All language subtitles for S04E25 - The Return of Golden Tom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:05,266 [ theme music playing ] 2 00:00:55,185 --> 00:00:56,752 MAN: That's it right there. 3 00:00:56,795 --> 00:00:58,841 That's just how it was. 4 00:00:58,884 --> 00:01:01,496 And there's his partner Banty Cade-- 5 00:01:01,539 --> 00:01:03,672 already shot and dying. 6 00:01:03,715 --> 00:01:07,763 And there's Golden Tom Brant himself, right there. 7 00:01:07,806 --> 00:01:10,113 First, he killed Wesley Harcum, 8 00:01:10,157 --> 00:01:11,854 then he killed George Coe. 9 00:01:11,897 --> 00:01:15,118 Amos Coe got scared and run off. Ha ha! 10 00:01:15,162 --> 00:01:17,816 Oh, he was an elegant man-- Tom Brant. 11 00:01:17,860 --> 00:01:19,557 He sure was. 12 00:01:19,601 --> 00:01:21,864 And right here-- right here in this room, 13 00:01:21,907 --> 00:01:23,344 right there at that very spot-- 14 00:01:23,387 --> 00:01:25,433 Tom Brant stood there. 15 00:01:25,476 --> 00:01:27,261 And Wesley Harcum-- he was killed 16 00:01:27,304 --> 00:01:29,393 right at this table, right about here. 17 00:01:29,437 --> 00:01:31,265 And Banty Cade-- 18 00:01:31,308 --> 00:01:34,659 Banty Cade bled to death right about at that spot 19 00:01:34,703 --> 00:01:36,748 where the boy is standing right now. 20 00:01:36,792 --> 00:01:39,316 This boy's very own grandfather. Isn't that right, Willie? 21 00:01:39,360 --> 00:01:42,928 Heh heh. Yes, right on that spot exactly. 22 00:01:42,972 --> 00:01:44,800 How do you know exactly? Did you see it? 23 00:01:44,843 --> 00:01:47,933 Well, no. I-- 24 00:01:47,977 --> 00:01:49,457 I was 11 year old at the time, 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,633 but I know from my Uncle Albert. 26 00:01:51,676 --> 00:01:53,374 Did he see it? 27 00:01:53,417 --> 00:01:55,158 I didn't get your name, mister. 28 00:01:55,202 --> 00:01:56,725 Ira Lom, sir-- at your service. 29 00:01:56,768 --> 00:01:58,292 This is my paper. 30 00:01:58,335 --> 00:02:00,163 And that is my story. 31 00:02:01,295 --> 00:02:03,949 "Golden Tom Brant set free. 32 00:02:03,993 --> 00:02:07,910 Released after 35 years' imprisonment." 33 00:02:07,953 --> 00:02:09,433 I'm a reporter, sir, 34 00:02:09,477 --> 00:02:11,609 sent here to record the emotions, 35 00:02:11,653 --> 00:02:13,959 the sentiment, the excitement of the momentous occasion 36 00:02:14,003 --> 00:02:15,831 for thousands of hungry readers. 37 00:02:15,874 --> 00:02:17,963 What occasion? 38 00:02:18,007 --> 00:02:19,922 Why, the return of Tom Brant, sir. 39 00:02:19,965 --> 00:02:21,793 Golden Tom Brant. 40 00:02:21,837 --> 00:02:23,273 You mean here? 41 00:02:23,317 --> 00:02:24,840 Where else would he return to? 42 00:02:24,883 --> 00:02:25,971 When's he comin'? 43 00:02:26,015 --> 00:02:27,538 I don't know exactly, 44 00:02:27,582 --> 00:02:28,844 but I'm prepared to wait. 45 00:02:28,887 --> 00:02:31,412 Well, you've certainly come to the right place. 46 00:02:31,455 --> 00:02:33,544 Tom Brant's a famous man, all right. 47 00:02:33,588 --> 00:02:36,199 In fact, it's right here that he became famous. 48 00:02:36,243 --> 00:02:38,941 I can remember as a boy-- all of us kids 49 00:02:38,984 --> 00:02:42,205 used to follow Tom Brant around all over town. 50 00:02:42,249 --> 00:02:44,381 And he'd take a $10 gold piece 51 00:02:44,425 --> 00:02:45,817 and just throw it into the street, 52 00:02:45,861 --> 00:02:47,950 right into the street! 53 00:02:47,993 --> 00:02:50,605 And we'd fight for it.Mm-hmm. 54 00:02:50,648 --> 00:02:51,954 Yes, and right here in this room, 55 00:02:51,997 --> 00:02:53,651 just like I told you-- right here, 56 00:02:53,695 --> 00:02:55,392 right there exactly, Tom Brant-- 57 00:02:55,436 --> 00:02:57,525 Tom Brant fought his last battle. Yes, sir, you told me. 58 00:02:57,568 --> 00:02:59,222 [ laughs ] Oh, so I did. So I did. 59 00:02:59,266 --> 00:03:00,919 And that wall over there, sir-- 60 00:03:00,963 --> 00:03:02,660 You see that wall? 61 00:03:02,704 --> 00:03:04,488 Well, there used to be bullet holes there, 62 00:03:04,532 --> 00:03:06,534 where Tom Brant shot George Coe. 63 00:03:06,577 --> 00:03:08,318 The bullets went right through him. 64 00:03:08,362 --> 00:03:10,842 You goin' straight home after work, Sue Ellen? 65 00:03:10,886 --> 00:03:12,801 I might. 66 00:03:12,844 --> 00:03:14,019 I'll walk you there. 67 00:03:14,063 --> 00:03:16,544 Now, ain't you gettin' bold. 68 00:03:16,587 --> 00:03:18,502 Just 'cause your granddaddy had the privilege 69 00:03:18,546 --> 00:03:20,852 to bleed to death in Tom Brant's company, 70 00:03:20,896 --> 00:03:23,464 you reckon now you're famous, too? 71 00:03:23,507 --> 00:03:24,769 Just asked. 72 00:03:24,813 --> 00:03:27,859 Go sweep the floor. 73 00:03:27,903 --> 00:03:30,645 Hey, Teddler! Get Mr. Teddler his beer. 74 00:03:32,908 --> 00:03:35,345 Have you seen the news? What? 75 00:03:35,389 --> 00:03:36,955 Your father-in-law-- Tom Brant-- 76 00:03:36,999 --> 00:03:38,566 your wife's very own daddy. 77 00:03:44,049 --> 00:03:45,877 My wife never set eyes on him. 78 00:03:45,921 --> 00:03:47,923 She was born after he went to prison... 79 00:03:47,966 --> 00:03:49,968 to a woman he'd already abandoned. 80 00:03:50,012 --> 00:03:51,492 He's got nothin' to do with us. 81 00:03:51,535 --> 00:03:53,015 Is that for publication, Mr. Teddler? 82 00:03:54,408 --> 00:03:57,846 Oh, Mr. Teddler, this here is Mr. Lom. 83 00:03:57,889 --> 00:03:59,282 He's a newspaper reporter from St. Louis. 84 00:03:59,326 --> 00:04:01,719 You ought to talk to him, get your name in the paper. 85 00:04:01,763 --> 00:04:03,895 There's nothin' to talk about. 86 00:04:03,939 --> 00:04:07,595 How do you feel about Tom Brant comin' back here? 87 00:04:09,771 --> 00:04:12,382 That's right, Mr. Teddler. Back to the bosom of his family. 88 00:04:12,426 --> 00:04:15,994 "Ancient outlaw embraces long-lost daughter." 89 00:04:16,038 --> 00:04:17,996 You gonna write that?That... 90 00:04:18,040 --> 00:04:19,737 and much more, Mr. Teddler. 91 00:04:19,781 --> 00:04:21,522 All the carefully embroidered details 92 00:04:21,565 --> 00:04:23,698 that my editor pays me all too modestly to invent. 93 00:04:29,834 --> 00:04:31,749 He seemed shocked. 94 00:04:31,793 --> 00:04:34,361 Not half as shocked as Amos Coe is gonna be. 95 00:04:34,404 --> 00:04:36,493 Amos Coe? 96 00:04:36,537 --> 00:04:38,843 The man in the picture? The man who ran? 97 00:04:38,887 --> 00:04:39,844 The same. 98 00:04:39,888 --> 00:04:41,368 He's here? He's alive? 99 00:04:41,411 --> 00:04:42,891 Alive and kicking. 100 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 He's a big man around these parts. 101 00:04:44,632 --> 00:04:46,764 Cattle and horses. 102 00:04:46,808 --> 00:04:49,071 I wonder he's gonna feel when he finds out... 103 00:04:49,114 --> 00:04:51,943 that his brother's killer is walkin' around a free man. 104 00:04:51,987 --> 00:04:53,597 No tellin' what might happen. 105 00:04:53,641 --> 00:04:55,120 No tellin'. 106 00:04:55,164 --> 00:04:57,775 Hey, Teddler! What's goin' on? 107 00:04:57,819 --> 00:04:59,777 You're like a man on the way to a fire. 108 00:04:59,821 --> 00:05:01,692 Slow down. I'll walk along with you. 109 00:05:03,390 --> 00:05:05,435 What's the matter? 110 00:05:05,479 --> 00:05:07,959 Guess you ain't seen this yet, Mr. Coe. 111 00:05:10,005 --> 00:05:13,400 They set him loose. He's comin' back here. 112 00:05:13,443 --> 00:05:16,011 I don't know why-- either one. 113 00:05:17,621 --> 00:05:20,798 Mr. Coe, sorry to be the one to tell you, sir. 114 00:05:22,409 --> 00:05:25,412 No reason it has to mean anything to anybody, sir. 115 00:05:25,455 --> 00:05:28,502 I mean, after all these years. 116 00:05:33,681 --> 00:05:35,726 Is the train on time? 117 00:05:49,958 --> 00:05:52,003 Good mornin', Willie.Sheriff. 118 00:05:52,047 --> 00:05:54,528 Is he on this one? This train? 119 00:05:54,571 --> 00:05:56,660 Who?Mr. Brant. 120 00:05:56,704 --> 00:05:59,010 I've met every train for the last three days, 121 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 and all I ask-- is he on it? 122 00:06:02,710 --> 00:06:05,016 Yeah, he's on it. Supposed to be, anyhow. 123 00:06:05,060 --> 00:06:07,671 I tell you, I been waitin'. 124 00:06:07,715 --> 00:06:11,022 My granddaddy was his partner. 125 00:06:11,066 --> 00:06:12,937 You know that? 126 00:06:12,981 --> 00:06:15,026 Yeah, Willie, I know that. 127 00:06:15,070 --> 00:06:17,420 Makes me the nearest thing to his partner now... 128 00:06:17,464 --> 00:06:18,856 you could say. 129 00:06:18,900 --> 00:06:21,032 Yeah, you could say that. 130 00:06:21,076 --> 00:06:22,773 What are you doin' here, Sheriff? 131 00:06:22,817 --> 00:06:25,167 The governor asked me to keep an eye on him. 132 00:06:25,210 --> 00:06:29,040 Heh. Like handin' you a bobcat on a short leash. 133 00:06:29,084 --> 00:06:31,913 I don't know. He's older now. 134 00:06:31,956 --> 00:06:33,871 Sure, he'd be older. 135 00:06:33,915 --> 00:06:36,047 Good morning, gentlemen. 136 00:06:36,091 --> 00:06:38,180 Well, it's a day of feast and celebration, huh? 137 00:06:38,223 --> 00:06:40,487 The hero returns. 138 00:06:40,530 --> 00:06:42,445 I got a telegram, Sheriff. 139 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 Very efficient--telegrams. 140 00:06:44,099 --> 00:06:47,450 Yeah. Well, I tell you what. 141 00:06:47,494 --> 00:06:51,846 Mr. Lom, I want to meet Brant kind of quiet-like, you know. 142 00:06:53,761 --> 00:06:55,066 So I'd be much obliged if you'd just-- 143 00:06:55,110 --> 00:06:57,721 Sheriff, I'm a divided man. 144 00:06:57,765 --> 00:06:59,593 I love and respect the truth, 145 00:06:59,636 --> 00:07:01,899 but truth just doesn't sell newspapers. 146 00:07:01,943 --> 00:07:04,467 I have been sent 1,000 miles 147 00:07:04,511 --> 00:07:05,990 to perpetuate an old lie. 148 00:07:06,034 --> 00:07:07,818 Lie, you said. 149 00:07:07,862 --> 00:07:10,778 Tom Brant, sir. Golden Tom Brant. 150 00:07:10,821 --> 00:07:12,736 There's your lie. 151 00:07:12,780 --> 00:07:13,998 Now, just wait a minute-- 152 00:07:14,042 --> 00:07:16,218 Oh, I don't deny that there was a Tom Brant. 153 00:07:16,261 --> 00:07:19,482 There is. There is a man. 154 00:07:20,875 --> 00:07:23,486 But Tom Brant, the legend... 155 00:07:23,530 --> 00:07:25,096 Oh, you're gonna see. 156 00:07:25,140 --> 00:07:27,490 He's gonna be everything they say about him. 157 00:07:27,534 --> 00:07:30,624 He's gonna come back wearin' fine clothes, 158 00:07:30,667 --> 00:07:32,016 spendin' money, 159 00:07:32,060 --> 00:07:33,757 and he'll be just like he was. 160 00:07:33,801 --> 00:07:37,500 Golden Tom Brant. You'll see. 161 00:07:37,544 --> 00:07:39,763 One of us will surely see. 162 00:07:39,807 --> 00:07:41,939 [ bell ringing ] 163 00:08:27,898 --> 00:08:30,684 Maybe he got off on the other side. 164 00:08:31,946 --> 00:08:33,121 Brant? 165 00:08:36,777 --> 00:08:39,040 Captain, I-- I ain't done nothin'. 166 00:08:39,083 --> 00:08:40,520 Are you Tom Brant? 167 00:08:41,738 --> 00:08:43,610 Yes, sir, captain. 168 00:08:43,653 --> 00:08:46,526 You him? The man I'm supposed to report to? 169 00:08:48,179 --> 00:08:51,182 Brant, sir. Tom Brant. 170 00:08:51,226 --> 00:08:53,881 My number is 032-- 171 00:08:53,924 --> 00:08:56,579 No, I don't need your number, Mr. Brant. 172 00:08:56,623 --> 00:08:57,928 My name is Ryker. 173 00:08:57,972 --> 00:09:00,540 Mr. Brant? Willie Cade. 174 00:09:02,759 --> 00:09:04,848 Banty Cade was my grandpa. 175 00:09:04,892 --> 00:09:06,676 What? 176 00:09:08,069 --> 00:09:10,985 Your old partner-- Banty Cade. 177 00:09:11,028 --> 00:09:13,074 Cade? 178 00:09:14,249 --> 00:09:16,773 Mr. Brant, my name is Ira Lom... 179 00:09:16,817 --> 00:09:18,688 from the St. Louis Carrier. 180 00:09:20,037 --> 00:09:22,997 Do you have any statements you'd like to make-- 181 00:09:23,040 --> 00:09:24,346 how it feels to be free? 182 00:09:24,389 --> 00:09:26,783 how it feels to be back here again? 183 00:09:28,263 --> 00:09:30,874 Does any of this bring back old memories? 184 00:09:30,918 --> 00:09:33,224 Old friends, old enemies? 185 00:09:33,268 --> 00:09:34,617 Banty Cade? 186 00:09:34,661 --> 00:09:37,272 George Coe? Tiger Gill? 187 00:09:38,882 --> 00:09:41,755 He's dead--Banty Cade. 188 00:09:41,798 --> 00:09:44,018 Uh...he got killed. 189 00:09:44,061 --> 00:09:45,889 We know they're all dead, 190 00:09:45,933 --> 00:09:48,239 but do you recollect any of them? 191 00:09:48,283 --> 00:09:51,199 Yeah, I recall, uh... 192 00:09:51,242 --> 00:09:52,896 Ben Gill. 193 00:09:52,940 --> 00:09:55,725 Um, he killed... 194 00:09:58,815 --> 00:10:02,166 ...Big Annie Hagerty with a piece of firewood. 195 00:10:02,210 --> 00:10:04,255 [ laughs ] 196 00:10:04,299 --> 00:10:05,996 Mr. Brant, our readers are more interested 197 00:10:06,040 --> 00:10:07,781 in the romantic aspects of the story-- 198 00:10:07,824 --> 00:10:09,391 the legend, the exploits. 199 00:10:09,434 --> 00:10:11,915 What happened to the gold, Mr. Brant? 200 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 The gold? 201 00:10:13,961 --> 00:10:16,006 Now, Mr. Brant, we have all read the book 202 00:10:16,050 --> 00:10:17,878 where it says that you and Banty Cade 203 00:10:17,921 --> 00:10:21,229 buried $100,000 in gold coin... 204 00:10:21,272 --> 00:10:22,970 before he was killed. 205 00:10:23,013 --> 00:10:24,624 Before you were captured. 206 00:10:26,016 --> 00:10:27,104 Book? 207 00:10:27,148 --> 00:10:29,454 Yeah. A man from back east 208 00:10:29,498 --> 00:10:31,674 wrote a book about you, Mr. Brant-- 209 00:10:31,718 --> 00:10:33,284 ten years ago. 210 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 You never read it? 211 00:10:34,982 --> 00:10:37,941 No. Oh, someone told me about that. 212 00:10:37,985 --> 00:10:39,987 Did you and Banty Cade 213 00:10:40,030 --> 00:10:41,771 bury some money around here? 214 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 Uh...money? 215 00:10:45,819 --> 00:10:50,693 Yeah. We-- We had $40 once. 216 00:10:50,737 --> 00:10:52,869 Old tin pot. 217 00:10:52,913 --> 00:10:56,351 Banty--he sneaked back and he dug it up. 218 00:10:56,394 --> 00:11:00,181 I thrashed him for that. It was a long time ago. 219 00:11:00,224 --> 00:11:01,965 I guess, you know-- 220 00:11:02,009 --> 00:11:06,013 I guess folks make up stories. 221 00:11:08,189 --> 00:11:10,974 It's a long time ago. 222 00:11:11,018 --> 00:11:14,978 Mr. Brant, I think you'd better come along with me now. 223 00:11:15,022 --> 00:11:17,328 Where?! Where?! I ain't done nothin', captain. 224 00:11:17,372 --> 00:11:20,070 No, I know. I just want to help you get settled. 225 00:11:20,114 --> 00:11:22,986 You want a place to stay here, don't you? 226 00:11:23,030 --> 00:11:25,032 Uh...yes. 227 00:11:25,075 --> 00:11:28,339 Right. Well, Mrs. Crandall-- the widow Crandall-- 228 00:11:28,383 --> 00:11:30,777 she lives up there. She has nice, clean rooms. 229 00:11:30,820 --> 00:11:32,822 Yeah. Well... 230 00:11:32,866 --> 00:11:35,259 whatever you say, captain. 231 00:11:35,303 --> 00:11:36,913 Yes, I-- 232 00:11:36,957 --> 00:11:39,046 I just want to get along. 233 00:11:41,831 --> 00:11:44,529 Well, I guess that's all it comes down to after all. 234 00:11:44,573 --> 00:11:47,010 Golden Tom Brant. 235 00:11:47,054 --> 00:11:49,186 That's all that's left of him. 236 00:11:49,230 --> 00:11:52,712 Heh. I need a drink. 237 00:12:08,423 --> 00:12:11,556 I could give you a bigger room than that, Mr. Brant. 238 00:12:11,600 --> 00:12:13,558 Same price. 239 00:12:13,602 --> 00:12:14,951 No. 240 00:12:14,995 --> 00:12:16,648 I can move some more furniture in-- 241 00:12:16,692 --> 00:12:19,390 I reckon he likes it bare like that, Mrs. Crandall. 242 00:12:19,434 --> 00:12:21,349 What he's used to. 243 00:12:23,699 --> 00:12:26,267 Looks like everything is gonna be all right. 244 00:12:26,310 --> 00:12:27,703 For now, anyway. 245 00:12:27,747 --> 00:12:30,314 Everything all right with you? 246 00:12:30,358 --> 00:12:31,794 Uh-huh.Good. 247 00:12:31,838 --> 00:12:33,491 We appreciate it, Mrs. Crandall. 248 00:12:33,535 --> 00:12:35,580 I'll be around in a couple of days. 249 00:12:42,326 --> 00:12:43,719 Oh. 250 00:12:45,416 --> 00:12:47,505 You play chess, Mr. Brant? 251 00:12:47,549 --> 00:12:48,680 Some. 252 00:12:48,724 --> 00:12:50,639 Heh. 253 00:12:50,682 --> 00:12:53,381 A man in prison learned me. 254 00:12:53,424 --> 00:12:56,384 I played him chess for eight years. 255 00:12:57,777 --> 00:12:59,387 Till he died. 256 00:12:59,430 --> 00:13:02,433 Maybe we could play some evening. 257 00:13:02,477 --> 00:13:04,435 Oh, I'd like that. 258 00:13:06,568 --> 00:13:09,876 Maybe after I see my daughter? 259 00:13:12,704 --> 00:13:15,359 Well... 260 00:13:15,403 --> 00:13:18,493 Mr. Brant, I know your daughter. 261 00:13:18,536 --> 00:13:20,800 I hope you haven't got your heart set on-- 262 00:13:23,628 --> 00:13:26,588 That is, she's a very good woman. 263 00:13:26,631 --> 00:13:29,852 I never seen her, ma'am. That's a fact. 264 00:13:29,896 --> 00:13:33,508 I run out on her ma before she was born. 265 00:13:33,551 --> 00:13:35,989 I...I done that. 266 00:13:37,468 --> 00:13:39,340 Perhaps the best thing to do would be-- 267 00:13:39,383 --> 00:13:41,690 I just gotta see her, ma'am. 268 00:13:41,733 --> 00:13:43,518 It's all I got left. 269 00:13:43,561 --> 00:13:46,695 It's all I come back here for. 270 00:13:50,090 --> 00:13:51,569 Why should he even come around here? 271 00:13:51,613 --> 00:13:53,441 That's what I've been saying to people. 272 00:13:53,484 --> 00:13:55,443 I tell them he's nothin' to us. We've never even seen him. 273 00:13:55,486 --> 00:13:56,879 Why do you even have to talk to them about him? 274 00:13:56,923 --> 00:13:59,621 Well, they know about it, that you're his daughter. 275 00:13:59,664 --> 00:14:02,319 Yes, all my life. 276 00:14:02,363 --> 00:14:04,713 As Tom Brant's daughter. 277 00:14:04,756 --> 00:14:06,280 Well, it's a fact. 278 00:14:06,323 --> 00:14:07,890 I could tell you other facts. 279 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 I live decent. 280 00:14:09,457 --> 00:14:11,415 I keep my kids clean, I dress them neat. 281 00:14:11,459 --> 00:14:13,635 And every Sunday, I take them to church and down on their knees. 282 00:14:13,678 --> 00:14:16,420 And every Sunday I see someone look at me 283 00:14:16,464 --> 00:14:19,684 and nudge someone else and say, "There's Tom Brant's daughter." 284 00:14:19,728 --> 00:14:21,773 It didn't stop me from marrying you. 285 00:14:21,817 --> 00:14:24,428 Wasn't that a kind, good-hearted thing for you to do. 286 00:14:24,472 --> 00:14:27,388 And ain't we lived grand and rich ever since! 287 00:14:27,431 --> 00:14:29,781 Tom Brant's daughter and her fine, successful-- 288 00:14:29,825 --> 00:14:31,522 Sarah! 289 00:14:31,566 --> 00:14:34,003 Stop your shoutin' and stop frettin'. 290 00:14:35,483 --> 00:14:37,441 I saw him. 291 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 He passed by the store today with Ryker. 292 00:14:39,487 --> 00:14:42,446 He's old. An old, used-up, harmless-- 293 00:14:42,490 --> 00:14:44,448 I don't want him coming around here. 294 00:14:44,492 --> 00:14:45,754 Like you said, why should he? 295 00:14:45,797 --> 00:14:47,408 You're nothing to him, either. 296 00:14:47,451 --> 00:14:49,845 Now, go look in on Ollie. 297 00:14:49,889 --> 00:14:51,455 See if you woke him up. 298 00:14:51,499 --> 00:14:52,892 He'll wake up anyway. 299 00:14:52,935 --> 00:14:54,328 He's getting worse. 300 00:14:55,633 --> 00:14:57,505 That's what the doctor said. 301 00:14:57,548 --> 00:14:59,333 He's gonna go right on gettin' worse, and there's-- 302 00:14:59,376 --> 00:15:01,378 Sarah, will you take care of him?! 303 00:15:07,863 --> 00:15:11,519 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen! 304 00:15:11,562 --> 00:15:14,478 Your attention, please! Step right up, folks... 305 00:15:14,522 --> 00:15:16,437 and look what I brought you! 306 00:15:16,480 --> 00:15:17,829 Golden Tom Brant-- 307 00:15:17,873 --> 00:15:20,658 the famous outlaw and killer from the Old West! 308 00:15:20,702 --> 00:15:22,443 In the flesh... 309 00:15:22,486 --> 00:15:24,967 right in front of your very eyes! 310 00:15:25,011 --> 00:15:28,492 Now, then, sir... where is the book? 311 00:15:28,536 --> 00:15:30,407 My host-- the book, please. 312 00:15:30,451 --> 00:15:31,931 Ah, yes, indeed. 313 00:15:31,974 --> 00:15:33,933 Why'd you bring him here for? 314 00:15:33,976 --> 00:15:35,978 For your edification, sir. 315 00:15:36,022 --> 00:15:38,850 And the edification of all the good people of Medicine Bow, 316 00:15:38,894 --> 00:15:42,463 as an event historical and informational-- 317 00:15:42,506 --> 00:15:45,640 the living brought next to his legend. 318 00:15:45,683 --> 00:15:47,598 Now, Mr. Brant, sir-- 319 00:15:47,642 --> 00:15:50,471 we got the book and we got you. 320 00:15:50,514 --> 00:15:52,734 Now, just give us the truth of it. 321 00:15:54,518 --> 00:15:55,693 Ah, yes. 322 00:15:55,737 --> 00:15:57,869 "No less remarkable 323 00:15:57,913 --> 00:16:01,395 "were the young outlaw's powers of observation. 324 00:16:01,438 --> 00:16:03,614 "A disturbed pebble on the trail, 325 00:16:03,658 --> 00:16:05,007 "a broken twig, 326 00:16:05,051 --> 00:16:07,531 were an open message to his keen eye." 327 00:16:07,575 --> 00:16:09,011 That's you, Tom.Yeah. 328 00:16:09,055 --> 00:16:11,492 I found him walkin' in circles in the street. 329 00:16:11,535 --> 00:16:13,102 [ all laugh ] 330 00:16:13,146 --> 00:16:14,886 Leave him alone, all right? 331 00:16:14,930 --> 00:16:16,976 Oh, yes. Banty Cade. 332 00:16:17,019 --> 00:16:18,412 Oh! 333 00:16:18,455 --> 00:16:19,761 Right back here where it describes 334 00:16:19,804 --> 00:16:22,068 your partner-- Banty Cade. 335 00:16:22,111 --> 00:16:23,765 Yeah. 336 00:16:23,808 --> 00:16:27,160 "Though small of stature, as his nickname suggests, 337 00:16:27,203 --> 00:16:30,032 "Bantum Cade was powerful in frame-- 338 00:16:30,076 --> 00:16:32,861 "so the blacksmith Tiger discovered... Oh! Oh! 339 00:16:32,904 --> 00:16:34,428 when they quarreled for an Indian maiden." 340 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 Tiger. Tiger. 341 00:16:36,082 --> 00:16:37,561 I remember Tiger. 342 00:16:37,605 --> 00:16:38,867 Do you, now?Yes, I do. 343 00:16:38,910 --> 00:16:40,434 Tell us about that. 344 00:16:40,477 --> 00:16:42,523 They actually fought for an Indian girl? 345 00:16:42,566 --> 00:16:43,828 Barehanded?No, no, no. 346 00:16:43,872 --> 00:16:46,005 No, it was a fry pan. 347 00:16:46,048 --> 00:16:47,571 A fry pan?A fry pan. 348 00:16:47,615 --> 00:16:49,617 [ all laugh ] 349 00:16:49,660 --> 00:16:54,187 A fry pan. Banty claimed Tiger stole it from him. 350 00:16:54,230 --> 00:16:57,538 Ha ha! And he hit Tiger 351 00:16:57,581 --> 00:16:59,888 with a big stick with a nail in it! 352 00:16:59,931 --> 00:17:01,237 [ all laugh ] 353 00:17:01,281 --> 00:17:03,631 Well, the God-awful truth, folks! 354 00:17:03,674 --> 00:17:05,546 Give me that book. 355 00:17:08,984 --> 00:17:11,160 Now, Golden Tom Brant-- 356 00:17:11,204 --> 00:17:14,903 we want you to tell us about this right over here. 357 00:17:14,946 --> 00:17:17,079 Your greatest fight of all! 358 00:17:17,123 --> 00:17:19,212 You and Banty Cade... 359 00:17:19,255 --> 00:17:22,824 again Wesley Harcum and the Coe Brothers. 360 00:17:22,867 --> 00:17:24,260 Right here in this room! 361 00:17:24,304 --> 00:17:26,088 They even got a picture to it on the wall. 362 00:17:26,132 --> 00:17:27,829 BRANT: A long time ago. 363 00:17:27,872 --> 00:17:30,527 But I'll read, and you authenticate it. 364 00:17:32,834 --> 00:17:35,010 "Exhausted, hunted, 365 00:17:35,054 --> 00:17:36,968 "they reached the tiny settlement. 366 00:17:37,012 --> 00:17:40,581 "At door after door, Tom Brant sought medical aid 367 00:17:40,624 --> 00:17:42,496 "for his wounded friend. 368 00:17:42,539 --> 00:17:45,803 "But the once friendly houses were barred fast. 369 00:17:45,847 --> 00:17:47,544 At length, they reached the tavern." 370 00:17:47,588 --> 00:17:49,024 Was it like that, Tom? 371 00:17:49,068 --> 00:17:51,113 Yeah, Banty had an awful thirst. 372 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 [ all laugh ] 373 00:17:53,159 --> 00:17:54,812 Oh, that's comin' up here. 374 00:17:54,856 --> 00:17:57,598 "But grim pursuit 375 00:17:57,641 --> 00:17:59,643 "was closer than they reckoned. 376 00:17:59,687 --> 00:18:04,170 "As Golden Tom bound his friend's wounds, 377 00:18:04,213 --> 00:18:06,172 "the door slammed inwards, 378 00:18:06,215 --> 00:18:07,956 "and they looked into the hard faces 379 00:18:07,999 --> 00:18:09,914 "of three of the posse-- 380 00:18:09,958 --> 00:18:12,003 "Wesley Harcum, George Coe, 381 00:18:12,047 --> 00:18:13,309 and George's older brother--" 382 00:18:13,353 --> 00:18:15,224 That's enough! 383 00:18:31,893 --> 00:18:33,547 Turn him loose. 384 00:18:35,853 --> 00:18:37,638 Go on, find something better to do! 385 00:18:41,337 --> 00:18:42,904 Amos? 386 00:18:44,384 --> 00:18:46,212 Amos Coe? 387 00:18:47,952 --> 00:18:50,651 It's been a long time, Amos. 388 00:18:52,914 --> 00:18:55,090 I spent all afternoon telling myself 389 00:18:55,134 --> 00:18:57,092 that you were nothing. 390 00:18:57,136 --> 00:19:00,313 But you are something. 391 00:19:00,356 --> 00:19:04,621 You're an old, foul taste stuck in my throat. 392 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 I see you now, Tom. 393 00:19:10,366 --> 00:19:12,238 You ain't worth whippin'. 394 00:19:12,281 --> 00:19:15,241 I don't know why you came back. 395 00:19:16,981 --> 00:19:19,245 But I'm gonna give you two days to do your errands. 396 00:19:20,811 --> 00:19:22,248 If you're still here on the third... 397 00:19:23,771 --> 00:19:26,034 Tom, so help me... 398 00:19:26,077 --> 00:19:28,254 as God as my witness... 399 00:19:29,342 --> 00:19:30,952 I'm gonna kill you. 400 00:20:01,112 --> 00:20:03,245 Come on, Mr. Brant. 401 00:20:03,289 --> 00:20:05,247 That's the hotel right over there. 402 00:20:05,291 --> 00:20:06,814 Maybe you remember that. 403 00:20:06,857 --> 00:20:08,903 No, I'm not so sure. 404 00:20:08,946 --> 00:20:11,079 It's all kind of mixed up. 405 00:20:11,122 --> 00:20:13,864 Well, the blacksmith's shop is over there, 406 00:20:13,908 --> 00:20:15,649 next to the station. 407 00:20:15,692 --> 00:20:18,086 And the saloon, of course. 408 00:20:18,129 --> 00:20:21,959 That's an old building. You must remember that. 409 00:20:22,003 --> 00:20:24,266 No, I-- 410 00:20:24,310 --> 00:20:27,269 You see, there was just one street 411 00:20:27,313 --> 00:20:29,228 in my time. 412 00:20:29,271 --> 00:20:31,969 Well, I can't-- 413 00:20:35,103 --> 00:20:39,629 Do you--you recall a great, big old tree, 414 00:20:39,673 --> 00:20:43,329 used to go out that-a-way at the edge of town? 415 00:20:43,372 --> 00:20:47,289 Oh. The town has grown way beyond that. 416 00:20:47,333 --> 00:20:48,769 They cut it for firewood. 417 00:20:48,812 --> 00:20:50,292 It was rotted anyway. 418 00:20:50,336 --> 00:20:52,251 Stump's still there. 419 00:20:52,294 --> 00:20:53,774 Get right home now, Laurie. 420 00:20:53,817 --> 00:20:55,384 Your ma's waitin' for you to chore. 421 00:20:59,345 --> 00:21:01,303 That's your son-in-law 422 00:21:01,347 --> 00:21:04,263 and your granddaughter, Mr. Brant. 423 00:21:11,313 --> 00:21:14,273 There's a boy, too. He's been poorly lately. 424 00:21:15,230 --> 00:21:18,320 She sure is a pretty child. 425 00:21:20,017 --> 00:21:22,455 Mr. Brant, you could go back to the house 426 00:21:22,498 --> 00:21:24,152 and sit in your room. 427 00:21:24,195 --> 00:21:25,893 No.I'll be back soon. 428 00:21:25,936 --> 00:21:28,156 Maybe we could play some chess. You said you liked-- 429 00:21:28,199 --> 00:21:30,158 No, I gotta-- I gotta go. 430 00:21:30,201 --> 00:21:32,813 You know, I got some shopping to do. 431 00:21:32,856 --> 00:21:34,249 Take care, Mr. Brant. 432 00:21:34,293 --> 00:21:36,425 Thank you, ma'am. 433 00:21:55,096 --> 00:21:56,358 Giddyap! 434 00:22:25,344 --> 00:22:27,389 I told you, come straight home! 435 00:22:27,433 --> 00:22:29,913 I raised you to do as you're told! 436 00:22:29,957 --> 00:22:32,394 I don't want him to even see you. 437 00:22:32,438 --> 00:22:35,266 You're to stay home tomorrow, and the day after that. 438 00:22:35,310 --> 00:22:37,007 Do your chores. 439 00:22:37,051 --> 00:22:38,400 I got enough to bear. 440 00:22:38,444 --> 00:22:41,055 Your brother gettin' sick, and he's no use to me. 441 00:22:41,098 --> 00:22:43,187 Your father healthy, and no use to me. 442 00:22:44,275 --> 00:22:45,929 I'm gonna tell you the work, 443 00:22:45,973 --> 00:22:47,366 and you'd better listen good. 444 00:22:51,892 --> 00:22:54,285 Run to the store, Laurie. Get your pa. 445 00:22:54,329 --> 00:22:56,331 Sarah? 446 00:22:56,375 --> 00:22:57,898 Don't come no closer. 447 00:22:57,941 --> 00:22:59,943 Mrs. Sarah. 448 00:23:03,425 --> 00:23:05,862 Sarah? 449 00:23:09,257 --> 00:23:10,432 Well, now... 450 00:23:13,261 --> 00:23:16,917 I been 35 years afraid of you? 451 00:23:18,222 --> 00:23:19,963 Better I hadn't bothered. 452 00:23:20,007 --> 00:23:21,574 Come no closer. 453 00:23:21,617 --> 00:23:25,447 Your little girl-- she's pretty. 454 00:23:25,491 --> 00:23:27,231 I used to be pretty. 455 00:23:27,275 --> 00:23:29,277 My father, they said-- he was a handsome man. 456 00:23:29,320 --> 00:23:31,105 What do you want? 457 00:23:31,148 --> 00:23:32,933 I, uh... 458 00:23:32,976 --> 00:23:34,413 You know what I want? 459 00:23:36,502 --> 00:23:40,070 Mr. Amos Coe to shoot you like a dog in the street. 460 00:23:40,114 --> 00:23:41,898 I hope for that. 461 00:23:41,942 --> 00:23:43,509 Say what you want and get out. 462 00:23:45,989 --> 00:23:47,469 Well, I-- 463 00:23:50,080 --> 00:23:51,821 I reckon I... 464 00:23:51,865 --> 00:23:54,302 gave your ma a bad life. 465 00:23:54,345 --> 00:23:56,086 And you. 466 00:23:56,130 --> 00:23:58,219 She was lucky. 467 00:23:58,262 --> 00:23:59,394 She died. 468 00:24:01,004 --> 00:24:03,442 I got raised by strangers. 469 00:24:03,485 --> 00:24:06,401 Is that what you want to know? 470 00:24:06,445 --> 00:24:07,576 The orphanage. 471 00:24:07,620 --> 00:24:09,491 I'm sorry. 472 00:24:09,535 --> 00:24:13,364 13 years old-- they bound me out to a hotel man. 473 00:24:13,408 --> 00:24:17,325 I made beds and sold blankets. 474 00:24:17,368 --> 00:24:20,328 And every night, he came pawing at my door, 475 00:24:20,371 --> 00:24:22,939 saying, "Why should you care? You're Tom Brant's daughter!" 476 00:24:24,419 --> 00:24:27,335 I thought to make it up to you. 477 00:24:27,378 --> 00:24:28,379 Make it up? 478 00:24:28,423 --> 00:24:30,338 TEDDLER: Sarah! 479 00:24:30,381 --> 00:24:32,340 Oh, when Amos Coe kills you, 480 00:24:32,383 --> 00:24:34,168 let them take me where your body lies, 481 00:24:34,211 --> 00:24:35,604 'cause I want to spit! 482 00:24:35,648 --> 00:24:37,519 [ laughing ] Make it up?! 483 00:24:37,563 --> 00:24:39,042 Sarah! 484 00:24:39,086 --> 00:24:40,304 What do you want? What does he want? 485 00:24:40,348 --> 00:24:42,002 To make it up to me-- my life. 486 00:24:42,045 --> 00:24:43,264 He wants to make it up! 487 00:24:43,307 --> 00:24:44,483 Get him out of here! 488 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 I just want to tell you that-- 489 00:24:46,049 --> 00:24:47,355 Get him out! 490 00:24:53,274 --> 00:24:55,058 And stay away! 491 00:25:03,327 --> 00:25:06,243 "His friends were heroic men-- 492 00:25:06,287 --> 00:25:08,332 "rough, lawless, unfettered-- 493 00:25:08,376 --> 00:25:11,205 "but natural aristocrats." 494 00:25:11,248 --> 00:25:13,424 "Mad John Monroe, for example, 495 00:25:13,468 --> 00:25:15,078 "and Fred Glimp-- 496 00:25:15,122 --> 00:25:17,603 "who settled their gambling dispute not with words, 497 00:25:17,646 --> 00:25:20,606 "but according to the frontier code of honor-- 498 00:25:20,649 --> 00:25:22,912 "tied together at the forearms, 499 00:25:22,956 --> 00:25:25,393 "wielding silver-handed knives. 500 00:25:25,436 --> 00:25:27,917 Among such men--"[ laughing ] 501 00:25:27,961 --> 00:25:30,050 That what is says? 502 00:25:30,093 --> 00:25:32,574 Silver-handled knives? 503 00:25:32,618 --> 00:25:35,229 Yes. It wasn't that way? 504 00:25:35,272 --> 00:25:38,014 Naw, Johnny found him laying drunk, 505 00:25:38,058 --> 00:25:42,453 and he strangled him with a piece of fence wire. 506 00:25:44,281 --> 00:25:47,371 Mr. Brant, wouldn't you rather play chess? 507 00:25:47,415 --> 00:25:48,677 No, no, no. 508 00:25:48,721 --> 00:25:51,419 You go right ahead. I-- 509 00:25:52,638 --> 00:25:55,379 I just--I gotta study it. 510 00:25:55,423 --> 00:25:56,642 Why? 511 00:25:56,685 --> 00:25:59,470 What you said about... 512 00:25:59,514 --> 00:26:02,299 what people expect of me. 513 00:26:05,433 --> 00:26:07,696 I gotta find out... 514 00:26:07,740 --> 00:26:09,959 what they expect. 515 00:26:10,003 --> 00:26:11,439 But you said it was all lies. 516 00:26:11,482 --> 00:26:13,310 It is mostly. 517 00:26:13,354 --> 00:26:15,399 I don't see why on earth you want to go on-- 518 00:26:15,443 --> 00:26:17,184 I--Never mind. 519 00:26:17,227 --> 00:26:19,708 You just go right ahead and read, please. 520 00:26:19,752 --> 00:26:21,667 Will you? Go on, read. 521 00:26:21,710 --> 00:26:23,625 [ sighs ] 522 00:26:23,669 --> 00:26:26,323 "Among such men as these, 523 00:26:26,367 --> 00:26:29,413 "Golden Tom Brant was unequaled. 524 00:26:29,457 --> 00:26:32,765 "His erect bearing, the natural elegance of his stride, 525 00:26:32,808 --> 00:26:35,289 "drew the unbidden attention of all about him. 526 00:26:35,332 --> 00:26:37,508 "The ease and courtesy of his manner 527 00:26:37,552 --> 00:26:39,380 "were the envy of coarser men 528 00:26:39,423 --> 00:26:43,558 "and the delight of countless feminine hearts. 529 00:26:43,602 --> 00:26:49,129 "His choice of garments disclosed the same refinement-- 530 00:26:49,172 --> 00:26:51,174 "an elegance without display, 531 00:26:51,218 --> 00:26:53,612 a neatness of every detail." 532 00:27:06,799 --> 00:27:08,757 Afternoon. 533 00:27:26,732 --> 00:27:28,734 A-A-Afternoon. 534 00:27:45,054 --> 00:27:46,621 Aces. 535 00:27:48,101 --> 00:27:50,451 Honey, I think I'll throw you in the next pot. 536 00:27:50,494 --> 00:27:52,671 Sue Ellen? 537 00:27:52,714 --> 00:27:54,890 I think you ought to play piano. 538 00:27:54,934 --> 00:27:57,763 Sue Ellen is busy, boy. 539 00:27:57,806 --> 00:28:00,156 Sitting on my lap, bringing me no luck whatsoever. 540 00:28:00,200 --> 00:28:02,637 It's not my fault. 541 00:28:02,681 --> 00:28:04,073 Look at that. 542 00:28:04,117 --> 00:28:06,728 Well, now, look at that! 543 00:28:06,772 --> 00:28:08,730 Mr. Brant, sir. 544 00:28:08,774 --> 00:28:10,689 Don't tease him no more. 545 00:28:12,212 --> 00:28:15,650 Mr. Brant, you're all dressed up new and handsome. 546 00:28:15,694 --> 00:28:18,740 [ chuckles ] 547 00:28:18,784 --> 00:28:21,482 Mr. Brant, we'd be honored to have you sit in... 548 00:28:21,525 --> 00:28:23,527 and bring us some of that hidden treasure. 549 00:28:23,571 --> 00:28:26,487 Oh, no, thank you. I'm afraid I can't do that rightly. 550 00:28:26,530 --> 00:28:28,054 Rightly? 551 00:28:28,097 --> 00:28:30,186 I can't rightly play for money. 552 00:28:30,230 --> 00:28:32,841 Oh. I thought that's what you meant. 553 00:28:32,885 --> 00:28:37,803 No. I'm afraid you don't get my exact meaning. 554 00:28:37,846 --> 00:28:39,674 Excuse me. 555 00:28:39,718 --> 00:28:41,807 Uh, can I? 556 00:28:44,287 --> 00:28:46,768 I once became acquainted 557 00:28:46,812 --> 00:28:49,640 with a gentleman named Fitzmorris. 558 00:28:49,684 --> 00:28:51,904 That was before your time. 559 00:28:51,947 --> 00:28:53,993 This Fitzmorris gentleman-- 560 00:28:54,036 --> 00:28:56,778 he used to ride the riverboats 561 00:28:56,822 --> 00:29:00,651 between Saint Joe and New Orleans. 562 00:29:00,695 --> 00:29:05,613 He would play cards with the passengers. 563 00:29:05,656 --> 00:29:07,702 He did very well-- [ coughs ] 564 00:29:07,746 --> 00:29:10,705 playing cards with the passengers. 565 00:29:10,749 --> 00:29:15,188 Oh, he was a very highly educated gentleman, 566 00:29:15,231 --> 00:29:17,799 this Mr. Fitzmorris. 567 00:29:17,843 --> 00:29:18,887 [ chuckles ] 568 00:29:18,931 --> 00:29:21,063 Highly educated and high toned. 569 00:29:21,107 --> 00:29:25,111 Would you cut the cards please, miss? 570 00:29:25,154 --> 00:29:26,939 Thank you. 571 00:29:28,592 --> 00:29:32,771 Well, sir, along came the Civil War. 572 00:29:32,814 --> 00:29:34,685 And they turned the riverboats 573 00:29:34,729 --> 00:29:36,818 into gunboats. 574 00:29:36,862 --> 00:29:39,690 This sort of hurt Mr. Fitzmorris' feelings. 575 00:29:39,734 --> 00:29:42,868 He, uh, tried bounty hunting. 576 00:29:42,911 --> 00:29:46,306 Now, I think he went to prison. 577 00:29:46,349 --> 00:29:49,657 That's how I became acquainted to him. 578 00:29:49,700 --> 00:29:52,268 Oh, he taught me chess and, uh... 579 00:29:53,879 --> 00:29:56,185 other things. 580 00:29:56,229 --> 00:29:58,971 Then I fear he, uh... 581 00:29:59,014 --> 00:30:03,236 got consumption and...died. 582 00:30:05,891 --> 00:30:08,197 Now, you, sir... 583 00:30:08,241 --> 00:30:11,722 you have two pair. 584 00:30:11,766 --> 00:30:14,160 Eights and threes. 585 00:30:15,378 --> 00:30:19,121 Heh heh. Your hand is a throwaway. 586 00:30:20,906 --> 00:30:24,126 Here's a small straight up to a seven. 587 00:30:24,170 --> 00:30:25,736 Three to seven. 588 00:30:25,780 --> 00:30:27,695 And you, sir, well... 589 00:30:27,738 --> 00:30:30,698 you have a flush in clubs. 590 00:30:30,741 --> 00:30:33,657 Heh heh heh. But, then... 591 00:30:33,701 --> 00:30:36,704 I have a full house-- 592 00:30:36,747 --> 00:30:41,230 aces over kings. 593 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 [ chuckles ] 594 00:30:42,884 --> 00:30:46,018 A fine gentleman, Mr. Fitzmorris. 595 00:30:46,061 --> 00:30:49,064 I honor his memory. 596 00:30:50,152 --> 00:30:51,762 Thank you. 597 00:30:56,855 --> 00:30:58,726 Oh, um...boy? 598 00:30:58,769 --> 00:31:00,032 What? 599 00:31:00,075 --> 00:31:01,729 Wait a minute, now. 600 00:31:01,772 --> 00:31:04,819 Your name is Willie, ain't it? 601 00:31:04,863 --> 00:31:07,778 Willie Cade. Your Banty Cade's grandson? 602 00:31:07,822 --> 00:31:09,911 What about it?What about it? 603 00:31:09,955 --> 00:31:13,784 Banty Cade was my old true companion. 604 00:31:13,828 --> 00:31:15,743 You work here, son? 605 00:31:15,786 --> 00:31:18,093 I sweep up, wait tables. 606 00:31:18,137 --> 00:31:20,704 Yeah, well, there's no harm in that. 607 00:31:20,748 --> 00:31:23,098 The least I can do for a Banty-- 608 00:31:23,142 --> 00:31:25,274 Here, son. Heh heh! 609 00:31:25,318 --> 00:31:28,103 You buy yourself some clothes... 610 00:31:28,147 --> 00:31:29,713 partner. 611 00:31:29,757 --> 00:31:32,847 Heh heh. Does wonders. 612 00:31:37,025 --> 00:31:39,288 Give it to me. Laurie, give it to me! 613 00:31:39,332 --> 00:31:41,769 He said I could have it! The old man said I could! 614 00:31:41,812 --> 00:31:43,075 I told you not to go near him! 615 00:31:43,118 --> 00:31:44,685 He's my granddaddy, ain't he? 616 00:31:44,728 --> 00:31:45,947 He's nothin'! 617 00:31:45,991 --> 00:31:47,731 Give me that. 618 00:31:47,775 --> 00:31:48,863 And don't you go near him again, 619 00:31:48,907 --> 00:31:50,952 or I'll lace you till you can't walk! 620 00:31:50,996 --> 00:31:53,694 Try to raise a child decent. Try to keep her-- 621 00:31:53,737 --> 00:31:56,349 Sarah. Sarah, look at that. 622 00:31:57,872 --> 00:31:59,700 What'd he give her? 623 00:31:59,743 --> 00:32:02,485 A $10 gold piece. 624 00:32:02,529 --> 00:32:04,444 Don't mean nothin'. 625 00:32:04,487 --> 00:32:06,968 He came into the store today, bought a suit of clothes. 626 00:32:07,012 --> 00:32:09,405 Paid with a gold piece just like that. 627 00:32:12,887 --> 00:32:14,758 Don't mean nothin'. 628 00:32:14,802 --> 00:32:16,804 Dirty, mean old man with his dirty money. 629 00:32:16,847 --> 00:32:18,893 I'm gonna throw it out in the dirt! 630 00:32:20,025 --> 00:32:22,766 I'm gonna throw it right out in the dirt. 631 00:32:26,205 --> 00:32:28,207 I'm gonna throw it right out. 632 00:32:32,385 --> 00:32:35,475 TEDDLER: He's already spent four or five of those today, Mr. Coe. 633 00:32:36,867 --> 00:32:38,347 Take a look at that. 634 00:32:40,001 --> 00:32:41,524 I see it. 635 00:32:41,568 --> 00:32:43,135 According to legend, 636 00:32:43,178 --> 00:32:45,441 Tom Brant robbed a gold shipment 637 00:32:45,485 --> 00:32:47,530 35 years ago. 638 00:32:47,574 --> 00:32:50,011 And he overpowered an armed guard of five men 639 00:32:50,055 --> 00:32:51,143 hired to protect it. 640 00:32:51,186 --> 00:32:52,883 Why did you bring this to me? 641 00:32:52,927 --> 00:32:54,885 I've been doing some research, Mr. Coe, 642 00:32:54,929 --> 00:32:57,758 and it seems that you were in charge of that armed guard. 643 00:32:57,801 --> 00:32:59,542 I thought you might be wondering, like I am, 644 00:32:59,586 --> 00:33:01,109 what happened to that stolen money... 645 00:33:01,153 --> 00:33:03,764 and where that came from. 646 00:33:03,807 --> 00:33:06,245 I know my readers are gonna be wondering about that. 647 00:33:06,288 --> 00:33:08,899 I'm a reporter, Mr. Coe, 648 00:33:08,943 --> 00:33:12,077 and I have to write the account of Tom Brant's return 649 00:33:12,120 --> 00:33:13,556 to his old surroundings. 650 00:33:13,600 --> 00:33:15,341 It's kind of tame stuff, I thought, 651 00:33:15,384 --> 00:33:16,777 but it's getting livelier all the time. 652 00:33:16,820 --> 00:33:18,387 What should I write about you, Mr. Coe? 653 00:33:18,431 --> 00:33:19,867 You forget about me. 654 00:33:19,910 --> 00:33:22,913 I couldn't do that, Mr. Coe. You're part of it. 655 00:33:22,957 --> 00:33:25,133 Tom Brant's ancient adversary. 656 00:33:25,177 --> 00:33:27,527 In the saloon, there hangs a picture, 657 00:33:27,570 --> 00:33:30,530 and in the picture stands Amos Coe. 658 00:33:30,573 --> 00:33:32,532 Runs Amos Coe, I should say. 659 00:33:32,575 --> 00:33:34,447 In that picture, Amos Coe is running from Tom Brant. 660 00:33:34,490 --> 00:33:36,318 Now, personally, I was inclined to doubt-- 661 00:33:36,362 --> 00:33:37,885 Forget about that picture. 662 00:33:37,928 --> 00:33:40,496 I can't do that. The picture stands in history. 663 00:33:40,540 --> 00:33:43,847 Mr. Coe, I'm a reporter. All I require is the truth. 664 00:33:43,891 --> 00:33:45,849 Now, is that it? Is that picture the truth? 665 00:33:45,893 --> 00:33:48,939 Amos Coe running from Tom Brant? Hmm? Is that it? 666 00:33:48,983 --> 00:33:50,463 Get out. 667 00:33:53,161 --> 00:33:55,250 I'm giving you a chance to correct the record, sir. 668 00:33:55,294 --> 00:33:56,338 Get out! 669 00:34:02,910 --> 00:34:05,347 All right, Mr. Brant, listen to me. 670 00:34:05,391 --> 00:34:07,262 Listen to me. 671 00:34:07,306 --> 00:34:09,960 If you do have money hidden-- 672 00:34:10,004 --> 00:34:13,529 from before-- it's money you robbed once. You understand that? 673 00:34:13,573 --> 00:34:15,879 So, you're obliged to turn it over. 674 00:34:15,923 --> 00:34:18,578 But, Sheriff, if it's money I robbed once, 675 00:34:18,621 --> 00:34:20,623 well, I served a long sentence for that. 676 00:34:20,667 --> 00:34:22,321 And I can't be sentenced again. 677 00:34:22,364 --> 00:34:23,887 Right? 678 00:34:23,931 --> 00:34:27,108 Uh...yeah. You're right, legally. 679 00:34:27,152 --> 00:34:29,589 Yeah. Well, of course, it ain't money I robbed. 680 00:34:29,632 --> 00:34:31,982 I'll tell you something, Mr. Brant. 681 00:34:32,026 --> 00:34:33,854 If you don't have money hidden, 682 00:34:33,897 --> 00:34:34,985 you've done a stupid thing. 683 00:34:35,029 --> 00:34:36,335 You know a man named Ingram? 684 00:34:36,378 --> 00:34:38,946 Yeah, I heard of him.He's in town. 685 00:34:38,989 --> 00:34:40,991 He just sort of drifted in. 686 00:34:41,035 --> 00:34:43,168 Carl Stacy?Uh-huh. 687 00:34:43,211 --> 00:34:44,517 Frank Swan?Yeah. 688 00:34:44,560 --> 00:34:46,301 Fat Jim Potter? 689 00:34:46,345 --> 00:34:48,869 They've all been drifting in. 690 00:34:48,912 --> 00:34:50,131 Because of me? 691 00:34:50,175 --> 00:34:52,394 Yes, because of you! And your money! 692 00:34:54,353 --> 00:34:56,529 Mr. Brant, I got a rule of thumb. 693 00:34:56,572 --> 00:34:58,661 Two or three gunmen here in town-- 694 00:34:58,705 --> 00:35:00,272 I can stay even. 695 00:35:00,315 --> 00:35:01,534 Four or five-- 696 00:35:01,577 --> 00:35:05,668 it's doubtful. After that, I'm in trouble. 697 00:35:05,712 --> 00:35:08,149 And according to that, I've been in trouble since this morning. 698 00:35:08,193 --> 00:35:10,586 You're the one who set this rumor going. 699 00:35:10,630 --> 00:35:12,501 You lifted the lid off the honey jar. 700 00:35:12,545 --> 00:35:14,329 Now all the flies are swarmin' around. 701 00:35:19,160 --> 00:35:20,596 All right. 702 00:35:20,640 --> 00:35:23,599 I haven't forgotten about Amos Coe, either. 703 00:35:23,643 --> 00:35:25,558 Don't you forget him. 704 00:35:35,437 --> 00:35:36,656 Mr. Brant. 705 00:35:38,571 --> 00:35:39,572 Ma'am? 706 00:35:41,574 --> 00:35:43,576 I admire Sheriff Ryker, 707 00:35:43,619 --> 00:35:45,534 and I don't like to see him put in trouble. 708 00:35:45,578 --> 00:35:48,058 No, no, no. 709 00:35:48,102 --> 00:35:49,582 Mr. Brant.Yeah? 710 00:35:49,625 --> 00:35:52,280 Do you have that money? 711 00:35:54,282 --> 00:35:56,197 Widow, you know I got money. 712 00:35:56,241 --> 00:35:57,677 I paid the rent. 713 00:35:57,720 --> 00:36:00,636 I mean, that money, Mr. Brant. 714 00:36:00,680 --> 00:36:03,596 That old, stolen, hidden money. 715 00:36:03,639 --> 00:36:06,947 Oh, that money.Well, do you? 716 00:36:09,602 --> 00:36:10,559 What? 717 00:36:10,603 --> 00:36:13,040 Have it? 718 00:36:14,607 --> 00:36:16,739 Oh, heh! 719 00:36:16,783 --> 00:36:18,959 Well, we could finish our chess game now. 720 00:36:19,002 --> 00:36:21,527 I sure do enjoy this game of chess. It's-- 721 00:36:21,570 --> 00:36:24,269 What are you gonna do about Amos Coe? 722 00:36:27,620 --> 00:36:29,665 I don't know. I-- 723 00:36:32,581 --> 00:36:35,105 I hope I don't have to do nothin'. 724 00:36:35,149 --> 00:36:37,543 Oh, Mr. Brant. 725 00:36:37,586 --> 00:36:39,588 [ knock on door ] 726 00:36:44,289 --> 00:36:45,725 CRANDALL: Willie. 727 00:36:51,078 --> 00:36:52,514 Mr. Brant. 728 00:36:55,125 --> 00:36:57,302 Willie, you-- 729 00:36:57,345 --> 00:36:59,652 you look just fine. 730 00:36:59,695 --> 00:37:02,742 Like a tomcat in a tiger skin. 731 00:37:02,785 --> 00:37:04,657 Ain't you late to work, Willie? 732 00:37:04,700 --> 00:37:06,615 A lot of new people in town-- 733 00:37:06,659 --> 00:37:08,182 been askin' me about you-- 734 00:37:08,226 --> 00:37:10,445 some claim your acquaintance. 735 00:37:10,489 --> 00:37:13,622 I reckon they'd be pleased and proud to see you. 736 00:37:13,666 --> 00:37:17,278 Oh. Heh. Askin' for me? 737 00:37:17,322 --> 00:37:19,628 Don't stay on my account. 738 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 Well, uh-- 739 00:37:22,152 --> 00:37:24,720 Well, then, uh... 740 00:37:24,764 --> 00:37:28,637 if you'll excuse me a while, widow, 741 00:37:28,681 --> 00:37:32,032 it's the least I can do. 742 00:37:32,075 --> 00:37:33,729 Mr. Brant. 743 00:37:33,773 --> 00:37:36,732 Kindly think on what I told you. 744 00:37:36,776 --> 00:37:39,692 Surely, widow, surely. 745 00:37:48,614 --> 00:37:50,616 Hi. 746 00:37:50,659 --> 00:37:53,227 Hey, Mr. Brant.Hey. 747 00:37:57,710 --> 00:38:00,669 And a good day to you, Mr. Cade, sir. 748 00:38:00,713 --> 00:38:02,105 Good day. 749 00:38:02,149 --> 00:38:03,498 Where the devil have you been? 750 00:38:03,542 --> 00:38:04,586 Walkin'. 751 00:38:04,630 --> 00:38:06,066 Walkin'. 752 00:38:07,328 --> 00:38:09,722 My, oh, my. 753 00:38:09,765 --> 00:38:12,725 Ain't we some pumpkins in our new suit. 754 00:38:12,768 --> 00:38:14,553 Miss McKim. 755 00:38:14,596 --> 00:38:16,555 [ bangs] 756 00:38:16,598 --> 00:38:17,773 Be right with you, sir. 757 00:38:17,817 --> 00:38:19,384 Right with you. 758 00:38:25,651 --> 00:38:27,261 There you are. 759 00:38:32,745 --> 00:38:34,573 Mr. Brant.Yeah. 760 00:38:34,616 --> 00:38:36,096 Tom Brant. 761 00:38:36,139 --> 00:38:37,793 I'm Carl Stacy. You know my pa. 762 00:38:37,837 --> 00:38:41,493 Yeah. How is your pa? 763 00:38:41,536 --> 00:38:42,537 Dead. 764 00:38:42,581 --> 00:38:44,713 Oh, I'm sorry. 765 00:38:44,757 --> 00:38:48,543 Say, Mr. Brant, now that I met up with you accidental like this, 766 00:38:48,587 --> 00:38:50,415 I'd like to talk to you. 767 00:38:50,458 --> 00:38:53,113 See, I have a cattle proposition goin' down south. 768 00:38:53,156 --> 00:38:55,245 Thinkin' of takin' on some partners. 769 00:38:55,289 --> 00:38:58,423 Uh, I need a little investment, you know. 770 00:38:58,466 --> 00:39:01,730 Yeah. Well, we'll deliberate on that... 771 00:39:01,774 --> 00:39:03,123 sometime. 772 00:39:04,646 --> 00:39:06,692 Well, I mean... how about right now? 773 00:39:06,735 --> 00:39:08,694 As long as you're here and I'm here-- 774 00:39:08,737 --> 00:39:10,565 Mr. Brant? Name is Ingram. 775 00:39:10,609 --> 00:39:13,394 Mr. Ingram. 776 00:39:13,438 --> 00:39:15,309 Care to join us in poker? 777 00:39:15,353 --> 00:39:16,832 Huh? 778 00:39:16,876 --> 00:39:19,400 Oh, not for money. No, I-- 779 00:39:19,444 --> 00:39:20,923 I know your reputation. 780 00:39:20,967 --> 00:39:23,143 And I reckon you know mine, huh? 781 00:39:24,362 --> 00:39:26,581 No, just for the pleasure, sir. 782 00:39:26,625 --> 00:39:28,757 I don't mind. 783 00:39:28,801 --> 00:39:32,152 Shouldn't neither one of us play for money, now, should we? 784 00:39:32,195 --> 00:39:36,765 Mr. Ingram, I reckon that's the long and the short of it. 785 00:39:36,809 --> 00:39:38,593 The long and the short of it. 786 00:39:38,637 --> 00:39:40,639 [ laughs ] Hey, that's good! That's funny. 787 00:39:40,682 --> 00:39:42,292 Huh? Ha ha ha! 788 00:39:42,336 --> 00:39:43,816 The long and the short of it. 789 00:39:43,859 --> 00:39:45,557 Right over here. 790 00:39:48,429 --> 00:39:50,475 Here you go. Gentlemen, meet Mr. Brant. 791 00:39:50,518 --> 00:39:51,867 How do you? 792 00:39:51,911 --> 00:39:53,608 How are you? 793 00:39:53,652 --> 00:39:55,741 Guess this is yours.Right. 794 00:39:55,784 --> 00:39:57,351 Look at them yahoos. 795 00:39:57,395 --> 00:39:59,484 Almost stickin' their hands in his pocket. 796 00:39:59,527 --> 00:40:02,443 Ain't you gonna go over and introduce yourself, Swan? 797 00:40:02,487 --> 00:40:04,619 When I want to skin a rabbit, 798 00:40:04,663 --> 00:40:06,795 I don't walk up and pat him on the nose. 799 00:40:06,839 --> 00:40:09,407 How are we gonna get next to him? 800 00:40:10,669 --> 00:40:12,453 Here comes our answer now. 801 00:40:20,418 --> 00:40:22,245 Have a drink? 802 00:40:22,289 --> 00:40:23,595 Yeah. 803 00:40:25,510 --> 00:40:27,816 Excuse me, sir. Did I hear rightly 804 00:40:27,860 --> 00:40:29,601 that your name is Cade? 805 00:40:29,644 --> 00:40:32,212 Yes, sir. Willie Cade. 806 00:40:32,255 --> 00:40:34,475 No relation to Banty Cade? 807 00:40:34,519 --> 00:40:36,999 Why, yes-- my granddad. 808 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 Well, I'll be. I'm Frank Swan. 809 00:40:40,916 --> 00:40:44,485 So, you're Banty Cade's grandson. 810 00:40:44,529 --> 00:40:45,834 Yes, sir. 811 00:40:45,878 --> 00:40:48,228 And yonder is Mr. Tom Brant. 812 00:40:48,271 --> 00:40:50,273 Banty was his partner. 813 00:40:50,317 --> 00:40:51,884 Oh? 814 00:40:51,927 --> 00:40:54,539 Well, I heard it the other way around. 815 00:40:54,582 --> 00:40:57,498 I heard that Tom Brant was Banty Cade's partner. 816 00:40:57,542 --> 00:40:59,282 Oh. 817 00:40:59,326 --> 00:41:00,980 Oh, yeah. My daddy knew both of 'em. 818 00:41:01,023 --> 00:41:03,286 There's no doubt which man he valued highly. 819 00:41:03,330 --> 00:41:05,593 Mr. Cade, we'd consider it a great honor 820 00:41:05,637 --> 00:41:08,378 if you would join us a for a drink here. 821 00:41:08,422 --> 00:41:11,904 Well...when I get the chance. 822 00:41:11,947 --> 00:41:14,428 You do that. 823 00:41:18,432 --> 00:41:20,390 If it's my courage you're questioning, 824 00:41:20,434 --> 00:41:22,001 I've served in the Civil War, 825 00:41:22,044 --> 00:41:23,872 I led a battalion at Donelson, 826 00:41:23,916 --> 00:41:25,613 and I got a medal for that. 827 00:41:25,657 --> 00:41:28,747 And I got a citation from Ulysses Grant. 828 00:41:28,790 --> 00:41:30,792 Well, Sheriff. 829 00:41:30,836 --> 00:41:32,751 I'd like to talk with you, Coe. 830 00:41:32,794 --> 00:41:34,666 Sheriff, I was just telling Mr. Coe here-- 831 00:41:34,709 --> 00:41:36,711 it's a miracle, sir. It's a miracle! 832 00:41:36,755 --> 00:41:39,801 History is being recreated right in front of our very eyes. 833 00:41:39,845 --> 00:41:41,716 35 years swept away. 834 00:41:41,760 --> 00:41:44,545 Golden Tom Brant holding forth at the saloon 835 00:41:44,589 --> 00:41:46,982 amongst his followers-- the good people of Medicine Bow-- 836 00:41:47,026 --> 00:41:48,549 huddled indoors. 837 00:41:48,593 --> 00:41:50,595 Is there something eatin' at you? 838 00:41:50,638 --> 00:41:53,772 Questions, Sheriff. Questions. 839 00:41:53,815 --> 00:41:55,774 A killer returns... 840 00:41:55,817 --> 00:41:59,038 spending and enjoying the proceeds of a robbery. 841 00:41:59,081 --> 00:42:02,432 But the accounts of that robbery are mere vague fragments. 842 00:42:02,476 --> 00:42:06,959 A murdered man's brother sits here and thinks... 843 00:42:07,002 --> 00:42:09,570 and waits...for what? The sheriff-- 844 00:42:09,614 --> 00:42:12,530 The sheriff is getting a little tired of all your questions. 845 00:42:12,573 --> 00:42:14,619 They're not my questions, Sheriff. 846 00:42:14,662 --> 00:42:18,013 Life. Life asks the questions. 847 00:42:28,502 --> 00:42:31,461 Mr. Coe, it was all over a long time ago. 848 00:42:31,505 --> 00:42:33,681 You know that. Lom's just-- 849 00:42:33,725 --> 00:42:35,988 just lookin' for something to write about. 850 00:42:36,031 --> 00:42:39,426 Like two old men tottering into a shootout. 851 00:42:39,469 --> 00:42:42,472 No, he's right. 852 00:42:42,516 --> 00:42:44,692 That man Brant did kill my brother. 853 00:42:46,651 --> 00:42:49,436 Well, I don't know what to say to that. 854 00:42:49,479 --> 00:42:52,700 But he spent 35 years in prison for it. 855 00:42:52,744 --> 00:42:54,789 [ laughs ] 856 00:42:54,833 --> 00:42:56,617 I've been lookin' at that picture in that saloon 857 00:42:56,661 --> 00:42:59,620 for a long time, Sheriff. 858 00:42:59,664 --> 00:43:02,754 Nobody ever talks about it in front of me. 859 00:43:02,797 --> 00:43:05,539 But they'll talk. Especially now. 860 00:43:05,583 --> 00:43:07,628 It's just a picture, Coe! It's a picture! 861 00:43:07,672 --> 00:43:09,630 Nobody thinks anything about it. 862 00:43:09,674 --> 00:43:11,371 I do. 863 00:43:14,679 --> 00:43:16,768 Well, Mr. Coe, 864 00:43:16,811 --> 00:43:20,380 I'm expecting you to help me keep the lid on things here. 865 00:43:20,423 --> 00:43:21,860 You don't keep the peace, 866 00:43:21,903 --> 00:43:24,079 you're not better than those gunmen over in the saloon. 867 00:43:33,698 --> 00:43:36,526 Tell me, husband, what are you inclined to? 868 00:43:36,570 --> 00:43:38,224 A job at the dry goods store 869 00:43:38,267 --> 00:43:40,313 and a house that the wind blows through? 870 00:43:40,356 --> 00:43:44,317 A sick child and 15 years' high ambitions gone to nothing? 871 00:43:44,360 --> 00:43:46,885 Well, you wanted a respectable life. 872 00:43:46,928 --> 00:43:48,321 Is this what it comes to? 873 00:43:48,364 --> 00:43:49,975 I've had a lot of ideas to do things. 874 00:43:50,018 --> 00:43:51,324 You never take the chance. 875 00:43:51,367 --> 00:43:53,152 I don't want chances. I want what's due me! 876 00:43:53,195 --> 00:43:54,457 Stolen money. 877 00:43:54,501 --> 00:43:55,981 I lived in misery on his account. 878 00:43:56,024 --> 00:43:57,504 My mother died in misery. 879 00:43:57,547 --> 00:43:59,680 He knows that. 880 00:43:59,724 --> 00:44:02,117 I believe he wants forgiveness. 881 00:44:02,161 --> 00:44:04,511 He even said it to me-- that he wanted to make it up. 882 00:44:04,554 --> 00:44:06,644 You wanted the respectable life. 883 00:44:06,687 --> 00:44:08,515 You wanted nothing to do with him. 884 00:44:11,039 --> 00:44:13,346 Well, I got that revengeful spirit. 885 00:44:13,389 --> 00:44:15,217 I ain't sure that's right. 886 00:44:16,392 --> 00:44:20,179 But after all... he's suffered, too. 887 00:44:20,222 --> 00:44:23,095 He's an old man now. 888 00:44:23,138 --> 00:44:26,533 If he wants the feelings of having a family-- 889 00:44:26,576 --> 00:44:29,231 I'm only thinking of his feelings. 890 00:44:34,628 --> 00:44:37,500 Either you go get him or I'll go myself. 891 00:44:58,086 --> 00:45:01,263 [ indistinct chatter ] 892 00:45:07,095 --> 00:45:09,010 Mr. Brant? 893 00:45:09,054 --> 00:45:12,057 Mr. Brant, I'm Ross Teddler. 894 00:45:12,100 --> 00:45:14,059 You recall me? 895 00:45:14,102 --> 00:45:16,017 Friend, Mr. Brant is busy. 896 00:45:16,061 --> 00:45:18,150 Ingram, this is my son-in-law. 897 00:45:18,193 --> 00:45:19,760 Oh, I'm sorry. 898 00:45:19,804 --> 00:45:21,762 It's all right. 899 00:45:21,806 --> 00:45:24,156 Come on over here, Mr. Teddler. 900 00:45:25,461 --> 00:45:28,203 Now, what is it? 901 00:45:28,247 --> 00:45:31,163 I've been talking to Sarah, and she-- 902 00:45:31,206 --> 00:45:33,774 Well, we thought I ought to come and apologize to you. 903 00:45:33,818 --> 00:45:35,428 How we acted. 904 00:45:35,471 --> 00:45:37,082 It wasn't right. 905 00:45:37,125 --> 00:45:39,127 After all, you're our own kin. 906 00:45:39,171 --> 00:45:41,347 Uh, Sarah told me. 907 00:45:41,390 --> 00:45:43,349 Well, we were wondering 908 00:45:43,392 --> 00:45:45,655 if you'd take a meal with us tomorrow. 909 00:45:45,699 --> 00:45:49,616 Oh, well, yes. Sure, I would, yeah. 910 00:45:49,659 --> 00:45:52,358 You can see the kids-- your grandchildren. 911 00:45:52,401 --> 00:45:54,099 And Sarah. 912 00:45:54,142 --> 00:45:56,579 Well, she told me to ask you. 913 00:45:56,623 --> 00:45:59,452 WILLIE: She's busy. She's sittin' here. 914 00:45:59,495 --> 00:46:02,107 I'm delighted to sit and talk, Mr. Lom. 915 00:46:02,150 --> 00:46:04,370 LOM: Well, now you can just stand and perambulate. 916 00:46:04,413 --> 00:46:06,459 I don't believe she wants to. 917 00:46:12,421 --> 00:46:13,727 What? 918 00:46:13,771 --> 00:46:16,599 I said, I don't believe she wants to. 919 00:46:16,643 --> 00:46:19,211 Don't you serve tables around here? 920 00:46:22,170 --> 00:46:26,696 My, my, you've got yourself a nice new suit! 921 00:46:26,740 --> 00:46:28,742 Well... 922 00:46:28,786 --> 00:46:30,831 of course, that doesn't make a chore boy 923 00:46:30,875 --> 00:46:33,094 into a country squire. 924 00:46:33,138 --> 00:46:36,315 Or an old thief into the king of France, now, does it? 925 00:46:36,358 --> 00:46:39,100 Mister, you are insulting better men. 926 00:46:39,144 --> 00:46:40,536 My profession, sir. 927 00:46:44,714 --> 00:46:46,542 Stand aside, boy. 928 00:46:46,586 --> 00:46:48,631 You gonna stand for that, Cade? 929 00:46:50,285 --> 00:46:51,417 Willie, you behave yourself! 930 00:46:51,460 --> 00:46:53,549 Ha ha ha ha! 931 00:46:53,593 --> 00:46:56,291 You don't laugh at me no more. 932 00:46:58,728 --> 00:47:00,208 Come on, boy, lay into him! 933 00:47:00,252 --> 00:47:03,037 MAN: That's Banty Cade's grandson! 934 00:47:05,300 --> 00:47:08,086 Cade? You ain't no Cade! Hit him with a chair! 935 00:47:21,751 --> 00:47:23,753 MAN: That a way to bust him, Willie! 936 00:47:26,408 --> 00:47:27,627 Hey, boy, get somethin'! 937 00:47:30,630 --> 00:47:33,198 No! No, Willie! 938 00:47:33,241 --> 00:47:34,764 He's gonna cut me! 939 00:47:41,423 --> 00:47:43,121 Beat his brains out! 940 00:47:44,252 --> 00:47:45,819 Come on! Get him! That's it! 941 00:47:56,177 --> 00:47:57,657 Willie! Willie! 942 00:47:59,354 --> 00:48:01,095 You're under arrest, Willie. 943 00:48:01,139 --> 00:48:02,749 Just a minute. Pure case of self-defense. 944 00:48:02,792 --> 00:48:04,185 Saw it myself-- be happy to testify. 945 00:48:04,229 --> 00:48:05,883 Willie, you go with him. 946 00:48:05,926 --> 00:48:07,232 What about him? 947 00:48:07,275 --> 00:48:08,929 He started it. 948 00:48:08,973 --> 00:48:10,539 I'll talk to him later. 949 00:48:10,583 --> 00:48:12,759 Come on.Hold it. 950 00:48:12,802 --> 00:48:14,543 You just say the word, Mr. Cade. 951 00:48:14,587 --> 00:48:16,197 That's right, young fella. 952 00:48:16,241 --> 00:48:17,938 I told you to go with him. 953 00:48:17,982 --> 00:48:19,679 I'll pay your bail. 954 00:48:37,827 --> 00:48:39,960 That boy's just won his spurs. 955 00:48:43,746 --> 00:48:46,619 I told you things like this would start happening. 956 00:48:46,662 --> 00:48:48,795 Tell me, Mr. Brant-- 957 00:48:48,838 --> 00:48:50,753 what more have you got planned for us? 958 00:49:01,199 --> 00:49:03,592 EMMETT: Pick up your gun on your way out. 959 00:49:05,420 --> 00:49:07,248 Swan, make it short. 960 00:49:07,292 --> 00:49:09,294 I gotta serve some papers out of town. 961 00:49:13,298 --> 00:49:15,256 Mr. Cade--Willy. 962 00:49:15,300 --> 00:49:17,171 Mr. Swan. 963 00:49:17,215 --> 00:49:20,305 I sure hate to see you in here like this. 964 00:49:20,348 --> 00:49:23,351 I reckon Mr. Brant paid my bail. 965 00:49:23,395 --> 00:49:26,659 I think Mr. Brant is dining with his family. 966 00:49:26,702 --> 00:49:28,356 Well, he'll come up-- 967 00:49:28,400 --> 00:49:30,750 Willie. 968 00:49:30,793 --> 00:49:32,621 I'd like to talk to you for a minute. 969 00:49:36,277 --> 00:49:38,584 Now, I liked your style yesterday. 970 00:49:38,627 --> 00:49:40,499 The man's gonna be all right, I hear, 971 00:49:40,542 --> 00:49:41,979 but you mashed him pretty good. 972 00:49:42,022 --> 00:49:44,285 I reckon. 973 00:49:44,329 --> 00:49:47,332 But I don't like the way things are shapin' up. 974 00:49:47,375 --> 00:49:49,551 You're charged with aggravated assault. 975 00:49:49,595 --> 00:49:52,424 Self-defense. He had a bottle. 976 00:49:52,467 --> 00:49:56,210 I know that, boy. But I'm thinkin' of the political ins and outs. 977 00:49:56,254 --> 00:49:57,342 Political? 978 00:49:57,385 --> 00:49:58,865 The man you stomped 979 00:49:58,908 --> 00:50:00,910 was a big-city newspaper reporter. 980 00:50:00,954 --> 00:50:03,478 And newspapers and judges and sheriffs-- 981 00:50:03,522 --> 00:50:05,393 they stand in with one another. 982 00:50:07,613 --> 00:50:11,443 The town gets restless, and the sheriff gets scared. 983 00:50:11,486 --> 00:50:14,272 And what does a scared sheriff do? 984 00:50:14,315 --> 00:50:17,362 He grabs somebody and makes an example of him. 985 00:50:17,405 --> 00:50:19,320 Maybe two years in jail. 986 00:50:19,364 --> 00:50:20,756 Look-- 987 00:50:20,800 --> 00:50:22,236 I'm not sayin' it's right, Willie. 988 00:50:22,280 --> 00:50:24,325 I'm just sayin' it's what they can do. 989 00:50:26,501 --> 00:50:28,808 Willie, tell me-- 990 00:50:28,851 --> 00:50:30,679 what's your arrangement with Tom Brant? 991 00:50:30,723 --> 00:50:33,073 Arrangement?Yeah. 992 00:50:33,117 --> 00:50:35,075 Your partners with him, ain't you? 993 00:50:35,119 --> 00:50:38,035 There's no reason why you can't just take your half and clear out. 994 00:50:38,078 --> 00:50:40,080 My half? 995 00:50:40,124 --> 00:50:42,343 Swan, I'm confused. 996 00:50:42,387 --> 00:50:44,998 Well, so am I, a little. 997 00:50:45,042 --> 00:50:47,914 You mean he ain't shared out with you? 998 00:50:47,957 --> 00:50:50,308 The money--you don't even know where he keeps it? 999 00:50:50,351 --> 00:50:52,266 Why should I? 1000 00:50:52,310 --> 00:50:54,355 Well, the only reason I can think of 1001 00:50:54,399 --> 00:50:56,314 is that it's half yours by rights. 1002 00:50:58,142 --> 00:51:00,318 I never even thought about it. 1003 00:51:00,361 --> 00:51:02,885 It's only a matter of what's fair. 1004 00:51:02,929 --> 00:51:05,323 Tom Brant and Banty Cade were partners-- 1005 00:51:05,366 --> 00:51:07,064 equal shares. 1006 00:51:07,107 --> 00:51:08,848 Banty Cade gets himself killed, 1007 00:51:08,891 --> 00:51:10,632 but you're his legal descendant, ain't you? 1008 00:51:10,676 --> 00:51:12,678 Mr. Brant's been good to me. 1009 00:51:12,721 --> 00:51:14,462 Nobody said otherwise. 1010 00:51:14,506 --> 00:51:16,029 But you've got your rights. 1011 00:51:16,073 --> 00:51:17,944 Talkin' against Tom Brant? 1012 00:51:17,987 --> 00:51:20,903 I'm saying you have got your rights. 1013 00:51:20,947 --> 00:51:23,341 You are in a bad situation here. 1014 00:51:23,384 --> 00:51:25,691 And he is obligated to help you. 1015 00:51:28,389 --> 00:51:30,348 Sheriff? 1016 00:51:34,352 --> 00:51:35,831 What? 1017 00:51:35,875 --> 00:51:37,833 I'd like to pay the boy's bail. 1018 00:51:46,364 --> 00:51:47,539 Heh heh heh. 1019 00:51:47,582 --> 00:51:49,106 Give your granddaddy a kiss, Laura, 1020 00:51:49,149 --> 00:51:50,672 and run and play. 1021 00:51:52,674 --> 00:51:54,372 Give him a kiss, Laura. 1022 00:51:57,157 --> 00:51:58,811 [ chuckles ] 1023 00:51:58,854 --> 00:52:01,901 It's all right. She's a mite shy of it. 1024 00:52:03,598 --> 00:52:06,035 I'll take Ollie his plate-- if he'll eat it-- 1025 00:52:06,079 --> 00:52:08,125 let you two men talk. 1026 00:52:09,822 --> 00:52:12,477 Teddler, what is it 1027 00:52:12,520 --> 00:52:15,001 that the boy is sick of, huh? 1028 00:52:15,044 --> 00:52:17,830 Some kind of water fever, the doctor says. 1029 00:52:17,873 --> 00:52:19,701 Don't know exactly. 1030 00:52:19,745 --> 00:52:22,400 We had wanted to take him to St. Louis 1031 00:52:22,443 --> 00:52:24,706 A hospital in St. Louis. 1032 00:52:24,750 --> 00:52:26,055 Why don't you? 1033 00:52:26,099 --> 00:52:28,971 Sarah's-- 1034 00:52:29,015 --> 00:52:31,191 It's a matter of what we do there. 1035 00:52:31,235 --> 00:52:33,019 How'd we'd earn the money to keep us. 1036 00:52:33,062 --> 00:52:35,064 Well, uh... 1037 00:52:35,108 --> 00:52:36,805 why don't you stay here and work 1038 00:52:36,849 --> 00:52:38,155 and send the boy to St. Louis? 1039 00:52:38,198 --> 00:52:40,157 Job here don't pay nearly enough. 1040 00:52:40,200 --> 00:52:41,680 Oh. 1041 00:52:41,723 --> 00:52:43,899 Well, chuck your job here. 1042 00:52:43,943 --> 00:52:46,032 Look for a new one in St. Louis. 1043 00:52:46,075 --> 00:52:49,035 Well, sir, it's-- 1044 00:52:49,078 --> 00:52:52,038 That's what I told her. 1045 00:52:52,081 --> 00:52:53,996 But it's a matter of how she growed up. 1046 00:52:54,040 --> 00:52:55,781 Frightened of takin' chances. 1047 00:52:55,824 --> 00:52:58,784 And I do have the job here. 1048 00:52:58,827 --> 00:53:01,439 Mayhew talked of raising me to partner. 1049 00:53:01,482 --> 00:53:05,007 Of course, it's six years I've been there now. 1050 00:53:05,051 --> 00:53:06,661 Tell him, Teddler. 1051 00:53:08,185 --> 00:53:10,404 Tell Pa about what you were saying before. 1052 00:53:10,448 --> 00:53:12,101 About the opportunity. 1053 00:53:12,145 --> 00:53:15,061 Oh. What I was saying before. 1054 00:53:15,104 --> 00:53:17,106 This dray-line-- 1055 00:53:17,150 --> 00:53:19,108 I studied it out very carefully. 1056 00:53:19,152 --> 00:53:21,502 Carrying freight around town-- 1057 00:53:21,546 --> 00:53:23,025 out to the ranch-- 1058 00:53:23,069 --> 00:53:24,723 short hauls from what the railroad brings in. 1059 00:53:24,766 --> 00:53:27,160 That seems like a fine idea, 1060 00:53:27,204 --> 00:53:31,208 but you've got more pressing problems with that boy. 1061 00:53:31,251 --> 00:53:33,079 I got a lot of good ideas like that. 1062 00:53:33,122 --> 00:53:35,037 Sound, money-makin' ideas. 1063 00:53:35,081 --> 00:53:38,693 Ice. We never had ice comin' into town regular. 1064 00:53:38,737 --> 00:53:43,176 Why? Because no one had the initiative. 1065 00:53:43,220 --> 00:53:47,093 And wire! I could sell a lot of wire around here. 1066 00:53:47,136 --> 00:53:49,095 I studied it out very carefully. 1067 00:53:49,138 --> 00:53:51,576 Let me ask you a questions, Teddler. 1068 00:53:51,619 --> 00:53:53,186 Which one? 1069 00:53:54,622 --> 00:53:58,191 Dray-line, ice... 1070 00:53:58,235 --> 00:54:00,193 wire company? 1071 00:54:00,237 --> 00:54:02,717 Well, I got these various sound ideas. 1072 00:54:02,761 --> 00:54:05,154 But the investment side-- 1073 00:54:05,198 --> 00:54:07,809 I've never been well enough fixed to take a gamble. 1074 00:54:07,853 --> 00:54:09,985 But you said it didn't have to be a gamble. 1075 00:54:10,029 --> 00:54:11,987 The dray-line.No, no. 1076 00:54:12,031 --> 00:54:13,641 You said if you only had the back end. 1077 00:54:13,685 --> 00:54:15,600 That's right. Enough money for the equipment 1078 00:54:15,643 --> 00:54:17,906 and tide us over while the business took hold. 1079 00:54:17,950 --> 00:54:19,604 A real moneymaker.That's right. 1080 00:54:19,647 --> 00:54:23,521 I could return, oh, 50% on the investment the first year. 1081 00:54:23,564 --> 00:54:25,523 If we only had the back end-- 1082 00:54:25,566 --> 00:54:28,134 if we only had enough to keep us going. 1083 00:54:29,831 --> 00:54:31,964 Teddler... 1084 00:54:32,007 --> 00:54:36,534 Sarah, you've got these problems. 1085 00:54:36,577 --> 00:54:39,885 Real problems, real things that you want to do. 1086 00:54:39,928 --> 00:54:41,539 But, uh... 1087 00:54:41,582 --> 00:54:43,062 You've got that money. 1088 00:54:43,105 --> 00:54:48,720 Well, I if I had the money, Sarah-- 1089 00:54:48,763 --> 00:54:52,811 the stolen money, tainted money, they say-- 1090 00:54:52,854 --> 00:54:55,248 would you want that kind of money? 1091 00:54:55,292 --> 00:54:58,599 I reckon it ain't so bad, it being stolen money. 1092 00:54:58,643 --> 00:55:00,297 So long as it's old money. 1093 00:55:04,605 --> 00:55:06,825 Well, I-- 1094 00:55:06,868 --> 00:55:10,045 I see you lookin' at me, Sarah. 1095 00:55:10,089 --> 00:55:12,613 And, yes, I-- 1096 00:55:14,615 --> 00:55:17,009 I want to help you, but-- 1097 00:55:17,052 --> 00:55:20,186 We need it so bad. 1098 00:55:20,229 --> 00:55:22,667 I'm past caring where it comes from. 1099 00:55:22,710 --> 00:55:24,973 I'm past everything I ever said about you! 1100 00:55:25,017 --> 00:55:27,193 We got this one chance. 1101 00:55:28,760 --> 00:55:30,675 And I want it so bad. 1102 00:55:30,718 --> 00:55:32,198 [ knock on door ] 1103 00:55:32,241 --> 00:55:35,723 WILLIE: [ knocking ] Mr. Brant? 1104 00:55:37,986 --> 00:55:39,248 Oh. 1105 00:55:39,292 --> 00:55:41,163 Mr. Brant, I'm sorry. I gotta talk. 1106 00:55:41,207 --> 00:55:43,078 Yeah. Well, uh... 1107 00:55:43,122 --> 00:55:44,819 Willie, I was-- 1108 00:55:44,863 --> 00:55:47,082 I was having a visit with my daught-- 1109 00:55:47,126 --> 00:55:48,214 I've got to. 1110 00:55:48,257 --> 00:55:49,998 Get out and leave decent folk in peace! 1111 00:55:50,042 --> 00:55:53,045 Sarah, we could talk later. 1112 00:55:53,088 --> 00:55:55,003 But you ain't given us no answer! 1113 00:55:55,047 --> 00:55:57,049 Yeah. I understand that. 1114 00:55:57,092 --> 00:55:58,877 I told you everything--Sarah! 1115 00:55:58,920 --> 00:56:02,228 I mean, I gotta deliberate. 1116 00:56:02,271 --> 00:56:03,751 Willie?Oh! 1117 00:56:03,795 --> 00:56:05,753 Pa, couldn't you just-- 1118 00:56:05,797 --> 00:56:09,844 Don't just stand there! Go after him right now! He'll get away! 1119 00:56:09,888 --> 00:56:11,716 Where are you going?! 1120 00:56:11,759 --> 00:56:13,587 Go after him! 1121 00:56:13,631 --> 00:56:16,111 Look, I need it. I need it. 1122 00:56:17,374 --> 00:56:18,940 Sheriff Ryker's a fair man. 1123 00:56:18,984 --> 00:56:20,115 You know he ain't gonna-- 1124 00:56:20,159 --> 00:56:22,379 Just enough to get away on-- out of town. 1125 00:56:22,422 --> 00:56:24,206 You jump town, you got two charges against you. 1126 00:56:24,250 --> 00:56:25,773 Right away, two charges. 1127 00:56:25,817 --> 00:56:27,384 You said you was my friend. 1128 00:56:27,427 --> 00:56:29,124 Partners, you said. 1129 00:56:29,168 --> 00:56:30,778 I'm deliberatin'! 1130 00:56:32,214 --> 00:56:34,086 I'm deliberatin'. You gotta deliberate. 1131 00:56:34,129 --> 00:56:35,392 My granddad was your partner. 1132 00:56:35,435 --> 00:56:37,394 I got a right to share in that money. 1133 00:56:37,437 --> 00:56:38,960 Willie, I gotta tell you, there is-- 1134 00:56:39,004 --> 00:56:40,092 Mr. Brant, Mr. Brant! 1135 00:56:40,135 --> 00:56:41,746 I gotta tell Sarah something! 1136 00:56:41,789 --> 00:56:43,095 I'm talkin' to him! 1137 00:56:43,138 --> 00:56:45,271 I ain't askin' for a straight-out yes or not. 1138 00:56:45,314 --> 00:56:48,230 Me, Mr. Brant. Me! I got rights! 1139 00:56:48,274 --> 00:56:49,971 I'm in awful trouble. 1140 00:56:50,015 --> 00:56:51,233 Who are you talkin' about, right? 1141 00:56:51,277 --> 00:56:54,106 Any trouble you got, you made for yourself! 1142 00:56:54,149 --> 00:56:56,630 Look, Mr. Brant... we could get that money 1143 00:56:56,674 --> 00:56:58,240 and light out together. 1144 00:56:58,284 --> 00:57:00,155 You want to run for the rest of your life? 1145 00:57:00,199 --> 00:57:02,854 I ain't askin' for a full half of that money. 1146 00:57:02,897 --> 00:57:04,290 All I'm askin' is-- 1147 00:57:04,333 --> 00:57:05,726 You don't need money at all. 1148 00:57:05,770 --> 00:57:07,249 All you need is judgment. 1149 00:57:07,293 --> 00:57:08,468 Some kind of judgment. 1150 00:57:08,512 --> 00:57:10,165 You won't do nothin' for me-- 1151 00:57:10,209 --> 00:57:13,212 CRANDALL: Stop grabbin' at that poor man's arm! 1152 00:57:15,344 --> 00:57:17,216 Mr. Brant, you're comin' with me. 1153 00:57:17,259 --> 00:57:19,174 I got a horse and cart you can use. 1154 00:57:19,218 --> 00:57:20,872 You've got a what? 1155 00:57:20,915 --> 00:57:23,048 Amos Coe just came by the house. 1156 00:57:23,091 --> 00:57:25,224 He's looking for you around town now. 1157 00:57:25,267 --> 00:57:27,313 He's got a shotgun. He's lookin' to kill you. 1158 00:57:27,356 --> 00:57:31,056 Well, uh...I reckon I'd better wait for him 1159 00:57:31,099 --> 00:57:32,318 in the saloon. 1160 00:57:32,361 --> 00:57:34,929 Now, now, it's all right. 1161 00:57:34,973 --> 00:57:36,278 It's what they expect of me. 1162 00:57:36,322 --> 00:57:38,933 And maybe get killed. 1163 00:57:38,977 --> 00:57:40,718 Widow... 1164 00:57:40,761 --> 00:57:43,198 don't you fret yourself none. 1165 00:57:52,207 --> 00:57:54,122 [ overlapping chatter ] 1166 00:57:54,166 --> 00:57:56,473 Hey! Here he comes! 1167 00:57:59,040 --> 00:58:02,348 Yes, sir. We fixed it all up for you, Brant. 1168 00:58:02,391 --> 00:58:04,045 We've cleared a good space. 1169 00:58:04,089 --> 00:58:07,222 You wait over there, let him walk in, out of the light. 1170 00:58:07,266 --> 00:58:08,702 With your friends all around you! 1171 00:58:08,746 --> 00:58:10,225 You shoot him right in the nose. 1172 00:58:10,269 --> 00:58:12,401 Just like you done before, Tom, just like in the picture. 1173 00:58:12,445 --> 00:58:14,752 BRANT: Very kind of you, gentlemen. 1174 00:58:14,795 --> 00:58:17,406 Now, if you'll get me a table and a chair. 1175 00:58:17,450 --> 00:58:19,365 And a deck of cards. 1176 00:58:20,758 --> 00:58:22,237 If I stand up too long, 1177 00:58:22,281 --> 00:58:24,849 my legs start achin'. 1178 00:58:24,892 --> 00:58:26,154 Get you a drink, Tom? 1179 00:58:26,198 --> 00:58:27,939 No. 1180 00:58:27,982 --> 00:58:30,202 Want some of us to play with you, Tom? 1181 00:58:30,245 --> 00:58:32,421 Not a one. 1182 00:58:45,522 --> 00:58:47,785 You go after him again! 1183 00:58:47,828 --> 00:58:49,264 He won't give us no answer now. 1184 00:58:49,308 --> 00:58:51,397 He's at the saloon, waiting for Coe. 1185 00:58:51,440 --> 00:58:53,051 He could get killed. 1186 00:58:53,094 --> 00:58:55,227 If he gets killed, where's the money?! 1187 00:58:55,270 --> 00:58:58,491 You go after him again! Get an answer! 1188 00:58:58,535 --> 00:59:00,841 Do you hear me?! 1189 00:59:21,296 --> 00:59:24,909 Brant? I'd be proud to have you use this. 1190 00:59:24,952 --> 00:59:27,999 She's light. Filed-down action. 1191 00:59:28,042 --> 00:59:29,391 Just the sweetest little gun-- 1192 00:59:29,435 --> 00:59:32,612 Thanks. Thank you kindly, Mr. Ingram. 1193 00:59:32,656 --> 00:59:35,006 Say, after this is over, 1194 00:59:35,049 --> 00:59:38,009 there's that little proposition we were talking about. 1195 00:59:38,052 --> 00:59:40,533 Just, uh...put it here. 1196 01:00:38,286 --> 01:00:41,942 Brant, you could get hurt. 1197 01:00:43,204 --> 01:00:44,379 I mean, you got the advantage, 1198 01:00:44,423 --> 01:00:47,252 but all the same. Look, I'll do it for you. 1199 01:00:47,295 --> 01:00:49,602 Huh? 1200 01:00:49,646 --> 01:00:52,039 I'll kill the man for you. 1201 01:00:52,083 --> 01:00:55,347 I mean, not here. I'll catch him outside. 1202 01:00:55,390 --> 01:00:57,654 Nobody will even see. 1203 01:00:59,307 --> 01:01:01,222 Cost you $500. 1204 01:01:02,963 --> 01:01:04,661 That's a lot of money. 1205 01:01:04,704 --> 01:01:06,924 400. 1206 01:01:10,362 --> 01:01:12,973 Well, look, I've been short of cash lately. 1207 01:01:14,192 --> 01:01:15,541 300. What do you say? 1208 01:01:19,066 --> 01:01:20,938 200? 1209 01:01:22,113 --> 01:01:24,681 Too cheap. 1210 01:02:18,038 --> 01:02:20,606 Hey, man, you shouldn't come bustin' in like that. 1211 01:02:20,649 --> 01:02:22,477 Tom Brant'll shoot your liver out. 1212 01:02:22,521 --> 01:02:24,697 [ laughter ] 1213 01:02:24,741 --> 01:02:27,439 Mr. Brant, you've got no business in this. 1214 01:02:27,482 --> 01:02:32,096 Everybody... seems to expect it. 1215 01:02:32,139 --> 01:02:33,532 Sarah's-- 1216 01:02:33,575 --> 01:02:35,621 She's afraid of what might happen. 1217 01:02:35,664 --> 01:02:37,971 That's kind of her. 1218 01:02:38,015 --> 01:02:40,539 She's had a hard life. Now, that's the truth. 1219 01:02:40,582 --> 01:02:42,671 Yeah, I know that. 1220 01:02:42,715 --> 01:02:45,283 And she's your own blood, your own daughter. 1221 01:02:45,326 --> 01:02:48,329 And if you got killed and she had no hope of that money-- 1222 01:02:48,373 --> 01:02:50,331 I mean-- 1223 01:02:50,375 --> 01:02:52,159 If you want to do good by her, 1224 01:02:52,203 --> 01:02:53,639 there ain't much time. 1225 01:02:53,682 --> 01:02:56,120 Teddler... 1226 01:02:56,163 --> 01:02:58,644 I got time to ask you a question. 1227 01:02:58,687 --> 01:03:00,994 How come you're so tied up? 1228 01:03:04,302 --> 01:03:06,347 Sarah tied up with old grievances, 1229 01:03:06,391 --> 01:03:09,220 and you tied up in her. 1230 01:03:09,263 --> 01:03:12,136 Why can't you just pick out a thing 1231 01:03:12,179 --> 01:03:14,138 and...do it? 1232 01:03:14,181 --> 01:03:17,184 Not by ourselves. We've gotta have that backing! 1233 01:03:17,228 --> 01:03:21,058 You've gotta stop makin' excuses. 1234 01:03:21,101 --> 01:03:23,669 Mr. Coe's on his way here. You gotta tell us where it is! 1235 01:03:23,712 --> 01:03:25,105 The money! 1236 01:03:26,759 --> 01:03:28,413 Get out of here. 1237 01:03:28,456 --> 01:03:30,284 Go on. 1238 01:03:32,330 --> 01:03:34,332 Mr. Brant, you want to get out of here? 1239 01:03:34,375 --> 01:03:36,682 Of course I do. 1240 01:03:36,725 --> 01:03:39,554 So does old Amos Coe, I reckon. 1241 01:03:39,598 --> 01:03:42,819 Well, I've got a couple of horses out back. 1242 01:03:42,862 --> 01:03:46,126 Like I said, we can pull out of here together. 1243 01:03:46,170 --> 01:03:48,172 Too late. 1244 01:03:48,215 --> 01:03:51,262 Then look-- afterwards... 1245 01:03:51,305 --> 01:03:53,264 I've arranged with a couple of friends. 1246 01:03:53,307 --> 01:03:56,615 If you kill him, Ryker will come after you. 1247 01:03:56,658 --> 01:03:58,878 You're gonna need a place to hide. 1248 01:03:58,922 --> 01:04:00,837 I know a place. 1249 01:04:00,880 --> 01:04:04,231 What couple of friends, Willie? 1250 01:04:04,275 --> 01:04:07,278 Mr. Swan. Mr. Potter. 1251 01:04:08,540 --> 01:04:10,585 You ain't a bad boy, Willie. 1252 01:04:12,109 --> 01:04:14,198 You just make bad friends. 1253 01:04:14,241 --> 01:04:16,287 You're gonna need the help. 1254 01:04:16,330 --> 01:04:18,071 We'll get you clean away. 1255 01:04:22,162 --> 01:04:23,729 Someone's coming! 1256 01:04:23,772 --> 01:04:25,470 Stand away from me, Willie. 1257 01:04:33,565 --> 01:04:35,088 Tom Brant! 1258 01:04:36,785 --> 01:04:39,658 Hello, Amos. 1259 01:04:46,317 --> 01:04:48,319 I'm here, Tom. 1260 01:04:48,362 --> 01:04:51,235 35 years and some days late... 1261 01:04:51,278 --> 01:04:53,585 but I'm here. 1262 01:04:53,628 --> 01:04:56,370 You'd have been better off to forget it. 1263 01:05:01,332 --> 01:05:03,377 Got a pistol there? 1264 01:05:03,421 --> 01:05:05,292 Pick it up. 1265 01:05:18,523 --> 01:05:20,655 Pick it up. 1266 01:05:32,580 --> 01:05:34,713 Amos... 1267 01:05:34,756 --> 01:05:38,499 I got no intention of it whatever. 1268 01:05:58,302 --> 01:06:00,391 Pick up that pistol! 1269 01:06:00,434 --> 01:06:02,349 Amos.... 1270 01:06:04,047 --> 01:06:06,658 who are you tryin' to satisfy? 1271 01:06:06,701 --> 01:06:08,703 Them? 1272 01:06:08,747 --> 01:06:11,489 Look at their faces. 1273 01:06:22,543 --> 01:06:25,503 I'm aimin' to satisfy myself. 1274 01:06:28,462 --> 01:06:31,291 You killed my brother, Tom. 1275 01:06:31,335 --> 01:06:33,728 Ain't you never wondered even once 1276 01:06:33,772 --> 01:06:36,731 about him--your brother? 1277 01:06:36,775 --> 01:06:39,212 He staged that robbery, Amos. 1278 01:06:39,256 --> 01:06:43,347 Him and Wesley Harcum-- they got you and Danner drunk, 1279 01:06:43,390 --> 01:06:45,349 and the rest was easy. 1280 01:06:45,392 --> 01:06:46,872 That's a lie. 1281 01:06:46,915 --> 01:06:50,223 The only hard part was afterwards, here. 1282 01:06:50,267 --> 01:06:53,357 They saw Bandy hurt. 1283 01:06:53,400 --> 01:06:57,535 They wanted to run out and Bandy shot Wes Harcum in the back. 1284 01:06:57,578 --> 01:07:00,886 That started things. 1285 01:07:03,106 --> 01:07:05,412 Amos... 1286 01:07:06,935 --> 01:07:09,068 how come... 1287 01:07:09,112 --> 01:07:11,940 you let him draw you in that picture? 1288 01:07:14,117 --> 01:07:16,945 You'd rather have people think 1289 01:07:16,989 --> 01:07:19,078 you was here scared... 1290 01:07:19,122 --> 01:07:22,299 than lyin' off somewhere, drunk... 1291 01:07:22,342 --> 01:07:24,605 and fearless? 1292 01:07:26,607 --> 01:07:29,480 You had to come back, didn't you? 1293 01:07:29,523 --> 01:07:30,959 Hmm? 1294 01:07:32,570 --> 01:07:34,702 You had to come back and... 1295 01:07:34,746 --> 01:07:37,401 stir things all up. 1296 01:07:37,444 --> 01:07:40,056 I ought to blow your head off! 1297 01:07:40,099 --> 01:07:43,015 What for, Amos? 1298 01:07:43,059 --> 01:07:45,322 Your brother George? 1299 01:07:45,365 --> 01:07:48,412 He wasn't worth it. 1300 01:07:48,455 --> 01:07:50,370 The money? 1301 01:07:51,763 --> 01:07:54,287 There ain't no money. 1302 01:08:03,427 --> 01:08:05,298 Amos. 1303 01:08:07,387 --> 01:08:09,998 Take this thing out of my face. 1304 01:08:16,092 --> 01:08:18,137 And, uh... 1305 01:08:18,181 --> 01:08:20,357 you, uh-- 1306 01:08:23,360 --> 01:08:26,754 you come and sit yourself down. 1307 01:08:28,016 --> 01:08:29,670 Sit down, Amos. 1308 01:08:31,150 --> 01:08:33,544 You're an old man and... 1309 01:08:33,587 --> 01:08:35,676 you get tired. 1310 01:08:44,032 --> 01:08:46,470 And so am I, Amos. 1311 01:08:48,036 --> 01:08:50,343 An old man. 1312 01:08:50,387 --> 01:08:54,042 Brant! You don't have that money?No. 1313 01:08:54,086 --> 01:08:57,089 Sure, you do. I seen you spendin' it. 1314 01:08:57,133 --> 01:08:59,526 Bags. 1315 01:08:59,570 --> 01:09:02,355 Burlap bags. 1316 01:09:04,052 --> 01:09:06,054 Prison labor. 1317 01:09:06,098 --> 01:09:09,406 You stitch up a burlap bag, you get half a cent 1318 01:09:09,449 --> 01:09:11,451 to keep for your own. 1319 01:09:13,061 --> 01:09:15,629 I earned over $300 1320 01:09:15,673 --> 01:09:20,939 stitching up half-cent burlap bags. 1321 01:09:20,982 --> 01:09:25,073 I come back here because I... 1322 01:09:25,117 --> 01:09:29,382 wanted some place for myself. 1323 01:09:30,731 --> 01:09:32,690 There wasn't no place. 1324 01:09:34,779 --> 01:09:37,564 I thought maybe if I acted 1325 01:09:37,608 --> 01:09:41,786 the way people expected, that it would work. 1326 01:09:41,829 --> 01:09:45,181 But all I'd done was to make them 1327 01:09:45,224 --> 01:09:49,054 come grabbin' at me. 1328 01:09:49,097 --> 01:09:55,060 All buzzin' around at the smell of money. 1329 01:09:55,103 --> 01:09:59,978 Or take notions-- like you, Willie-- 1330 01:10:00,021 --> 01:10:02,067 to be a big man... 1331 01:10:02,110 --> 01:10:05,070 like your granddad. 1332 01:10:05,113 --> 01:10:06,767 Banty? 1333 01:10:08,116 --> 01:10:10,423 He wasn't a big man. 1334 01:10:12,251 --> 01:10:15,211 He had a mean and ugly mind. 1335 01:10:15,254 --> 01:10:18,910 I seen him drag a crippled cat on a string 1336 01:10:18,953 --> 01:10:21,434 just for the pleasure of it. 1337 01:10:21,478 --> 01:10:23,958 And, Ingram-- 1338 01:10:24,002 --> 01:10:26,700 big man like him. 1339 01:10:26,744 --> 01:10:28,833 He got thrown out of Canada 1340 01:10:28,876 --> 01:10:31,966 for knifing a 16-year-old girl. 1341 01:10:33,794 --> 01:10:36,493 Carl Stacy. 1342 01:10:38,016 --> 01:10:40,627 Not bright, like his dad. 1343 01:10:40,671 --> 01:10:44,805 But knows how to steal cattle. 1344 01:10:44,849 --> 01:10:48,940 Or like your friend Swan, 1345 01:10:48,983 --> 01:10:51,551 who lives mostly off... 1346 01:10:51,595 --> 01:10:53,118 women. 1347 01:10:55,599 --> 01:10:57,209 You want to come with us, Willie? 1348 01:10:57,253 --> 01:10:58,776 He's nothin'. 1349 01:10:58,819 --> 01:11:00,691 Never was. 1350 01:11:00,734 --> 01:11:02,780 You're right, Swan. 1351 01:11:02,823 --> 01:11:04,999 Or you, either. 1352 01:11:05,043 --> 01:11:07,828 You'll end up face-down 1353 01:11:07,872 --> 01:11:10,135 with a mouthful of dirt, 1354 01:11:10,178 --> 01:11:12,964 wondering where your luck went! 1355 01:11:15,314 --> 01:11:17,838 Amos. 1356 01:11:19,623 --> 01:11:22,190 I'm sorry I took away your big show. 1357 01:11:24,236 --> 01:11:26,978 Go home. 1358 01:11:27,021 --> 01:11:29,067 Go to bed. 1359 01:11:33,854 --> 01:11:35,900 I'm sorry I-- 1360 01:11:37,205 --> 01:11:39,860 I can't play it up for you folks... 1361 01:11:39,904 --> 01:11:42,167 no more. 1362 01:11:42,210 --> 01:11:45,692 Golden Tom Brant-- 1363 01:11:47,868 --> 01:11:50,741 nothin' left of him. 1364 01:11:50,784 --> 01:11:52,090 Used up. 1365 01:11:59,271 --> 01:12:01,229 Sorry. 1366 01:12:19,422 --> 01:12:21,249 Teddler, what happened? 1367 01:12:21,293 --> 01:12:22,947 I didn't hear no shots. 1368 01:12:24,644 --> 01:12:26,907 Nothin' happened. 1369 01:12:26,951 --> 01:12:28,953 And there's no money. 1370 01:12:28,996 --> 01:12:30,171 What? 1371 01:12:30,215 --> 01:12:32,086 He says he's got no money. 1372 01:12:33,740 --> 01:12:36,090 Of course he's got money! 1373 01:12:36,134 --> 01:12:38,702 He's lyin'! 1374 01:12:38,745 --> 01:12:42,053 You--You let him get away! 1375 01:12:42,096 --> 01:12:44,055 He's got the money, and we need it-- 1376 01:12:44,098 --> 01:12:45,186 [ gasps ] 1377 01:12:45,230 --> 01:12:48,102 You had that comin' for a long time. 1378 01:12:50,931 --> 01:12:52,585 Now, get packed to travel. 1379 01:12:54,021 --> 01:12:55,327 What? 1380 01:12:55,371 --> 01:12:57,895 We have a sick child. 1381 01:12:57,938 --> 01:13:00,245 We're taking him to St. Louis. 1382 01:13:00,288 --> 01:13:03,074 I don't know what we'll do when we get there. 1383 01:13:03,117 --> 01:13:05,903 The first thing is to go. 1384 01:13:05,946 --> 01:13:08,079 I don't know what we'll do from here on anywhere. 1385 01:13:08,122 --> 01:13:10,951 But we'll do with what we've got. 1386 01:13:10,995 --> 01:13:13,214 You get packed and come, 1387 01:13:13,258 --> 01:13:15,260 or... 1388 01:13:15,303 --> 01:13:16,957 go your own way. 1389 01:13:18,219 --> 01:13:20,352 Startin' now, you decide that. 1390 01:13:38,326 --> 01:13:39,937 Hello, Mr. Brant. 1391 01:13:39,980 --> 01:13:41,112 Widow. 1392 01:13:46,117 --> 01:13:47,727 Did you-- 1393 01:13:47,771 --> 01:13:50,077 I heard about it. 1394 01:13:50,121 --> 01:13:53,341 And I come home to wait for you. 1395 01:13:55,169 --> 01:13:57,258 What are you planning on doing? 1396 01:13:57,302 --> 01:14:00,218 Oh, I don't know. 1397 01:14:00,261 --> 01:14:03,264 Look for work, I reckon. 1398 01:14:03,308 --> 01:14:06,050 Haven't had time for that so far. 1399 01:14:08,269 --> 01:14:10,228 I'll get a job... 1400 01:14:12,056 --> 01:14:14,319 cleanin' out stables or-- 1401 01:14:14,362 --> 01:14:16,016 I don't know. 1402 01:14:16,060 --> 01:14:17,844 Want a basin to soak your feet? 1403 01:14:17,888 --> 01:14:19,672 Oh, no, no. Thank you. 1404 01:14:22,196 --> 01:14:26,026 Widow...you do me a great favor? 1405 01:14:28,464 --> 01:14:30,204 You, uh... 1406 01:14:35,558 --> 01:14:38,256 You take this to Sheriff Ryker for me? 1407 01:14:40,040 --> 01:14:42,129 It's a map, widow. 1408 01:14:44,871 --> 01:14:49,876 It, uh, starts at that big tree, 1409 01:14:49,920 --> 01:14:52,488 there on that hill I spoke of. 1410 01:14:52,531 --> 01:14:55,360 You tell Ryker... 1411 01:14:55,403 --> 01:14:58,102 the box is about man-deep 1412 01:14:58,145 --> 01:15:01,322 under a big, flat rock. 1413 01:15:01,366 --> 01:15:03,368 There is money! 1414 01:15:03,411 --> 01:15:06,110 Nowhere near what they said. 1415 01:15:06,153 --> 01:15:08,199 4,000 or so, I reckon. 1416 01:15:08,242 --> 01:15:11,202 Then you humbled yourself on purpose. 1417 01:15:11,245 --> 01:15:13,378 For Teddler's sake and-- 1418 01:15:13,421 --> 01:15:15,859 and Willie and Amos Coe. 1419 01:15:15,902 --> 01:15:17,469 You let them think-- 1420 01:15:17,513 --> 01:15:19,036 Widow, I'm an old man! 1421 01:15:19,079 --> 01:15:21,995 I've had a hard day full of talk! 1422 01:15:22,039 --> 01:15:25,738 Now, woman, you deliver that like I told you! 1423 01:15:25,782 --> 01:15:31,048 In the meantime... 1424 01:15:31,091 --> 01:15:33,485 if I feel like it... 1425 01:15:33,529 --> 01:15:35,966 maybe... 1426 01:15:36,009 --> 01:15:39,056 I'll set up a chess game. 1427 01:16:13,177 --> 01:16:15,832 [ theme music playing ] 91786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.