00:01:24,780 Well, it is, ain't it? 12 00:01:24,823 --> 00:01:26,825 I don't know yet. 13 00:01:28,610 --> 00:01:30,612 Hey, I wonder what he's like. 14 00:01:31,874 --> 00:01:33,571 He's a cattleman. 15 00:01:33,615 --> 00:01:37,793 You sure ain't very talkative this mornin', are you? 16 00:01:37,836 --> 00:01:40,404 The way I look at it, I got two choices-- 17 00:01:40,448 --> 00:01:42,711 I can stand here gabbin' with you all day, 18 00:01:42,754 --> 00:01:45,409 or we can get into town in time to meet the train. 19 00:01:45,453 --> 00:01:48,891 Hmm. Well, if you put it that way... 20 00:01:48,934 --> 00:01:50,675 ♪♪ 21 00:01:50,719 --> 00:01:52,373 Hyah! 22 00:02:00,381 --> 00:02:02,383 THE VIRGINIAN: Belden was right-- 23 00:02:02,426 --> 00:02:04,428 it is a funny feeling. 24 00:02:04,472 --> 00:02:06,822 A lot of good men had put a lot of time and work 25 00:02:06,865 --> 00:02:08,867 into making Shiloh what it was. 26 00:02:08,911 --> 00:02:12,393 I could only hope the new owner would feel the same way about it. 27 00:02:12,436 --> 00:02:16,875 If he didn't--well, I'd left ranches behind me before. 28 00:02:16,919 --> 00:02:19,617 But I'd sure miss this one. 29 00:02:19,661 --> 00:02:21,706 ♪♪ 30 00:02:41,857 --> 00:02:43,989 Mornin', Sheriff. 31 00:02:44,033 --> 00:02:45,687 Seems like a real fine day. 32 00:02:45,730 --> 00:02:47,297 How you are feelin'? 33 00:02:47,341 --> 00:02:49,821 Oh, I've slept on softer bunks. 34 00:02:49,865 --> 00:02:51,823 But I can't complain about your service. 35 00:02:51,867 --> 00:02:54,304 Thank you. I just saw the doc. 36 00:02:54,348 --> 00:02:56,959 He took care of that fella you shot last night. 37 00:02:58,265 --> 00:03:00,832 Heh. Boy, that looks good. 38 00:03:00,876 --> 00:03:02,921 Aren't you interested in how he is? 39 00:03:02,965 --> 00:03:04,662 I know how he is. 40 00:03:04,706 --> 00:03:06,403 He's got a busted hand. 41 00:03:08,318 --> 00:03:09,972 They said he had his pistol out 42 00:03:10,015 --> 00:03:11,321 before you even drew. 43 00:03:11,365 --> 00:03:13,323 A man as slow as that shouldn't carry a gun. 44 00:03:13,367 --> 00:03:16,500 I understand you accused him of dealing from the bottom of the deck. 45 00:03:16,544 --> 00:03:17,849 That's right. 46 00:03:17,893 --> 00:03:19,329 Nobody else saw it. 47 00:03:19,373 --> 00:03:20,809 Nobody else had to. 48 00:03:20,852 --> 00:03:23,246 Just like that, huh? You say it and it's so. 49 00:03:23,290 --> 00:03:25,335 Well, I'll do more than say it. 50 00:03:25,379 --> 00:03:27,859 You get yourself a deck of cards and I'll show you how he did it. 51 00:03:27,903 --> 00:03:29,992 I didn't run you in here to play cards. 52 00:03:30,035 --> 00:03:32,037 Oh, you didn't run me in, Sheriff. 53 00:03:32,081 --> 00:03:33,996 I came along with you nice and peaceable. 54 00:03:34,039 --> 00:03:36,303 I had no quarrel with you. 55 00:03:36,346 --> 00:03:38,783 Just protecting myself against that tinhorn gambler. 56 00:03:38,827 --> 00:03:40,872 Oh. 57 00:03:40,916 --> 00:03:42,700 Suppose you tell me just who you are 58 00:03:42,744 --> 00:03:44,006 and what you're doing in Medicine Bow. 59 00:03:44,049 --> 00:03:46,051 I'd be glad to, Sheriff. 60 00:03:46,095 --> 00:03:48,445 [ whistle blowing ] 61 00:03:50,839 --> 00:03:53,798 ♪♪ 62 00:04:03,373 --> 00:04:05,897 You ain't told me yet what he's like. 63 00:04:05,941 --> 00:04:08,813 I only met him once, when he came to look over Shiloh. 64 00:04:08,857 --> 00:04:10,554 I hope he ain't the sort of a man 65 00:04:10,598 --> 00:04:12,643 to try to tell you how to do everything. 66 00:04:12,687 --> 00:04:14,776 I been a wrangler too long to have some stranger come along 67 00:04:14,819 --> 00:04:16,560 and tell me how to do my job. 68 00:04:16,604 --> 00:04:19,607 ♪♪ 69 00:04:26,440 --> 00:04:28,833 Hello, Mr. Grainger. Welcome back to Medicine Bow. 70 00:04:28,877 --> 00:04:31,358 Thank you. I'm glad to be here again. 71 00:04:31,401 --> 00:04:33,011 This is my granddaughter Elizabeth. 72 00:04:33,055 --> 00:04:34,796 How do you do?Glad to know you. 73 00:04:34,839 --> 00:04:36,319 Here. 74 00:04:36,363 --> 00:04:37,755 This is Belden, one of our top hands. 75 00:04:37,799 --> 00:04:38,800 Glad to know you, Belden. 76 00:04:38,843 --> 00:04:40,323 Likewise. 77 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 We brought a wagon for your trunks. 78 00:04:41,933 --> 00:04:43,631 Good.I'll take care of 'em. 79 00:04:44,980 --> 00:04:46,808 I imagine you're anxious to see your new home. 80 00:04:46,851 --> 00:04:48,331 I certainly am. 81 00:04:48,375 --> 00:04:49,724 Buggy's right over here. 82 00:04:49,767 --> 00:04:52,335 I was expecting my grandson to meet us here. 83 00:04:52,379 --> 00:04:54,598 He didn't check in at Shiloh, did he? 84 00:04:54,642 --> 00:04:56,078 No, sir. 85 00:04:56,121 --> 00:04:58,689 Well, I suppose we might as well go. 86 00:05:11,180 --> 00:05:13,443 Mr. Grainger, my name's Abbott. 87 00:05:13,487 --> 00:05:14,792 Glad to know you, Sheriff. 88 00:05:14,836 --> 00:05:17,447 Your grandson told me you'd be on this train. 89 00:05:17,491 --> 00:05:18,970 Is he in town? 90 00:05:19,014 --> 00:05:21,146 He got in last night.Is he hurt? 91 00:05:21,190 --> 00:05:22,974 No, sir, he's fine. 92 00:05:23,018 --> 00:05:25,890 He was just having breakfast when I left him. 93 00:05:27,501 --> 00:05:29,807 I have a feeling I don't have to ask you 94 00:05:29,851 --> 00:05:31,505 where he was when you left him. 95 00:05:33,507 --> 00:05:34,986 Hello, Granddad. 96 00:05:35,030 --> 00:05:37,380 What is it this time? 97 00:05:37,424 --> 00:05:40,601 Well...it might take a little tellin', sir. 98 00:05:40,644 --> 00:05:43,473 It usually does. How serious? 99 00:05:43,517 --> 00:05:46,824 $100 worth-- the damages to the saloon. 100 00:05:46,868 --> 00:05:48,652 I know I promised to stay out of trouble, 101 00:05:48,696 --> 00:05:51,176 but this guy who hit me didn't give me a chance to tell him about it. 102 00:05:51,220 --> 00:05:54,005 Somebody hit you first?Sure did. 103 00:05:54,049 --> 00:05:56,138 From what witnesses say, that's the way it started. 104 00:05:56,181 --> 00:05:58,053 Why isn't the other fella in jail? 105 00:05:58,096 --> 00:06:00,838 Doc just finished patching him up. 106 00:06:05,930 --> 00:06:08,498 $100 you say?That's right. 107 00:06:08,542 --> 00:06:10,544 Don't you worry about that, Granddad, 108 00:06:10,587 --> 00:06:11,980 because that's just a loan. 109 00:06:12,023 --> 00:06:13,198 I'm gonna pay you back every nickel of it. 110 00:06:13,242 --> 00:06:15,026 You can bet on that. 111 00:06:15,070 --> 00:06:16,898 There you are. 112 00:06:20,162 --> 00:06:21,903 Well, thanks for the breakfast, Sheriff. 113 00:06:21,946 --> 00:06:23,687 I couldn't have afforded it myself. 114 00:06:23,731 --> 00:06:25,428 You had plenty of eating money 115 00:06:25,472 --> 00:06:26,690 when you left home. 116 00:06:26,734 --> 00:06:28,692 You know how it is, Granddad. 117 00:06:35,003 --> 00:06:36,613 Meet your new boss. 118 00:06:36,657 --> 00:06:38,223 My grandson Stacy. 119 00:06:38,267 --> 00:06:39,964 Hi.Stace. 120 00:06:40,008 --> 00:06:42,924 The first $100 of his pay comes to me. 121 00:06:42,967 --> 00:06:46,536 Oh, he drives a hard bargain. 122 00:06:46,580 --> 00:06:48,233 Here you are. 123 00:06:48,277 --> 00:06:49,887 Nice rig. 124 00:06:51,802 --> 00:06:54,805 Well, can we go to the ranch now? 125 00:06:54,849 --> 00:06:56,111 [ spins cylinder ] 126 00:06:56,154 --> 00:06:57,547 All set. 127 00:06:57,591 --> 00:06:59,244 Good-bye, Sheriff. 128 00:06:59,288 --> 00:07:00,942 Mr. Grainger. 129 00:07:00,985 --> 00:07:02,770 See you around. 130 00:07:06,774 --> 00:07:07,905 He give you any trouble? 131 00:07:07,949 --> 00:07:11,039 No. But I get the feeling he could. 132 00:07:11,082 --> 00:07:12,562 See you. 133 00:07:12,606 --> 00:07:14,912 ♪♪ 134 00:07:43,898 --> 00:07:45,900 What do you think of it? 135 00:07:45,943 --> 00:07:46,988 Beautiful. 136 00:07:51,645 --> 00:07:53,560 Do we own all this? 137 00:07:53,603 --> 00:07:55,605 What we don't own, we lease from the government 138 00:07:55,649 --> 00:07:57,128 for grazing land. 139 00:07:59,000 --> 00:08:00,958 If I remember correctly, 140 00:08:01,002 --> 00:08:03,918 it's pretty close to renewal time 141 00:08:03,961 --> 00:08:05,746 for those leases, isn't it? 142 00:08:05,789 --> 00:08:07,835 About three weeks. 143 00:08:07,878 --> 00:08:10,098 I'll get on it as soon as we get settled. 144 00:08:11,273 --> 00:08:13,928 ♪♪ 145 00:08:39,910 --> 00:08:41,303 Are you sure? 146 00:08:41,346 --> 00:08:43,087 They called him by name. 147 00:08:43,131 --> 00:08:46,177 He looks older than the way you described him. 148 00:08:46,221 --> 00:08:49,833 Well, I haven't seen him for... 149 00:08:49,877 --> 00:08:51,792 25 years. 150 00:09:22,083 --> 00:09:23,780 Where does this one go? 151 00:09:23,824 --> 00:09:25,739 Well, let's see. 152 00:09:25,782 --> 00:09:27,610 Stacy Grainger. 153 00:09:27,654 --> 00:09:29,046 I don't know who he is. 154 00:09:29,090 --> 00:09:31,309 Uh, put it on the porch there. 155 00:09:45,759 --> 00:09:47,021 Whoa. 156 00:09:51,895 --> 00:09:53,941 Well, here we are. 157 00:09:53,984 --> 00:09:55,290 Just the way I imagined it. 158 00:09:55,333 --> 00:09:56,813 We put the trunks upstairs-- 159 00:09:56,857 --> 00:09:58,249 all except the one that says Stacy Grainger. 160 00:09:58,293 --> 00:09:59,642 I didn't know-- 161 00:09:59,686 --> 00:10:01,383 That's my grandson. Meet Belden. 162 00:10:01,426 --> 00:10:03,037 Howdy. Where do you want your trunk? 163 00:10:03,080 --> 00:10:04,908 I don't know. I'm a stranger here myself. 164 00:10:04,952 --> 00:10:06,040 Take it upstairs. 165 00:10:06,083 --> 00:10:07,084 I'll give you a hand. 166 00:10:07,128 --> 00:10:08,825 Come on in. I'd like to talk to you. 167 00:10:08,869 --> 00:10:10,958 Can't wait to see the inside of the house. 168 00:10:21,098 --> 00:10:22,230 Oh. Which is my room? 169 00:10:22,273 --> 00:10:23,840 You pick. 170 00:10:23,884 --> 00:10:25,929 Betsy had the front bedroom on the right. 171 00:10:25,973 --> 00:10:29,019 I hope it's done in pink. It's my favorite color. 172 00:10:30,760 --> 00:10:32,022 I think she's gonna like it here. 173 00:10:32,066 --> 00:10:34,285 I'm sure she will. The bedroom's done in pink. 174 00:10:34,329 --> 00:10:35,983 [ chuckles ] 175 00:10:43,991 --> 00:10:45,862 Oh, by the way... 176 00:10:45,906 --> 00:10:48,125 where's that young fella that showed me around 177 00:10:48,169 --> 00:10:49,431 when I was here before? 178 00:10:49,474 --> 00:10:52,042 Trampas? He's gone up to Cheyenne 179 00:10:52,086 --> 00:10:53,957 to look over some brood mares. 180 00:10:54,001 --> 00:10:56,003 He reminded me a lot of my son. 181 00:10:56,046 --> 00:10:58,396 He and his wife were killed in an Indian raid 182 00:10:58,440 --> 00:10:59,963 over ten years ago. 183 00:11:00,007 --> 00:11:01,791 So Judge Garth told me. 184 00:11:01,835 --> 00:11:03,184 Sit down.Thank you. 185 00:11:04,446 --> 00:11:06,448 This room looks like Garth's. 186 00:11:08,145 --> 00:11:10,365 Makes a man feel comfortable. 187 00:11:10,408 --> 00:11:13,237 I wouldn't be surprised if that wasn't one of the main reasons 188 00:11:13,281 --> 00:11:15,805 I bought this ranch. 189 00:11:15,849 --> 00:11:19,026 The Judge spent a lot of time here. 190 00:11:21,942 --> 00:11:23,900 You liked him a great deal. 191 00:11:23,944 --> 00:11:25,902 Like him and respect him. 192 00:11:25,946 --> 00:11:29,297 During the negotiations for Shiloh, 193 00:11:29,340 --> 00:11:31,516 one of the stipulations 194 00:11:31,560 --> 00:11:33,170 was that you'd stay on for 30 days 195 00:11:33,214 --> 00:11:35,303 after I became legal owner. 196 00:11:35,346 --> 00:11:37,261 The Judge asked me to, yes. 197 00:11:37,305 --> 00:11:40,221 Does that mean that you'll be leaving after those 30 days? 198 00:11:40,264 --> 00:11:43,354 Well, I'm not sure, sir. 199 00:11:43,398 --> 00:11:47,010 I--I don't know what my plans will be. 200 00:11:47,054 --> 00:11:49,056 Besides, you might not want me to stay on. 201 00:11:49,099 --> 00:11:51,885 I was pretty sure after our first meeting 202 00:11:51,928 --> 00:11:53,364 that I'd want you to stay on. 203 00:11:53,408 --> 00:11:55,889 And that's a definite offer. 204 00:11:55,932 --> 00:11:57,891 Naturally, it's your decision. 205 00:11:57,934 --> 00:12:00,371 Well, if I decide to leave, 206 00:12:00,415 --> 00:12:02,199 I'll give you time to break in a new man. 207 00:12:02,243 --> 00:12:03,853 That's fair enough. 208 00:12:03,897 --> 00:12:06,073 ♪♪ 209 00:12:28,443 --> 00:12:30,053 How do you like your room? 210 00:12:30,097 --> 00:12:31,228 I love it. 211 00:12:31,272 --> 00:12:33,404 And look what I found waiting for me. 212 00:12:35,580 --> 00:12:37,234 Hey, that's nice. 213 00:12:40,455 --> 00:12:42,805 Hey, that's even nicer. 214 00:12:45,503 --> 00:12:48,028 You, uh, think we could get her to come back for a visit? 215 00:12:48,071 --> 00:12:49,986 That isn't why I showed it to you. 216 00:12:50,030 --> 00:12:52,119 Oh, I know. It's my own idea. 217 00:12:57,864 --> 00:13:00,083 [ sighs ] Your room's bigger than mine. 218 00:13:00,127 --> 00:13:02,085 I wouldn't complain if I were you. 219 00:13:02,129 --> 00:13:04,087 I'll bet it's still better than that cell 220 00:13:04,131 --> 00:13:06,089 you spent last night in. 221 00:13:06,133 --> 00:13:07,569 I kind of feel a lecture coming on. 222 00:13:07,612 --> 00:13:10,137 I'm not gonna lecture you, Stace. 223 00:13:10,180 --> 00:13:13,096 I just think you ought to learn to control your temper. 224 00:13:13,140 --> 00:13:14,271 You're absolutely right. 225 00:13:14,315 --> 00:13:16,447 I mean it.No, so do I. 226 00:13:16,491 --> 00:13:18,362 Well, if you're gonna take that attitude-- 227 00:13:18,406 --> 00:13:20,843 I know what this means to Granddad, 228 00:13:20,887 --> 00:13:24,107 and I'm going to try not to embarrass him anymore. 229 00:13:24,151 --> 00:13:26,849 Nobody wants you to change completely, Stace. 230 00:13:26,893 --> 00:13:29,025 Well, that's very nice. 231 00:13:34,161 --> 00:13:36,424 Is the lecture over? 232 00:13:36,467 --> 00:13:38,295 Lecture over. 233 00:13:41,037 --> 00:13:44,301 Uh, don't forget to ask her to come back for a visit. 234 00:13:50,090 --> 00:13:53,615 In the meantime, it'll take me a while to get organized. 235 00:13:53,658 --> 00:13:56,139 I'd appreciate any help you can give me. 236 00:13:56,183 --> 00:13:57,924 I'll do all I can. 237 00:13:57,967 --> 00:13:59,621 That's fine. 238 00:13:59,664 --> 00:14:02,102 Run the place just as you've been doing. 239 00:14:02,145 --> 00:14:05,105 If I want any changes, we'll sit down and talk. 240 00:14:05,148 --> 00:14:08,151 If you don't like my ideas, just tell me. 241 00:14:08,195 --> 00:14:10,240 I have been known to be wrong 242 00:14:10,284 --> 00:14:12,590 a few times during my life. 243 00:14:12,634 --> 00:14:14,157 I know the feeling. 244 00:14:16,507 --> 00:14:18,118 Oh. Private talk? 245 00:14:18,161 --> 00:14:19,380 Come in. 246 00:14:21,382 --> 00:14:23,906 That is a very nice fella--Belden. 247 00:14:23,950 --> 00:14:25,908 He has his ways, but he's a good hand. 248 00:14:25,952 --> 00:14:28,998 I told you back in town that Stacy would be working for you. 249 00:14:29,042 --> 00:14:30,478 Any objection? 250 00:14:30,521 --> 00:14:32,480 We can always use a good hand. 251 00:14:32,523 --> 00:14:34,525 How about the other fellas? Will they get edgy 252 00:14:34,569 --> 00:14:36,919 having the boss' grandson around? 253 00:14:36,963 --> 00:14:39,356 You do your share of the work, they won't hold it against you. 254 00:14:39,400 --> 00:14:41,402 He'll stay here, 255 00:14:41,445 --> 00:14:44,361 but he'll work and draw wages along with the others. 256 00:14:44,405 --> 00:14:46,668 After the first $100. 257 00:14:46,711 --> 00:14:49,105 Heh. Fine. 258 00:14:49,149 --> 00:14:51,673 If there's nothing else, I imagine you want to get settled. 259 00:14:51,716 --> 00:14:54,284 A little later on, I'd like to run over the place with you. 260 00:14:54,328 --> 00:14:56,025 Anytime. 261 00:14:56,069 --> 00:14:58,288 See you later.So long, boss. 262 00:15:04,033 --> 00:15:05,556 What do you think of him? 263 00:15:05,600 --> 00:15:10,039 Well, he walks easy, and he talks easy. 264 00:15:10,083 --> 00:15:13,956 But I'm very glad he's on our side. 265 00:15:14,000 --> 00:15:16,219 What do you think of Shiloh? 266 00:15:16,263 --> 00:15:17,960 I think I'm gonna like it. 267 00:15:21,050 --> 00:15:25,054 I went out on a long limb to buy it. 268 00:15:25,098 --> 00:15:26,926 But it's worth it. 269 00:15:29,015 --> 00:15:30,668 This is the last stop, Stacy. 270 00:15:32,409 --> 00:15:36,022 This is the place I've been dreaming about all my life. 271 00:15:48,251 --> 00:15:49,600 Granddad. 272 00:15:55,041 --> 00:15:56,477 Thanks for bailin' me out. 273 00:16:07,227 --> 00:16:10,273 ♪♪ 274 00:17:17,036 --> 00:17:19,255 Take a good look. 275 00:17:19,299 --> 00:17:21,388 You two will own it someday. 276 00:17:21,431 --> 00:17:24,391 No more dust domes. 277 00:17:24,434 --> 00:17:26,436 No more having to go north 278 00:17:26,480 --> 00:17:28,047 looking for feed. 279 00:17:29,439 --> 00:17:31,615 It's all here-- 280 00:17:31,659 --> 00:17:33,269 everything you'll ever need. 281 00:17:33,313 --> 00:17:37,230 Water, grit soil, and plenty of it. 282 00:17:51,853 --> 00:17:54,334 THE VIRGINIAN: Looked like I could've saved myself a lot of work. 283 00:17:54,377 --> 00:17:56,466 They took to it as if they'd been raised here. 284 00:17:56,510 --> 00:17:58,773 If he'd been a man after a quick buck, 285 00:17:58,816 --> 00:18:01,123 I'd have packed up before the month was over. 286 00:18:01,167 --> 00:18:03,299 But watching Grainger show Liz and Stacy around, 287 00:18:03,343 --> 00:18:05,171 I knew that wasn't the case. 288 00:18:05,214 --> 00:18:06,650 Before they'd been here a week, 289 00:18:06,694 --> 00:18:08,130 he knew every inch of rangeland 290 00:18:08,174 --> 00:18:09,784 as well as most of the men did. 291 00:18:09,827 --> 00:18:12,091 I knew Shiloh was in good hands. 292 00:18:12,134 --> 00:18:14,397 ♪♪ 293 00:19:11,541 --> 00:19:12,673 Ow! 294 00:19:12,716 --> 00:19:14,588 Gee, Stace. It hurt bad? 295 00:19:14,631 --> 00:19:17,112 Well, I know I got hurt, if that's what you mean. 296 00:19:17,156 --> 00:19:18,766 Maybe you ought to take the rest of the day off, 297 00:19:18,809 --> 00:19:21,856 go sit under a tree and drink lemonade or somethin', huh? 298 00:19:21,899 --> 00:19:24,728 That's about the best idea you had all day. 299 00:19:24,772 --> 00:19:26,208 [ laughs ] 300 00:19:26,252 --> 00:19:27,731 Where's the fence down? 301 00:19:27,775 --> 00:19:30,517 North pasture, about halfway up the hill. 302 00:19:30,560 --> 00:19:32,127 Company comin'. 303 00:19:38,742 --> 00:19:40,875 Hello, Mark. What brings you out here? 304 00:19:40,918 --> 00:19:43,747 Seems like about 20 head of their cattle have strayed off. 305 00:19:43,791 --> 00:19:46,141 Dawson here thinks they might've wandered on to your place. 306 00:19:46,185 --> 00:19:48,883 It's happened before on both sides. 307 00:19:48,926 --> 00:19:50,754 We should handle it ourselves. 308 00:19:50,798 --> 00:19:52,887 I know, but this time, 309 00:19:52,930 --> 00:19:54,628 the boss wants it done this way. 310 00:19:57,370 --> 00:19:59,415 She's the one that pays my wages. 311 00:19:59,459 --> 00:20:01,852 Hello, Sheriff. What can I do for you? 312 00:20:01,896 --> 00:20:03,767 Mr. Grainger, this is Jim Dawson. 313 00:20:03,811 --> 00:20:05,943 He's foreman of the spread next to yours. 314 00:20:05,987 --> 00:20:08,555 He's lookin' for some strays. 315 00:20:08,598 --> 00:20:10,731 They must've come in through that break in the fence. 316 00:20:10,774 --> 00:20:11,862 You got a fence down? 317 00:20:11,906 --> 00:20:13,777 In the north pasture. 318 00:20:13,821 --> 00:20:16,693 Well, that fronts your spread. Yeah. 319 00:20:16,737 --> 00:20:18,695 You won't need me anymore. 320 00:20:18,739 --> 00:20:21,263 You and your men can cut out your stock and head 'em on back. 321 00:20:21,307 --> 00:20:23,700 I'll come along with you and give you a hand. 322 00:20:23,744 --> 00:20:25,267 Much obliged. But, Sheriff... 323 00:20:25,311 --> 00:20:27,226 I'd like for you to go along, too. 324 00:20:30,664 --> 00:20:32,796 Just to make sure the stock's there. 325 00:20:34,668 --> 00:20:37,279 The boss' idea. 326 00:20:40,456 --> 00:20:41,762 Let's get to doin' it. 327 00:20:41,805 --> 00:20:44,808 Take the wire out and start mending the fence. 328 00:20:44,852 --> 00:20:46,375 I'll be along later. 329 00:20:46,419 --> 00:20:48,899 Stace, saddle your horse. I want you to come with me. 330 00:20:48,943 --> 00:20:50,771 Saddle mine, too. 331 00:20:50,814 --> 00:20:52,816 I want to take a look for myself. 332 00:20:52,860 --> 00:20:55,776 ♪♪ 333 00:21:17,363 --> 00:21:18,538 Over there. 334 00:21:39,907 --> 00:21:41,561 Build a loop. 335 00:21:41,604 --> 00:21:43,954 [ cows mooing] 336 00:21:57,054 --> 00:21:59,318 [ mooing continues ] 337 00:22:18,772 --> 00:22:20,426 It's one of ours. 338 00:22:21,992 --> 00:22:23,646 Let's have a look. 339 00:22:26,954 --> 00:22:29,652 That brand's been altered to look like the Shiloh mark. 340 00:22:29,696 --> 00:22:30,914 And with a running iron. 341 00:22:30,958 --> 00:22:32,916 Whoever did it made a sloppy job of it. 342 00:22:32,960 --> 00:22:34,048 What do you got? 343 00:22:35,571 --> 00:22:37,747 This old scar is our brand, 344 00:22:37,791 --> 00:22:40,924 and that new scar is where it's been changed over. 345 00:22:40,968 --> 00:22:42,578 You claiming we ran off your cows 346 00:22:42,622 --> 00:22:43,927 and then changed the brand on 'em? 347 00:22:43,971 --> 00:22:46,452 I'm not claimin' anything. 348 00:22:46,495 --> 00:22:47,931 Just stating a fact. 349 00:22:47,975 --> 00:22:50,456 I don't like the way you do it. 350 00:22:53,459 --> 00:22:54,938 Don't add to it, Stace. 351 00:22:54,982 --> 00:22:57,332 Sheriff, I don't know what this is about, 352 00:22:57,376 --> 00:22:58,768 but it's my responsibility. 353 00:22:58,812 --> 00:23:01,728 I'd like a little time to check it out. 354 00:23:01,771 --> 00:23:04,557 A man would be a fool to let rustled cattle run free 355 00:23:04,600 --> 00:23:06,907 so's they could be found this easy. 356 00:23:06,950 --> 00:23:08,778 I don't take you for a fool, Mr. Grainger. 357 00:23:08,822 --> 00:23:10,911 We'll just sit on it for a while. 358 00:23:10,954 --> 00:23:12,869 There's a few things I want to check out myself. 359 00:23:12,913 --> 00:23:14,871 Obliged to. 360 00:23:14,915 --> 00:23:16,960 Dawson, the rest of these cattle are probably yours, too. 361 00:23:17,004 --> 00:23:18,832 But we'll make sure. 362 00:23:18,875 --> 00:23:21,922 You happen to take on any new men lately? 363 00:23:21,965 --> 00:23:23,010 No. 364 00:23:23,053 --> 00:23:24,968 Who's been workin' this area? 365 00:23:25,012 --> 00:23:26,535 Me. 366 00:23:30,583 --> 00:23:34,108 I want to check out that section of fence that's down. 367 00:23:34,151 --> 00:23:36,371 I'll ride along with you. 368 00:23:36,415 --> 00:23:37,633 Stacy, you stay here. 369 00:23:37,677 --> 00:23:39,853 Help the sheriff and Mr. Dawson. 370 00:23:39,896 --> 00:23:41,768 Let's get on with it. 371 00:23:43,596 --> 00:23:46,947 Well, heh... get this little mix-up straightened out, 372 00:23:46,990 --> 00:23:48,905 and there's no reason we can't be good neighbors, is there? 373 00:23:50,733 --> 00:23:53,867 ♪♪ 374 00:24:00,917 --> 00:24:02,441 Hyah! Hyah! 375 00:24:14,235 --> 00:24:16,411 Hi. How's it comin'? 376 00:24:16,455 --> 00:24:17,847 Slow and hot. 377 00:24:17,891 --> 00:24:20,415 I'll start stringin' new wire pretty quick. 378 00:24:20,459 --> 00:24:21,895 Let's have a look at the old one. 379 00:24:25,159 --> 00:24:26,682 You use cutters on this? 380 00:24:26,726 --> 00:24:28,684 No, it was like that when I drove in here. 381 00:24:29,990 --> 00:24:32,862 Somebody's cut this wire. Not too long ago, either. 382 00:24:32,906 --> 00:24:34,603 Who and why? 383 00:24:34,647 --> 00:24:35,865 I don't know. 384 00:24:35,909 --> 00:24:38,085 You had trouble with that ranch before? 385 00:24:38,128 --> 00:24:39,608 No, we get along fine. 386 00:24:39,652 --> 00:24:41,218 Oh, sure. Miss Calder-- 387 00:24:41,262 --> 00:24:43,786 she throws a shindig over at her place every year-- 388 00:24:43,830 --> 00:24:45,484 we're always the first ones she invites. 389 00:24:45,527 --> 00:24:46,920 Did you say Calder? 390 00:24:46,963 --> 00:24:49,531 That's right. And she's a real lady. 391 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 Do you know her? 392 00:24:51,577 --> 00:24:54,797 I knew a Lee Calder many years ago. 393 00:24:56,103 --> 00:24:57,713 That's her name. 394 00:24:58,845 --> 00:25:00,586 How do I find her place? 395 00:25:00,629 --> 00:25:03,545 About five miles due north. 396 00:25:03,589 --> 00:25:06,461 You tell Elizabeth I may be a little late getting in. 397 00:25:11,945 --> 00:25:13,599 What do you make of that? 398 00:25:14,948 --> 00:25:16,776 I don't know. 399 00:25:22,042 --> 00:25:24,827 ♪♪ 400 00:26:10,743 --> 00:26:12,179 There's no need for that, Lee. 401 00:26:12,222 --> 00:26:14,007 You get off my property. 402 00:26:14,050 --> 00:26:15,922 I want to talk to you. 403 00:26:15,965 --> 00:26:18,925 We've got nothin' to say to each other. 404 00:26:18,968 --> 00:26:21,841 25 years and nothing at all to say? 405 00:26:23,364 --> 00:26:26,236 A lifetime wouldn't change a thing. 406 00:26:26,280 --> 00:26:29,805 You never gave me the chance to tell you what happened. 407 00:26:29,849 --> 00:26:31,764 I think you owe me that much. 408 00:26:31,807 --> 00:26:33,940 I don't owe you anything. 409 00:26:35,115 --> 00:26:38,814 No. I do owe you something 410 00:26:38,858 --> 00:26:41,817 for all those years, and I'll pay you. 411 00:26:41,861 --> 00:26:44,646 I promise you. 412 00:26:44,690 --> 00:26:46,996 Now, you get out of here. 413 00:26:49,085 --> 00:26:51,087 You don't know how easy it would be 414 00:26:51,131 --> 00:26:54,569 for me to kill you right where you stand. 415 00:26:58,225 --> 00:27:00,967 That business with the cattle-- 416 00:27:01,010 --> 00:27:03,839 I understand it now. 417 00:27:03,883 --> 00:27:07,147 I won't be driven off my land. 418 00:27:07,190 --> 00:27:09,279 Not by you. 419 00:27:09,323 --> 00:27:11,238 Not by anyone. 420 00:27:12,979 --> 00:27:16,112 ♪♪ 421 00:27:27,733 --> 00:27:30,736 ♪♪ 422 00:27:34,000 --> 00:27:37,525 You're not going to town with me dressed like that, I hope. 423 00:27:37,568 --> 00:27:39,614 You need me to go in with you? 424 00:27:39,658 --> 00:27:41,572 I thought you might be interested 425 00:27:41,616 --> 00:27:45,272 in meeting some of the men I'm going to be doing business with. 426 00:27:45,315 --> 00:27:46,708 [ sighs ] I'm kind of tired. 427 00:27:46,752 --> 00:27:48,928 I'd rather not, if you don't mind, Granddad. 428 00:27:53,584 --> 00:27:56,500 Something troubling you, Stace? 429 00:27:56,544 --> 00:27:59,503 Why should anything be troubling me? 430 00:27:59,547 --> 00:28:02,463 Is it that business with the Calder stock? 431 00:28:06,902 --> 00:28:08,774 When that Dawson fella 432 00:28:08,817 --> 00:28:11,602 put the label of cattle thief on us, I didn't like it. 433 00:28:11,646 --> 00:28:12,865 You think I do? 434 00:28:12,908 --> 00:28:14,736 Well, then let's do something about it. 435 00:28:14,780 --> 00:28:16,695 I'm open to suggestions. 436 00:28:18,087 --> 00:28:20,611 We could, uh-- 437 00:28:20,655 --> 00:28:21,612 Why don't-- 438 00:28:25,007 --> 00:28:27,009 There must be something that we can do. 439 00:28:27,053 --> 00:28:29,620 We can wait. 440 00:28:29,664 --> 00:28:32,449 There's a fair chance it won't happen again. 441 00:28:34,713 --> 00:28:36,323 What about that Calder woman? 442 00:28:36,366 --> 00:28:37,672 You said that you knew her from years ago. 443 00:28:37,716 --> 00:28:38,934 That's right. 444 00:28:38,978 --> 00:28:41,589 You think she has anything to do with it? 445 00:28:41,632 --> 00:28:43,591 She might have. 446 00:28:43,634 --> 00:28:45,985 Is it something that I ought to know about? 447 00:28:48,465 --> 00:28:50,554 Some other time. 448 00:28:53,906 --> 00:28:55,951 You'd better get to bed early. 449 00:28:55,995 --> 00:28:57,736 ♪♪ 450 00:29:45,740 --> 00:29:47,611 Where are you going? 451 00:29:47,655 --> 00:29:49,004 The bunkhouse. 452 00:29:49,048 --> 00:29:50,789 Why do you need your gun? 453 00:29:53,226 --> 00:29:54,749 Indians. 454 00:29:54,793 --> 00:29:57,621 Stace, I'm not a child anymore. 455 00:29:57,665 --> 00:29:59,101 What are you up to? 456 00:30:04,063 --> 00:30:07,022 ♪♪ 457 00:32:10,276 --> 00:32:12,756 [ clangs ] 458 00:33:01,066 --> 00:33:02,806 You lookin' for something? 459 00:33:02,850 --> 00:33:05,113 I found it. 460 00:33:05,157 --> 00:33:08,682 It's the running iron you used to change the brands with. 461 00:33:08,725 --> 00:33:10,640 A running iron? 462 00:33:10,684 --> 00:33:13,687 A man gets caught with one of those on him in cattle country, 463 00:33:13,730 --> 00:33:15,036 they wouldn't even bother to try him. 464 00:33:15,080 --> 00:33:16,385 They'd just string him up. 465 00:33:16,429 --> 00:33:17,996 If they find it in this tackle box, 466 00:33:18,039 --> 00:33:19,606 they'd probably do the same thing. 467 00:33:19,649 --> 00:33:21,695 They might just do that... 468 00:33:21,738 --> 00:33:23,784 if they ever found out. 469 00:33:25,699 --> 00:33:26,917 [ cocks gun ] 470 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 Heard you once drew on a man 471 00:33:28,702 --> 00:33:30,791 that had his gun leveled at you. You want to try me? 472 00:33:36,449 --> 00:33:38,059 What? What is it, Dawson? 473 00:33:38,103 --> 00:33:40,670 We found him in here goin' through the tackle box. 474 00:33:40,714 --> 00:33:42,629 Who are you? 475 00:33:44,109 --> 00:33:45,327 Stacy Grainger. 476 00:33:47,982 --> 00:33:49,679 What are you doing here? 477 00:33:49,723 --> 00:33:51,768 Looking for this. 478 00:33:52,987 --> 00:33:55,163 I don't know what you have against us, Mrs. Calder. 479 00:33:55,207 --> 00:33:58,384 Whatever it is, I guess that's between you and my grandfather. 480 00:33:58,427 --> 00:34:00,429 But when you label a man a cattle thief, 481 00:34:00,473 --> 00:34:03,128 that's a pretty dirty way of getting even with him. 482 00:34:03,171 --> 00:34:05,826 I'm not about to sit still and let that happen. 483 00:34:07,219 --> 00:34:09,656 Dawson... 484 00:34:09,699 --> 00:34:13,790 do you know how that running iron got in the tackle box? 485 00:34:13,834 --> 00:34:16,097 I swear, Mrs. Calder, 486 00:34:16,141 --> 00:34:17,925 I looked in there less than an hour ago. 487 00:34:17,968 --> 00:34:19,100 I know that wasn't in it. 488 00:34:22,756 --> 00:34:25,802 I think you got yourself into some real trouble, Mr. Grainger. 489 00:34:27,456 --> 00:34:29,458 I guess I'd better be getting home. 490 00:34:29,502 --> 00:34:30,720 Good night, then. 491 00:34:30,764 --> 00:34:32,070 Nice to have talked to you. 492 00:34:32,113 --> 00:34:33,680 Next time you're in town, stop by the store. 493 00:34:33,723 --> 00:34:34,463 I'll do that. 494 00:34:34,507 --> 00:34:35,943 Same goes for my place. 495 00:34:35,986 --> 00:34:37,379 Thank you. 496 00:34:37,423 --> 00:34:39,425 I've got some briefs to read before tomorrow. 497 00:34:39,468 --> 00:34:40,904 Welcome to Medicine Bow. 498 00:34:40,948 --> 00:34:42,123 Thanks. 499 00:34:44,995 --> 00:34:47,259 Nice bunch of fellas. 500 00:34:47,302 --> 00:34:48,999 They make a man feel right at home. 501 00:34:49,043 --> 00:34:50,958 Yeah, it's a pretty solid little town. 502 00:34:51,001 --> 00:34:52,481 The roots are beginning to take hold. 503 00:34:52,525 --> 00:34:55,876 And we try hard to keep it a good place to live in. 504 00:34:55,919 --> 00:34:57,269 As far as we're concerned, 505 00:34:57,312 --> 00:34:58,922 the rowdy element can keep right on moving. 506 00:34:58,966 --> 00:35:01,447 I hope they don't hold that little fracas the other night 507 00:35:01,490 --> 00:35:02,839 against my grandson. 508 00:35:02,883 --> 00:35:04,406 No. From what I heard about it, 509 00:35:04,450 --> 00:35:06,016 the man got what was coming to him. 510 00:35:06,060 --> 00:35:08,845 Stacy's a little quick-tempered. 511 00:35:08,889 --> 00:35:10,499 But I figure he'll outgrow that. 512 00:35:10,543 --> 00:35:12,022 That's a part of being young. 513 00:35:12,066 --> 00:35:14,329 Uh...I don't know 514 00:35:14,373 --> 00:35:17,158 whether this is the proper time to talk business or not, 515 00:35:17,202 --> 00:35:19,465 but I want you to know that our bank 516 00:35:19,508 --> 00:35:21,206 will be glad to be of service to you. 517 00:35:21,249 --> 00:35:23,077 I'm glad to hear that. 518 00:35:23,121 --> 00:35:24,513 I was going to bring it up myself. 519 00:35:24,557 --> 00:35:26,472 Well, what can we do for you? 520 00:35:26,515 --> 00:35:28,343 It's nearly time to renew the lease 521 00:35:28,387 --> 00:35:30,258 on my government grazing land. 522 00:35:30,302 --> 00:35:32,042 I'm a little short of cash. 523 00:35:32,086 --> 00:35:34,523 Took just about every dollar I could round up 524 00:35:34,567 --> 00:35:35,872 to close the Shiloh deal. 525 00:35:35,916 --> 00:35:37,178 That's understandable. 526 00:35:37,222 --> 00:35:39,746 I'll need a short-term note 527 00:35:39,789 --> 00:35:41,443 till I can bring my herd to market. 528 00:35:41,487 --> 00:35:43,141 I'm pretty sure that can be arranged. 529 00:35:43,184 --> 00:35:45,491 Of course, you realize I'm carry a pretty hefty mortgage. 530 00:35:45,534 --> 00:35:48,189 Oh, say, if I had to wait for 100% collateral 531 00:35:48,233 --> 00:35:50,844 before making loans, we wouldn't do much business. 532 00:35:50,887 --> 00:35:54,239 No, a banker has to take into consideration 533 00:35:54,282 --> 00:35:57,067 the character of the man he's dealing with. 534 00:35:57,111 --> 00:35:58,982 Come up and see me in the morning. We'll see what we can do. 535 00:35:59,026 --> 00:36:00,767 That's fine. Thank you, Mr. Parker. 536 00:36:00,810 --> 00:36:02,247 You bet. 537 00:36:07,339 --> 00:36:08,992 Evening, gentlemen.Dawson. 538 00:36:09,036 --> 00:36:11,169 Sorry to bother you, but I thought you ought to know 539 00:36:11,212 --> 00:36:13,083 we had a little trouble out at our place tonight. 540 00:36:13,127 --> 00:36:16,478 We caught a fella breakin' into our tack room. Just brought him into jail. 541 00:36:16,522 --> 00:36:17,784 Why tell us about it? 542 00:36:17,827 --> 00:36:20,395 The man we caught was Mr. Grainger's grandson. 543 00:36:20,439 --> 00:36:22,223 I don't believe it. 544 00:36:22,267 --> 00:36:24,094 You can go to the jail and look. 545 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 Is he hurt? 546 00:36:25,574 --> 00:36:28,490 Nothin' hurt but his pride at gettin' caught. 547 00:36:35,454 --> 00:36:37,934 Sure can't tell about some folks, can you? 548 00:36:39,936 --> 00:36:43,157 Mrs. Calder says that your grandson 549 00:36:43,201 --> 00:36:45,246 was found in the tack room at her ranch 550 00:36:45,290 --> 00:36:47,466 with this running iron in his hand. 551 00:36:48,467 --> 00:36:49,598 That right? 552 00:36:49,642 --> 00:36:51,557 I saw him with myself. 553 00:36:51,600 --> 00:36:53,254 You have anything to say? 554 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 Well, she saw me with it, 555 00:36:54,995 --> 00:36:57,302 but she didn't say where I got it from. 556 00:36:57,345 --> 00:37:00,566 It was in the tackle box under a bunch of other gear. 557 00:37:00,609 --> 00:37:03,264 Young man, are you accusing me of owning one of those things? 558 00:37:03,308 --> 00:37:05,005 Just what are you accusing him of? 559 00:37:05,048 --> 00:37:07,355 At the moment, only trespassing, 560 00:37:07,399 --> 00:37:10,010 plus breaking and entering private property. 561 00:37:10,053 --> 00:37:14,144 As for the rest, I'll let the sheriff decide that. 562 00:37:14,188 --> 00:37:16,495 You want to file charges? 563 00:37:21,543 --> 00:37:23,023 Yes. 564 00:37:24,546 --> 00:37:26,635 Then you'll have to be held over for trial. 565 00:37:26,679 --> 00:37:28,550 And when will that be? 566 00:37:28,594 --> 00:37:30,987 The judge is due in middle of the week. 567 00:37:31,031 --> 00:37:33,163 Can I post bail until then? 568 00:37:33,207 --> 00:37:35,644 None of this concerns me. 569 00:37:35,688 --> 00:37:38,560 So, if there's nothing further, Sheriff, 570 00:37:38,604 --> 00:37:40,301 I'd like to leave. 571 00:37:40,345 --> 00:37:42,564 I'll notify you when to appear in court to testify. 572 00:37:42,608 --> 00:37:44,523 I'll be available. 573 00:37:48,048 --> 00:37:49,484 Sheriff... 574 00:37:49,528 --> 00:37:52,270 I've lived in Medicine Bow for 13 years, 575 00:37:52,313 --> 00:37:55,447 and in all that time, my good name and my reputation 576 00:37:55,490 --> 00:37:57,579 have never been suspect. 577 00:37:57,623 --> 00:37:59,451 I trust you understand. 578 00:37:59,494 --> 00:38:02,889 Mrs. Calder, my job is to keep the peace. 579 00:38:02,932 --> 00:38:05,065 The rest is up to the court. 580 00:38:05,108 --> 00:38:06,371 Of course. 581 00:38:07,981 --> 00:38:11,289 And I'm sure that justice will be done. 582 00:38:19,384 --> 00:38:21,386 What about that bail, Sheriff? 583 00:38:23,126 --> 00:38:25,999 Then you can be responsible for him. 584 00:38:26,042 --> 00:38:28,306 If I were you, I'd sit down 585 00:38:28,349 --> 00:38:30,177 and have a long talk with that boy 586 00:38:30,220 --> 00:38:32,527 before he gets into more trouble than he already is. 587 00:38:35,574 --> 00:38:37,445 Everything go all right? 588 00:38:39,317 --> 00:38:41,014 Did everybody else hear about it? 589 00:38:41,057 --> 00:38:42,537 Well, there weren't many people there. 590 00:38:42,581 --> 00:38:44,409 He was at the table with Mr. Parker. 591 00:38:44,452 --> 00:38:46,585 Parker?Mm-hmm. 592 00:38:46,628 --> 00:38:47,977 I wonder-- 593 00:38:49,762 --> 00:38:51,720 I'll be staying in town tonight. 594 00:38:51,764 --> 00:38:54,114 I want to be at the bank when it opens. 595 00:38:54,157 --> 00:38:56,421 I'll take your buggy to the stable. 596 00:39:04,690 --> 00:39:07,170 You wouldn't listen, would you? 597 00:39:07,214 --> 00:39:09,216 You had to go out by yourself, 598 00:39:09,259 --> 00:39:10,565 not tell anyone. 599 00:39:11,697 --> 00:39:16,223 Just barge out and pile up more troubles. 600 00:39:16,266 --> 00:39:19,095 Well, you did a good job of it this time. 601 00:39:19,139 --> 00:39:20,662 I found what I was after. 602 00:39:20,706 --> 00:39:23,230 They changed the brands and tried to make it look like us. 603 00:39:23,273 --> 00:39:24,710 You know that and I know it. 604 00:39:24,753 --> 00:39:26,538 But can you prove it? 605 00:39:26,581 --> 00:39:30,019 Can you convince and judge and jury about it? 606 00:39:30,063 --> 00:39:31,586 It's just my word. 607 00:39:31,630 --> 00:39:33,414 Against Lee Calder's. 608 00:39:33,458 --> 00:39:35,590 And the way it looks, you were in the wrong. 609 00:39:35,634 --> 00:39:39,028 You were the one that got caught, not her. 610 00:39:39,072 --> 00:39:41,553 Not any of her men. Just you. 611 00:39:41,596 --> 00:39:43,424 What's she after us for, Granddad? 612 00:39:43,468 --> 00:39:46,296 Because she hates my guts. 613 00:39:46,340 --> 00:39:49,517 And she'll get at me any way she can. 614 00:39:49,561 --> 00:39:53,652 Unfortunately, you're playing right into her hands. 615 00:39:55,480 --> 00:39:56,655 All right, I'm sorry. 616 00:39:59,484 --> 00:40:02,312 I shouldn't blame you too much. 617 00:40:02,356 --> 00:40:05,446 You didn't know what you were up against. 618 00:40:05,490 --> 00:40:07,492 You get some sleep. 619 00:40:07,535 --> 00:40:09,494 We'll try and figure it out tomorrow. 620 00:40:09,537 --> 00:40:11,234 Good night. 621 00:40:11,278 --> 00:40:13,498 ♪♪ 622 00:40:18,720 --> 00:40:20,113 Hi. 623 00:40:28,556 --> 00:40:30,210 I heard you come in. 624 00:40:30,253 --> 00:40:31,820 What's the matter with Stacy? 625 00:40:31,864 --> 00:40:34,475 We've got a problem, honey. 626 00:40:34,519 --> 00:40:37,217 Somebody's trying to run me out of here. 627 00:40:39,393 --> 00:40:41,482 They cause trouble out on the range. 628 00:40:41,526 --> 00:40:43,528 Tonight it got worse. 629 00:40:44,659 --> 00:40:46,444 Stacy was trying to help me, 630 00:40:46,487 --> 00:40:48,489 and they caught him on their ranch. 631 00:40:48,533 --> 00:40:50,056 They're gonna bring him into court. 632 00:40:50,099 --> 00:40:52,537 Who's doing this, do you know? Yes. 633 00:40:52,580 --> 00:40:54,234 Do you know why? 634 00:40:56,236 --> 00:40:57,498 I think so. 635 00:40:57,542 --> 00:40:59,631 I'd rather not go into that now. 636 00:40:59,674 --> 00:41:01,763 But until I get it settled, 637 00:41:01,807 --> 00:41:03,504 we've got to go about our business 638 00:41:03,548 --> 00:41:06,507 just as we would under ordinary circumstances. 639 00:41:06,551 --> 00:41:08,596 I don't want Medicine Bow to think 640 00:41:08,640 --> 00:41:11,512 we've got our tails between our legs. 641 00:41:11,556 --> 00:41:14,689 Stacy's done nothing wrong, 642 00:41:14,733 --> 00:41:17,083 and I want the town to know that. 643 00:41:17,126 --> 00:41:18,693 I thought you ought to know, 644 00:41:18,737 --> 00:41:20,695 just in case you hear any wild rumors. 645 00:41:20,739 --> 00:41:22,610 Don't worry. 646 00:41:22,654 --> 00:41:25,352 If anybody says anything to me against Stacy, 647 00:41:25,395 --> 00:41:27,485 I'll spit right in their eye. 648 00:41:28,747 --> 00:41:31,097 In a ladylike way, of course. 649 00:41:31,140 --> 00:41:33,578 I'm getting too old to handle two firebrands 650 00:41:33,621 --> 00:41:35,362 in the same family. 651 00:41:35,405 --> 00:41:37,103 I'll bet I know where we got it. 652 00:41:37,146 --> 00:41:40,280 Uh-uh. You're not gonna trap me into any confessions, young lady. 653 00:41:40,323 --> 00:41:42,369 well, it was worth a try. 654 00:41:42,412 --> 00:41:43,544 Good night. 655 00:41:43,588 --> 00:41:45,285 Good night, honey. 656 00:41:45,328 --> 00:41:47,766 ♪♪ 657 00:41:52,640 --> 00:41:55,338 ♪♪ 658 00:41:56,601 --> 00:41:58,777 Morning!Good morning. 659 00:42:02,476 --> 00:42:04,434 I took Stacy off the work list 660 00:42:04,478 --> 00:42:05,740 so he could go to town with us. 661 00:42:05,784 --> 00:42:07,742 I'd rather be out diggin' post holes. 662 00:42:07,786 --> 00:42:09,744 I want him to show his face. 663 00:42:09,788 --> 00:42:11,441 ELIZABETH: Wait for me! 664 00:42:12,747 --> 00:42:15,620 You told me to act natural, so I'm going shopping. 665 00:42:15,663 --> 00:42:18,623 When we Graingers give moral support, we go all out. 666 00:42:18,666 --> 00:42:20,755 Besides, you love to go shopping. 667 00:42:20,799 --> 00:42:22,627 Come on, boy. 668 00:42:22,670 --> 00:42:24,367 Come on, boy. 669 00:42:24,411 --> 00:42:26,935 ♪♪ 670 00:42:45,824 --> 00:42:47,608 Whoa. 671 00:42:47,652 --> 00:42:50,437 I have an appointment at the bank. 672 00:42:50,480 --> 00:42:52,700 Come with me while I get the supplies? Sure. 673 00:42:52,744 --> 00:42:54,746 Meet you back here in an hour or so. 674 00:43:30,608 --> 00:43:31,739 Everything go all right? 675 00:43:31,783 --> 00:43:33,611 I think so. 676 00:43:33,654 --> 00:43:36,309 I think I'd better stay in town just to make sure. 677 00:43:51,498 --> 00:43:53,456 Good morning, Mr. Parker. 678 00:43:53,500 --> 00:43:55,937 Oh, uh...good morning. 679 00:44:04,685 --> 00:44:09,081 I suppose you're wondering about last night. 680 00:44:09,124 --> 00:44:12,127 It's true--my grandson was at the Calder ranch. 681 00:44:12,171 --> 00:44:14,477 But he had good reason. 682 00:44:14,521 --> 00:44:16,349 If Mrs. Calder wishes to pursue the subject, 683 00:44:16,392 --> 00:44:18,394 it'll all come out in court. 684 00:44:18,438 --> 00:44:19,613 Yes, well... 685 00:44:19,657 --> 00:44:21,702 However... 686 00:44:21,746 --> 00:44:24,618 that has nothing to do with what I came here for. 687 00:44:24,662 --> 00:44:25,837 I'm afraid it has. 688 00:44:28,100 --> 00:44:29,884 I told you last night that I considered character 689 00:44:29,928 --> 00:44:31,886 an important factor in the granting of loans. 690 00:44:31,930 --> 00:44:34,759 By that, I mean stability, reputation. 691 00:44:34,802 --> 00:44:37,500 I know what character means. 692 00:44:37,544 --> 00:44:40,765 But in the case of a comparative stranger 693 00:44:40,808 --> 00:44:44,159 whom I don't have any personal knowledge of through a long friendship, 694 00:44:44,203 --> 00:44:46,727 I have to be doubly careful. 695 00:44:46,771 --> 00:44:48,120 Do I make myself clear? 696 00:44:48,163 --> 00:44:50,557 Go on. 697 00:44:51,776 --> 00:44:54,604 I don't like having to do this, Mr. Grainger, 698 00:44:54,648 --> 00:44:56,606 but under the circumstances, 699 00:44:56,650 --> 00:44:59,522 I couldn't in good conscience risk the bank's money 700 00:44:59,566 --> 00:45:01,002 on an unsecured loan. 701 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 In other words, 702 00:45:05,746 --> 00:45:08,793 my grandson is guilty until proven innocent. 703 00:45:08,836 --> 00:45:10,011 Is that it? 704 00:45:10,055 --> 00:45:11,839 Now, I didn't say that. 705 00:45:11,883 --> 00:45:14,712 However, it isn't only your grandson I'm referring to. 706 00:45:14,755 --> 00:45:17,497 I learned this morning of a dispute at your ranch 707 00:45:17,540 --> 00:45:19,847 over a brand that had been altered on some cattle. 708 00:45:19,891 --> 00:45:23,851 You wouldn't have heard that from Mrs. Calder, would you? 709 00:45:23,895 --> 00:45:25,984 I don't see why the source of my information 710 00:45:26,027 --> 00:45:27,768 is of any importance. 711 00:45:27,812 --> 00:45:30,118 I assume that Mrs. Calder 712 00:45:30,162 --> 00:45:32,773 is also a large depositor in your bank. 713 00:45:32,817 --> 00:45:36,951 I assure you the decision not to grant the loan is mine. 714 00:45:36,995 --> 00:45:40,172 Now, perhaps if you'll try another bank-- 715 00:45:40,215 --> 00:45:43,741 I didn't know there was another bank in Medicine Bow. 716 00:45:43,784 --> 00:45:46,047 I meant in another town. 717 00:45:46,091 --> 00:45:48,049 What do you suggest I tell them 718 00:45:48,093 --> 00:45:49,877 when they ask why I'm not doing business 719 00:45:49,921 --> 00:45:51,705 with my local bank? 720 00:45:51,749 --> 00:45:55,665 I--I'm sorry, Mr. Grainger. 721 00:45:55,709 --> 00:45:58,103 ♪♪ 722 00:46:51,896 --> 00:46:53,636 [ knock on door ] 723 00:46:53,680 --> 00:46:55,160 Come in, John. 724 00:47:04,560 --> 00:47:07,172 I saw you come out of the bank. 725 00:47:07,215 --> 00:47:09,609 It took longer than I thought it would. 726 00:47:12,873 --> 00:47:15,658 I figured you were back of it. 727 00:47:15,702 --> 00:47:17,965 Well, I merely pointed out 728 00:47:18,009 --> 00:47:21,229 that the other depositors might agree with me. 729 00:47:21,273 --> 00:47:23,666 You're a bad risk, John. 730 00:47:23,710 --> 00:47:26,147 Why are you doing this? 731 00:47:26,191 --> 00:47:29,107 What do you gain? What do you prove by it? 732 00:47:29,150 --> 00:47:31,761 Is that what you came here to ask me? 733 00:47:31,805 --> 00:47:33,763 You mean you really don't know? 734 00:47:33,807 --> 00:47:37,071 I know that you blame me for Frank's death. 735 00:47:38,856 --> 00:47:40,988 But I thought that after 25 years, 736 00:47:41,032 --> 00:47:43,686 you might've realized that you were wrong. 737 00:47:45,863 --> 00:47:47,777 He was my best friend. 738 00:47:47,821 --> 00:47:49,344 You know that. 739 00:47:49,388 --> 00:47:51,869 I only know the two of you went prospecting, 740 00:47:51,912 --> 00:47:54,045 and only one came back. 741 00:47:58,876 --> 00:48:02,227 I carried him on my back, Lee. 742 00:48:02,270 --> 00:48:07,014 I carried him until I couldn't go any farther. 743 00:48:07,058 --> 00:48:10,713 I was almost dead myself when they found us. 744 00:48:10,757 --> 00:48:14,587 But you lived, and he didn't. 745 00:48:15,936 --> 00:48:18,243 No, it's more than that. 746 00:48:19,897 --> 00:48:22,377 You never got over the fact that he went with me, 747 00:48:22,421 --> 00:48:23,944 when you didn't want him to. 748 00:48:23,988 --> 00:48:25,815 We didn't need the money. 749 00:48:25,859 --> 00:48:28,601 You knew that. I had enough money for both of us. 750 00:48:28,644 --> 00:48:31,082 You didn't have to take him with you. 751 00:48:31,125 --> 00:48:33,388 It was his decision. 752 00:48:33,432 --> 00:48:36,652 Lee, you can't have that much hate inside you. 753 00:48:36,696 --> 00:48:38,872 For 25 years? 754 00:48:38,916 --> 00:48:41,657 That's what I thought. 755 00:48:41,701 --> 00:48:44,878 I thought I'd bury the past... 756 00:48:44,922 --> 00:48:47,750 along with my husband and the children we never had. 757 00:48:49,927 --> 00:48:51,885 Then I heard that you were coming here, 758 00:48:51,929 --> 00:48:55,019 and I realized it wasn't buried at all. 759 00:48:55,062 --> 00:48:59,110 All the pain and the loneliness. 760 00:49:01,112 --> 00:49:03,244 You wouldn't understand that. 761 00:49:03,288 --> 00:49:06,682 You had everything. All those years when I was alone, 762 00:49:06,726 --> 00:49:08,989 you had a wife and a son. 763 00:49:09,033 --> 00:49:11,731 And now you're trying to make me pay for it. 764 00:49:11,774 --> 00:49:13,385 Is that what you want? 765 00:49:13,428 --> 00:49:15,691 I want you to leave here. 766 00:49:15,735 --> 00:49:18,956 I don't care where you go, as long as I never have to see you 767 00:49:18,999 --> 00:49:21,219 or hear your name again. 768 00:49:21,262 --> 00:49:24,222 You'll never run me off, Lee. 769 00:49:24,265 --> 00:49:26,746 I've worked too hard to get here. 770 00:49:26,789 --> 00:49:30,097 You have no choice. 771 00:49:30,141 --> 00:49:32,752 The day you lose that government land, 772 00:49:32,795 --> 00:49:34,014 I'll pick up the lease. 773 00:49:34,058 --> 00:49:36,669 You can't get along without it, 774 00:49:36,712 --> 00:49:38,801 and you know it. 775 00:49:38,845 --> 00:49:41,979 I'll keep that land. 776 00:49:42,022 --> 00:49:44,764 And I'll keep Shiloh. 777 00:49:44,807 --> 00:49:46,766 ♪♪ 778 00:49:49,769 --> 00:49:51,423 Get used to the idea. 779 00:49:51,466 --> 00:49:53,033 Get out. 780 00:50:04,349 --> 00:50:06,438 [ train whistle blows ] 781 00:50:37,512 --> 00:50:39,819 Isn't that a Shiloh wagon? 782 00:50:39,862 --> 00:50:42,039 Looks like it. Better check the brand on the horses. 783 00:50:42,082 --> 00:50:43,170 They might've changed it. 784 00:50:43,214 --> 00:50:44,432 Good idea. 785 00:50:48,132 --> 00:50:50,047 They're gettin' better at it. 786 00:50:50,090 --> 00:50:51,744 Looks like the real thing. 787 00:50:57,576 --> 00:50:59,839 Looking for something? 788 00:50:59,882 --> 00:51:02,015 Checkin' the brand. 789 00:51:02,059 --> 00:51:04,931 Take your hands off our stock. 790 00:51:04,974 --> 00:51:06,802 You givin' me orders? 791 00:51:08,239 --> 00:51:09,457 That's right. 792 00:51:09,501 --> 00:51:11,285 You're in my way. 793 00:51:13,244 --> 00:51:15,246 Big sidewalk. Use it. 794 00:51:19,902 --> 00:51:20,773 I wouldn't. 795 00:51:24,168 --> 00:51:27,345 Oh. You're as fast as they said you were. 796 00:51:32,132 --> 00:51:33,481 Get your men out of here. 797 00:51:33,525 --> 00:51:36,267 Sure, sure. We don't want any trouble. 798 00:51:36,310 --> 00:51:38,791 I guess Shiloh's already got all it can handle. 799 00:51:38,834 --> 00:51:40,009 Ha ha. 800 00:51:40,053 --> 00:51:41,315 Let's go. 801 00:51:44,579 --> 00:51:46,451 Nice work. 802 00:51:46,494 --> 00:51:49,236 I don't mean the draw. I mean not losing your temper. 803 00:51:49,280 --> 00:51:50,803 Wasn't easy. 804 00:51:50,846 --> 00:51:52,935 Never is. 805 00:51:52,979 --> 00:51:55,242 Let's go get your grandfather. 806 00:51:55,286 --> 00:51:58,202 ♪♪ 807 00:52:04,512 --> 00:52:06,558 Hyah! Hyah! 808 00:52:14,218 --> 00:52:15,523 Stacy! 809 00:52:17,221 --> 00:52:19,223 Wait until you see the dress I ordered. 810 00:52:19,266 --> 00:52:21,138 The most beautiful material, 811 00:52:21,181 --> 00:52:23,401 and I got the design right out of a ladies' fashion book-- 812 00:52:23,444 --> 00:52:24,880 direct from Boston. 813 00:52:24,924 --> 00:52:26,926 You simply won't know me when you see me in it. 814 00:52:26,969 --> 00:52:29,494 And new legs with sheer ruffles around the bottom 815 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 and a sort of rounded neck, 816 00:52:31,235 --> 00:52:33,324 trimmed with the same-- 817 00:52:33,367 --> 00:52:35,326 You're not listening. 818 00:52:35,369 --> 00:52:36,849 Oh, yeah, sure I was. 819 00:52:36,892 --> 00:52:38,590 You got yourself a new dress. 820 00:52:38,633 --> 00:52:41,027 ♪♪ 821 00:52:53,474 --> 00:52:54,910 I got the most beautiful dress. 822 00:52:54,954 --> 00:52:56,390 We've simply got to give a party 823 00:52:56,434 --> 00:52:57,652 so I can show it off. 824 00:52:57,696 --> 00:52:59,524 Not for a while, I'm afraid. 825 00:52:59,567 --> 00:53:02,570 [ whistles ] Come on, boy. 826 00:53:10,317 --> 00:53:12,189 That's about all the equipment we can auction off 827 00:53:12,232 --> 00:53:14,321 and still have enough left to run the ranch. 828 00:53:21,198 --> 00:53:22,547 Won't be enough. 829 00:53:26,246 --> 00:53:28,509 You sure we couldn't do without that lease land? 830 00:53:28,553 --> 00:53:32,600 Unless we want to cut the permanent size of the herd by half. 831 00:53:32,644 --> 00:53:35,124 I didn't buy Shiloh to cut it in half. 832 00:53:36,604 --> 00:53:39,216 We need every acre of that land. 833 00:53:41,566 --> 00:53:43,916 I mean to see that we keep it. 834 00:53:46,266 --> 00:53:47,920 How are you gonna do it? 835 00:53:47,963 --> 00:53:49,356 I wish I knew. 836 00:53:51,576 --> 00:53:53,491 We could ship to market early. 837 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 Probably wouldn't get top dollar, but-- 838 00:53:55,362 --> 00:53:58,278 I'd be giving them away this time of year. 839 00:53:59,671 --> 00:54:01,542 In Chicago, I'd almost have to pay them 840 00:54:01,586 --> 00:54:03,501 for taking the beef off our hands. 841 00:54:03,544 --> 00:54:05,503 There's one way you could get top dollar, 842 00:54:05,546 --> 00:54:07,244 and maybe even a little more. 843 00:54:07,287 --> 00:54:08,506 Where? 844 00:54:08,549 --> 00:54:10,290 Seattle. 845 00:54:10,334 --> 00:54:12,640 There's no rail line to Seattle. 846 00:54:12,684 --> 00:54:16,209 I know it. Not much beef there this time of year, either. 847 00:54:20,344 --> 00:54:23,347 You mean drive a herd over the mountains? 848 00:54:23,390 --> 00:54:25,566 It's the only way to get there from here. 849 00:54:25,610 --> 00:54:27,002 Could you do it? 850 00:54:27,046 --> 00:54:28,439 If we put on some extra men, 851 00:54:28,482 --> 00:54:31,137 don't run into any delays, I think so. 852 00:54:31,180 --> 00:54:33,182 That's a little more than you agreed to do for the new owner. 853 00:54:33,226 --> 00:54:37,143 I don't remember laying down any rules about that. 854 00:54:42,453 --> 00:54:44,629 How many head do you figure we'll have to cut out? 855 00:54:44,672 --> 00:54:47,675 Well, I'd have to do some figuring. 856 00:54:47,719 --> 00:54:49,590 The nearest herd is in the northwest pasture. 857 00:54:49,634 --> 00:54:52,985 Now, I don't know what their weight is now, 858 00:54:53,028 --> 00:54:54,552 but if you take these three as an average, 859 00:54:54,595 --> 00:54:55,988 you can figure it out. 860 00:55:10,829 --> 00:55:12,396 What is it? 861 00:55:12,439 --> 00:55:13,658 I heard what they were saying. 862 00:55:13,701 --> 00:55:15,616 How bad is it? 863 00:55:15,660 --> 00:55:18,140 Thanks to Mrs. Calder, she's got him over a barrel. 864 00:55:18,184 --> 00:55:20,621 Oh, I feel so helpless. 865 00:55:20,665 --> 00:55:23,015 I wish there was something I could do. 866 00:55:23,058 --> 00:55:25,104 There is. 867 00:55:26,845 --> 00:55:28,716 Get some sugar for the coffee. 868 00:55:31,676 --> 00:55:35,288 Kind of a tough way for you to have to make your first deal here. 869 00:55:35,332 --> 00:55:36,724 Liz made some coffee. 870 00:55:36,768 --> 00:55:38,509 Guess she figured it'll be a long night. 871 00:55:38,552 --> 00:55:40,467 What does she know about this? 872 00:55:40,511 --> 00:55:41,773 She knows something's up. 873 00:55:41,816 --> 00:55:43,514 Now, look here-- 874 00:55:43,557 --> 00:55:46,647 I don't want your sister worrying about things. 875 00:55:46,691 --> 00:55:49,433 STACY: I don't think you have to worry about it, Granddad. 876 00:55:49,476 --> 00:55:52,131 We'll start the roundup in the morning. 877 00:55:52,174 --> 00:55:54,351 ♪♪ 878 00:57:12,777 --> 00:57:14,300 Where are you going? 879 00:57:14,343 --> 00:57:15,562 I have an errand in town. 880 00:57:15,606 --> 00:57:16,868 Bye-bye. 881 00:57:23,178 --> 00:57:25,442 ♪♪ 882 00:57:49,727 --> 00:57:51,555 Shall I send it over to the hotel? 883 00:57:51,598 --> 00:57:53,600 No, thank you. I'm going back to the ranch. 884 00:57:53,644 --> 00:57:55,472 I'll take it along with me. 885 00:58:05,830 --> 00:58:08,746 Good morning. What brings you into town so early? 886 00:58:08,789 --> 00:58:11,531 Mrs. Grant, I was wondering-- 887 00:58:11,575 --> 00:58:13,751 have you started the dress I ordered yesterday? 888 00:58:13,794 --> 00:58:17,929 Why, no, Miss Grainger. I'd planned to begin it today. Why? 889 00:58:17,972 --> 00:58:21,280 Would you mind terribly if I canceled it? 890 00:58:21,323 --> 00:58:24,326 I don't really need a new dress right now. 891 00:58:24,370 --> 00:58:25,545 Of course, my dear. 892 00:58:25,589 --> 00:58:28,200 I'm sorry to cause you so much trouble. 893 00:58:28,243 --> 00:58:30,202 It's no trouble at all. 894 00:58:30,245 --> 00:58:32,639 I have your measurements, and whenever you do want to order, 895 00:58:32,683 --> 00:58:34,293 just let me know. 896 00:58:34,336 --> 00:58:35,686 Thank you very much. 897 00:58:39,516 --> 00:58:41,692 I passed by a jewelry store the other day. 898 00:58:41,735 --> 00:58:43,563 Yes, Mr. Evans. 899 00:58:43,607 --> 00:58:45,826 Do you know if he buys any jewelry? 900 00:58:45,870 --> 00:58:48,655 I have some old pieces I've had a long time. 901 00:58:48,699 --> 00:58:50,309 I'd like to get rid of them. 902 00:58:50,352 --> 00:58:51,963 I'm sure he'd be interested. 903 00:58:52,006 --> 00:58:53,704 Fine. Thanks again. 904 00:58:53,747 --> 00:58:55,357 Have you met your new neighbor? 905 00:58:55,401 --> 00:58:57,708 Elizabeth Grainger, this is Mrs. Calder. 906 00:58:59,274 --> 00:59:00,711 How do you do? 907 00:59:00,754 --> 00:59:02,408 Good-bye, Mrs. Grant. 908 00:59:06,020 --> 00:59:08,545 I hope there's nothing wrong at home. 909 00:59:08,588 --> 00:59:10,590 She's such a lovely girl. 910 00:59:15,856 --> 00:59:18,511 [ cows mooing ] 911 00:59:18,555 --> 00:59:20,557 ♪♪ 912 00:59:24,865 --> 00:59:27,694 All right, let's move 'em out! 913 00:59:27,738 --> 00:59:29,609 Move 'em out! 914 00:59:29,653 --> 00:59:32,351 [ men shouting, cows mooing ] 915 00:59:42,666 --> 00:59:45,538 [ men shouting ] 916 00:59:46,931 --> 00:59:49,629 Hyah! Hyah! 917 00:59:49,673 --> 00:59:51,544 [ mooing ] 918 01:00:17,570 --> 01:00:18,615 You're sure? 919 01:00:18,658 --> 01:00:20,442 I saw 'em myself. 920 01:00:28,494 --> 01:00:30,322 Stick around. 921 01:00:35,762 --> 01:00:36,850 Mrs. Calder. 922 01:00:39,374 --> 01:00:42,464 Pete tells me your friend Grainger is still in business. 923 01:00:42,508 --> 01:00:43,944 What do you mean? 924 01:00:43,988 --> 01:00:47,556 They sent a man into town to line up some extra hands. 925 01:00:47,600 --> 01:00:50,124 Heh. Well... 926 01:00:50,168 --> 01:00:52,474 if he's thinking of getting his cattle to market early, 927 01:00:52,518 --> 01:00:53,737 he's cutting his own throat. 928 01:00:53,780 --> 01:00:55,826 He wouldn't need extra hands 929 01:00:55,869 --> 01:00:57,828 just to drive 'em to the railroad pens. 930 01:00:57,871 --> 01:01:00,700 He's got to be heading somewhere else. 931 01:01:00,744 --> 01:01:01,875 You know where? 932 01:01:03,007 --> 01:01:04,617 Doesn't matter. 933 01:01:04,661 --> 01:01:06,967 He's not going to get there. 934 01:01:07,011 --> 01:01:09,491 Dawson? 935 01:01:10,797 --> 01:01:12,669 I don't want any bloodshed. 936 01:01:13,757 --> 01:01:15,672 We may not have any choice. 937 01:01:15,715 --> 01:01:18,936 We have a choice, and I'm making it. 938 01:01:18,979 --> 01:01:20,677 I got a stake in this, too, remember? 939 01:01:22,722 --> 01:01:24,768 Heh. Help you run him out, 940 01:01:24,811 --> 01:01:27,640 and I get a piece of the Shiloh spread-- that was the deal. 941 01:01:27,684 --> 01:01:29,686 I'm not going to come this close and miss. 942 01:01:29,729 --> 01:01:32,732 I was under the impression I was still boss. 943 01:01:32,776 --> 01:01:34,995 You are, you are... 944 01:01:35,039 --> 01:01:37,694 as long as you don't try to back off now. 945 01:01:38,738 --> 01:01:40,784 'Cause if you do, 946 01:01:40,827 --> 01:01:43,438 they might find out who owns that running iron. 947 01:01:45,049 --> 01:01:46,703 You wouldn't want that, would you? 948 01:01:46,746 --> 01:01:49,096 ♪♪ 949 01:01:57,801 --> 01:01:59,716 Let's go. 950 01:02:22,434 --> 01:02:25,306 ♪♪ 951 01:02:28,701 --> 01:02:30,181 How's it look? 952 01:02:30,224 --> 01:02:31,486 Pretty good so far. 953 01:02:36,665 --> 01:02:38,580 [ mooing ] 954 01:03:00,341 --> 01:03:03,083 [ mooing ] 955 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 Well...doing your good deed for the day? 956 01:03:47,084 --> 01:03:48,172 What do you want? 957 01:03:48,215 --> 01:03:50,174 Just thought we'd see 958 01:03:50,217 --> 01:03:51,566 how the roundup's comin' along. 959 01:03:51,610 --> 01:03:54,874 Kind of far away from your friends, ain't you, kid? 960 01:03:54,918 --> 01:03:57,094 I'm still on Shiloh range. 961 01:03:57,137 --> 01:03:59,357 Won't be Shiloh range for long. 962 01:03:59,400 --> 01:04:02,316 Well, while it is, why don't you get off of it? 963 01:04:02,360 --> 01:04:05,232 [ chuckles ] You look kind of foolish, 964 01:04:05,276 --> 01:04:07,539 standin' there with a calf in your arms, givin' us orders. 965 01:04:07,582 --> 01:04:09,715 Well, I'll put him down. 966 01:04:09,758 --> 01:04:11,673 Maybe you'll hear me better. 967 01:04:11,717 --> 01:04:14,415 ♪♪ 968 01:04:28,168 --> 01:04:31,389 [ fighting continues ] 969 01:04:37,351 --> 01:04:40,093 You sure don't learn easy. 970 01:04:42,269 --> 01:04:44,141 Get his hands together. 971 01:04:59,808 --> 01:05:02,289 I made some sandwiches, if you're hungry. 972 01:05:02,333 --> 01:05:04,683 Not right now, honey. 973 01:05:04,726 --> 01:05:06,337 But thank you. 974 01:05:06,380 --> 01:05:07,642 Is there anything I can get you? 975 01:05:07,686 --> 01:05:09,427 No, thanks. I'm fine. 976 01:05:15,259 --> 01:05:17,522 I've been meaning to give you this. 977 01:05:17,565 --> 01:05:19,828 It's not very much. 978 01:05:22,788 --> 01:05:24,572 What's this for? 979 01:05:24,616 --> 01:05:26,444 To help out. 980 01:05:26,487 --> 01:05:29,142 I only wish there was more I could do. 981 01:05:30,752 --> 01:05:32,276 Where'd you get this money? 982 01:05:32,319 --> 01:05:34,539 Most of it I saved. 983 01:05:36,671 --> 01:05:40,153 And then there was some old jewelry I had no more use for. 984 01:05:44,418 --> 01:05:46,290 You sold your jewelry? 985 01:05:46,333 --> 01:05:48,770 All of it? 986 01:05:48,814 --> 01:05:50,424 The locket, too? 987 01:05:51,686 --> 01:05:53,993 That was your mother's. 988 01:05:54,037 --> 01:05:56,343 She gave it to you herself. 989 01:05:56,387 --> 01:05:58,780 If she knew why I sold it, 990 01:05:58,824 --> 01:06:01,305 I know she wouldn't mind. 991 01:06:05,613 --> 01:06:07,267 Thank you, honey. 992 01:06:09,356 --> 01:06:10,792 Thank you. 993 01:06:17,712 --> 01:06:19,714 [ horse neighs ] 994 01:06:24,371 --> 01:06:26,286 Granddad, look. 995 01:06:35,426 --> 01:06:37,341 ♪♪ 996 01:06:53,270 --> 01:06:54,967 It's Stacy's horse, all right. 997 01:06:55,011 --> 01:06:58,710 He must've thrown him. I wonder what happened. 998 01:06:58,753 --> 01:07:01,365 Somebody took a shot at him. 999 01:07:01,408 --> 01:07:03,410 Do you think they-- 1000 01:07:07,284 --> 01:07:09,068 ♪♪ 1001 01:07:09,112 --> 01:07:11,418 [ mooing ] 1002 01:07:12,941 --> 01:07:15,422 [ shouting indistinctly ] 1003 01:07:18,077 --> 01:07:20,993 Keep 'em moving. We gotta get 'em down in the valley before dark. 1004 01:07:21,037 --> 01:07:23,387 Right. Hyah! 1005 01:07:41,753 --> 01:07:44,060 Howdy. What brings you out? 1006 01:07:44,103 --> 01:07:45,191 Where's Stacy? 1007 01:07:45,235 --> 01:07:46,758 Up in the north pasture, huntin' strays. 1008 01:07:46,801 --> 01:07:48,107 Why, is something wrong? 1009 01:07:48,151 --> 01:07:50,283 His horse came back with a bullet in him. 1010 01:07:50,327 --> 01:07:52,285 This way. 1011 01:07:52,329 --> 01:07:54,853 ♪♪ 1012 01:08:18,616 --> 01:08:20,400 Hey! 1013 01:08:20,444 --> 01:08:22,402 Anybody home? 1014 01:08:33,631 --> 01:08:35,459 Hey, Tramp-- 1015 01:09:18,589 --> 01:09:21,374 What do you want? 1016 01:09:21,418 --> 01:09:24,682 Well, I sure don't want to get shot, for one thing. 1017 01:09:24,725 --> 01:09:26,858 You mind pointing that somewhere else? 1018 01:09:26,901 --> 01:09:28,512 Don't you touch it. 1019 01:09:28,555 --> 01:09:30,514 Who are you? What do you want? 1020 01:09:30,557 --> 01:09:34,213 Well, my name's Trampas. I work here. 1021 01:09:34,257 --> 01:09:36,781 At least, I did two weeks ago. 1022 01:09:36,824 --> 01:09:38,696 I've heard them speak of you. 1023 01:09:38,739 --> 01:09:41,525 They must give me a real good reference. 1024 01:09:41,568 --> 01:09:43,222 I'm Elizabeth Grainger. 1025 01:09:43,266 --> 01:09:44,963 Howdy. 1026 01:09:45,006 --> 01:09:46,530 The reason I had this-- 1027 01:09:46,573 --> 01:09:49,141 Yeah. Would you mind? 1028 01:09:49,185 --> 01:09:51,187 There. Now, where is everybody? 1029 01:09:51,230 --> 01:09:53,101 That's what I was gonna tell you. 1030 01:09:53,145 --> 01:09:54,712 They went out on a roundup-- 1031 01:09:54,755 --> 01:09:56,540 Roundup? This time of year? 1032 01:09:56,583 --> 01:09:59,238 Mrs. Calder's trying to make Granddad leave, 1033 01:09:59,282 --> 01:10:00,587 so he has to sell some cattle. 1034 01:10:00,631 --> 01:10:02,546 And somebody shot Stacy's horse, 1035 01:10:02,589 --> 01:10:04,069 and Granddad went after them. 1036 01:10:04,112 --> 01:10:07,464 So, naturally, when I didn't know who you were, I-- 1037 01:10:07,507 --> 01:10:09,988 What's the matter? Don't you believe me? 1038 01:10:10,031 --> 01:10:13,426 Um, well, yes. Yes, if I knew what you were talking about. 1039 01:10:13,470 --> 01:10:15,254 Maybe if you started from the beginning, 1040 01:10:15,298 --> 01:10:16,864 real slow. 1041 01:10:16,908 --> 01:10:19,127 I think I've got quite a bit to catch up on. 1042 01:10:19,171 --> 01:10:22,218 All right. Mrs. Calder-- 1043 01:10:22,261 --> 01:10:24,742 ♪♪ 1044 01:10:26,134 --> 01:10:28,093 Gotta make it look real. 1045 01:10:28,136 --> 01:10:30,226 People will think one of your wranglers got careless. 1046 01:10:30,269 --> 01:10:32,184 Didn't put out the fire the way you should've. 1047 01:10:32,228 --> 01:10:34,578 The only way you're gonna make your story stick is to kill me. 1048 01:10:34,621 --> 01:10:36,101 I guess that's what you're figuring on doing, huh? 1049 01:10:36,144 --> 01:10:38,495 Heh. 1050 01:10:38,538 --> 01:10:40,627 Kid, with your reputation in town, 1051 01:10:40,671 --> 01:10:42,107 people wouldn't believe you if you said 1052 01:10:42,150 --> 01:10:44,109 the sun rose in the east. 1053 01:10:44,152 --> 01:10:46,242 [ laughs ] 1054 01:10:46,285 --> 01:10:48,766 Did you ever see a herd stampede 1055 01:10:48,809 --> 01:10:50,811 when it smells a brushfire? 1056 01:10:53,118 --> 01:10:54,859 That ought to do it. 1057 01:10:54,902 --> 01:10:57,209 Get it started. 1058 01:10:57,253 --> 01:10:59,211 ♪♪ 1059 01:11:05,173 --> 01:11:07,175 [ gunshot ] 1060 01:11:24,845 --> 01:11:26,717 All right?Yeah. 1061 01:11:28,588 --> 01:11:30,242 Put out the fire. 1062 01:11:31,896 --> 01:11:33,724 My leg! My leg! 1063 01:11:35,160 --> 01:11:37,510 You'll have plenty of time to rest it in jail. 1064 01:11:39,599 --> 01:11:41,209 You hurt?No. 1065 01:11:41,253 --> 01:11:42,820 Dawson got away. 1066 01:11:45,039 --> 01:11:47,651 I never thought she'd go this far. 1067 01:11:49,261 --> 01:11:51,785 ♪♪ 1068 01:12:12,197 --> 01:12:13,720 What are you doing? 1069 01:12:13,764 --> 01:12:15,287 They caught us trying to start a fire. 1070 01:12:15,331 --> 01:12:16,636 They'll be here any minute. 1071 01:12:16,680 --> 01:12:18,159 You were going to burn the range? 1072 01:12:18,203 --> 01:12:20,945 I was gonna finish a job you started. I still am. 1073 01:12:20,988 --> 01:12:22,250 You can't! I won't have it! 1074 01:12:22,294 --> 01:12:24,209 Get this straight. I'm not going to jail 1075 01:12:24,252 --> 01:12:25,863 because you turned soft. 1076 01:12:25,906 --> 01:12:27,691 What do you think will happen to you this way? 1077 01:12:27,734 --> 01:12:29,214 If they come here lookin' for trouble, 1078 01:12:29,257 --> 01:12:31,042 I got a right to defend myself. 1079 01:12:31,085 --> 01:12:33,261 It's my word and yours against three dead men. 1080 01:12:33,305 --> 01:12:35,176 I won't do it. 1081 01:12:35,220 --> 01:12:37,091 Maybe you forgot who started this. 1082 01:12:37,135 --> 01:12:38,963 No, I haven't forgotten. 1083 01:12:39,006 --> 01:12:40,660 All right, then you'd better back me up, 1084 01:12:40,704 --> 01:12:43,097 'cause you're in this just as deep as I am. 1085 01:12:43,141 --> 01:12:45,317 ♪♪ 1086 01:13:00,898 --> 01:13:02,203 Dawson, no! 1087 01:13:13,824 --> 01:13:15,869 [ gunshot ] 1088 01:13:17,044 --> 01:13:19,612 [ gunshots ] 1089 01:13:39,415 --> 01:13:40,807 Lee. 1090 01:13:45,333 --> 01:13:47,335 John... 1091 01:13:49,990 --> 01:13:52,166 Don't try to talk. 1092 01:13:56,388 --> 01:13:59,043 Stacy, hightail it to town. 1093 01:13:59,086 --> 01:14:00,218 Bring a doctor. 1094 01:14:36,123 --> 01:14:37,690 Hello, John. 1095 01:14:39,300 --> 01:14:41,738 I tried to humiliate you 1096 01:14:41,781 --> 01:14:43,304 in front of the whole town, 1097 01:14:43,348 --> 01:14:45,132 so I think it's only fitting 1098 01:14:45,176 --> 01:14:48,048 that I should make an equally public apology... 1099 01:14:48,092 --> 01:14:49,354 to everyone. 1100 01:14:49,397 --> 01:14:52,531 That isn't necessary, Lee. 1101 01:14:52,575 --> 01:14:55,229 Maybe I'm just being selfish. 1102 01:14:55,273 --> 01:14:57,536 Maybe I'm trying to ease my own conscience. 1103 01:14:57,580 --> 01:15:00,191 I tried to come and see you, 1104 01:15:00,234 --> 01:15:01,366 but the doctor said you didn't-- 1105 01:15:01,409 --> 01:15:03,411 I needed time to think. 1106 01:15:03,455 --> 01:15:05,457 Everything all right? 1107 01:15:06,937 --> 01:15:09,461 It should've been a long time ago. 1108 01:15:09,505 --> 01:15:14,858 So, if you'd still care to call sometime... 1109 01:15:14,901 --> 01:15:16,337 I'll be there. 1110 01:15:17,904 --> 01:15:19,384 You can go now. 1111 01:15:19,427 --> 01:15:21,778 ♪♪ 1112 01:15:26,347 --> 01:15:28,045 You cryin'? 1113 01:15:28,088 --> 01:15:29,916 Well, what if I am? 1114 01:15:31,831 --> 01:15:33,790 Let's go home. 1115 01:15:33,833 --> 01:15:36,270 ♪♪ 1116 01:15:53,287 --> 01:15:56,290 Well, I guess you'll be stayin' on, won't you? 1117 01:15:56,334 --> 01:15:59,250 Yeah. How about yourself? 1118 01:15:59,293 --> 01:16:01,295 Well, I got off to kind of a shaky start, 1119 01:16:01,339 --> 01:16:03,210 but, uh... 1120 01:16:03,254 --> 01:16:05,125 mm-hmm. 1121 01:16:11,871 --> 01:16:14,178 [ theme music playing ] 73548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.