Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:05,266
[ theme music playing ]
2
00:00:55,185 --> 00:00:56,752
MAN: That's it
right there.
3
00:00:56,795 --> 00:00:58,841
That's just how it was.
4
00:00:58,884 --> 00:01:01,496
And there's his partner
Banty Cade--
5
00:01:01,539 --> 00:01:03,672
already shot and dying.
6
00:01:03,715 --> 00:01:07,763
And there's Golden Tom Brant
himself, right there.
7
00:01:07,806 --> 00:01:10,113
First, he killed
Wesley Harcum,
8
00:01:10,157 --> 00:01:11,854
then he killed George Coe.
9
00:01:11,897 --> 00:01:15,118
Amos Coe got scared
and run off. Ha ha!
10
00:01:15,162 --> 00:01:17,816
Oh, he was an elegant man--
Tom Brant.
11
00:01:17,860 --> 00:01:19,557
He sure was.
12
00:01:19,601 --> 00:01:21,864
And right here--
right here in this room,
13
00:01:21,907 --> 00:01:23,344
right there
at that very spot--
14
00:01:23,387 --> 00:01:25,433
Tom Brant stood there.
15
00:01:25,476 --> 00:01:27,261
And Wesley Harcum--
he was killed
16
00:01:27,304 --> 00:01:29,393
right at this table,
right about here.
17
00:01:29,437 --> 00:01:31,265
And Banty Cade--
18
00:01:31,308 --> 00:01:34,659
Banty Cade bled to death
right about at that spot
19
00:01:34,703 --> 00:01:36,748
where the boy is standing
right now.
20
00:01:36,792 --> 00:01:39,316
This boy's
very own grandfather.
Isn't that right, Willie?
21
00:01:39,360 --> 00:01:42,928
Heh heh. Yes, right on
that spot exactly.
22
00:01:42,972 --> 00:01:44,800
How do you know exactly?
Did you see it?
23
00:01:44,843 --> 00:01:47,933
Well, no. I--
24
00:01:47,977 --> 00:01:49,457
I was 11 year old
at the time,
25
00:01:49,500 --> 00:01:51,633
but I know from
my Uncle Albert.
26
00:01:51,676 --> 00:01:53,374
Did he see it?
27
00:01:53,417 --> 00:01:55,158
I didn't get
your name, mister.
28
00:01:55,202 --> 00:01:56,725
Ira Lom, sir--
at your service.
29
00:01:56,768 --> 00:01:58,292
This is my paper.
30
00:01:58,335 --> 00:02:00,163
And that is my story.
31
00:02:01,295 --> 00:02:03,949
"Golden Tom Brant
set free.
32
00:02:03,993 --> 00:02:07,910
Released after
35 years' imprisonment."
33
00:02:07,953 --> 00:02:09,433
I'm a reporter, sir,
34
00:02:09,477 --> 00:02:11,609
sent here to record
the emotions,
35
00:02:11,653 --> 00:02:13,959
the sentiment,
the excitement of the
momentous occasion
36
00:02:14,003 --> 00:02:15,831
for thousands
of hungry readers.
37
00:02:15,874 --> 00:02:17,963
What occasion?
38
00:02:18,007 --> 00:02:19,922
Why, the return
of Tom Brant, sir.
39
00:02:19,965 --> 00:02:21,793
Golden Tom Brant.
40
00:02:21,837 --> 00:02:23,273
You mean here?
41
00:02:23,317 --> 00:02:24,840
Where else would he
return to?
42
00:02:24,883 --> 00:02:25,971
When's he comin'?
43
00:02:26,015 --> 00:02:27,538
I don't know exactly,
44
00:02:27,582 --> 00:02:28,844
but I'm prepared
to wait.
45
00:02:28,887 --> 00:02:31,412
Well, you've certainly
come to the right place.
46
00:02:31,455 --> 00:02:33,544
Tom Brant's a famous man,
all right.
47
00:02:33,588 --> 00:02:36,199
In fact, it's right here
that he became famous.
48
00:02:36,243 --> 00:02:38,941
I can remember as a boy--
all of us kids
49
00:02:38,984 --> 00:02:42,205
used to follow Tom Brant
around all over town.
50
00:02:42,249 --> 00:02:44,381
And he'd take
a $10 gold piece
51
00:02:44,425 --> 00:02:45,817
and just throw it
into the street,
52
00:02:45,861 --> 00:02:47,950
right into the street!
53
00:02:47,993 --> 00:02:50,605
And we'd fight for it.Mm-hmm.
54
00:02:50,648 --> 00:02:51,954
Yes, and right here
in this room,
55
00:02:51,997 --> 00:02:53,651
just like I told you--
right here,
56
00:02:53,695 --> 00:02:55,392
right there exactly,
Tom Brant--
57
00:02:55,436 --> 00:02:57,525
Tom Brant fought
his last battle.
Yes, sir, you told me.
58
00:02:57,568 --> 00:02:59,222
[ laughs ]
Oh, so I did. So I did.
59
00:02:59,266 --> 00:03:00,919
And that wall
over there, sir--
60
00:03:00,963 --> 00:03:02,660
You see that wall?
61
00:03:02,704 --> 00:03:04,488
Well, there used to be
bullet holes there,
62
00:03:04,532 --> 00:03:06,534
where Tom Brant
shot George Coe.
63
00:03:06,577 --> 00:03:08,318
The bullets went
right through him.
64
00:03:08,362 --> 00:03:10,842
You goin' straight home
after work, Sue Ellen?
65
00:03:10,886 --> 00:03:12,801
I might.
66
00:03:12,844 --> 00:03:14,019
I'll walk you there.
67
00:03:14,063 --> 00:03:16,544
Now, ain't you
gettin' bold.
68
00:03:16,587 --> 00:03:18,502
Just 'cause
your granddaddy
had the privilege
69
00:03:18,546 --> 00:03:20,852
to bleed to death in
Tom Brant's company,
70
00:03:20,896 --> 00:03:23,464
you reckon now
you're famous, too?
71
00:03:23,507 --> 00:03:24,769
Just asked.
72
00:03:24,813 --> 00:03:27,859
Go sweep the floor.
73
00:03:27,903 --> 00:03:30,645
Hey, Teddler!
Get Mr. Teddler his beer.
74
00:03:32,908 --> 00:03:35,345
Have you seen
the news?
What?
75
00:03:35,389 --> 00:03:36,955
Your father-in-law--
Tom Brant--
76
00:03:36,999 --> 00:03:38,566
your wife's
very own daddy.
77
00:03:44,049 --> 00:03:45,877
My wife never
set eyes on him.
78
00:03:45,921 --> 00:03:47,923
She was born after
he went to prison...
79
00:03:47,966 --> 00:03:49,968
to a woman he'd
already abandoned.
80
00:03:50,012 --> 00:03:51,492
He's got nothin'
to do with us.
81
00:03:51,535 --> 00:03:53,015
Is that for publication,
Mr. Teddler?
82
00:03:54,408 --> 00:03:57,846
Oh, Mr. Teddler,
this here is Mr. Lom.
83
00:03:57,889 --> 00:03:59,282
He's a newspaper reporter
from St. Louis.
84
00:03:59,326 --> 00:04:01,719
You ought to talk to him,
get your name in the paper.
85
00:04:01,763 --> 00:04:03,895
There's nothin'
to talk about.
86
00:04:03,939 --> 00:04:07,595
How do you feel about
Tom Brant comin' back here?
87
00:04:09,771 --> 00:04:12,382
That's right, Mr. Teddler.
Back to the bosom
of his family.
88
00:04:12,426 --> 00:04:15,994
"Ancient outlaw embraces
long-lost daughter."
89
00:04:16,038 --> 00:04:17,996
You gonna write that?That...
90
00:04:18,040 --> 00:04:19,737
and much more,
Mr. Teddler.
91
00:04:19,781 --> 00:04:21,522
All the carefully
embroidered details
92
00:04:21,565 --> 00:04:23,698
that my editor pays me
all too modestly to invent.
93
00:04:29,834 --> 00:04:31,749
He seemed shocked.
94
00:04:31,793 --> 00:04:34,361
Not half as shocked
as Amos Coe is gonna be.
95
00:04:34,404 --> 00:04:36,493
Amos Coe?
96
00:04:36,537 --> 00:04:38,843
The man in the picture?
The man who ran?
97
00:04:38,887 --> 00:04:39,844
The same.
98
00:04:39,888 --> 00:04:41,368
He's here? He's alive?
99
00:04:41,411 --> 00:04:42,891
Alive and kicking.
100
00:04:42,934 --> 00:04:44,588
He's a big man
around these parts.
101
00:04:44,632 --> 00:04:46,764
Cattle and horses.
102
00:04:46,808 --> 00:04:49,071
I wonder he's gonna feel
when he finds out...
103
00:04:49,114 --> 00:04:51,943
that his brother's killer
is walkin' around
a free man.
104
00:04:51,987 --> 00:04:53,597
No tellin'
what might happen.
105
00:04:53,641 --> 00:04:55,120
No tellin'.
106
00:04:55,164 --> 00:04:57,775
Hey, Teddler!
What's goin' on?
107
00:04:57,819 --> 00:04:59,777
You're like a man
on the way to a fire.
108
00:04:59,821 --> 00:05:01,692
Slow down. I'll walk
along with you.
109
00:05:03,390 --> 00:05:05,435
What's the matter?
110
00:05:05,479 --> 00:05:07,959
Guess you ain't
seen this yet, Mr. Coe.
111
00:05:10,005 --> 00:05:13,400
They set him loose.
He's comin' back here.
112
00:05:13,443 --> 00:05:16,011
I don't know why--
either one.
113
00:05:17,621 --> 00:05:20,798
Mr. Coe, sorry to be
the one to tell you, sir.
114
00:05:22,409 --> 00:05:25,412
No reason it has to mean
anything to anybody, sir.
115
00:05:25,455 --> 00:05:28,502
I mean,
after all these years.
116
00:05:33,681 --> 00:05:35,726
Is the train on time?
117
00:05:49,958 --> 00:05:52,003
Good mornin', Willie.Sheriff.
118
00:05:52,047 --> 00:05:54,528
Is he on this one?
This train?
119
00:05:54,571 --> 00:05:56,660
Who?Mr. Brant.
120
00:05:56,704 --> 00:05:59,010
I've met every train
for the last three days,
121
00:05:59,054 --> 00:06:01,404
and all I ask--
is he on it?
122
00:06:02,710 --> 00:06:05,016
Yeah, he's on it.
Supposed to be, anyhow.
123
00:06:05,060 --> 00:06:07,671
I tell you,
I been waitin'.
124
00:06:07,715 --> 00:06:11,022
My granddaddy
was his partner.
125
00:06:11,066 --> 00:06:12,937
You know that?
126
00:06:12,981 --> 00:06:15,026
Yeah, Willie,
I know that.
127
00:06:15,070 --> 00:06:17,420
Makes me the nearest thing
to his partner now...
128
00:06:17,464 --> 00:06:18,856
you could say.
129
00:06:18,900 --> 00:06:21,032
Yeah, you could say that.
130
00:06:21,076 --> 00:06:22,773
What are you doin'
here, Sheriff?
131
00:06:22,817 --> 00:06:25,167
The governor asked me
to keep an eye on him.
132
00:06:25,210 --> 00:06:29,040
Heh. Like handin' you
a bobcat on a short leash.
133
00:06:29,084 --> 00:06:31,913
I don't know.
He's older now.
134
00:06:31,956 --> 00:06:33,871
Sure, he'd be older.
135
00:06:33,915 --> 00:06:36,047
Good morning, gentlemen.
136
00:06:36,091 --> 00:06:38,180
Well, it's a day of feast
and celebration, huh?
137
00:06:38,223 --> 00:06:40,487
The hero returns.
138
00:06:40,530 --> 00:06:42,445
I got a telegram, Sheriff.
139
00:06:42,489 --> 00:06:44,055
Very efficient--telegrams.
140
00:06:44,099 --> 00:06:47,450
Yeah. Well,
I tell you what.
141
00:06:47,494 --> 00:06:51,846
Mr. Lom, I want to meet
Brant kind of quiet-like,
you know.
142
00:06:53,761 --> 00:06:55,066
So I'd be much obliged
if you'd just--
143
00:06:55,110 --> 00:06:57,721
Sheriff,
I'm a divided man.
144
00:06:57,765 --> 00:06:59,593
I love and respect
the truth,
145
00:06:59,636 --> 00:07:01,899
but truth just doesn't
sell newspapers.
146
00:07:01,943 --> 00:07:04,467
I have been sent
1,000 miles
147
00:07:04,511 --> 00:07:05,990
to perpetuate an old lie.
148
00:07:06,034 --> 00:07:07,818
Lie, you said.
149
00:07:07,862 --> 00:07:10,778
Tom Brant, sir.
Golden Tom Brant.
150
00:07:10,821 --> 00:07:12,736
There's your lie.
151
00:07:12,780 --> 00:07:13,998
Now, just wait
a minute--
152
00:07:14,042 --> 00:07:16,218
Oh, I don't deny that
there was a Tom Brant.
153
00:07:16,261 --> 00:07:19,482
There is.
There is a man.
154
00:07:20,875 --> 00:07:23,486
But Tom Brant,
the legend...
155
00:07:23,530 --> 00:07:25,096
Oh, you're gonna see.
156
00:07:25,140 --> 00:07:27,490
He's gonna be everything
they say about him.
157
00:07:27,534 --> 00:07:30,624
He's gonna come back
wearin' fine clothes,
158
00:07:30,667 --> 00:07:32,016
spendin' money,
159
00:07:32,060 --> 00:07:33,757
and he'll be
just like he was.
160
00:07:33,801 --> 00:07:37,500
Golden Tom Brant.
You'll see.
161
00:07:37,544 --> 00:07:39,763
One of us
will surely see.
162
00:07:39,807 --> 00:07:41,939
[ bell ringing ]
163
00:08:27,898 --> 00:08:30,684
Maybe he got off
on the other side.
164
00:08:31,946 --> 00:08:33,121
Brant?
165
00:08:36,777 --> 00:08:39,040
Captain, I--
I ain't done nothin'.
166
00:08:39,083 --> 00:08:40,520
Are you Tom Brant?
167
00:08:41,738 --> 00:08:43,610
Yes, sir, captain.
168
00:08:43,653 --> 00:08:46,526
You him? The man I'm
supposed to report to?
169
00:08:48,179 --> 00:08:51,182
Brant, sir. Tom Brant.
170
00:08:51,226 --> 00:08:53,881
My number is 032--
171
00:08:53,924 --> 00:08:56,579
No, I don't need
your number, Mr. Brant.
172
00:08:56,623 --> 00:08:57,928
My name is Ryker.
173
00:08:57,972 --> 00:09:00,540
Mr. Brant?
Willie Cade.
174
00:09:02,759 --> 00:09:04,848
Banty Cade
was my grandpa.
175
00:09:04,892 --> 00:09:06,676
What?
176
00:09:08,069 --> 00:09:10,985
Your old partner--
Banty Cade.
177
00:09:11,028 --> 00:09:13,074
Cade?
178
00:09:14,249 --> 00:09:16,773
Mr. Brant,
my name is Ira Lom...
179
00:09:16,817 --> 00:09:18,688
from the St. Louis Carrier.
180
00:09:20,037 --> 00:09:22,997
Do you have any statements
you'd like to make--
181
00:09:23,040 --> 00:09:24,346
how it feels to be free?
182
00:09:24,389 --> 00:09:26,783
how it feels to be
back here again?
183
00:09:28,263 --> 00:09:30,874
Does any of this
bring back old memories?
184
00:09:30,918 --> 00:09:33,224
Old friends, old enemies?
185
00:09:33,268 --> 00:09:34,617
Banty Cade?
186
00:09:34,661 --> 00:09:37,272
George Coe?
Tiger Gill?
187
00:09:38,882 --> 00:09:41,755
He's dead--Banty Cade.
188
00:09:41,798 --> 00:09:44,018
Uh...he got killed.
189
00:09:44,061 --> 00:09:45,889
We know they're all dead,
190
00:09:45,933 --> 00:09:48,239
but do you recollect
any of them?
191
00:09:48,283 --> 00:09:51,199
Yeah, I recall, uh...
192
00:09:51,242 --> 00:09:52,896
Ben Gill.
193
00:09:52,940 --> 00:09:55,725
Um, he killed...
194
00:09:58,815 --> 00:10:02,166
...Big Annie Hagerty
with a piece of firewood.
195
00:10:02,210 --> 00:10:04,255
[ laughs ]
196
00:10:04,299 --> 00:10:05,996
Mr. Brant, our readers
are more interested
197
00:10:06,040 --> 00:10:07,781
in the romantic aspects
of the story--
198
00:10:07,824 --> 00:10:09,391
the legend, the exploits.
199
00:10:09,434 --> 00:10:11,915
What happened
to the gold, Mr. Brant?
200
00:10:11,959 --> 00:10:13,917
The gold?
201
00:10:13,961 --> 00:10:16,006
Now, Mr. Brant,
we have all read the book
202
00:10:16,050 --> 00:10:17,878
where it says
that you and Banty Cade
203
00:10:17,921 --> 00:10:21,229
buried $100,000
in gold coin...
204
00:10:21,272 --> 00:10:22,970
before he was killed.
205
00:10:23,013 --> 00:10:24,624
Before you were captured.
206
00:10:26,016 --> 00:10:27,104
Book?
207
00:10:27,148 --> 00:10:29,454
Yeah. A man
from back east
208
00:10:29,498 --> 00:10:31,674
wrote a book about
you, Mr. Brant--
209
00:10:31,718 --> 00:10:33,284
ten years ago.
210
00:10:33,328 --> 00:10:34,938
You never read it?
211
00:10:34,982 --> 00:10:37,941
No. Oh, someone
told me about that.
212
00:10:37,985 --> 00:10:39,987
Did you and Banty Cade
213
00:10:40,030 --> 00:10:41,771
bury some money
around here?
214
00:10:43,730 --> 00:10:45,775
Uh...money?
215
00:10:45,819 --> 00:10:50,693
Yeah. We--
We had $40 once.
216
00:10:50,737 --> 00:10:52,869
Old tin pot.
217
00:10:52,913 --> 00:10:56,351
Banty--he sneaked back
and he dug it up.
218
00:10:56,394 --> 00:11:00,181
I thrashed him for that.
It was a long time ago.
219
00:11:00,224 --> 00:11:01,965
I guess, you know--
220
00:11:02,009 --> 00:11:06,013
I guess folks
make up stories.
221
00:11:08,189 --> 00:11:10,974
It's a long time ago.
222
00:11:11,018 --> 00:11:14,978
Mr. Brant, I think
you'd better come
along with me now.
223
00:11:15,022 --> 00:11:17,328
Where?! Where?! I ain't
done nothin', captain.
224
00:11:17,372 --> 00:11:20,070
No, I know. I just
want to help you
get settled.
225
00:11:20,114 --> 00:11:22,986
You want a place to
stay here, don't you?
226
00:11:23,030 --> 00:11:25,032
Uh...yes.
227
00:11:25,075 --> 00:11:28,339
Right. Well,
Mrs. Crandall--
the widow Crandall--
228
00:11:28,383 --> 00:11:30,777
she lives up there.
She has nice,
clean rooms.
229
00:11:30,820 --> 00:11:32,822
Yeah. Well...
230
00:11:32,866 --> 00:11:35,259
whatever you say,
captain.
231
00:11:35,303 --> 00:11:36,913
Yes, I--
232
00:11:36,957 --> 00:11:39,046
I just want
to get along.
233
00:11:41,831 --> 00:11:44,529
Well, I guess that's
all it comes down to
after all.
234
00:11:44,573 --> 00:11:47,010
Golden Tom Brant.
235
00:11:47,054 --> 00:11:49,186
That's all
that's left of him.
236
00:11:49,230 --> 00:11:52,712
Heh. I need a drink.
237
00:12:08,423 --> 00:12:11,556
I could give you
a bigger room
than that, Mr. Brant.
238
00:12:11,600 --> 00:12:13,558
Same price.
239
00:12:13,602 --> 00:12:14,951
No.
240
00:12:14,995 --> 00:12:16,648
I can move some more
furniture in--
241
00:12:16,692 --> 00:12:19,390
I reckon he likes it
bare like that,
Mrs. Crandall.
242
00:12:19,434 --> 00:12:21,349
What he's used to.
243
00:12:23,699 --> 00:12:26,267
Looks like everything
is gonna be all right.
244
00:12:26,310 --> 00:12:27,703
For now, anyway.
245
00:12:27,747 --> 00:12:30,314
Everything all right
with you?
246
00:12:30,358 --> 00:12:31,794
Uh-huh.Good.
247
00:12:31,838 --> 00:12:33,491
We appreciate it,
Mrs. Crandall.
248
00:12:33,535 --> 00:12:35,580
I'll be around
in a couple of days.
249
00:12:42,326 --> 00:12:43,719
Oh.
250
00:12:45,416 --> 00:12:47,505
You play chess,
Mr. Brant?
251
00:12:47,549 --> 00:12:48,680
Some.
252
00:12:48,724 --> 00:12:50,639
Heh.
253
00:12:50,682 --> 00:12:53,381
A man in prison
learned me.
254
00:12:53,424 --> 00:12:56,384
I played him chess
for eight years.
255
00:12:57,777 --> 00:12:59,387
Till he died.
256
00:12:59,430 --> 00:13:02,433
Maybe we could play
some evening.
257
00:13:02,477 --> 00:13:04,435
Oh, I'd like that.
258
00:13:06,568 --> 00:13:09,876
Maybe after
I see my daughter?
259
00:13:12,704 --> 00:13:15,359
Well...
260
00:13:15,403 --> 00:13:18,493
Mr. Brant,
I know your daughter.
261
00:13:18,536 --> 00:13:20,800
I hope you haven't
got your heart set on--
262
00:13:23,628 --> 00:13:26,588
That is, she's
a very good woman.
263
00:13:26,631 --> 00:13:29,852
I never seen her, ma'am.
That's a fact.
264
00:13:29,896 --> 00:13:33,508
I run out on her ma
before she was born.
265
00:13:33,551 --> 00:13:35,989
I...I done that.
266
00:13:37,468 --> 00:13:39,340
Perhaps the best thing
to do would be--
267
00:13:39,383 --> 00:13:41,690
I just gotta
see her, ma'am.
268
00:13:41,733 --> 00:13:43,518
It's all I got left.
269
00:13:43,561 --> 00:13:46,695
It's all I come back
here for.
270
00:13:50,090 --> 00:13:51,569
Why should he even
come around here?
271
00:13:51,613 --> 00:13:53,441
That's what I've been
saying to people.
272
00:13:53,484 --> 00:13:55,443
I tell them
he's nothin' to us.
We've never even seen him.
273
00:13:55,486 --> 00:13:56,879
Why do you even have to
talk to them about him?
274
00:13:56,923 --> 00:13:59,621
Well, they know about it,
that you're his daughter.
275
00:13:59,664 --> 00:14:02,319
Yes, all my life.
276
00:14:02,363 --> 00:14:04,713
As Tom Brant's
daughter.
277
00:14:04,756 --> 00:14:06,280
Well, it's a fact.
278
00:14:06,323 --> 00:14:07,890
I could tell you
other facts.
279
00:14:07,934 --> 00:14:09,413
I live decent.
280
00:14:09,457 --> 00:14:11,415
I keep my kids clean,
I dress them neat.
281
00:14:11,459 --> 00:14:13,635
And every Sunday,
I take them to church
and down on their knees.
282
00:14:13,678 --> 00:14:16,420
And every Sunday
I see someone look at me
283
00:14:16,464 --> 00:14:19,684
and nudge someone else
and say, "There's
Tom Brant's daughter."
284
00:14:19,728 --> 00:14:21,773
It didn't stop me
from marrying you.
285
00:14:21,817 --> 00:14:24,428
Wasn't that a kind,
good-hearted thing
for you to do.
286
00:14:24,472 --> 00:14:27,388
And ain't we lived
grand and rich
ever since!
287
00:14:27,431 --> 00:14:29,781
Tom Brant's daughter
and her fine,
successful--
288
00:14:29,825 --> 00:14:31,522
Sarah!
289
00:14:31,566 --> 00:14:34,003
Stop your shoutin'
and stop frettin'.
290
00:14:35,483 --> 00:14:37,441
I saw him.
291
00:14:37,485 --> 00:14:39,443
He passed by the store
today with Ryker.
292
00:14:39,487 --> 00:14:42,446
He's old. An old,
used-up, harmless--
293
00:14:42,490 --> 00:14:44,448
I don't want him
coming around here.
294
00:14:44,492 --> 00:14:45,754
Like you said,
why should he?
295
00:14:45,797 --> 00:14:47,408
You're nothing
to him, either.
296
00:14:47,451 --> 00:14:49,845
Now, go look in
on Ollie.
297
00:14:49,889 --> 00:14:51,455
See if you
woke him up.
298
00:14:51,499 --> 00:14:52,892
He'll wake up anyway.
299
00:14:52,935 --> 00:14:54,328
He's getting worse.
300
00:14:55,633 --> 00:14:57,505
That's what
the doctor said.
301
00:14:57,548 --> 00:14:59,333
He's gonna go right on
gettin' worse,
and there's--
302
00:14:59,376 --> 00:15:01,378
Sarah, will you
take care of him?!
303
00:15:07,863 --> 00:15:11,519
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen!
304
00:15:11,562 --> 00:15:14,478
Your attention, please!
Step right up, folks...
305
00:15:14,522 --> 00:15:16,437
and look
what I brought you!
306
00:15:16,480 --> 00:15:17,829
Golden Tom Brant--
307
00:15:17,873 --> 00:15:20,658
the famous outlaw and killer
from the Old West!
308
00:15:20,702 --> 00:15:22,443
In the flesh...
309
00:15:22,486 --> 00:15:24,967
right in front
of your very eyes!
310
00:15:25,011 --> 00:15:28,492
Now, then, sir...
where is the book?
311
00:15:28,536 --> 00:15:30,407
My host--
the book, please.
312
00:15:30,451 --> 00:15:31,931
Ah, yes, indeed.
313
00:15:31,974 --> 00:15:33,933
Why'd you
bring him here for?
314
00:15:33,976 --> 00:15:35,978
For your
edification, sir.
315
00:15:36,022 --> 00:15:38,850
And the edification
of all the good people
of Medicine Bow,
316
00:15:38,894 --> 00:15:42,463
as an event historical
and informational--
317
00:15:42,506 --> 00:15:45,640
the living brought
next to his legend.
318
00:15:45,683 --> 00:15:47,598
Now, Mr. Brant, sir--
319
00:15:47,642 --> 00:15:50,471
we got the book
and we got you.
320
00:15:50,514 --> 00:15:52,734
Now, just give us
the truth of it.
321
00:15:54,518 --> 00:15:55,693
Ah, yes.
322
00:15:55,737 --> 00:15:57,869
"No less remarkable
323
00:15:57,913 --> 00:16:01,395
"were the young outlaw's
powers of observation.
324
00:16:01,438 --> 00:16:03,614
"A disturbed pebble
on the trail,
325
00:16:03,658 --> 00:16:05,007
"a broken twig,
326
00:16:05,051 --> 00:16:07,531
were an open message
to his keen eye."
327
00:16:07,575 --> 00:16:09,011
That's you, Tom.Yeah.
328
00:16:09,055 --> 00:16:11,492
I found him walkin' in
circles in the street.
329
00:16:11,535 --> 00:16:13,102
[ all laugh ]
330
00:16:13,146 --> 00:16:14,886
Leave him alone,
all right?
331
00:16:14,930 --> 00:16:16,976
Oh, yes.
Banty Cade.
332
00:16:17,019 --> 00:16:18,412
Oh!
333
00:16:18,455 --> 00:16:19,761
Right back here
where it describes
334
00:16:19,804 --> 00:16:22,068
your partner--
Banty Cade.
335
00:16:22,111 --> 00:16:23,765
Yeah.
336
00:16:23,808 --> 00:16:27,160
"Though small of stature,
as his nickname suggests,
337
00:16:27,203 --> 00:16:30,032
"Bantum Cade was
powerful in frame--
338
00:16:30,076 --> 00:16:32,861
"so the blacksmith
Tiger discovered...
Oh! Oh!
339
00:16:32,904 --> 00:16:34,428
when they quarreled
for an Indian maiden."
340
00:16:34,471 --> 00:16:36,038
Tiger. Tiger.
341
00:16:36,082 --> 00:16:37,561
I remember Tiger.
342
00:16:37,605 --> 00:16:38,867
Do you, now?Yes, I do.
343
00:16:38,910 --> 00:16:40,434
Tell us about that.
344
00:16:40,477 --> 00:16:42,523
They actually fought
for an Indian girl?
345
00:16:42,566 --> 00:16:43,828
Barehanded?No, no, no.
346
00:16:43,872 --> 00:16:46,005
No, it was a fry pan.
347
00:16:46,048 --> 00:16:47,571
A fry pan?A fry pan.
348
00:16:47,615 --> 00:16:49,617
[ all laugh ]
349
00:16:49,660 --> 00:16:54,187
A fry pan. Banty claimed
Tiger stole it from him.
350
00:16:54,230 --> 00:16:57,538
Ha ha! And he hit Tiger
351
00:16:57,581 --> 00:16:59,888
with a big stick
with a nail in it!
352
00:16:59,931 --> 00:17:01,237
[ all laugh ]
353
00:17:01,281 --> 00:17:03,631
Well, the God-awful
truth, folks!
354
00:17:03,674 --> 00:17:05,546
Give me that book.
355
00:17:08,984 --> 00:17:11,160
Now, Golden Tom Brant--
356
00:17:11,204 --> 00:17:14,903
we want you to
tell us about this
right over here.
357
00:17:14,946 --> 00:17:17,079
Your greatest
fight of all!
358
00:17:17,123 --> 00:17:19,212
You and Banty Cade...
359
00:17:19,255 --> 00:17:22,824
again Wesley Harcum
and the Coe Brothers.
360
00:17:22,867 --> 00:17:24,260
Right here in this room!
361
00:17:24,304 --> 00:17:26,088
They even got a picture
to it on the wall.
362
00:17:26,132 --> 00:17:27,829
BRANT: A long time ago.
363
00:17:27,872 --> 00:17:30,527
But I'll read,
and you authenticate it.
364
00:17:32,834 --> 00:17:35,010
"Exhausted, hunted,
365
00:17:35,054 --> 00:17:36,968
"they reached
the tiny settlement.
366
00:17:37,012 --> 00:17:40,581
"At door after door,
Tom Brant sought
medical aid
367
00:17:40,624 --> 00:17:42,496
"for his wounded friend.
368
00:17:42,539 --> 00:17:45,803
"But the once friendly
houses were barred fast.
369
00:17:45,847 --> 00:17:47,544
At length, they reached
the tavern."
370
00:17:47,588 --> 00:17:49,024
Was it like that, Tom?
371
00:17:49,068 --> 00:17:51,113
Yeah, Banty had
an awful thirst.
372
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
[ all laugh ]
373
00:17:53,159 --> 00:17:54,812
Oh, that's
comin' up here.
374
00:17:54,856 --> 00:17:57,598
"But grim pursuit
375
00:17:57,641 --> 00:17:59,643
"was closer
than they reckoned.
376
00:17:59,687 --> 00:18:04,170
"As Golden Tom bound
his friend's wounds,
377
00:18:04,213 --> 00:18:06,172
"the door
slammed inwards,
378
00:18:06,215 --> 00:18:07,956
"and they looked into
the hard faces
379
00:18:07,999 --> 00:18:09,914
"of three of the posse--
380
00:18:09,958 --> 00:18:12,003
"Wesley Harcum,
George Coe,
381
00:18:12,047 --> 00:18:13,309
and George's
older brother--"
382
00:18:13,353 --> 00:18:15,224
That's enough!
383
00:18:31,893 --> 00:18:33,547
Turn him loose.
384
00:18:35,853 --> 00:18:37,638
Go on, find something
better to do!
385
00:18:41,337 --> 00:18:42,904
Amos?
386
00:18:44,384 --> 00:18:46,212
Amos Coe?
387
00:18:47,952 --> 00:18:50,651
It's been a long time, Amos.
388
00:18:52,914 --> 00:18:55,090
I spent all afternoon
telling myself
389
00:18:55,134 --> 00:18:57,092
that you were nothing.
390
00:18:57,136 --> 00:19:00,313
But you are something.
391
00:19:00,356 --> 00:19:04,621
You're an old, foul taste
stuck in my throat.
392
00:19:07,755 --> 00:19:10,323
I see you now, Tom.
393
00:19:10,366 --> 00:19:12,238
You ain't worth whippin'.
394
00:19:12,281 --> 00:19:15,241
I don't know
why you came back.
395
00:19:16,981 --> 00:19:19,245
But I'm gonna give you
two days to do your errands.
396
00:19:20,811 --> 00:19:22,248
If you're still here
on the third...
397
00:19:23,771 --> 00:19:26,034
Tom, so help me...
398
00:19:26,077 --> 00:19:28,254
as God as my witness...
399
00:19:29,342 --> 00:19:30,952
I'm gonna kill you.
400
00:20:01,112 --> 00:20:03,245
Come on, Mr. Brant.
401
00:20:03,289 --> 00:20:05,247
That's the hotel
right over there.
402
00:20:05,291 --> 00:20:06,814
Maybe you remember that.
403
00:20:06,857 --> 00:20:08,903
No, I'm not so sure.
404
00:20:08,946 --> 00:20:11,079
It's all kind of
mixed up.
405
00:20:11,122 --> 00:20:13,864
Well, the blacksmith's
shop is over there,
406
00:20:13,908 --> 00:20:15,649
next to the station.
407
00:20:15,692 --> 00:20:18,086
And the saloon,
of course.
408
00:20:18,129 --> 00:20:21,959
That's an old building.
You must remember that.
409
00:20:22,003 --> 00:20:24,266
No, I--
410
00:20:24,310 --> 00:20:27,269
You see, there was
just one street
411
00:20:27,313 --> 00:20:29,228
in my time.
412
00:20:29,271 --> 00:20:31,969
Well, I can't--
413
00:20:35,103 --> 00:20:39,629
Do you--you recall
a great, big old tree,
414
00:20:39,673 --> 00:20:43,329
used to go out that-a-way
at the edge of town?
415
00:20:43,372 --> 00:20:47,289
Oh. The town has grown
way beyond that.
416
00:20:47,333 --> 00:20:48,769
They cut it
for firewood.
417
00:20:48,812 --> 00:20:50,292
It was rotted anyway.
418
00:20:50,336 --> 00:20:52,251
Stump's still there.
419
00:20:52,294 --> 00:20:53,774
Get right home now,
Laurie.
420
00:20:53,817 --> 00:20:55,384
Your ma's waitin'
for you to chore.
421
00:20:59,345 --> 00:21:01,303
That's your son-in-law
422
00:21:01,347 --> 00:21:04,263
and your granddaughter,
Mr. Brant.
423
00:21:11,313 --> 00:21:14,273
There's a boy, too.
He's been poorly lately.
424
00:21:15,230 --> 00:21:18,320
She sure is
a pretty child.
425
00:21:20,017 --> 00:21:22,455
Mr. Brant, you could
go back to the house
426
00:21:22,498 --> 00:21:24,152
and sit in your room.
427
00:21:24,195 --> 00:21:25,893
No.I'll be back soon.
428
00:21:25,936 --> 00:21:28,156
Maybe we could
play some chess.
You said you liked--
429
00:21:28,199 --> 00:21:30,158
No, I gotta--
I gotta go.
430
00:21:30,201 --> 00:21:32,813
You know, I got some
shopping to do.
431
00:21:32,856 --> 00:21:34,249
Take care, Mr. Brant.
432
00:21:34,293 --> 00:21:36,425
Thank you, ma'am.
433
00:21:55,096 --> 00:21:56,358
Giddyap!
434
00:22:25,344 --> 00:22:27,389
I told you,
come straight home!
435
00:22:27,433 --> 00:22:29,913
I raised you to do
as you're told!
436
00:22:29,957 --> 00:22:32,394
I don't want him
to even see you.
437
00:22:32,438 --> 00:22:35,266
You're to stay home
tomorrow, and the day
after that.
438
00:22:35,310 --> 00:22:37,007
Do your chores.
439
00:22:37,051 --> 00:22:38,400
I got enough to bear.
440
00:22:38,444 --> 00:22:41,055
Your brother gettin' sick,
and he's no use to me.
441
00:22:41,098 --> 00:22:43,187
Your father healthy,
and no use to me.
442
00:22:44,275 --> 00:22:45,929
I'm gonna tell you
the work,
443
00:22:45,973 --> 00:22:47,366
and you'd better
listen good.
444
00:22:51,892 --> 00:22:54,285
Run to the store, Laurie.
Get your pa.
445
00:22:54,329 --> 00:22:56,331
Sarah?
446
00:22:56,375 --> 00:22:57,898
Don't come no closer.
447
00:22:57,941 --> 00:22:59,943
Mrs. Sarah.
448
00:23:03,425 --> 00:23:05,862
Sarah?
449
00:23:09,257 --> 00:23:10,432
Well, now...
450
00:23:13,261 --> 00:23:16,917
I been 35 years
afraid of you?
451
00:23:18,222 --> 00:23:19,963
Better I hadn't bothered.
452
00:23:20,007 --> 00:23:21,574
Come no closer.
453
00:23:21,617 --> 00:23:25,447
Your little girl--
she's pretty.
454
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
I used to be pretty.
455
00:23:27,275 --> 00:23:29,277
My father, they said--
he was a handsome man.
456
00:23:29,320 --> 00:23:31,105
What do you want?
457
00:23:31,148 --> 00:23:32,933
I, uh...
458
00:23:32,976 --> 00:23:34,413
You know what I want?
459
00:23:36,502 --> 00:23:40,070
Mr. Amos Coe to shoot you
like a dog in the street.
460
00:23:40,114 --> 00:23:41,898
I hope for that.
461
00:23:41,942 --> 00:23:43,509
Say what you want
and get out.
462
00:23:45,989 --> 00:23:47,469
Well, I--
463
00:23:50,080 --> 00:23:51,821
I reckon I...
464
00:23:51,865 --> 00:23:54,302
gave your ma a bad life.
465
00:23:54,345 --> 00:23:56,086
And you.
466
00:23:56,130 --> 00:23:58,219
She was lucky.
467
00:23:58,262 --> 00:23:59,394
She died.
468
00:24:01,004 --> 00:24:03,442
I got raised
by strangers.
469
00:24:03,485 --> 00:24:06,401
Is that what
you want to know?
470
00:24:06,445 --> 00:24:07,576
The orphanage.
471
00:24:07,620 --> 00:24:09,491
I'm sorry.
472
00:24:09,535 --> 00:24:13,364
13 years old--
they bound me out
to a hotel man.
473
00:24:13,408 --> 00:24:17,325
I made beds
and sold blankets.
474
00:24:17,368 --> 00:24:20,328
And every night,
he came pawing at my door,
475
00:24:20,371 --> 00:24:22,939
saying, "Why should you care?
You're Tom Brant's daughter!"
476
00:24:24,419 --> 00:24:27,335
I thought to
make it up to you.
477
00:24:27,378 --> 00:24:28,379
Make it up?
478
00:24:28,423 --> 00:24:30,338
TEDDLER: Sarah!
479
00:24:30,381 --> 00:24:32,340
Oh, when Amos Coe
kills you,
480
00:24:32,383 --> 00:24:34,168
let them take me
where your body lies,
481
00:24:34,211 --> 00:24:35,604
'cause I want to spit!
482
00:24:35,648 --> 00:24:37,519
[ laughing ]
Make it up?!
483
00:24:37,563 --> 00:24:39,042
Sarah!
484
00:24:39,086 --> 00:24:40,304
What do you want?
What does he want?
485
00:24:40,348 --> 00:24:42,002
To make it up to me--
my life.
486
00:24:42,045 --> 00:24:43,264
He wants
to make it up!
487
00:24:43,307 --> 00:24:44,483
Get him out of here!
488
00:24:44,526 --> 00:24:46,006
I just want to
tell you that--
489
00:24:46,049 --> 00:24:47,355
Get him out!
490
00:24:53,274 --> 00:24:55,058
And stay away!
491
00:25:03,327 --> 00:25:06,243
"His friends
were heroic men--
492
00:25:06,287 --> 00:25:08,332
"rough, lawless,
unfettered--
493
00:25:08,376 --> 00:25:11,205
"but natural
aristocrats."
494
00:25:11,248 --> 00:25:13,424
"Mad John Monroe,
for example,
495
00:25:13,468 --> 00:25:15,078
"and Fred Glimp--
496
00:25:15,122 --> 00:25:17,603
"who settled their
gambling dispute
not with words,
497
00:25:17,646 --> 00:25:20,606
"but according to
the frontier code
of honor--
498
00:25:20,649 --> 00:25:22,912
"tied together
at the forearms,
499
00:25:22,956 --> 00:25:25,393
"wielding
silver-handed knives.
500
00:25:25,436 --> 00:25:27,917
Among such men--"[ laughing ]
501
00:25:27,961 --> 00:25:30,050
That what is says?
502
00:25:30,093 --> 00:25:32,574
Silver-handled knives?
503
00:25:32,618 --> 00:25:35,229
Yes. It wasn't
that way?
504
00:25:35,272 --> 00:25:38,014
Naw, Johnny found him
laying drunk,
505
00:25:38,058 --> 00:25:42,453
and he strangled him
with a piece of
fence wire.
506
00:25:44,281 --> 00:25:47,371
Mr. Brant, wouldn't you
rather play chess?
507
00:25:47,415 --> 00:25:48,677
No, no, no.
508
00:25:48,721 --> 00:25:51,419
You go right ahead. I--
509
00:25:52,638 --> 00:25:55,379
I just--I gotta study it.
510
00:25:55,423 --> 00:25:56,642
Why?
511
00:25:56,685 --> 00:25:59,470
What you said about...
512
00:25:59,514 --> 00:26:02,299
what people expect of me.
513
00:26:05,433 --> 00:26:07,696
I gotta find out...
514
00:26:07,740 --> 00:26:09,959
what they expect.
515
00:26:10,003 --> 00:26:11,439
But you said
it was all lies.
516
00:26:11,482 --> 00:26:13,310
It is mostly.
517
00:26:13,354 --> 00:26:15,399
I don't see why on earth
you want to go on--
518
00:26:15,443 --> 00:26:17,184
I--Never mind.
519
00:26:17,227 --> 00:26:19,708
You just go right ahead
and read, please.
520
00:26:19,752 --> 00:26:21,667
Will you? Go on, read.
521
00:26:21,710 --> 00:26:23,625
[ sighs ]
522
00:26:23,669 --> 00:26:26,323
"Among such men
as these,
523
00:26:26,367 --> 00:26:29,413
"Golden Tom Brant
was unequaled.
524
00:26:29,457 --> 00:26:32,765
"His erect bearing,
the natural elegance
of his stride,
525
00:26:32,808 --> 00:26:35,289
"drew the unbidden
attention of
all about him.
526
00:26:35,332 --> 00:26:37,508
"The ease and courtesy
of his manner
527
00:26:37,552 --> 00:26:39,380
"were the envy
of coarser men
528
00:26:39,423 --> 00:26:43,558
"and the delight
of countless
feminine hearts.
529
00:26:43,602 --> 00:26:49,129
"His choice of garments
disclosed the same
refinement--
530
00:26:49,172 --> 00:26:51,174
"an elegance
without display,
531
00:26:51,218 --> 00:26:53,612
a neatness
of every detail."
532
00:27:06,799 --> 00:27:08,757
Afternoon.
533
00:27:26,732 --> 00:27:28,734
A-A-Afternoon.
534
00:27:45,054 --> 00:27:46,621
Aces.
535
00:27:48,101 --> 00:27:50,451
Honey, I think
I'll throw you
in the next pot.
536
00:27:50,494 --> 00:27:52,671
Sue Ellen?
537
00:27:52,714 --> 00:27:54,890
I think you ought
to play piano.
538
00:27:54,934 --> 00:27:57,763
Sue Ellen is busy, boy.
539
00:27:57,806 --> 00:28:00,156
Sitting on my lap,
bringing me no luck
whatsoever.
540
00:28:00,200 --> 00:28:02,637
It's not my fault.
541
00:28:02,681 --> 00:28:04,073
Look at that.
542
00:28:04,117 --> 00:28:06,728
Well, now,
look at that!
543
00:28:06,772 --> 00:28:08,730
Mr. Brant, sir.
544
00:28:08,774 --> 00:28:10,689
Don't tease him no more.
545
00:28:12,212 --> 00:28:15,650
Mr. Brant, you're
all dressed up new
and handsome.
546
00:28:15,694 --> 00:28:18,740
[ chuckles ]
547
00:28:18,784 --> 00:28:21,482
Mr. Brant,
we'd be honored
to have you sit in...
548
00:28:21,525 --> 00:28:23,527
and bring us some of
that hidden treasure.
549
00:28:23,571 --> 00:28:26,487
Oh, no, thank you.
I'm afraid I can't
do that rightly.
550
00:28:26,530 --> 00:28:28,054
Rightly?
551
00:28:28,097 --> 00:28:30,186
I can't rightly
play for money.
552
00:28:30,230 --> 00:28:32,841
Oh. I thought that's
what you meant.
553
00:28:32,885 --> 00:28:37,803
No. I'm afraid
you don't get
my exact meaning.
554
00:28:37,846 --> 00:28:39,674
Excuse me.
555
00:28:39,718 --> 00:28:41,807
Uh, can I?
556
00:28:44,287 --> 00:28:46,768
I once became
acquainted
557
00:28:46,812 --> 00:28:49,640
with a gentleman
named Fitzmorris.
558
00:28:49,684 --> 00:28:51,904
That was
before your time.
559
00:28:51,947 --> 00:28:53,993
This Fitzmorris
gentleman--
560
00:28:54,036 --> 00:28:56,778
he used to ride
the riverboats
561
00:28:56,822 --> 00:29:00,651
between Saint Joe
and New Orleans.
562
00:29:00,695 --> 00:29:05,613
He would play cards
with the passengers.
563
00:29:05,656 --> 00:29:07,702
He did very well--
[ coughs ]
564
00:29:07,746 --> 00:29:10,705
playing cards with
the passengers.
565
00:29:10,749 --> 00:29:15,188
Oh, he was a very highly
educated gentleman,
566
00:29:15,231 --> 00:29:17,799
this Mr. Fitzmorris.
567
00:29:17,843 --> 00:29:18,887
[ chuckles ]
568
00:29:18,931 --> 00:29:21,063
Highly educated
and high toned.
569
00:29:21,107 --> 00:29:25,111
Would you cut the cards
please, miss?
570
00:29:25,154 --> 00:29:26,939
Thank you.
571
00:29:28,592 --> 00:29:32,771
Well, sir, along came
the Civil War.
572
00:29:32,814 --> 00:29:34,685
And they turned
the riverboats
573
00:29:34,729 --> 00:29:36,818
into gunboats.
574
00:29:36,862 --> 00:29:39,690
This sort of hurt
Mr. Fitzmorris' feelings.
575
00:29:39,734 --> 00:29:42,868
He, uh,
tried bounty hunting.
576
00:29:42,911 --> 00:29:46,306
Now, I think
he went to prison.
577
00:29:46,349 --> 00:29:49,657
That's how I became
acquainted to him.
578
00:29:49,700 --> 00:29:52,268
Oh, he taught me chess
and, uh...
579
00:29:53,879 --> 00:29:56,185
other things.
580
00:29:56,229 --> 00:29:58,971
Then I fear he, uh...
581
00:29:59,014 --> 00:30:03,236
got consumption and...died.
582
00:30:05,891 --> 00:30:08,197
Now, you, sir...
583
00:30:08,241 --> 00:30:11,722
you have two pair.
584
00:30:11,766 --> 00:30:14,160
Eights and threes.
585
00:30:15,378 --> 00:30:19,121
Heh heh. Your hand
is a throwaway.
586
00:30:20,906 --> 00:30:24,126
Here's a small straight
up to a seven.
587
00:30:24,170 --> 00:30:25,736
Three to seven.
588
00:30:25,780 --> 00:30:27,695
And you, sir, well...
589
00:30:27,738 --> 00:30:30,698
you have a flush
in clubs.
590
00:30:30,741 --> 00:30:33,657
Heh heh heh.
But, then...
591
00:30:33,701 --> 00:30:36,704
I have a full house--
592
00:30:36,747 --> 00:30:41,230
aces over kings.
593
00:30:41,274 --> 00:30:42,841
[ chuckles ]
594
00:30:42,884 --> 00:30:46,018
A fine gentleman,
Mr. Fitzmorris.
595
00:30:46,061 --> 00:30:49,064
I honor his memory.
596
00:30:50,152 --> 00:30:51,762
Thank you.
597
00:30:56,855 --> 00:30:58,726
Oh, um...boy?
598
00:30:58,769 --> 00:31:00,032
What?
599
00:31:00,075 --> 00:31:01,729
Wait a minute, now.
600
00:31:01,772 --> 00:31:04,819
Your name is Willie,
ain't it?
601
00:31:04,863 --> 00:31:07,778
Willie Cade.
Your Banty Cade's grandson?
602
00:31:07,822 --> 00:31:09,911
What about it?What about it?
603
00:31:09,955 --> 00:31:13,784
Banty Cade was my old
true companion.
604
00:31:13,828 --> 00:31:15,743
You work here, son?
605
00:31:15,786 --> 00:31:18,093
I sweep up,
wait tables.
606
00:31:18,137 --> 00:31:20,704
Yeah, well, there's
no harm in that.
607
00:31:20,748 --> 00:31:23,098
The least I can do
for a Banty--
608
00:31:23,142 --> 00:31:25,274
Here, son. Heh heh!
609
00:31:25,318 --> 00:31:28,103
You buy yourself
some clothes...
610
00:31:28,147 --> 00:31:29,713
partner.
611
00:31:29,757 --> 00:31:32,847
Heh heh.
Does wonders.
612
00:31:37,025 --> 00:31:39,288
Give it to me.
Laurie, give it to me!
613
00:31:39,332 --> 00:31:41,769
He said I could have it!
The old man said I could!
614
00:31:41,812 --> 00:31:43,075
I told you not
to go near him!
615
00:31:43,118 --> 00:31:44,685
He's my granddaddy,
ain't he?
616
00:31:44,728 --> 00:31:45,947
He's nothin'!
617
00:31:45,991 --> 00:31:47,731
Give me that.
618
00:31:47,775 --> 00:31:48,863
And don't you go
near him again,
619
00:31:48,907 --> 00:31:50,952
or I'll lace you
till you can't walk!
620
00:31:50,996 --> 00:31:53,694
Try to raise
a child decent.
Try to keep her--
621
00:31:53,737 --> 00:31:56,349
Sarah.
Sarah, look at that.
622
00:31:57,872 --> 00:31:59,700
What'd he give her?
623
00:31:59,743 --> 00:32:02,485
A $10 gold piece.
624
00:32:02,529 --> 00:32:04,444
Don't mean nothin'.
625
00:32:04,487 --> 00:32:06,968
He came into
the store today,
bought a suit of clothes.
626
00:32:07,012 --> 00:32:09,405
Paid with a gold piece
just like that.
627
00:32:12,887 --> 00:32:14,758
Don't mean nothin'.
628
00:32:14,802 --> 00:32:16,804
Dirty, mean old man
with his dirty money.
629
00:32:16,847 --> 00:32:18,893
I'm gonna throw it
out in the dirt!
630
00:32:20,025 --> 00:32:22,766
I'm gonna throw it
right out in the dirt.
631
00:32:26,205 --> 00:32:28,207
I'm gonna
throw it right out.
632
00:32:32,385 --> 00:32:35,475
TEDDLER: He's already
spent four or five
of those today, Mr. Coe.
633
00:32:36,867 --> 00:32:38,347
Take a look at that.
634
00:32:40,001 --> 00:32:41,524
I see it.
635
00:32:41,568 --> 00:32:43,135
According to legend,
636
00:32:43,178 --> 00:32:45,441
Tom Brant robbed
a gold shipment
637
00:32:45,485 --> 00:32:47,530
35 years ago.
638
00:32:47,574 --> 00:32:50,011
And he overpowered
an armed guard
of five men
639
00:32:50,055 --> 00:32:51,143
hired to protect it.
640
00:32:51,186 --> 00:32:52,883
Why did you
bring this to me?
641
00:32:52,927 --> 00:32:54,885
I've been doing
some research, Mr. Coe,
642
00:32:54,929 --> 00:32:57,758
and it seems that
you were in charge
of that armed guard.
643
00:32:57,801 --> 00:32:59,542
I thought you might be
wondering, like I am,
644
00:32:59,586 --> 00:33:01,109
what happened
to that stolen money...
645
00:33:01,153 --> 00:33:03,764
and where that came from.
646
00:33:03,807 --> 00:33:06,245
I know my readers
are gonna be wondering
about that.
647
00:33:06,288 --> 00:33:08,899
I'm a reporter, Mr. Coe,
648
00:33:08,943 --> 00:33:12,077
and I have to
write the account
of Tom Brant's return
649
00:33:12,120 --> 00:33:13,556
to his old surroundings.
650
00:33:13,600 --> 00:33:15,341
It's kind of
tame stuff, I thought,
651
00:33:15,384 --> 00:33:16,777
but it's getting
livelier all the time.
652
00:33:16,820 --> 00:33:18,387
What should I write
about you, Mr. Coe?
653
00:33:18,431 --> 00:33:19,867
You forget about me.
654
00:33:19,910 --> 00:33:22,913
I couldn't do that, Mr. Coe.
You're part of it.
655
00:33:22,957 --> 00:33:25,133
Tom Brant's
ancient adversary.
656
00:33:25,177 --> 00:33:27,527
In the saloon,
there hangs a picture,
657
00:33:27,570 --> 00:33:30,530
and in the picture
stands Amos Coe.
658
00:33:30,573 --> 00:33:32,532
Runs Amos Coe,
I should say.
659
00:33:32,575 --> 00:33:34,447
In that picture, Amos Coe
is running from Tom Brant.
660
00:33:34,490 --> 00:33:36,318
Now, personally,
I was inclined to doubt--
661
00:33:36,362 --> 00:33:37,885
Forget about
that picture.
662
00:33:37,928 --> 00:33:40,496
I can't do that.
The picture stands
in history.
663
00:33:40,540 --> 00:33:43,847
Mr. Coe, I'm a reporter.
All I require is the truth.
664
00:33:43,891 --> 00:33:45,849
Now, is that it?
Is that picture the truth?
665
00:33:45,893 --> 00:33:48,939
Amos Coe running
from Tom Brant?
Hmm? Is that it?
666
00:33:48,983 --> 00:33:50,463
Get out.
667
00:33:53,161 --> 00:33:55,250
I'm giving you a chance
to correct the record, sir.
668
00:33:55,294 --> 00:33:56,338
Get out!
669
00:34:02,910 --> 00:34:05,347
All right, Mr. Brant,
listen to me.
670
00:34:05,391 --> 00:34:07,262
Listen to me.
671
00:34:07,306 --> 00:34:09,960
If you do have
money hidden--
672
00:34:10,004 --> 00:34:13,529
from before--
it's money you robbed once.
You understand that?
673
00:34:13,573 --> 00:34:15,879
So, you're obliged
to turn it over.
674
00:34:15,923 --> 00:34:18,578
But, Sheriff, if it's
money I robbed once,
675
00:34:18,621 --> 00:34:20,623
well, I served a long
sentence for that.
676
00:34:20,667 --> 00:34:22,321
And I can't be
sentenced again.
677
00:34:22,364 --> 00:34:23,887
Right?
678
00:34:23,931 --> 00:34:27,108
Uh...yeah.
You're right, legally.
679
00:34:27,152 --> 00:34:29,589
Yeah. Well, of course,
it ain't money I robbed.
680
00:34:29,632 --> 00:34:31,982
I'll tell you
something, Mr. Brant.
681
00:34:32,026 --> 00:34:33,854
If you don't have
money hidden,
682
00:34:33,897 --> 00:34:34,985
you've done
a stupid thing.
683
00:34:35,029 --> 00:34:36,335
You know a man
named Ingram?
684
00:34:36,378 --> 00:34:38,946
Yeah, I heard of him.He's in town.
685
00:34:38,989 --> 00:34:40,991
He just sort of
drifted in.
686
00:34:41,035 --> 00:34:43,168
Carl Stacy?Uh-huh.
687
00:34:43,211 --> 00:34:44,517
Frank Swan?Yeah.
688
00:34:44,560 --> 00:34:46,301
Fat Jim Potter?
689
00:34:46,345 --> 00:34:48,869
They've all been
drifting in.
690
00:34:48,912 --> 00:34:50,131
Because of me?
691
00:34:50,175 --> 00:34:52,394
Yes, because of you!
And your money!
692
00:34:54,353 --> 00:34:56,529
Mr. Brant, I got
a rule of thumb.
693
00:34:56,572 --> 00:34:58,661
Two or three gunmen
here in town--
694
00:34:58,705 --> 00:35:00,272
I can stay even.
695
00:35:00,315 --> 00:35:01,534
Four or five--
696
00:35:01,577 --> 00:35:05,668
it's doubtful.
After that, I'm in trouble.
697
00:35:05,712 --> 00:35:08,149
And according to that,
I've been in trouble
since this morning.
698
00:35:08,193 --> 00:35:10,586
You're the one who
set this rumor going.
699
00:35:10,630 --> 00:35:12,501
You lifted the lid
off the honey jar.
700
00:35:12,545 --> 00:35:14,329
Now all the flies
are swarmin' around.
701
00:35:19,160 --> 00:35:20,596
All right.
702
00:35:20,640 --> 00:35:23,599
I haven't forgotten
about Amos Coe, either.
703
00:35:23,643 --> 00:35:25,558
Don't you forget him.
704
00:35:35,437 --> 00:35:36,656
Mr. Brant.
705
00:35:38,571 --> 00:35:39,572
Ma'am?
706
00:35:41,574 --> 00:35:43,576
I admire Sheriff Ryker,
707
00:35:43,619 --> 00:35:45,534
and I don't like to
see him put in trouble.
708
00:35:45,578 --> 00:35:48,058
No, no, no.
709
00:35:48,102 --> 00:35:49,582
Mr. Brant.Yeah?
710
00:35:49,625 --> 00:35:52,280
Do you have that money?
711
00:35:54,282 --> 00:35:56,197
Widow, you know
I got money.
712
00:35:56,241 --> 00:35:57,677
I paid the rent.
713
00:35:57,720 --> 00:36:00,636
I mean, that money,
Mr. Brant.
714
00:36:00,680 --> 00:36:03,596
That old, stolen,
hidden money.
715
00:36:03,639 --> 00:36:06,947
Oh, that money.Well, do you?
716
00:36:09,602 --> 00:36:10,559
What?
717
00:36:10,603 --> 00:36:13,040
Have it?
718
00:36:14,607 --> 00:36:16,739
Oh, heh!
719
00:36:16,783 --> 00:36:18,959
Well, we could finish
our chess game now.
720
00:36:19,002 --> 00:36:21,527
I sure do enjoy this
game of chess. It's--
721
00:36:21,570 --> 00:36:24,269
What are you gonna do
about Amos Coe?
722
00:36:27,620 --> 00:36:29,665
I don't know. I--
723
00:36:32,581 --> 00:36:35,105
I hope I don't have
to do nothin'.
724
00:36:35,149 --> 00:36:37,543
Oh, Mr. Brant.
725
00:36:37,586 --> 00:36:39,588
[ knock on door ]
726
00:36:44,289 --> 00:36:45,725
CRANDALL: Willie.
727
00:36:51,078 --> 00:36:52,514
Mr. Brant.
728
00:36:55,125 --> 00:36:57,302
Willie, you--
729
00:36:57,345 --> 00:36:59,652
you look just fine.
730
00:36:59,695 --> 00:37:02,742
Like a tomcat
in a tiger skin.
731
00:37:02,785 --> 00:37:04,657
Ain't you late
to work, Willie?
732
00:37:04,700 --> 00:37:06,615
A lot of new people
in town--
733
00:37:06,659 --> 00:37:08,182
been askin' me
about you--
734
00:37:08,226 --> 00:37:10,445
some claim
your acquaintance.
735
00:37:10,489 --> 00:37:13,622
I reckon they'd be pleased
and proud to see you.
736
00:37:13,666 --> 00:37:17,278
Oh. Heh.
Askin' for me?
737
00:37:17,322 --> 00:37:19,628
Don't stay on my account.
738
00:37:19,672 --> 00:37:22,109
Well, uh--
739
00:37:22,152 --> 00:37:24,720
Well, then, uh...
740
00:37:24,764 --> 00:37:28,637
if you'll excuse me
a while, widow,
741
00:37:28,681 --> 00:37:32,032
it's the least I can do.
742
00:37:32,075 --> 00:37:33,729
Mr. Brant.
743
00:37:33,773 --> 00:37:36,732
Kindly think on
what I told you.
744
00:37:36,776 --> 00:37:39,692
Surely, widow, surely.
745
00:37:48,614 --> 00:37:50,616
Hi.
746
00:37:50,659 --> 00:37:53,227
Hey, Mr. Brant.Hey.
747
00:37:57,710 --> 00:38:00,669
And a good day to you,
Mr. Cade, sir.
748
00:38:00,713 --> 00:38:02,105
Good day.
749
00:38:02,149 --> 00:38:03,498
Where the devil
have you been?
750
00:38:03,542 --> 00:38:04,586
Walkin'.
751
00:38:04,630 --> 00:38:06,066
Walkin'.
752
00:38:07,328 --> 00:38:09,722
My, oh, my.
753
00:38:09,765 --> 00:38:12,725
Ain't we some pumpkins
in our new suit.
754
00:38:12,768 --> 00:38:14,553
Miss McKim.
755
00:38:14,596 --> 00:38:16,555
[ bangs]
756
00:38:16,598 --> 00:38:17,773
Be right
with you, sir.
757
00:38:17,817 --> 00:38:19,384
Right with you.
758
00:38:25,651 --> 00:38:27,261
There you are.
759
00:38:32,745 --> 00:38:34,573
Mr. Brant.Yeah.
760
00:38:34,616 --> 00:38:36,096
Tom Brant.
761
00:38:36,139 --> 00:38:37,793
I'm Carl Stacy.
You know my pa.
762
00:38:37,837 --> 00:38:41,493
Yeah. How is your pa?
763
00:38:41,536 --> 00:38:42,537
Dead.
764
00:38:42,581 --> 00:38:44,713
Oh, I'm sorry.
765
00:38:44,757 --> 00:38:48,543
Say, Mr. Brant,
now that I met up with you
accidental like this,
766
00:38:48,587 --> 00:38:50,415
I'd like to talk to you.
767
00:38:50,458 --> 00:38:53,113
See, I have a cattle
proposition goin'
down south.
768
00:38:53,156 --> 00:38:55,245
Thinkin' of takin' on
some partners.
769
00:38:55,289 --> 00:38:58,423
Uh, I need a little
investment, you know.
770
00:38:58,466 --> 00:39:01,730
Yeah. Well, we'll
deliberate on that...
771
00:39:01,774 --> 00:39:03,123
sometime.
772
00:39:04,646 --> 00:39:06,692
Well, I mean...
how about right now?
773
00:39:06,735 --> 00:39:08,694
As long as you're here
and I'm here--
774
00:39:08,737 --> 00:39:10,565
Mr. Brant?
Name is Ingram.
775
00:39:10,609 --> 00:39:13,394
Mr. Ingram.
776
00:39:13,438 --> 00:39:15,309
Care to join us in poker?
777
00:39:15,353 --> 00:39:16,832
Huh?
778
00:39:16,876 --> 00:39:19,400
Oh, not for money.
No, I--
779
00:39:19,444 --> 00:39:20,923
I know your reputation.
780
00:39:20,967 --> 00:39:23,143
And I reckon
you know mine, huh?
781
00:39:24,362 --> 00:39:26,581
No, just for
the pleasure, sir.
782
00:39:26,625 --> 00:39:28,757
I don't mind.
783
00:39:28,801 --> 00:39:32,152
Shouldn't neither one of us
play for money, now,
should we?
784
00:39:32,195 --> 00:39:36,765
Mr. Ingram, I reckon
that's the long
and the short of it.
785
00:39:36,809 --> 00:39:38,593
The long
and the short of it.
786
00:39:38,637 --> 00:39:40,639
[ laughs ] Hey, that's good!
That's funny.
787
00:39:40,682 --> 00:39:42,292
Huh? Ha ha ha!
788
00:39:42,336 --> 00:39:43,816
The long
and the short of it.
789
00:39:43,859 --> 00:39:45,557
Right over here.
790
00:39:48,429 --> 00:39:50,475
Here you go.
Gentlemen,
meet Mr. Brant.
791
00:39:50,518 --> 00:39:51,867
How do you?
792
00:39:51,911 --> 00:39:53,608
How are you?
793
00:39:53,652 --> 00:39:55,741
Guess this is yours.Right.
794
00:39:55,784 --> 00:39:57,351
Look at them yahoos.
795
00:39:57,395 --> 00:39:59,484
Almost stickin' their
hands in his pocket.
796
00:39:59,527 --> 00:40:02,443
Ain't you gonna
go over and introduce
yourself, Swan?
797
00:40:02,487 --> 00:40:04,619
When I want
to skin a rabbit,
798
00:40:04,663 --> 00:40:06,795
I don't walk up
and pat him on the nose.
799
00:40:06,839 --> 00:40:09,407
How are we gonna get
next to him?
800
00:40:10,669 --> 00:40:12,453
Here comes
our answer now.
801
00:40:20,418 --> 00:40:22,245
Have a drink?
802
00:40:22,289 --> 00:40:23,595
Yeah.
803
00:40:25,510 --> 00:40:27,816
Excuse me, sir.
Did I hear rightly
804
00:40:27,860 --> 00:40:29,601
that your name
is Cade?
805
00:40:29,644 --> 00:40:32,212
Yes, sir.
Willie Cade.
806
00:40:32,255 --> 00:40:34,475
No relation
to Banty Cade?
807
00:40:34,519 --> 00:40:36,999
Why, yes--
my granddad.
808
00:40:37,043 --> 00:40:40,873
Well, I'll be.
I'm Frank Swan.
809
00:40:40,916 --> 00:40:44,485
So, you're
Banty Cade's grandson.
810
00:40:44,529 --> 00:40:45,834
Yes, sir.
811
00:40:45,878 --> 00:40:48,228
And yonder
is Mr. Tom Brant.
812
00:40:48,271 --> 00:40:50,273
Banty was his partner.
813
00:40:50,317 --> 00:40:51,884
Oh?
814
00:40:51,927 --> 00:40:54,539
Well, I heard it
the other way around.
815
00:40:54,582 --> 00:40:57,498
I heard that Tom Brant
was Banty Cade's partner.
816
00:40:57,542 --> 00:40:59,282
Oh.
817
00:40:59,326 --> 00:41:00,980
Oh, yeah. My daddy
knew both of 'em.
818
00:41:01,023 --> 00:41:03,286
There's no doubt
which man he
valued highly.
819
00:41:03,330 --> 00:41:05,593
Mr. Cade, we'd
consider it a great honor
820
00:41:05,637 --> 00:41:08,378
if you would join
us a for a drink here.
821
00:41:08,422 --> 00:41:11,904
Well...when I get
the chance.
822
00:41:11,947 --> 00:41:14,428
You do that.
823
00:41:18,432 --> 00:41:20,390
If it's my courage
you're questioning,
824
00:41:20,434 --> 00:41:22,001
I've served
in the Civil War,
825
00:41:22,044 --> 00:41:23,872
I led a battalion
at Donelson,
826
00:41:23,916 --> 00:41:25,613
and I got a medal
for that.
827
00:41:25,657 --> 00:41:28,747
And I got a citation
from Ulysses Grant.
828
00:41:28,790 --> 00:41:30,792
Well, Sheriff.
829
00:41:30,836 --> 00:41:32,751
I'd like to talk
with you, Coe.
830
00:41:32,794 --> 00:41:34,666
Sheriff, I was just
telling Mr. Coe here--
831
00:41:34,709 --> 00:41:36,711
it's a miracle, sir.
It's a miracle!
832
00:41:36,755 --> 00:41:39,801
History is being recreated
right in front of
our very eyes.
833
00:41:39,845 --> 00:41:41,716
35 years swept away.
834
00:41:41,760 --> 00:41:44,545
Golden Tom Brant
holding forth at the saloon
835
00:41:44,589 --> 00:41:46,982
amongst his followers--
the good people of
Medicine Bow--
836
00:41:47,026 --> 00:41:48,549
huddled indoors.
837
00:41:48,593 --> 00:41:50,595
Is there something
eatin' at you?
838
00:41:50,638 --> 00:41:53,772
Questions, Sheriff.
Questions.
839
00:41:53,815 --> 00:41:55,774
A killer returns...
840
00:41:55,817 --> 00:41:59,038
spending and enjoying
the proceeds of a robbery.
841
00:41:59,081 --> 00:42:02,432
But the accounts
of that robbery are
mere vague fragments.
842
00:42:02,476 --> 00:42:06,959
A murdered man's brother
sits here and thinks...
843
00:42:07,002 --> 00:42:09,570
and waits...for what?
The sheriff--
844
00:42:09,614 --> 00:42:12,530
The sheriff is getting
a little tired of
all your questions.
845
00:42:12,573 --> 00:42:14,619
They're not
my questions, Sheriff.
846
00:42:14,662 --> 00:42:18,013
Life. Life asks
the questions.
847
00:42:28,502 --> 00:42:31,461
Mr. Coe, it was all over
a long time ago.
848
00:42:31,505 --> 00:42:33,681
You know that.
Lom's just--
849
00:42:33,725 --> 00:42:35,988
just lookin' for
something to write about.
850
00:42:36,031 --> 00:42:39,426
Like two old men
tottering into a shootout.
851
00:42:39,469 --> 00:42:42,472
No, he's right.
852
00:42:42,516 --> 00:42:44,692
That man Brant
did kill my brother.
853
00:42:46,651 --> 00:42:49,436
Well, I don't know
what to say to that.
854
00:42:49,479 --> 00:42:52,700
But he spent 35 years
in prison for it.
855
00:42:52,744 --> 00:42:54,789
[ laughs ]
856
00:42:54,833 --> 00:42:56,617
I've been lookin'
at that picture
in that saloon
857
00:42:56,661 --> 00:42:59,620
for a long time, Sheriff.
858
00:42:59,664 --> 00:43:02,754
Nobody ever talks
about it in front of me.
859
00:43:02,797 --> 00:43:05,539
But they'll talk.
Especially now.
860
00:43:05,583 --> 00:43:07,628
It's just a picture, Coe!
It's a picture!
861
00:43:07,672 --> 00:43:09,630
Nobody thinks
anything about it.
862
00:43:09,674 --> 00:43:11,371
I do.
863
00:43:14,679 --> 00:43:16,768
Well, Mr. Coe,
864
00:43:16,811 --> 00:43:20,380
I'm expecting you to
help me keep the lid
on things here.
865
00:43:20,423 --> 00:43:21,860
You don't keep
the peace,
866
00:43:21,903 --> 00:43:24,079
you're not better
than those gunmen
over in the saloon.
867
00:43:33,698 --> 00:43:36,526
Tell me, husband,
what are you
inclined to?
868
00:43:36,570 --> 00:43:38,224
A job at
the dry goods store
869
00:43:38,267 --> 00:43:40,313
and a house that
the wind blows through?
870
00:43:40,356 --> 00:43:44,317
A sick child and 15 years'
high ambitions gone
to nothing?
871
00:43:44,360 --> 00:43:46,885
Well, you wanted
a respectable life.
872
00:43:46,928 --> 00:43:48,321
Is this what
it comes to?
873
00:43:48,364 --> 00:43:49,975
I've had a lot of ideas
to do things.
874
00:43:50,018 --> 00:43:51,324
You never take
the chance.
875
00:43:51,367 --> 00:43:53,152
I don't want chances.
I want what's due me!
876
00:43:53,195 --> 00:43:54,457
Stolen money.
877
00:43:54,501 --> 00:43:55,981
I lived in misery
on his account.
878
00:43:56,024 --> 00:43:57,504
My mother died
in misery.
879
00:43:57,547 --> 00:43:59,680
He knows that.
880
00:43:59,724 --> 00:44:02,117
I believe he wants
forgiveness.
881
00:44:02,161 --> 00:44:04,511
He even said it to me--
that he wanted
to make it up.
882
00:44:04,554 --> 00:44:06,644
You wanted
the respectable life.
883
00:44:06,687 --> 00:44:08,515
You wanted nothing
to do with him.
884
00:44:11,039 --> 00:44:13,346
Well, I got that
revengeful spirit.
885
00:44:13,389 --> 00:44:15,217
I ain't sure that's right.
886
00:44:16,392 --> 00:44:20,179
But after all...
he's suffered, too.
887
00:44:20,222 --> 00:44:23,095
He's an old man now.
888
00:44:23,138 --> 00:44:26,533
If he wants the feelings
of having a family--
889
00:44:26,576 --> 00:44:29,231
I'm only thinking
of his feelings.
890
00:44:34,628 --> 00:44:37,500
Either you go get him
or I'll go myself.
891
00:44:58,086 --> 00:45:01,263
[ indistinct chatter ]
892
00:45:07,095 --> 00:45:09,010
Mr. Brant?
893
00:45:09,054 --> 00:45:12,057
Mr. Brant,
I'm Ross Teddler.
894
00:45:12,100 --> 00:45:14,059
You recall me?
895
00:45:14,102 --> 00:45:16,017
Friend, Mr. Brant
is busy.
896
00:45:16,061 --> 00:45:18,150
Ingram, this is
my son-in-law.
897
00:45:18,193 --> 00:45:19,760
Oh, I'm sorry.
898
00:45:19,804 --> 00:45:21,762
It's all right.
899
00:45:21,806 --> 00:45:24,156
Come on over here,
Mr. Teddler.
900
00:45:25,461 --> 00:45:28,203
Now, what is it?
901
00:45:28,247 --> 00:45:31,163
I've been talking
to Sarah, and she--
902
00:45:31,206 --> 00:45:33,774
Well, we thought
I ought to come
and apologize to you.
903
00:45:33,818 --> 00:45:35,428
How we acted.
904
00:45:35,471 --> 00:45:37,082
It wasn't right.
905
00:45:37,125 --> 00:45:39,127
After all,
you're our own kin.
906
00:45:39,171 --> 00:45:41,347
Uh, Sarah told me.
907
00:45:41,390 --> 00:45:43,349
Well, we were wondering
908
00:45:43,392 --> 00:45:45,655
if you'd take a meal
with us tomorrow.
909
00:45:45,699 --> 00:45:49,616
Oh, well, yes.
Sure, I would, yeah.
910
00:45:49,659 --> 00:45:52,358
You can see the kids--
your grandchildren.
911
00:45:52,401 --> 00:45:54,099
And Sarah.
912
00:45:54,142 --> 00:45:56,579
Well, she told me
to ask you.
913
00:45:56,623 --> 00:45:59,452
WILLIE: She's busy.
She's sittin' here.
914
00:45:59,495 --> 00:46:02,107
I'm delighted to sit
and talk, Mr. Lom.
915
00:46:02,150 --> 00:46:04,370
LOM: Well, now you can
just stand and perambulate.
916
00:46:04,413 --> 00:46:06,459
I don't believe
she wants to.
917
00:46:12,421 --> 00:46:13,727
What?
918
00:46:13,771 --> 00:46:16,599
I said, I don't believe
she wants to.
919
00:46:16,643 --> 00:46:19,211
Don't you serve tables
around here?
920
00:46:22,170 --> 00:46:26,696
My, my,
you've got yourself
a nice new suit!
921
00:46:26,740 --> 00:46:28,742
Well...
922
00:46:28,786 --> 00:46:30,831
of course, that doesn't
make a chore boy
923
00:46:30,875 --> 00:46:33,094
into a country squire.
924
00:46:33,138 --> 00:46:36,315
Or an old thief into
the king of France,
now, does it?
925
00:46:36,358 --> 00:46:39,100
Mister, you are insulting
better men.
926
00:46:39,144 --> 00:46:40,536
My profession, sir.
927
00:46:44,714 --> 00:46:46,542
Stand aside, boy.
928
00:46:46,586 --> 00:46:48,631
You gonna stand
for that, Cade?
929
00:46:50,285 --> 00:46:51,417
Willie,
you behave yourself!
930
00:46:51,460 --> 00:46:53,549
Ha ha ha ha!
931
00:46:53,593 --> 00:46:56,291
You don't laugh at me
no more.
932
00:46:58,728 --> 00:47:00,208
Come on, boy,
lay into him!
933
00:47:00,252 --> 00:47:03,037
MAN: That's
Banty Cade's grandson!
934
00:47:05,300 --> 00:47:08,086
Cade? You ain't no Cade!
Hit him with a chair!
935
00:47:21,751 --> 00:47:23,753
MAN: That a way
to bust him, Willie!
936
00:47:26,408 --> 00:47:27,627
Hey, boy,
get somethin'!
937
00:47:30,630 --> 00:47:33,198
No! No, Willie!
938
00:47:33,241 --> 00:47:34,764
He's gonna cut me!
939
00:47:41,423 --> 00:47:43,121
Beat his brains out!
940
00:47:44,252 --> 00:47:45,819
Come on! Get him!
That's it!
941
00:47:56,177 --> 00:47:57,657
Willie! Willie!
942
00:47:59,354 --> 00:48:01,095
You're under arrest,
Willie.
943
00:48:01,139 --> 00:48:02,749
Just a minute.
Pure case of self-defense.
944
00:48:02,792 --> 00:48:04,185
Saw it myself--
be happy to testify.
945
00:48:04,229 --> 00:48:05,883
Willie,
you go with him.
946
00:48:05,926 --> 00:48:07,232
What about him?
947
00:48:07,275 --> 00:48:08,929
He started it.
948
00:48:08,973 --> 00:48:10,539
I'll talk
to him later.
949
00:48:10,583 --> 00:48:12,759
Come on.Hold it.
950
00:48:12,802 --> 00:48:14,543
You just say
the word, Mr. Cade.
951
00:48:14,587 --> 00:48:16,197
That's right,
young fella.
952
00:48:16,241 --> 00:48:17,938
I told you
to go with him.
953
00:48:17,982 --> 00:48:19,679
I'll pay
your bail.
954
00:48:37,827 --> 00:48:39,960
That boy's just
won his spurs.
955
00:48:43,746 --> 00:48:46,619
I told you things like this
would start happening.
956
00:48:46,662 --> 00:48:48,795
Tell me, Mr. Brant--
957
00:48:48,838 --> 00:48:50,753
what more have you got
planned for us?
958
00:49:01,199 --> 00:49:03,592
EMMETT: Pick up your gun
on your way out.
959
00:49:05,420 --> 00:49:07,248
Swan, make it short.
960
00:49:07,292 --> 00:49:09,294
I gotta serve some papers
out of town.
961
00:49:13,298 --> 00:49:15,256
Mr. Cade--Willy.
962
00:49:15,300 --> 00:49:17,171
Mr. Swan.
963
00:49:17,215 --> 00:49:20,305
I sure hate to see you
in here like this.
964
00:49:20,348 --> 00:49:23,351
I reckon Mr. Brant
paid my bail.
965
00:49:23,395 --> 00:49:26,659
I think Mr. Brant is
dining with his family.
966
00:49:26,702 --> 00:49:28,356
Well, he'll come up--
967
00:49:28,400 --> 00:49:30,750
Willie.
968
00:49:30,793 --> 00:49:32,621
I'd like to talk
to you for a minute.
969
00:49:36,277 --> 00:49:38,584
Now, I liked
your style yesterday.
970
00:49:38,627 --> 00:49:40,499
The man's gonna be
all right, I hear,
971
00:49:40,542 --> 00:49:41,979
but you mashed him
pretty good.
972
00:49:42,022 --> 00:49:44,285
I reckon.
973
00:49:44,329 --> 00:49:47,332
But I don't like the way
things are shapin' up.
974
00:49:47,375 --> 00:49:49,551
You're charged with
aggravated assault.
975
00:49:49,595 --> 00:49:52,424
Self-defense.
He had a bottle.
976
00:49:52,467 --> 00:49:56,210
I know that, boy.
But I'm thinkin' of the
political ins and outs.
977
00:49:56,254 --> 00:49:57,342
Political?
978
00:49:57,385 --> 00:49:58,865
The man you stomped
979
00:49:58,908 --> 00:50:00,910
was a big-city
newspaper reporter.
980
00:50:00,954 --> 00:50:03,478
And newspapers
and judges and sheriffs--
981
00:50:03,522 --> 00:50:05,393
they stand in
with one another.
982
00:50:07,613 --> 00:50:11,443
The town gets restless,
and the sheriff
gets scared.
983
00:50:11,486 --> 00:50:14,272
And what does
a scared sheriff do?
984
00:50:14,315 --> 00:50:17,362
He grabs somebody and makes
an example of him.
985
00:50:17,405 --> 00:50:19,320
Maybe two years in jail.
986
00:50:19,364 --> 00:50:20,756
Look--
987
00:50:20,800 --> 00:50:22,236
I'm not sayin'
it's right, Willie.
988
00:50:22,280 --> 00:50:24,325
I'm just sayin'
it's what they can do.
989
00:50:26,501 --> 00:50:28,808
Willie, tell me--
990
00:50:28,851 --> 00:50:30,679
what's your arrangement
with Tom Brant?
991
00:50:30,723 --> 00:50:33,073
Arrangement?Yeah.
992
00:50:33,117 --> 00:50:35,075
Your partners with him,
ain't you?
993
00:50:35,119 --> 00:50:38,035
There's no reason
why you can't just take
your half and clear out.
994
00:50:38,078 --> 00:50:40,080
My half?
995
00:50:40,124 --> 00:50:42,343
Swan, I'm confused.
996
00:50:42,387 --> 00:50:44,998
Well, so am I, a little.
997
00:50:45,042 --> 00:50:47,914
You mean he ain't
shared out with you?
998
00:50:47,957 --> 00:50:50,308
The money--you don't even
know where he keeps it?
999
00:50:50,351 --> 00:50:52,266
Why should I?
1000
00:50:52,310 --> 00:50:54,355
Well, the only reason
I can think of
1001
00:50:54,399 --> 00:50:56,314
is that it's half yours
by rights.
1002
00:50:58,142 --> 00:51:00,318
I never even
thought about it.
1003
00:51:00,361 --> 00:51:02,885
It's only a matter
of what's fair.
1004
00:51:02,929 --> 00:51:05,323
Tom Brant and Banty Cade
were partners--
1005
00:51:05,366 --> 00:51:07,064
equal shares.
1006
00:51:07,107 --> 00:51:08,848
Banty Cade
gets himself killed,
1007
00:51:08,891 --> 00:51:10,632
but you're his legal
descendant, ain't you?
1008
00:51:10,676 --> 00:51:12,678
Mr. Brant's
been good to me.
1009
00:51:12,721 --> 00:51:14,462
Nobody said otherwise.
1010
00:51:14,506 --> 00:51:16,029
But you've got
your rights.
1011
00:51:16,073 --> 00:51:17,944
Talkin' against
Tom Brant?
1012
00:51:17,987 --> 00:51:20,903
I'm saying you have got
your rights.
1013
00:51:20,947 --> 00:51:23,341
You are in
a bad situation here.
1014
00:51:23,384 --> 00:51:25,691
And he is obligated
to help you.
1015
00:51:28,389 --> 00:51:30,348
Sheriff?
1016
00:51:34,352 --> 00:51:35,831
What?
1017
00:51:35,875 --> 00:51:37,833
I'd like to pay
the boy's bail.
1018
00:51:46,364 --> 00:51:47,539
Heh heh heh.
1019
00:51:47,582 --> 00:51:49,106
Give your granddaddy
a kiss, Laura,
1020
00:51:49,149 --> 00:51:50,672
and run and play.
1021
00:51:52,674 --> 00:51:54,372
Give him a kiss,
Laura.
1022
00:51:57,157 --> 00:51:58,811
[ chuckles ]
1023
00:51:58,854 --> 00:52:01,901
It's all right.
She's a mite shy of it.
1024
00:52:03,598 --> 00:52:06,035
I'll take Ollie
his plate--
if he'll eat it--
1025
00:52:06,079 --> 00:52:08,125
let you two men talk.
1026
00:52:09,822 --> 00:52:12,477
Teddler, what is it
1027
00:52:12,520 --> 00:52:15,001
that the boy
is sick of, huh?
1028
00:52:15,044 --> 00:52:17,830
Some kind of water fever,
the doctor says.
1029
00:52:17,873 --> 00:52:19,701
Don't know exactly.
1030
00:52:19,745 --> 00:52:22,400
We had wanted to
take him to St. Louis
1031
00:52:22,443 --> 00:52:24,706
A hospital in St. Louis.
1032
00:52:24,750 --> 00:52:26,055
Why don't you?
1033
00:52:26,099 --> 00:52:28,971
Sarah's--
1034
00:52:29,015 --> 00:52:31,191
It's a matter of
what we do there.
1035
00:52:31,235 --> 00:52:33,019
How'd we'd earn
the money to keep us.
1036
00:52:33,062 --> 00:52:35,064
Well, uh...
1037
00:52:35,108 --> 00:52:36,805
why don't you
stay here and work
1038
00:52:36,849 --> 00:52:38,155
and send the boy
to St. Louis?
1039
00:52:38,198 --> 00:52:40,157
Job here don't pay
nearly enough.
1040
00:52:40,200 --> 00:52:41,680
Oh.
1041
00:52:41,723 --> 00:52:43,899
Well, chuck your job here.
1042
00:52:43,943 --> 00:52:46,032
Look for a new one
in St. Louis.
1043
00:52:46,075 --> 00:52:49,035
Well, sir, it's--
1044
00:52:49,078 --> 00:52:52,038
That's what I told her.
1045
00:52:52,081 --> 00:52:53,996
But it's a matter of
how she growed up.
1046
00:52:54,040 --> 00:52:55,781
Frightened of
takin' chances.
1047
00:52:55,824 --> 00:52:58,784
And I do have
the job here.
1048
00:52:58,827 --> 00:53:01,439
Mayhew talked of
raising me to partner.
1049
00:53:01,482 --> 00:53:05,007
Of course, it's six years
I've been there now.
1050
00:53:05,051 --> 00:53:06,661
Tell him, Teddler.
1051
00:53:08,185 --> 00:53:10,404
Tell Pa about what
you were saying before.
1052
00:53:10,448 --> 00:53:12,101
About the opportunity.
1053
00:53:12,145 --> 00:53:15,061
Oh. What I was
saying before.
1054
00:53:15,104 --> 00:53:17,106
This dray-line--
1055
00:53:17,150 --> 00:53:19,108
I studied it out
very carefully.
1056
00:53:19,152 --> 00:53:21,502
Carrying freight
around town--
1057
00:53:21,546 --> 00:53:23,025
out to the ranch--
1058
00:53:23,069 --> 00:53:24,723
short hauls from what
the railroad brings in.
1059
00:53:24,766 --> 00:53:27,160
That seems like
a fine idea,
1060
00:53:27,204 --> 00:53:31,208
but you've got more
pressing problems
with that boy.
1061
00:53:31,251 --> 00:53:33,079
I got a lot of
good ideas like that.
1062
00:53:33,122 --> 00:53:35,037
Sound, money-makin' ideas.
1063
00:53:35,081 --> 00:53:38,693
Ice. We never had ice
comin' into town regular.
1064
00:53:38,737 --> 00:53:43,176
Why? Because no one
had the initiative.
1065
00:53:43,220 --> 00:53:47,093
And wire! I could sell
a lot of wire around here.
1066
00:53:47,136 --> 00:53:49,095
I studied it out
very carefully.
1067
00:53:49,138 --> 00:53:51,576
Let me ask you
a questions, Teddler.
1068
00:53:51,619 --> 00:53:53,186
Which one?
1069
00:53:54,622 --> 00:53:58,191
Dray-line, ice...
1070
00:53:58,235 --> 00:54:00,193
wire company?
1071
00:54:00,237 --> 00:54:02,717
Well, I got these
various sound ideas.
1072
00:54:02,761 --> 00:54:05,154
But the investment side--
1073
00:54:05,198 --> 00:54:07,809
I've never been
well enough fixed
to take a gamble.
1074
00:54:07,853 --> 00:54:09,985
But you said it didn't
have to be a gamble.
1075
00:54:10,029 --> 00:54:11,987
The dray-line.No, no.
1076
00:54:12,031 --> 00:54:13,641
You said if you only
had the back end.
1077
00:54:13,685 --> 00:54:15,600
That's right. Enough money
for the equipment
1078
00:54:15,643 --> 00:54:17,906
and tide us over while
the business took hold.
1079
00:54:17,950 --> 00:54:19,604
A real moneymaker.That's right.
1080
00:54:19,647 --> 00:54:23,521
I could return, oh,
50% on the investment
the first year.
1081
00:54:23,564 --> 00:54:25,523
If we only had
the back end--
1082
00:54:25,566 --> 00:54:28,134
if we only had enough
to keep us going.
1083
00:54:29,831 --> 00:54:31,964
Teddler...
1084
00:54:32,007 --> 00:54:36,534
Sarah, you've got
these problems.
1085
00:54:36,577 --> 00:54:39,885
Real problems, real things
that you want to do.
1086
00:54:39,928 --> 00:54:41,539
But, uh...
1087
00:54:41,582 --> 00:54:43,062
You've got
that money.
1088
00:54:43,105 --> 00:54:48,720
Well, I if I had
the money, Sarah--
1089
00:54:48,763 --> 00:54:52,811
the stolen money,
tainted money, they say--
1090
00:54:52,854 --> 00:54:55,248
would you want
that kind of money?
1091
00:54:55,292 --> 00:54:58,599
I reckon it ain't
so bad, it being
stolen money.
1092
00:54:58,643 --> 00:55:00,297
So long as
it's old money.
1093
00:55:04,605 --> 00:55:06,825
Well, I--
1094
00:55:06,868 --> 00:55:10,045
I see you lookin'
at me, Sarah.
1095
00:55:10,089 --> 00:55:12,613
And, yes, I--
1096
00:55:14,615 --> 00:55:17,009
I want to help you, but--
1097
00:55:17,052 --> 00:55:20,186
We need it so bad.
1098
00:55:20,229 --> 00:55:22,667
I'm past caring
where it comes from.
1099
00:55:22,710 --> 00:55:24,973
I'm past everything
I ever said about you!
1100
00:55:25,017 --> 00:55:27,193
We got this one chance.
1101
00:55:28,760 --> 00:55:30,675
And I want it so bad.
1102
00:55:30,718 --> 00:55:32,198
[ knock on door ]
1103
00:55:32,241 --> 00:55:35,723
WILLIE: [ knocking ]
Mr. Brant?
1104
00:55:37,986 --> 00:55:39,248
Oh.
1105
00:55:39,292 --> 00:55:41,163
Mr. Brant, I'm sorry.
I gotta talk.
1106
00:55:41,207 --> 00:55:43,078
Yeah. Well, uh...
1107
00:55:43,122 --> 00:55:44,819
Willie, I was--
1108
00:55:44,863 --> 00:55:47,082
I was having a visit
with my daught--
1109
00:55:47,126 --> 00:55:48,214
I've got to.
1110
00:55:48,257 --> 00:55:49,998
Get out and leave
decent folk in peace!
1111
00:55:50,042 --> 00:55:53,045
Sarah, we could
talk later.
1112
00:55:53,088 --> 00:55:55,003
But you ain't
given us no answer!
1113
00:55:55,047 --> 00:55:57,049
Yeah. I understand that.
1114
00:55:57,092 --> 00:55:58,877
I told you everything--Sarah!
1115
00:55:58,920 --> 00:56:02,228
I mean,
I gotta deliberate.
1116
00:56:02,271 --> 00:56:03,751
Willie?Oh!
1117
00:56:03,795 --> 00:56:05,753
Pa, couldn't you just--
1118
00:56:05,797 --> 00:56:09,844
Don't just stand there!
Go after him right now!
He'll get away!
1119
00:56:09,888 --> 00:56:11,716
Where are you going?!
1120
00:56:11,759 --> 00:56:13,587
Go after him!
1121
00:56:13,631 --> 00:56:16,111
Look, I need it.
I need it.
1122
00:56:17,374 --> 00:56:18,940
Sheriff Ryker's
a fair man.
1123
00:56:18,984 --> 00:56:20,115
You know
he ain't gonna--
1124
00:56:20,159 --> 00:56:22,379
Just enough
to get away on--
out of town.
1125
00:56:22,422 --> 00:56:24,206
You jump town,
you got two charges
against you.
1126
00:56:24,250 --> 00:56:25,773
Right away,
two charges.
1127
00:56:25,817 --> 00:56:27,384
You said
you was my friend.
1128
00:56:27,427 --> 00:56:29,124
Partners, you said.
1129
00:56:29,168 --> 00:56:30,778
I'm deliberatin'!
1130
00:56:32,214 --> 00:56:34,086
I'm deliberatin'.
You gotta deliberate.
1131
00:56:34,129 --> 00:56:35,392
My granddad
was your partner.
1132
00:56:35,435 --> 00:56:37,394
I got a right
to share in that money.
1133
00:56:37,437 --> 00:56:38,960
Willie, I gotta
tell you, there is--
1134
00:56:39,004 --> 00:56:40,092
Mr. Brant, Mr. Brant!
1135
00:56:40,135 --> 00:56:41,746
I gotta tell
Sarah something!
1136
00:56:41,789 --> 00:56:43,095
I'm talkin' to him!
1137
00:56:43,138 --> 00:56:45,271
I ain't askin' for
a straight-out
yes or not.
1138
00:56:45,314 --> 00:56:48,230
Me, Mr. Brant. Me!
I got rights!
1139
00:56:48,274 --> 00:56:49,971
I'm in awful trouble.
1140
00:56:50,015 --> 00:56:51,233
Who are you talkin'
about, right?
1141
00:56:51,277 --> 00:56:54,106
Any trouble you got,
you made for yourself!
1142
00:56:54,149 --> 00:56:56,630
Look, Mr. Brant...
we could get that money
1143
00:56:56,674 --> 00:56:58,240
and light out together.
1144
00:56:58,284 --> 00:57:00,155
You want to run
for the rest of your life?
1145
00:57:00,199 --> 00:57:02,854
I ain't askin' for
a full half of that money.
1146
00:57:02,897 --> 00:57:04,290
All I'm askin' is--
1147
00:57:04,333 --> 00:57:05,726
You don't need money
at all.
1148
00:57:05,770 --> 00:57:07,249
All you need is judgment.
1149
00:57:07,293 --> 00:57:08,468
Some kind of judgment.
1150
00:57:08,512 --> 00:57:10,165
You won't do
nothin' for me--
1151
00:57:10,209 --> 00:57:13,212
CRANDALL: Stop grabbin'
at that poor man's arm!
1152
00:57:15,344 --> 00:57:17,216
Mr. Brant,
you're comin' with me.
1153
00:57:17,259 --> 00:57:19,174
I got a horse and cart
you can use.
1154
00:57:19,218 --> 00:57:20,872
You've got a what?
1155
00:57:20,915 --> 00:57:23,048
Amos Coe just came
by the house.
1156
00:57:23,091 --> 00:57:25,224
He's looking for you
around town now.
1157
00:57:25,267 --> 00:57:27,313
He's got a shotgun.
He's lookin' to kill you.
1158
00:57:27,356 --> 00:57:31,056
Well, uh...I reckon
I'd better wait for him
1159
00:57:31,099 --> 00:57:32,318
in the saloon.
1160
00:57:32,361 --> 00:57:34,929
Now, now,
it's all right.
1161
00:57:34,973 --> 00:57:36,278
It's what they
expect of me.
1162
00:57:36,322 --> 00:57:38,933
And maybe get killed.
1163
00:57:38,977 --> 00:57:40,718
Widow...
1164
00:57:40,761 --> 00:57:43,198
don't you fret
yourself none.
1165
00:57:52,207 --> 00:57:54,122
[ overlapping chatter ]
1166
00:57:54,166 --> 00:57:56,473
Hey! Here he comes!
1167
00:57:59,040 --> 00:58:02,348
Yes, sir. We fixed it
all up for you, Brant.
1168
00:58:02,391 --> 00:58:04,045
We've cleared
a good space.
1169
00:58:04,089 --> 00:58:07,222
You wait over there,
let him walk in,
out of the light.
1170
00:58:07,266 --> 00:58:08,702
With your friends
all around you!
1171
00:58:08,746 --> 00:58:10,225
You shoot him
right in the nose.
1172
00:58:10,269 --> 00:58:12,401
Just like you done
before, Tom, just like
in the picture.
1173
00:58:12,445 --> 00:58:14,752
BRANT: Very kind
of you, gentlemen.
1174
00:58:14,795 --> 00:58:17,406
Now, if you'll get me
a table and a chair.
1175
00:58:17,450 --> 00:58:19,365
And a deck of cards.
1176
00:58:20,758 --> 00:58:22,237
If I stand up too long,
1177
00:58:22,281 --> 00:58:24,849
my legs start achin'.
1178
00:58:24,892 --> 00:58:26,154
Get you a drink, Tom?
1179
00:58:26,198 --> 00:58:27,939
No.
1180
00:58:27,982 --> 00:58:30,202
Want some of us to
play with you, Tom?
1181
00:58:30,245 --> 00:58:32,421
Not a one.
1182
00:58:45,522 --> 00:58:47,785
You go after him again!
1183
00:58:47,828 --> 00:58:49,264
He won't give us
no answer now.
1184
00:58:49,308 --> 00:58:51,397
He's at the saloon,
waiting for Coe.
1185
00:58:51,440 --> 00:58:53,051
He could get killed.
1186
00:58:53,094 --> 00:58:55,227
If he gets killed,
where's the money?!
1187
00:58:55,270 --> 00:58:58,491
You go after him again!
Get an answer!
1188
00:58:58,535 --> 00:59:00,841
Do you hear me?!
1189
00:59:21,296 --> 00:59:24,909
Brant? I'd be proud
to have you use this.
1190
00:59:24,952 --> 00:59:27,999
She's light.
Filed-down action.
1191
00:59:28,042 --> 00:59:29,391
Just the sweetest
little gun--
1192
00:59:29,435 --> 00:59:32,612
Thanks. Thank you
kindly, Mr. Ingram.
1193
00:59:32,656 --> 00:59:35,006
Say, after this is over,
1194
00:59:35,049 --> 00:59:38,009
there's that little
proposition we were
talking about.
1195
00:59:38,052 --> 00:59:40,533
Just, uh...put it here.
1196
01:00:38,286 --> 01:00:41,942
Brant,
you could get hurt.
1197
01:00:43,204 --> 01:00:44,379
I mean,
you got the advantage,
1198
01:00:44,423 --> 01:00:47,252
but all the same.
Look, I'll do it for you.
1199
01:00:47,295 --> 01:00:49,602
Huh?
1200
01:00:49,646 --> 01:00:52,039
I'll kill the man
for you.
1201
01:00:52,083 --> 01:00:55,347
I mean, not here.
I'll catch him outside.
1202
01:00:55,390 --> 01:00:57,654
Nobody will even see.
1203
01:00:59,307 --> 01:01:01,222
Cost you $500.
1204
01:01:02,963 --> 01:01:04,661
That's a lot of money.
1205
01:01:04,704 --> 01:01:06,924
400.
1206
01:01:10,362 --> 01:01:12,973
Well, look, I've been
short of cash lately.
1207
01:01:14,192 --> 01:01:15,541
300. What do you say?
1208
01:01:19,066 --> 01:01:20,938
200?
1209
01:01:22,113 --> 01:01:24,681
Too cheap.
1210
01:02:18,038 --> 01:02:20,606
Hey, man, you shouldn't
come bustin' in like that.
1211
01:02:20,649 --> 01:02:22,477
Tom Brant'll shoot
your liver out.
1212
01:02:22,521 --> 01:02:24,697
[ laughter ]
1213
01:02:24,741 --> 01:02:27,439
Mr. Brant, you've got
no business in this.
1214
01:02:27,482 --> 01:02:32,096
Everybody...
seems to expect it.
1215
01:02:32,139 --> 01:02:33,532
Sarah's--
1216
01:02:33,575 --> 01:02:35,621
She's afraid of
what might happen.
1217
01:02:35,664 --> 01:02:37,971
That's kind of her.
1218
01:02:38,015 --> 01:02:40,539
She's had a hard life.
Now, that's the truth.
1219
01:02:40,582 --> 01:02:42,671
Yeah, I know that.
1220
01:02:42,715 --> 01:02:45,283
And she's your own blood,
your own daughter.
1221
01:02:45,326 --> 01:02:48,329
And if you got killed
and she had no hope
of that money--
1222
01:02:48,373 --> 01:02:50,331
I mean--
1223
01:02:50,375 --> 01:02:52,159
If you want to
do good by her,
1224
01:02:52,203 --> 01:02:53,639
there ain't much time.
1225
01:02:53,682 --> 01:02:56,120
Teddler...
1226
01:02:56,163 --> 01:02:58,644
I got time to ask you
a question.
1227
01:02:58,687 --> 01:03:00,994
How come
you're so tied up?
1228
01:03:04,302 --> 01:03:06,347
Sarah tied up
with old grievances,
1229
01:03:06,391 --> 01:03:09,220
and you tied up in her.
1230
01:03:09,263 --> 01:03:12,136
Why can't you just
pick out a thing
1231
01:03:12,179 --> 01:03:14,138
and...do it?
1232
01:03:14,181 --> 01:03:17,184
Not by ourselves.
We've gotta have
that backing!
1233
01:03:17,228 --> 01:03:21,058
You've gotta stop
makin' excuses.
1234
01:03:21,101 --> 01:03:23,669
Mr. Coe's on his way here.
You gotta tell us
where it is!
1235
01:03:23,712 --> 01:03:25,105
The money!
1236
01:03:26,759 --> 01:03:28,413
Get out of here.
1237
01:03:28,456 --> 01:03:30,284
Go on.
1238
01:03:32,330 --> 01:03:34,332
Mr. Brant, you want
to get out of here?
1239
01:03:34,375 --> 01:03:36,682
Of course I do.
1240
01:03:36,725 --> 01:03:39,554
So does old Amos Coe,
I reckon.
1241
01:03:39,598 --> 01:03:42,819
Well, I've got a couple
of horses out back.
1242
01:03:42,862 --> 01:03:46,126
Like I said, we can pull
out of here together.
1243
01:03:46,170 --> 01:03:48,172
Too late.
1244
01:03:48,215 --> 01:03:51,262
Then look--
afterwards...
1245
01:03:51,305 --> 01:03:53,264
I've arranged
with a couple of friends.
1246
01:03:53,307 --> 01:03:56,615
If you kill him,
Ryker will come after you.
1247
01:03:56,658 --> 01:03:58,878
You're gonna need
a place to hide.
1248
01:03:58,922 --> 01:04:00,837
I know a place.
1249
01:04:00,880 --> 01:04:04,231
What couple of
friends, Willie?
1250
01:04:04,275 --> 01:04:07,278
Mr. Swan. Mr. Potter.
1251
01:04:08,540 --> 01:04:10,585
You ain't a bad boy,
Willie.
1252
01:04:12,109 --> 01:04:14,198
You just make
bad friends.
1253
01:04:14,241 --> 01:04:16,287
You're gonna need
the help.
1254
01:04:16,330 --> 01:04:18,071
We'll get you clean away.
1255
01:04:22,162 --> 01:04:23,729
Someone's coming!
1256
01:04:23,772 --> 01:04:25,470
Stand away from me,
Willie.
1257
01:04:33,565 --> 01:04:35,088
Tom Brant!
1258
01:04:36,785 --> 01:04:39,658
Hello, Amos.
1259
01:04:46,317 --> 01:04:48,319
I'm here, Tom.
1260
01:04:48,362 --> 01:04:51,235
35 years
and some days late...
1261
01:04:51,278 --> 01:04:53,585
but I'm here.
1262
01:04:53,628 --> 01:04:56,370
You'd have been
better off to forget it.
1263
01:05:01,332 --> 01:05:03,377
Got a pistol there?
1264
01:05:03,421 --> 01:05:05,292
Pick it up.
1265
01:05:18,523 --> 01:05:20,655
Pick it up.
1266
01:05:32,580 --> 01:05:34,713
Amos...
1267
01:05:34,756 --> 01:05:38,499
I got no intention of it
whatever.
1268
01:05:58,302 --> 01:06:00,391
Pick up that pistol!
1269
01:06:00,434 --> 01:06:02,349
Amos....
1270
01:06:04,047 --> 01:06:06,658
who are you tryin'
to satisfy?
1271
01:06:06,701 --> 01:06:08,703
Them?
1272
01:06:08,747 --> 01:06:11,489
Look at their faces.
1273
01:06:22,543 --> 01:06:25,503
I'm aimin'
to satisfy myself.
1274
01:06:28,462 --> 01:06:31,291
You killed
my brother, Tom.
1275
01:06:31,335 --> 01:06:33,728
Ain't you never
wondered even once
1276
01:06:33,772 --> 01:06:36,731
about him--your brother?
1277
01:06:36,775 --> 01:06:39,212
He staged
that robbery, Amos.
1278
01:06:39,256 --> 01:06:43,347
Him and Wesley Harcum--
they got you and
Danner drunk,
1279
01:06:43,390 --> 01:06:45,349
and the rest was easy.
1280
01:06:45,392 --> 01:06:46,872
That's a lie.
1281
01:06:46,915 --> 01:06:50,223
The only hard part
was afterwards, here.
1282
01:06:50,267 --> 01:06:53,357
They saw Bandy hurt.
1283
01:06:53,400 --> 01:06:57,535
They wanted to run out
and Bandy shot Wes Harcum
in the back.
1284
01:06:57,578 --> 01:07:00,886
That started things.
1285
01:07:03,106 --> 01:07:05,412
Amos...
1286
01:07:06,935 --> 01:07:09,068
how come...
1287
01:07:09,112 --> 01:07:11,940
you let him draw you
in that picture?
1288
01:07:14,117 --> 01:07:16,945
You'd rather have
people think
1289
01:07:16,989 --> 01:07:19,078
you was here scared...
1290
01:07:19,122 --> 01:07:22,299
than lyin' off
somewhere, drunk...
1291
01:07:22,342 --> 01:07:24,605
and fearless?
1292
01:07:26,607 --> 01:07:29,480
You had to come back,
didn't you?
1293
01:07:29,523 --> 01:07:30,959
Hmm?
1294
01:07:32,570 --> 01:07:34,702
You had to
come back and...
1295
01:07:34,746 --> 01:07:37,401
stir things all up.
1296
01:07:37,444 --> 01:07:40,056
I ought to blow
your head off!
1297
01:07:40,099 --> 01:07:43,015
What for, Amos?
1298
01:07:43,059 --> 01:07:45,322
Your brother George?
1299
01:07:45,365 --> 01:07:48,412
He wasn't worth it.
1300
01:07:48,455 --> 01:07:50,370
The money?
1301
01:07:51,763 --> 01:07:54,287
There ain't no money.
1302
01:08:03,427 --> 01:08:05,298
Amos.
1303
01:08:07,387 --> 01:08:09,998
Take this thing
out of my face.
1304
01:08:16,092 --> 01:08:18,137
And, uh...
1305
01:08:18,181 --> 01:08:20,357
you, uh--
1306
01:08:23,360 --> 01:08:26,754
you come and sit
yourself down.
1307
01:08:28,016 --> 01:08:29,670
Sit down, Amos.
1308
01:08:31,150 --> 01:08:33,544
You're an old man and...
1309
01:08:33,587 --> 01:08:35,676
you get tired.
1310
01:08:44,032 --> 01:08:46,470
And so am I, Amos.
1311
01:08:48,036 --> 01:08:50,343
An old man.
1312
01:08:50,387 --> 01:08:54,042
Brant! You don't
have that money?No.
1313
01:08:54,086 --> 01:08:57,089
Sure, you do.
I seen you spendin' it.
1314
01:08:57,133 --> 01:08:59,526
Bags.
1315
01:08:59,570 --> 01:09:02,355
Burlap bags.
1316
01:09:04,052 --> 01:09:06,054
Prison labor.
1317
01:09:06,098 --> 01:09:09,406
You stitch up
a burlap bag,
you get half a cent
1318
01:09:09,449 --> 01:09:11,451
to keep for your own.
1319
01:09:13,061 --> 01:09:15,629
I earned over $300
1320
01:09:15,673 --> 01:09:20,939
stitching up half-cent
burlap bags.
1321
01:09:20,982 --> 01:09:25,073
I come back here
because I...
1322
01:09:25,117 --> 01:09:29,382
wanted some place
for myself.
1323
01:09:30,731 --> 01:09:32,690
There wasn't no place.
1324
01:09:34,779 --> 01:09:37,564
I thought
maybe if I acted
1325
01:09:37,608 --> 01:09:41,786
the way people expected,
that it would work.
1326
01:09:41,829 --> 01:09:45,181
But all I'd done
was to make them
1327
01:09:45,224 --> 01:09:49,054
come grabbin' at me.
1328
01:09:49,097 --> 01:09:55,060
All buzzin' around
at the smell of money.
1329
01:09:55,103 --> 01:09:59,978
Or take notions--
like you, Willie--
1330
01:10:00,021 --> 01:10:02,067
to be a big man...
1331
01:10:02,110 --> 01:10:05,070
like your granddad.
1332
01:10:05,113 --> 01:10:06,767
Banty?
1333
01:10:08,116 --> 01:10:10,423
He wasn't a big man.
1334
01:10:12,251 --> 01:10:15,211
He had a mean
and ugly mind.
1335
01:10:15,254 --> 01:10:18,910
I seen him drag
a crippled cat
on a string
1336
01:10:18,953 --> 01:10:21,434
just for
the pleasure of it.
1337
01:10:21,478 --> 01:10:23,958
And, Ingram--
1338
01:10:24,002 --> 01:10:26,700
big man like him.
1339
01:10:26,744 --> 01:10:28,833
He got thrown
out of Canada
1340
01:10:28,876 --> 01:10:31,966
for knifing
a 16-year-old girl.
1341
01:10:33,794 --> 01:10:36,493
Carl Stacy.
1342
01:10:38,016 --> 01:10:40,627
Not bright, like his dad.
1343
01:10:40,671 --> 01:10:44,805
But knows how
to steal cattle.
1344
01:10:44,849 --> 01:10:48,940
Or like your friend Swan,
1345
01:10:48,983 --> 01:10:51,551
who lives mostly off...
1346
01:10:51,595 --> 01:10:53,118
women.
1347
01:10:55,599 --> 01:10:57,209
You want to come
with us, Willie?
1348
01:10:57,253 --> 01:10:58,776
He's nothin'.
1349
01:10:58,819 --> 01:11:00,691
Never was.
1350
01:11:00,734 --> 01:11:02,780
You're right, Swan.
1351
01:11:02,823 --> 01:11:04,999
Or you, either.
1352
01:11:05,043 --> 01:11:07,828
You'll end up face-down
1353
01:11:07,872 --> 01:11:10,135
with a mouthful of dirt,
1354
01:11:10,178 --> 01:11:12,964
wondering where
your luck went!
1355
01:11:15,314 --> 01:11:17,838
Amos.
1356
01:11:19,623 --> 01:11:22,190
I'm sorry I took away
your big show.
1357
01:11:24,236 --> 01:11:26,978
Go home.
1358
01:11:27,021 --> 01:11:29,067
Go to bed.
1359
01:11:33,854 --> 01:11:35,900
I'm sorry I--
1360
01:11:37,205 --> 01:11:39,860
I can't play it up
for you folks...
1361
01:11:39,904 --> 01:11:42,167
no more.
1362
01:11:42,210 --> 01:11:45,692
Golden Tom Brant--
1363
01:11:47,868 --> 01:11:50,741
nothin' left of him.
1364
01:11:50,784 --> 01:11:52,090
Used up.
1365
01:11:59,271 --> 01:12:01,229
Sorry.
1366
01:12:19,422 --> 01:12:21,249
Teddler,
what happened?
1367
01:12:21,293 --> 01:12:22,947
I didn't hear
no shots.
1368
01:12:24,644 --> 01:12:26,907
Nothin' happened.
1369
01:12:26,951 --> 01:12:28,953
And there's no money.
1370
01:12:28,996 --> 01:12:30,171
What?
1371
01:12:30,215 --> 01:12:32,086
He says
he's got no money.
1372
01:12:33,740 --> 01:12:36,090
Of course
he's got money!
1373
01:12:36,134 --> 01:12:38,702
He's lyin'!
1374
01:12:38,745 --> 01:12:42,053
You--You let him
get away!
1375
01:12:42,096 --> 01:12:44,055
He's got the money,
and we need it--
1376
01:12:44,098 --> 01:12:45,186
[ gasps ]
1377
01:12:45,230 --> 01:12:48,102
You had that comin'
for a long time.
1378
01:12:50,931 --> 01:12:52,585
Now, get packed
to travel.
1379
01:12:54,021 --> 01:12:55,327
What?
1380
01:12:55,371 --> 01:12:57,895
We have a sick child.
1381
01:12:57,938 --> 01:13:00,245
We're taking him
to St. Louis.
1382
01:13:00,288 --> 01:13:03,074
I don't know what we'll do
when we get there.
1383
01:13:03,117 --> 01:13:05,903
The first thing is to go.
1384
01:13:05,946 --> 01:13:08,079
I don't know what we'll do
from here on anywhere.
1385
01:13:08,122 --> 01:13:10,951
But we'll do
with what we've got.
1386
01:13:10,995 --> 01:13:13,214
You get packed and come,
1387
01:13:13,258 --> 01:13:15,260
or...
1388
01:13:15,303 --> 01:13:16,957
go your own way.
1389
01:13:18,219 --> 01:13:20,352
Startin' now,
you decide that.
1390
01:13:38,326 --> 01:13:39,937
Hello, Mr. Brant.
1391
01:13:39,980 --> 01:13:41,112
Widow.
1392
01:13:46,117 --> 01:13:47,727
Did you--
1393
01:13:47,771 --> 01:13:50,077
I heard about it.
1394
01:13:50,121 --> 01:13:53,341
And I come home
to wait for you.
1395
01:13:55,169 --> 01:13:57,258
What are you planning
on doing?
1396
01:13:57,302 --> 01:14:00,218
Oh, I don't know.
1397
01:14:00,261 --> 01:14:03,264
Look for work,
I reckon.
1398
01:14:03,308 --> 01:14:06,050
Haven't had time
for that so far.
1399
01:14:08,269 --> 01:14:10,228
I'll get a job...
1400
01:14:12,056 --> 01:14:14,319
cleanin' out stables
or--
1401
01:14:14,362 --> 01:14:16,016
I don't know.
1402
01:14:16,060 --> 01:14:17,844
Want a basin
to soak your feet?
1403
01:14:17,888 --> 01:14:19,672
Oh, no, no.
Thank you.
1404
01:14:22,196 --> 01:14:26,026
Widow...you do me
a great favor?
1405
01:14:28,464 --> 01:14:30,204
You, uh...
1406
01:14:35,558 --> 01:14:38,256
You take this to
Sheriff Ryker for me?
1407
01:14:40,040 --> 01:14:42,129
It's a map, widow.
1408
01:14:44,871 --> 01:14:49,876
It, uh, starts
at that big tree,
1409
01:14:49,920 --> 01:14:52,488
there on that hill
I spoke of.
1410
01:14:52,531 --> 01:14:55,360
You tell Ryker...
1411
01:14:55,403 --> 01:14:58,102
the box is
about man-deep
1412
01:14:58,145 --> 01:15:01,322
under a big,
flat rock.
1413
01:15:01,366 --> 01:15:03,368
There is money!
1414
01:15:03,411 --> 01:15:06,110
Nowhere near
what they said.
1415
01:15:06,153 --> 01:15:08,199
4,000 or so,
I reckon.
1416
01:15:08,242 --> 01:15:11,202
Then you humbled yourself
on purpose.
1417
01:15:11,245 --> 01:15:13,378
For Teddler's sake and--
1418
01:15:13,421 --> 01:15:15,859
and Willie and Amos Coe.
1419
01:15:15,902 --> 01:15:17,469
You let them think--
1420
01:15:17,513 --> 01:15:19,036
Widow, I'm an old man!
1421
01:15:19,079 --> 01:15:21,995
I've had a hard day
full of talk!
1422
01:15:22,039 --> 01:15:25,738
Now, woman, you deliver
that like I told you!
1423
01:15:25,782 --> 01:15:31,048
In the meantime...
1424
01:15:31,091 --> 01:15:33,485
if I feel like it...
1425
01:15:33,529 --> 01:15:35,966
maybe...
1426
01:15:36,009 --> 01:15:39,056
I'll set up a chess game.
1427
01:16:13,177 --> 01:16:15,832
[ theme music playing ]
91786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.