All language subtitles for S04E24 - One Spring Like Long Ago

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:06,267 [ theme music playing ] 2 00:02:09,912 --> 00:02:12,219 [ rumbling ] 3 00:04:24,046 --> 00:04:26,004 It isn't what you expected, is it, boy? 4 00:04:28,790 --> 00:04:31,793 Never seen such empty lookin' eyes. 5 00:04:31,836 --> 00:04:33,969 What have they got to look at? 6 00:04:35,623 --> 00:04:38,016 They sure lost themselves a war, didn't they? 7 00:04:38,060 --> 00:04:39,801 We didn't beat them. 8 00:04:39,844 --> 00:04:41,629 We didn't? 9 00:04:41,672 --> 00:04:44,675 We burned the world out from under them. 10 00:04:44,719 --> 00:04:46,982 Burned it for ourselves, too. 11 00:04:48,766 --> 00:04:50,725 We're gonna miss it someday. 12 00:04:53,380 --> 00:04:54,903 I've been ridin' for quite a ways 13 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 and I haven't seen any ashes. 14 00:04:56,687 --> 00:04:58,602 They're there. 15 00:04:58,646 --> 00:05:00,474 You'll see them someday. 16 00:05:02,040 --> 00:05:04,565 Let's move. We got cattle to sell. 17 00:05:35,813 --> 00:05:38,903 Oh. Starr, you made good time. 18 00:05:38,947 --> 00:05:41,123 Hi, Weatherby.Sit down. 19 00:05:41,166 --> 00:05:42,907 This is Randy Benton. 20 00:05:42,951 --> 00:05:45,127 He'll be leading the drive. 21 00:05:45,170 --> 00:05:48,826 I brought him along to show him the route. 22 00:05:48,870 --> 00:05:51,089 That's quite a responsibility for a young fella. 23 00:05:53,962 --> 00:05:55,398 Your first drive? 24 00:05:55,442 --> 00:05:58,009 Yes, sir. I've never been a trail boss before. 25 00:05:58,053 --> 00:06:00,490 Hmm. You had dinner yet? 26 00:06:00,534 --> 00:06:02,187 Yes, we ate on the trail. Thank you. 27 00:06:02,231 --> 00:06:03,972 Good. Then we can get right down to business. 28 00:06:04,015 --> 00:06:05,582 I've got the contract all ready. 29 00:06:05,626 --> 00:06:06,888 Fine. 30 00:06:08,019 --> 00:06:08,977 Here you are. 31 00:06:17,072 --> 00:06:18,943 Only 500 head? 32 00:06:20,249 --> 00:06:22,033 That's all we could afford. 33 00:06:22,077 --> 00:06:25,602 The government guarantees them a cow a man. 34 00:06:25,646 --> 00:06:27,691 Head for head. 35 00:06:27,735 --> 00:06:30,390 You've got 3,000 Ogallala here. 36 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Starr, you know as well as I do 37 00:06:34,045 --> 00:06:36,613 the difference between what Congress is supposed to appropriate 38 00:06:36,657 --> 00:06:37,962 and what actually gets here. 39 00:06:38,006 --> 00:06:39,877 It's not as great as the difference 40 00:06:39,921 --> 00:06:41,226 between what actually gets here 41 00:06:41,270 --> 00:06:42,967 and what you spend on the Indians. 42 00:06:44,578 --> 00:06:47,232 What makes you the champion of the downtrodden? 43 00:06:47,276 --> 00:06:49,017 Don't put a tag on me, Weatherby. 44 00:06:49,060 --> 00:06:52,847 I came here to sell 3,000 head, not 500. 45 00:06:52,890 --> 00:06:55,066 Starr, no one's twisting your arm. 46 00:06:55,110 --> 00:06:57,895 Now, I couldn't care less. 47 00:06:57,939 --> 00:07:01,769 I'm a very busy man. Either you want to sign, or you don't. 48 00:07:15,783 --> 00:07:18,133 We'll camp by the creek and leave in the morning. 49 00:07:19,830 --> 00:07:21,179 You'd better sleep in a stockade, 50 00:07:21,223 --> 00:07:22,920 or those Indians will rob you blind. 51 00:07:22,964 --> 00:07:25,009 I don't have anything they want. 52 00:07:25,053 --> 00:07:26,924 Suit yourself. 53 00:07:26,968 --> 00:07:28,839 I'll inform the Indian police. 54 00:07:31,973 --> 00:07:33,801 Sleep well.Thanks. 55 00:08:35,906 --> 00:08:37,821 Well, well. 56 00:08:37,865 --> 00:08:39,344 What have we got here? 57 00:08:39,388 --> 00:08:40,998 Good work, Bowers. 58 00:08:41,042 --> 00:08:42,304 He gave himself up. 59 00:08:42,347 --> 00:08:44,045 First time one of 'em ever did that. 60 00:08:44,088 --> 00:08:46,569 Oh? Did he say why? 61 00:08:46,613 --> 00:08:48,179 He said he'd seen the light. 62 00:08:48,223 --> 00:08:50,225 A great spirit gave him the word. 63 00:08:52,662 --> 00:08:54,272 What do you think? 64 00:08:55,883 --> 00:08:57,754 Why do you think he came back? 65 00:08:58,973 --> 00:09:01,715 I've been askin' him that for four days-- 66 00:09:01,758 --> 00:09:04,674 sometimes hard and sometimes soft. 67 00:09:04,718 --> 00:09:07,198 You know as much about it as I do. 68 00:09:07,242 --> 00:09:10,637 It's just like Ghost Dance all over again. 69 00:09:11,899 --> 00:09:15,598 Some old fool comes up with a dream or a prophecy, 70 00:09:15,642 --> 00:09:18,079 and it gives him the will to resist again. 71 00:09:21,299 --> 00:09:23,954 They're tired and old. 72 00:09:23,998 --> 00:09:25,869 I want 'em to stay that way. 73 00:09:25,913 --> 00:09:28,089 You tie him to the post. 74 00:09:28,132 --> 00:09:30,004 No food, no water. 75 00:09:30,047 --> 00:09:32,963 And we'll ask him tomorrow why he came back. 76 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 [ chuckles ] 77 00:09:34,399 --> 00:09:35,923 We'll ask him every day 78 00:09:35,966 --> 00:09:38,316 until he tells us. 79 00:09:38,360 --> 00:09:41,058 All right. Give me my bounty. 80 00:09:41,102 --> 00:09:42,799 Huh? Oh, yeah. 81 00:09:44,888 --> 00:09:47,282 $5. Don't spend it all tonight, now. 82 00:09:50,285 --> 00:09:52,853 At least I work for mine. 83 00:09:52,896 --> 00:09:55,203 Oh. Don't let him talk to anyone-- 84 00:09:55,246 --> 00:09:56,900 especially Two Hawks. 85 00:09:56,944 --> 00:09:59,076 He might be planning something. 86 00:10:37,985 --> 00:10:39,987 Hold it, Indian. 87 00:10:58,745 --> 00:11:00,964 You the cattle man from up in Medicine Bow? 88 00:11:01,008 --> 00:11:03,358 Yeah. 89 00:11:03,401 --> 00:11:04,881 What'd he do? 90 00:11:04,925 --> 00:11:06,970 Runnin' off. 91 00:11:07,014 --> 00:11:08,798 I heard he gave himself up. 92 00:11:08,842 --> 00:11:10,844 Yeah. 93 00:11:13,020 --> 00:11:14,978 First time one of 'em ever did that. 94 00:11:15,022 --> 00:11:16,284 It's kind of hard to figure. 95 00:11:24,205 --> 00:11:26,207 Get back there! Get back there! 96 00:11:32,082 --> 00:11:33,693 You old fool. 97 00:11:35,042 --> 00:11:37,044 You get back over there where you belong! 98 00:11:40,308 --> 00:11:42,919 Hold it. 99 00:11:42,963 --> 00:11:46,314 That old fool has led more good men into battle 100 00:11:46,357 --> 00:11:48,098 than you could clean up after. 101 00:12:31,925 --> 00:12:33,883 How did Bowers ever get that way? 102 00:12:33,927 --> 00:12:36,451 His father was a comanchero. 103 00:12:36,494 --> 00:12:40,063 He was killed trading guns and whiskey to the hostiles. 104 00:12:40,107 --> 00:12:42,022 I suppose that's part of it. 105 00:12:42,065 --> 00:12:43,806 Did you know him? 106 00:12:43,850 --> 00:12:46,069 Heh. Everybody knew him. 107 00:12:50,073 --> 00:12:51,901 Why don't they fight back? 108 00:12:51,945 --> 00:12:53,294 Weatherby would only hold back 109 00:12:53,337 --> 00:12:55,122 on the food and blankets. 110 00:12:55,165 --> 00:12:58,038 The women and kids would be the first ones to suffer. 111 00:12:59,300 --> 00:13:02,390 But don't sell Bowers short. 112 00:13:02,433 --> 00:13:05,001 He knows his business. He's real good at it. 113 00:13:10,920 --> 00:13:12,617 I am Tonka. 114 00:13:12,661 --> 00:13:14,315 This is Two Hawks, my father. 115 00:13:15,664 --> 00:13:17,492 You're welcome in my camp. 116 00:13:27,154 --> 00:13:29,330 Are you hungry? 117 00:13:29,373 --> 00:13:31,071 No. Thank you. 118 00:13:32,420 --> 00:13:34,944 My father wants me to ask a favor of you. 119 00:13:34,988 --> 00:13:38,034 Yeah? A favor? 120 00:13:38,078 --> 00:13:40,036 He wants to speak with High Sun-- 121 00:13:40,080 --> 00:13:41,559 the one tied to the post. 122 00:13:41,603 --> 00:13:43,344 It is very important. 123 00:13:46,651 --> 00:13:49,263 I came here to sell cattle. 124 00:13:49,306 --> 00:13:51,831 Nothing else is any of my business. 125 00:13:54,007 --> 00:13:55,878 It was before. 126 00:13:55,922 --> 00:13:58,272 That was different. That was between Bowers and me. 127 00:13:58,315 --> 00:14:01,971 What you're asking is between Two Hawks and Weatherby. 128 00:14:02,015 --> 00:14:04,626 Will you ask Mr. Weatherby on our behalf? 129 00:14:04,669 --> 00:14:06,628 That's all we ask. 130 00:14:06,671 --> 00:14:10,110 Just to let two old friends talk. 131 00:14:10,153 --> 00:14:13,635 What I think... 132 00:14:13,678 --> 00:14:15,680 and what I have a right to do about it... 133 00:14:15,724 --> 00:14:17,595 are two different things. 134 00:14:33,046 --> 00:14:35,135 You're a lucky man.Lucky? 135 00:14:36,310 --> 00:14:37,964 To have rights. 136 00:14:39,269 --> 00:14:41,315 Even little ones. 137 00:14:43,056 --> 00:14:45,275 Thank you anyway. 138 00:14:54,328 --> 00:14:56,199 They're in for it, ain't they? 139 00:14:57,679 --> 00:14:59,507 They fought a war and lost. 140 00:14:59,550 --> 00:15:01,030 What do you expect? 141 00:15:01,074 --> 00:15:02,684 I thought you said they didn't lose. 142 00:15:02,727 --> 00:15:05,121 They lost sure enough. 143 00:15:05,165 --> 00:15:07,689 But what I said was that we didn't beat them. 144 00:15:07,732 --> 00:15:11,127 Boy, don't bite on me if something's going on you don't like. 145 00:15:11,171 --> 00:15:13,042 Just fix it yourself. 146 00:15:13,086 --> 00:15:15,001 I don't know how. 147 00:15:23,096 --> 00:15:25,315 I guess we could walk on over there. 148 00:15:27,013 --> 00:15:28,579 Sort of see what happens. 149 00:15:37,588 --> 00:15:40,200 [ speaking in native language ] 150 00:15:44,291 --> 00:15:45,509 Shut up! 151 00:15:49,122 --> 00:15:52,038 My father is going to talk to High Sun. 152 00:15:52,081 --> 00:15:54,344 Weatherby said no. 153 00:15:54,388 --> 00:15:57,086 Weatherby has made a mistake. 154 00:15:57,130 --> 00:15:59,219 Trouble, Bowers? 155 00:15:59,262 --> 00:16:01,656 [ chuckles ] You new friend here 156 00:16:01,699 --> 00:16:03,745 forgot his place for a minute. 157 00:16:03,788 --> 00:16:06,313 And you get paid to remind him, don't you? 158 00:16:06,356 --> 00:16:07,749 Go ahead. 159 00:16:09,098 --> 00:16:11,013 I'll watch. 160 00:16:11,057 --> 00:16:13,102 I just may learn something. 161 00:16:13,146 --> 00:16:14,974 What's goin' on here, Bowers? 162 00:16:17,324 --> 00:16:20,240 Them Indians are tryin' to talk and stir up trouble. 163 00:16:24,157 --> 00:16:25,767 Okay, let 'em talk. 164 00:16:25,810 --> 00:16:27,203 That ain't smart. 165 00:16:27,247 --> 00:16:29,075 I don't like this any more than you do. 166 00:16:29,118 --> 00:16:31,338 They're serious about this, but I don't know why. 167 00:16:31,381 --> 00:16:33,383 I do know I don't want to make any trouble I can't handle 168 00:16:33,427 --> 00:16:35,037 until the Indian police get here. 169 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 You get them Indian police down here, 170 00:16:36,821 --> 00:16:39,128 and you're gonna have more trouble than you know what to do with. 171 00:16:41,870 --> 00:16:44,046 [ speaking in native language ] 172 00:16:46,875 --> 00:16:50,357 [ speaking in native language ] 173 00:17:09,115 --> 00:17:11,421 [ speaking in native language ] 174 00:17:12,727 --> 00:17:14,772 [ speaking in native language ] 175 00:17:17,775 --> 00:17:20,126 [ speaking in native language ] 176 00:17:28,438 --> 00:17:30,136 [ speaking in native language ] 177 00:17:30,179 --> 00:17:33,704 [ all cheering ] 178 00:17:46,456 --> 00:17:48,110 What are they talkin' about? 179 00:17:49,503 --> 00:17:51,113 All in all... 180 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 he said the buffalo are returning. 181 00:18:00,209 --> 00:18:02,124 What do you say, Tonka? 182 00:18:03,908 --> 00:18:06,128 What do you say? 183 00:18:06,172 --> 00:18:10,045 I say nothing. I'm an eldest son of an honored chief. 184 00:18:10,089 --> 00:18:11,873 I speak his words. 185 00:18:11,916 --> 00:18:14,136 [ speaking in native language ] 186 00:18:17,139 --> 00:18:19,054 [ speaking in native language ] 187 00:18:28,585 --> 00:18:30,761 He says he will go to where the buffalo are. 188 00:18:30,805 --> 00:18:33,547 There he will talk to the Great Spirit. 189 00:18:33,590 --> 00:18:35,984 He will come back and lead his people. 190 00:18:37,768 --> 00:18:42,208 You tell him I say he's not goin' anywhere. 191 00:18:42,251 --> 00:18:45,950 You tell him the Great Spirit is right here! 192 00:18:47,952 --> 00:18:50,955 I hope you decide more reasonably. 193 00:18:50,999 --> 00:18:53,132 I truly hope so. 194 00:19:04,186 --> 00:19:06,754 I'll wire the Indian police. They'll be here by morning. 195 00:19:06,797 --> 00:19:09,670 You're makin' a mistake. You shouldn't have done that. 196 00:19:09,713 --> 00:19:12,977 No? Heh heh. What would you suggest I do, huh? 197 00:19:13,021 --> 00:19:15,110 I assume you've had some experience in these matters. 198 00:19:15,154 --> 00:19:16,894 Haven't you? 199 00:19:16,938 --> 00:19:19,506 Look, no one's ever asked to see my credentials. 200 00:19:19,549 --> 00:19:21,551 How much did it cost you, Weatherby? 201 00:19:21,595 --> 00:19:23,945 Plenty! Look, let's stick to the point. 202 00:19:23,988 --> 00:19:25,947 We got trouble here! 203 00:19:25,990 --> 00:19:27,514 We ain't got half as much trouble. 204 00:19:27,557 --> 00:19:29,211 If them Indian police come down here, 205 00:19:29,255 --> 00:19:31,170 you're gonna see some real trouble. 206 00:19:32,562 --> 00:19:34,260 Well, they're already on their way. 207 00:19:34,303 --> 00:19:36,218 You go tighten up the guard. 208 00:19:36,262 --> 00:19:38,264 You won't need this. 209 00:19:38,307 --> 00:19:40,179 We'll have to wait this out. 210 00:20:02,679 --> 00:20:04,203 [ knock on door ] 211 00:20:07,075 --> 00:20:08,642 Who is it? 212 00:20:08,685 --> 00:20:10,252 Morgan Starr. 213 00:20:22,177 --> 00:20:24,223 What do you want? 214 00:20:24,266 --> 00:20:25,963 I came to tell you 215 00:20:26,007 --> 00:20:28,227 I heard that the Indian police 216 00:20:28,270 --> 00:20:30,054 have been called out. 217 00:20:30,098 --> 00:20:31,882 I just thought you should know. 218 00:20:31,926 --> 00:20:33,928 I thought it was none of your business. 219 00:20:33,971 --> 00:20:35,930 Well... 220 00:20:35,973 --> 00:20:39,150 I remember the plains the way your father does, 221 00:20:39,194 --> 00:20:42,241 and I'd almost forgotten what it was like. 222 00:20:43,285 --> 00:20:45,940 If there is a buffalo herd... 223 00:20:47,289 --> 00:20:49,596 it belongs to him. 224 00:20:49,639 --> 00:20:51,815 It's right that he should... 225 00:20:51,859 --> 00:20:54,253 live to enjoy the view again. 226 00:20:56,167 --> 00:20:59,214 We're going, whether they let us or not. 227 00:20:59,258 --> 00:21:01,216 You'll be killed. 228 00:21:01,260 --> 00:21:03,131 Your father knows that. 229 00:21:03,174 --> 00:21:05,786 He's my father, and I'm his eldest son. 230 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 I must obey him. 231 00:21:07,744 --> 00:21:10,181 It isn't even certain there is a buffalo herd. 232 00:21:10,225 --> 00:21:12,096 Bowers didn't see it. 233 00:21:12,140 --> 00:21:13,881 And he's a trained woodsman. 234 00:21:13,924 --> 00:21:16,057 High Sun didn't want him to see it. 235 00:21:19,278 --> 00:21:21,889 Have you told your father he can't win? 236 00:21:23,107 --> 00:21:25,240 You don't understand. 237 00:21:25,284 --> 00:21:27,982 I've never killed an enemy in battle. 238 00:21:28,025 --> 00:21:30,071 I never will, most likely. 239 00:21:30,114 --> 00:21:32,769 The old days will never come back. 240 00:21:32,813 --> 00:21:34,945 The war is over. 241 00:21:36,295 --> 00:21:38,209 And the old men don't have enough pride left 242 00:21:38,253 --> 00:21:39,298 to face the future. 243 00:21:39,341 --> 00:21:41,169 But their sons must follow them anyway 244 00:21:41,212 --> 00:21:42,692 because that's the way it is. 245 00:21:45,304 --> 00:21:47,131 To him, I will never be a whole man 246 00:21:47,175 --> 00:21:49,177 if I never kill an enemy. 247 00:21:50,744 --> 00:21:53,137 And Jesuit school or no Jesuit school, 248 00:21:53,181 --> 00:21:57,054 I still need my father's respect. 249 00:21:58,447 --> 00:22:01,972 Does that mean that you'll follow him? 250 00:22:02,016 --> 00:22:04,627 I must. 251 00:22:06,803 --> 00:22:09,284 It'll be the waste of a good man. 252 00:22:09,328 --> 00:22:11,765 Maybe it'll be the waste of a better one 253 00:22:11,808 --> 00:22:13,375 if I don't. 254 00:22:15,986 --> 00:22:17,945 I told my father that I don't believe 255 00:22:17,988 --> 00:22:20,034 this path will lead us to God. 256 00:22:22,166 --> 00:22:24,299 And he told me... 257 00:22:24,343 --> 00:22:28,695 if it is true that God is peace within, 258 00:22:28,738 --> 00:22:31,915 and our path gives us inner peace, 259 00:22:31,959 --> 00:22:36,137 then...we will have found God. 260 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 Ask him what he'll do 261 00:22:38,792 --> 00:22:40,359 if there is no herd. 262 00:22:44,188 --> 00:22:47,235 [ speaking in native language ] 263 00:22:53,023 --> 00:22:55,243 [ speaking in native language ] 264 00:23:09,388 --> 00:23:12,086 He says if there is no herd, 265 00:23:12,129 --> 00:23:14,915 we will be proved a forsaken people. 266 00:23:14,958 --> 00:23:17,265 Hope will be dead. 267 00:23:17,308 --> 00:23:19,354 He will seek an honorable death then, 268 00:23:19,398 --> 00:23:21,878 rather than this living one. 269 00:23:21,922 --> 00:23:25,404 This...is hell. 270 00:23:27,406 --> 00:23:30,234 I've always been taught that hell's in your heart... 271 00:23:30,278 --> 00:23:32,367 if you make it that way. 272 00:23:32,411 --> 00:23:35,457 We believe that a man's heart is in his house. 273 00:23:35,501 --> 00:23:39,374 This one doesn't even feel the wind. 274 00:24:05,182 --> 00:24:07,228 Did you ever see... 275 00:24:07,271 --> 00:24:09,143 a big herd of buffalo? 276 00:24:09,186 --> 00:24:11,275 Nope, never did. 277 00:24:13,103 --> 00:24:16,280 I once rode three days 278 00:24:16,324 --> 00:24:18,239 without seeing the end of the herd. 279 00:24:18,282 --> 00:24:21,155 And they were moving the other way. 280 00:24:21,198 --> 00:24:26,900 We figured there must've been around a million animals. 281 00:24:28,467 --> 00:24:31,121 We came over a rise, looked down to the plain. 282 00:24:32,471 --> 00:24:34,211 It seemed like the earth itself. 283 00:24:34,255 --> 00:24:36,170 There was just so many of 'em. 284 00:24:36,213 --> 00:24:38,085 And they were packed so tight 285 00:24:38,128 --> 00:24:41,958 that they just didn't seem to move. 286 00:24:42,002 --> 00:24:44,091 Except for the edge of the herd-- it would spread out, 287 00:24:44,134 --> 00:24:48,051 and then tighten up as the stragglers came home. 288 00:24:49,575 --> 00:24:52,186 They blacked out the world the way... 289 00:24:53,970 --> 00:24:56,495 passenger pigeons black out the sky. 290 00:24:56,538 --> 00:24:59,149 It was truly a sight. 291 00:24:59,193 --> 00:25:03,937 It'd sure be nice to see another herd of buffalo again. 292 00:25:05,199 --> 00:25:07,810 What do you think those Indian police will do? 293 00:25:07,854 --> 00:25:09,812 To Two Hawks, I mean. 294 00:25:11,858 --> 00:25:14,338 It was Indian police that killed Sitting Bull. 295 00:25:16,340 --> 00:25:18,473 You think they'd stick together. 296 00:25:18,517 --> 00:25:20,170 Heh. 297 00:25:20,214 --> 00:25:22,259 An Indian said that to me once. 298 00:25:22,303 --> 00:25:24,305 I was telling him about Gettysburg. 299 00:25:26,089 --> 00:25:29,528 There's nothing new about brother against brother. 300 00:25:32,269 --> 00:25:35,229 Better get some rest, boy. 301 00:25:35,272 --> 00:25:37,361 We'll be heading out at first light. 302 00:25:58,339 --> 00:25:59,906 Wake up. 303 00:26:02,169 --> 00:26:04,214 Eh, wake up. 304 00:26:07,174 --> 00:26:09,002 Near sunup. 305 00:26:12,179 --> 00:26:14,355 You go look after the horses, will you? 306 00:26:20,491 --> 00:26:22,232 Hey! Wake up! 307 00:26:25,322 --> 00:26:27,977 You sure are gruff in the morning. 308 00:26:42,470 --> 00:26:46,909 [ both speaking in native language ] 309 00:27:14,676 --> 00:27:17,418 You over there! 310 00:27:17,461 --> 00:27:20,160 [ speaking in native language ] 311 00:27:20,203 --> 00:27:23,424 More police come soon. 312 00:27:23,467 --> 00:27:25,252 Go back now. 313 00:27:25,295 --> 00:27:27,341 Take off war charms. 314 00:27:27,384 --> 00:27:29,604 Or big trouble come. 315 00:27:29,648 --> 00:27:32,172 You're betraying your blood. 316 00:27:32,215 --> 00:27:35,001 It is you who betray. 317 00:27:35,044 --> 00:27:37,699 You bring trouble to your people. 318 00:27:37,743 --> 00:27:39,527 It is you who are the trouble. 319 00:27:41,224 --> 00:27:42,704 My father wishes to see the buffalo 320 00:27:42,748 --> 00:27:45,098 once more before he dies. 321 00:27:45,141 --> 00:27:47,622 You followed him once. 322 00:27:47,666 --> 00:27:50,712 You owe him this.No! 323 00:27:50,756 --> 00:27:52,758 He start new Ghost Dance. 324 00:27:52,801 --> 00:27:54,629 Bring more soldiers. 325 00:27:54,673 --> 00:27:58,285 Kill many women, many children. 326 00:27:58,328 --> 00:28:00,635 You go back. 327 00:28:00,679 --> 00:28:02,202 I obey him. 328 00:28:16,303 --> 00:28:18,174 Put up your hands. 329 00:28:19,349 --> 00:28:21,482 We don't want to hurt you. We need horses. 330 00:28:23,179 --> 00:28:25,181 Please stand back. 331 00:28:38,760 --> 00:28:41,415 I had that saddle going on 15 years. 332 00:28:43,112 --> 00:28:44,723 I hope they make it. 333 00:28:53,427 --> 00:28:55,559 There's your receipt. 334 00:28:55,603 --> 00:28:58,214 Your Indian friends fixed you good. 335 00:28:58,258 --> 00:29:01,522 No worse than what you're charging us for two horses. 336 00:29:01,565 --> 00:29:03,393 They're good ones. 337 00:29:03,437 --> 00:29:05,221 They better be. 338 00:29:08,747 --> 00:29:10,270 I lost them in the creek bed. 339 00:29:10,313 --> 00:29:12,576 I'll have to track 'em north tomorrow. 340 00:29:15,231 --> 00:29:17,799 I've decided to make an example of them. 341 00:29:17,843 --> 00:29:21,150 $100 each, dead or alive. 342 00:29:21,194 --> 00:29:22,717 Do I hear you right? 343 00:29:22,761 --> 00:29:25,328 Now, they don't have that coming. 344 00:29:25,372 --> 00:29:27,243 He'd bring back scalps. 345 00:29:27,287 --> 00:29:28,723 You know that. 346 00:29:28,767 --> 00:29:30,812 I need an example. 347 00:29:30,856 --> 00:29:32,422 You'll get one. 348 00:29:35,425 --> 00:29:39,125 You just committed murder. 349 00:29:39,168 --> 00:29:41,475 Look, I'm tired, Starr. 350 00:29:47,524 --> 00:29:49,352 Are we goin' home now? 351 00:29:53,269 --> 00:29:55,619 I'm kind of fond of that saddle. 352 00:29:58,709 --> 00:30:01,408 We'll be taking the long way home, boy. 353 00:30:01,451 --> 00:30:03,149 Yes, sir. 354 00:30:26,955 --> 00:30:28,870 Ain't got much stock left. 355 00:30:28,914 --> 00:30:30,959 What can I do for you? 356 00:30:31,003 --> 00:30:32,787 We need some provisions. 357 00:30:32,831 --> 00:30:35,398 Sold the last of my provisions a couple of days ago. 358 00:30:35,442 --> 00:30:37,270 They're doin' a right brisk rate. 359 00:30:37,313 --> 00:30:39,315 Oh?Yeah. 360 00:30:39,359 --> 00:30:41,100 All these huntin' parties. 361 00:30:41,143 --> 00:30:43,493 Been talk of buffalo to the north. 362 00:30:43,537 --> 00:30:46,845 Nah. There's no buffalo. 363 00:30:46,888 --> 00:30:49,891 Maybe so. But there sure are a heap of people 364 00:30:49,935 --> 00:30:51,850 talkin' about Miniconjou Glade. 365 00:30:51,893 --> 00:30:54,069 Did you see a fella named Bowers 366 00:30:54,113 --> 00:30:55,897 come through here? 367 00:30:55,941 --> 00:30:59,596 Bounty hunter? After two Injuns? Yeah. 368 00:30:59,640 --> 00:31:02,121 Told him the same thing I told you. 369 00:31:02,164 --> 00:31:03,905 He was here yesterday. 370 00:31:06,125 --> 00:31:07,953 Well... 371 00:31:07,996 --> 00:31:10,564 is there any place up the line we could stock up? 372 00:31:10,607 --> 00:31:13,915 A couple of farms maybe. 373 00:31:13,959 --> 00:31:17,484 I can serve some lunch, if you're hungry. 374 00:31:19,921 --> 00:31:22,271 Much obliged. How much? 375 00:31:22,315 --> 00:31:24,578 $10. Each. 376 00:31:28,147 --> 00:31:30,236 Heh. It's a seller's market. 377 00:31:31,977 --> 00:31:34,240 In that case, I'll just have a glass of milk. 378 00:31:34,283 --> 00:31:35,458 A dollar a glass. 379 00:31:35,502 --> 00:31:37,460 A dollar a glass? 380 00:31:42,988 --> 00:31:45,120 A dollar for a glass of milk? 381 00:31:53,912 --> 00:31:56,958 How much is the kerosene?$20 a can. 382 00:31:57,002 --> 00:31:59,308 And how much are matches?A dollar a box. 383 00:31:59,352 --> 00:32:02,137 What's he got, a gold cow? 384 00:32:02,181 --> 00:32:05,967 Uh, what do you want with kerosene and matches? 385 00:32:06,011 --> 00:32:08,491 I mean, way out here and all. 386 00:32:08,535 --> 00:32:11,930 There's an old cure for deafness my mother taught me. 387 00:32:11,973 --> 00:32:14,976 You don't seem deaf to me. 388 00:32:15,020 --> 00:32:16,630 You seem to hear right well. 389 00:32:16,673 --> 00:32:19,154 Well, when you told me the price of lunch, 390 00:32:19,198 --> 00:32:20,982 I couldn't hear at all. 391 00:32:22,114 --> 00:32:23,680 All right. 392 00:32:23,724 --> 00:32:28,033 Here is your $41. 393 00:32:30,731 --> 00:32:33,516 I figure it'll take about two cans. 394 00:32:33,560 --> 00:32:35,997 Uh... 395 00:32:36,041 --> 00:32:38,086 lunch is down to 50 cents. 396 00:32:38,130 --> 00:32:40,001 And the milk? 397 00:32:40,045 --> 00:32:42,525 Goes with the lunch. 398 00:32:47,574 --> 00:32:49,010 Pretty powerful cure. 399 00:32:49,054 --> 00:32:51,404 Didn't even have to take the tops off. 400 00:33:19,780 --> 00:33:21,956 Put it away! 401 00:33:24,002 --> 00:33:25,220 Drop that gun belt! 402 00:33:27,048 --> 00:33:29,007 Get down! 403 00:33:29,050 --> 00:33:30,965 I said get down there, boy! 404 00:33:39,147 --> 00:33:40,627 Why are you followin' me? 405 00:33:42,542 --> 00:33:44,674 Why are you walkin' in front of us? 406 00:33:44,718 --> 00:33:47,112 My horse went lame. I had to shoot him. 407 00:33:48,809 --> 00:33:51,290 Get back there. Get back! 408 00:33:58,732 --> 00:34:00,690 Hyah![ neighs ] 409 00:34:02,431 --> 00:34:04,259 You think you're gonna get the reward? 410 00:34:04,303 --> 00:34:06,305 Well, I got my claim on that. 411 00:34:06,348 --> 00:34:09,786 You got a claim to fire and brimstone, is what you got. 412 00:34:09,830 --> 00:34:11,658 I spent my whole life 413 00:34:11,701 --> 00:34:14,182 chasin' after them moth-eatin' savages. 414 00:34:14,226 --> 00:34:16,010 Herd 'em back into that government compound 415 00:34:16,054 --> 00:34:17,751 at $5 a head. 416 00:34:17,794 --> 00:34:19,666 But I got a chance at something worthwhile-- 417 00:34:19,709 --> 00:34:21,537 $200, $300. 418 00:34:21,581 --> 00:34:23,713 And I find you two doggin' my heels. 419 00:34:23,757 --> 00:34:26,325 What was you gonna do? 420 00:34:26,368 --> 00:34:27,761 Sneak up behind me in the middle of the night, 421 00:34:27,804 --> 00:34:29,154 take my scalps off of me? 422 00:34:29,197 --> 00:34:30,677 Scalps? 423 00:34:34,072 --> 00:34:36,117 I'm gonna take your horse. 424 00:34:37,466 --> 00:34:39,077 And if you don't stay out of my way, 425 00:34:39,120 --> 00:34:40,426 I'm gonna kill you. 426 00:35:28,300 --> 00:35:29,649 Good evening. 427 00:35:29,692 --> 00:35:31,607 Good evening. 428 00:35:31,651 --> 00:35:35,611 Uh, we're hoping that you'd sell us some provisions. 429 00:35:35,655 --> 00:35:37,831 Maybe a horse? 430 00:35:37,874 --> 00:35:39,528 You buffalo hunters, too? 431 00:35:39,572 --> 00:35:41,704 I think he's lookin' for a lost saddle, ma'am. 432 00:35:41,748 --> 00:35:43,663 Was there an Indian on it? 433 00:35:43,706 --> 00:35:45,534 How did you know that? 434 00:35:45,578 --> 00:35:48,668 A fella named Bowers was askin' me about... 435 00:35:48,711 --> 00:35:52,498 a dressed-up Dakota on a fancy Mexican saddle. 436 00:35:52,541 --> 00:35:54,761 I'll tell you what I told him. 437 00:35:54,804 --> 00:35:57,720 I may be a weather-beaten old widow 438 00:35:57,764 --> 00:36:00,419 who's forgotten how to talk to people, 439 00:36:00,462 --> 00:36:03,509 but I got my peace of mind, and this shotgun's gonna help me keep it. 440 00:36:03,552 --> 00:36:06,251 Just in case you're gettin' any ideas. 441 00:36:16,826 --> 00:36:19,568 My name's Margaret McKinley. 442 00:36:19,612 --> 00:36:22,267 I'm Morgan Starr. 443 00:36:22,310 --> 00:36:24,312 This is Randy Benton. 444 00:36:24,356 --> 00:36:26,271 Are you bounty hunters? 445 00:36:26,314 --> 00:36:29,665 No. We just keep losin' our horses. 446 00:36:32,755 --> 00:36:35,889 [ laughs ] I guess that was your horse 447 00:36:35,932 --> 00:36:38,239 Mr. Bowers was riding? 448 00:36:38,283 --> 00:36:40,415 We were hoping that we could buy one from you 449 00:36:40,459 --> 00:36:43,244 and some provisions, too. 450 00:36:43,288 --> 00:36:45,246 I'll feed you. 451 00:36:45,290 --> 00:36:47,248 If you don't mind getting talked to death. 452 00:36:47,292 --> 00:36:49,250 No, ma'am. I always say that if a man 453 00:36:49,294 --> 00:36:51,252 don't love the sound of a woman's voice for its own sake, 454 00:36:51,296 --> 00:36:54,212 he ain't worth talkin' to... or feedin'. 455 00:36:58,477 --> 00:37:00,261 Now, listen, young man. 456 00:37:00,305 --> 00:37:02,785 I've forgotten how charming a handsome, young fella can be. 457 00:37:02,829 --> 00:37:04,657 Don't go reminding me 458 00:37:04,700 --> 00:37:07,399 and makin' it any more lonely out here than it already is. 459 00:37:07,442 --> 00:37:08,965 It won't get you any more than beans, 460 00:37:09,009 --> 00:37:10,793 and that's just about all I got. 461 00:37:10,837 --> 00:37:13,361 That's more than fine, ma'am. We're obliged to you. 462 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 The well's over there. Wash up good. 463 00:37:16,712 --> 00:37:18,410 Do like she says. 464 00:37:18,453 --> 00:37:20,238 She wasn't fooling. 465 00:37:54,359 --> 00:37:55,882 Thank you. 466 00:37:56,883 --> 00:37:59,668 The blizzard back in '81. 467 00:37:59,712 --> 00:38:01,931 Cruel year.Yeah. 468 00:38:01,975 --> 00:38:06,675 Michael was late. The boys went out lookin' for him. 469 00:38:06,719 --> 00:38:08,938 They died not 300 feet from this house. 470 00:38:08,982 --> 00:38:10,984 Never knew where they were. 471 00:38:13,421 --> 00:38:15,336 Why did you stay on? 472 00:38:15,380 --> 00:38:19,340 Well, we took this place to be our home. 473 00:38:19,384 --> 00:38:21,734 This land didn't come easy. We died for it. 474 00:38:21,777 --> 00:38:24,867 I ain't about to give it up so fast. 475 00:38:24,911 --> 00:38:26,565 Six months, a year-- 476 00:38:26,608 --> 00:38:28,567 it'd all be grown over, not a trace. 477 00:38:28,610 --> 00:38:30,351 Not a memory. 478 00:38:30,395 --> 00:38:32,397 That's an awful lot to give up. 479 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 A lot of love and a lot of cryin'. 480 00:38:36,575 --> 00:38:39,752 All for nothin', if I give it back to the land. 481 00:38:39,795 --> 00:38:42,581 I'm sorry I don't have no fancy dessert for you. 482 00:38:42,624 --> 00:38:45,671 No. That dinner almost made me forget 483 00:38:45,714 --> 00:38:47,716 what it was we came here for. 484 00:38:47,760 --> 00:38:49,718 What did you come for? 485 00:38:49,762 --> 00:38:51,677 It wasn't no saddle. 486 00:38:51,720 --> 00:38:53,374 [ chuckles ] 487 00:38:53,418 --> 00:38:56,290 The saddle will do for now. 488 00:38:56,334 --> 00:38:57,987 The worst that can happen is, 489 00:38:58,031 --> 00:39:00,816 the boy will see his first herd of buffalo. 490 00:39:00,860 --> 00:39:02,862 Or his last herd, you figure? 491 00:39:04,516 --> 00:39:05,821 Yeah, I figure. 492 00:39:07,954 --> 00:39:09,782 That's too bad. 493 00:39:11,523 --> 00:39:13,568 Took so long to make 'em. 494 00:39:13,612 --> 00:39:15,527 So little time to kill 'em. 495 00:39:31,804 --> 00:39:33,022 [ speaking in native language ] 496 00:40:27,163 --> 00:40:29,644 [ speaking in native language ] 497 00:40:33,692 --> 00:40:37,130 MARGARET: "And whose belly thou fillest with thy treasure, 498 00:40:37,173 --> 00:40:39,611 "who hath children in plenty, 499 00:40:39,654 --> 00:40:43,005 "and who leave their abundance to their babes. 500 00:40:43,049 --> 00:40:47,662 "As for me, I shall behold thy face in righteousness, 501 00:40:47,706 --> 00:40:50,491 "and I shall be satisfied 502 00:40:50,535 --> 00:40:52,711 "when I awake 503 00:40:52,754 --> 00:40:54,713 with thy likeness." 504 00:41:05,071 --> 00:41:07,987 When this herd is gone-- 505 00:41:08,030 --> 00:41:09,728 like my children-- 506 00:41:11,077 --> 00:41:14,646 where will his likeness be then, Mr. Starr? 507 00:41:17,649 --> 00:41:19,912 I don't know, ma'am. 508 00:41:21,783 --> 00:41:24,133 Read some more. That sounds nice. 509 00:41:24,177 --> 00:41:27,223 Oh. I can't ready, Randy. 510 00:41:27,267 --> 00:41:29,095 Michael used to read to me. 511 00:41:29,138 --> 00:41:30,923 I remember some of the parts. 512 00:41:33,229 --> 00:41:37,495 "A woman of valor, who can find? 513 00:41:37,538 --> 00:41:40,585 "For her price is far above rubies. 514 00:41:40,628 --> 00:41:42,804 "The heart of her husband 515 00:41:42,848 --> 00:41:45,851 doth safely trust in her." 516 00:41:47,592 --> 00:41:49,898 How long doth the heart of a husband 517 00:41:49,942 --> 00:41:51,987 safely trust, Mr. Starr? 518 00:41:54,773 --> 00:41:56,557 I don't know. 519 00:41:59,212 --> 00:42:02,520 I never asked that question before. 520 00:42:02,563 --> 00:42:04,565 Not even to myself. 521 00:42:20,015 --> 00:42:21,843 I didn't mean to upset you. 522 00:42:21,887 --> 00:42:24,542 No, no, you didn't. 523 00:42:27,283 --> 00:42:30,504 You've lost people, too. I reminded you. 524 00:42:33,855 --> 00:42:36,815 You won't find them looking out there. 525 00:42:38,904 --> 00:42:41,559 When Mike and the boys died, 526 00:42:41,602 --> 00:42:44,083 I left this place. I hated it. 527 00:42:44,126 --> 00:42:46,999 I went home to stay with my folks for a whole year. 528 00:42:47,042 --> 00:42:49,697 Then I came back. 529 00:42:49,741 --> 00:42:51,525 Why? 530 00:42:51,569 --> 00:42:56,225 I cried that whole year. Never stopped crying... 531 00:42:56,269 --> 00:43:00,142 until I got back right to where I'm standing now. 532 00:43:00,186 --> 00:43:02,754 The only thing that makes me sad is... 533 00:43:04,103 --> 00:43:06,627 thinking it might all end with me. 534 00:43:06,671 --> 00:43:09,848 The land doesn't end. 535 00:43:09,891 --> 00:43:11,806 Only the people on it. 536 00:43:11,850 --> 00:43:15,984 People may poison it or burn it. 537 00:43:16,028 --> 00:43:18,552 Or make holes in it. 538 00:43:18,596 --> 00:43:20,685 But they can't make it stop being. 539 00:43:23,601 --> 00:43:26,604 You aren't the first one to lose folks to this land. 540 00:43:27,779 --> 00:43:29,041 And you won't be the last. 541 00:43:30,216 --> 00:43:32,871 Some people bury the folks they lose. 542 00:43:34,786 --> 00:43:38,180 Other people let their dead bury them. 543 00:43:42,141 --> 00:43:45,274 ♪♪ 544 00:43:48,756 --> 00:43:52,325 ♪ Rivers flow 545 00:43:52,368 --> 00:43:55,284 ♪ Birds fly away 546 00:43:57,156 --> 00:44:02,030 ♪ Sometimes I wonder 547 00:44:02,074 --> 00:44:04,729 ♪ Why I stay 548 00:44:05,991 --> 00:44:09,777 ♪ That dusty road 549 00:44:09,821 --> 00:44:12,867 ♪ Just seems to say 550 00:44:14,739 --> 00:44:21,833 ♪ I'll be movin' on someday ♪ 551 00:44:24,183 --> 00:44:26,272 Well... 552 00:44:26,315 --> 00:44:28,883 thank you for the loan of the horse... 553 00:44:28,927 --> 00:44:30,189 and the rifle. 554 00:44:30,232 --> 00:44:31,712 Good luck. 555 00:44:31,756 --> 00:44:33,235 So long. 556 00:45:45,743 --> 00:45:47,048 RANDY: Wow. 557 00:45:47,092 --> 00:45:49,224 STARR: There they are, boy. 558 00:46:03,717 --> 00:46:06,372 That many wouldn't have filled the shadow of one side 559 00:46:06,415 --> 00:46:08,678 of the herds I used to see. 560 00:46:11,507 --> 00:46:15,468 [ gunshots ] 561 00:46:15,511 --> 00:46:17,078 Is that a fight? 562 00:46:17,122 --> 00:46:19,385 [ gunshots continue ] 563 00:46:19,428 --> 00:46:21,082 Sharps .50. 564 00:46:21,126 --> 00:46:22,997 Buffalo gun. 565 00:46:23,041 --> 00:46:26,479 [ gunshots continue ] 566 00:46:26,522 --> 00:46:29,047 We want to parallel the line of migration. 567 00:46:29,090 --> 00:46:32,180 That'll take us out of Miniconjou Glade. 568 00:46:32,224 --> 00:46:34,617 Should have the place to ourselves. 569 00:46:34,661 --> 00:46:37,577 The hunters will be farther up the line. 570 00:46:37,620 --> 00:46:40,188 What happens when we get there? 571 00:46:40,232 --> 00:46:42,800 We look for my saddle. 572 00:46:42,843 --> 00:46:45,193 [ gunshots continue ] 573 00:47:32,240 --> 00:47:34,373 [ speaking in native language ] 574 00:47:39,247 --> 00:47:41,771 [ speaking in native language ] 575 00:47:43,295 --> 00:47:46,167 [ gunshots continue ] 576 00:48:34,781 --> 00:48:37,305 [ gunshots continue ] 577 00:48:50,666 --> 00:48:53,408 The shooting's stopped. 578 00:48:53,452 --> 00:48:55,149 Yeah. 579 00:48:56,759 --> 00:48:58,326 How much further? 580 00:49:00,198 --> 00:49:02,330 Miniconjou Glade is up ahead. 581 00:49:04,289 --> 00:49:06,944 It sure sounds quiet after all that noise. 582 00:49:06,987 --> 00:49:09,163 Seems like the end of the world. 583 00:49:25,919 --> 00:49:27,181 [ speaking in native language ] 584 00:49:27,225 --> 00:49:28,574 Hmm? 585 00:49:40,978 --> 00:49:43,197 [ speaking in native language ] 586 00:50:29,722 --> 00:50:31,506 [ screams ] 587 00:50:54,094 --> 00:50:57,010 [ speaks in native language ] 588 00:51:09,979 --> 00:51:11,938 They're gonna attack. 589 00:51:11,981 --> 00:51:14,462 We didn't kill the animal. 590 00:51:14,506 --> 00:51:17,030 We can run. We're not their enemy. 591 00:51:18,379 --> 00:51:19,989 It's deeper than that. 592 00:51:21,991 --> 00:51:24,081 [ gunshots ] 593 00:51:34,830 --> 00:51:36,528 [ gunshot ] 594 00:51:58,376 --> 00:52:00,987 We could've run away. It would've been all right. 595 00:52:01,030 --> 00:52:03,163 It's like a bad dream. 596 00:52:03,207 --> 00:52:05,992 Can't believe it happened. 597 00:52:06,035 --> 00:52:07,733 It's too late for running. 598 00:52:07,776 --> 00:52:09,691 No, we could've run away. 599 00:52:10,953 --> 00:52:12,912 I didn't want to hurt either one of these men. 600 00:52:12,955 --> 00:52:14,131 Is this what you brought me here for? 601 00:52:14,174 --> 00:52:16,394 He was gonna kill you, boy. 602 00:52:16,437 --> 00:52:18,831 Don't try to understand it yet. Just try to believe it, 603 00:52:18,874 --> 00:52:20,659 because it's true. 604 00:52:20,702 --> 00:52:22,617 He was going to kill you. 605 00:53:48,877 --> 00:53:50,792 What's he doin' that for? 606 00:53:50,836 --> 00:53:53,012 He's mourning his son... 607 00:53:53,055 --> 00:53:55,014 by shedding his own blood. 608 00:54:01,063 --> 00:54:05,198 It's his way of saying that there is more to come. 609 00:54:24,130 --> 00:54:27,002 [ speaking in native language ] 610 00:54:57,772 --> 00:54:59,034 What'd he say? 611 00:55:00,209 --> 00:55:02,647 I guess he... 612 00:55:02,690 --> 00:55:04,866 warned you that he's gonna kill you. 613 00:56:18,070 --> 00:56:19,811 Grab his legs. 614 00:56:26,470 --> 00:56:28,167 Easy, boy. 615 00:56:30,430 --> 00:56:32,389 Maggie? 616 00:56:51,495 --> 00:56:53,453 The bullet only grazed him. 617 00:56:55,324 --> 00:56:57,892 These cuts in his arms-- 618 00:56:57,936 --> 00:57:00,112 mourning wounds. Give me your knife. 619 00:57:00,155 --> 00:57:01,592 What happened? 620 00:57:05,509 --> 00:57:08,555 There was one animal left. 621 00:57:08,599 --> 00:57:11,253 And the bounty hunter got it. 622 00:57:11,297 --> 00:57:13,560 The Indians went berserk. 623 00:57:17,085 --> 00:57:19,087 And I killed his son. 624 00:57:26,225 --> 00:57:28,488 There's some witch hazel out in the shed. 625 00:57:28,532 --> 00:57:30,316 I'll need it. 626 00:57:30,359 --> 00:57:31,926 I'll go get it. 627 00:57:39,412 --> 00:57:41,153 Does he know that this old man 628 00:57:41,196 --> 00:57:43,634 has to kill him or die trying? 629 00:57:43,677 --> 00:57:45,505 He knows. 630 00:57:47,246 --> 00:57:50,510 Did you get what you went for? 631 00:57:50,554 --> 00:57:52,251 Nobody did. 632 00:57:56,516 --> 00:57:59,214 I knew that'd happen before you went. 633 00:57:59,258 --> 00:58:01,260 I tried to tell you. I didn't know how. 634 00:58:01,303 --> 00:58:04,089 I guess smarter women than me have tried, too. 635 00:58:11,096 --> 00:58:12,663 Well... 636 00:58:12,706 --> 00:58:14,578 it's been a long time since I've seen a Dakota 637 00:58:14,621 --> 00:58:16,362 all dressed up like this. 638 00:58:16,405 --> 00:58:19,234 Must've been a very special occasion. 639 00:58:19,278 --> 00:58:21,280 It was. 640 00:59:03,322 --> 00:59:05,150 What are we gonna do with him? 641 00:59:05,193 --> 00:59:07,326 What do you want to do with him? 642 00:59:09,067 --> 00:59:11,243 I'd like to set him free. 643 00:59:11,286 --> 00:59:13,245 No. We can't do that, boy. 644 00:59:13,288 --> 00:59:14,507 Why not? 645 00:59:14,551 --> 00:59:17,118 One of you will only wind up killing the other. 646 00:59:17,162 --> 00:59:19,599 He won't live long in any case. 647 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 He has nothing to live for. 648 00:59:21,514 --> 00:59:24,386 You didn't want to take him back before now. 649 00:59:24,430 --> 00:59:26,475 What if Bowers gets him? 650 00:59:26,519 --> 00:59:29,609 He'll just take a scalp back for the reward. 651 00:59:51,239 --> 00:59:52,632 What if Bowers found Tonka? 652 00:59:52,676 --> 00:59:55,374 Bowers make be closer than I thought. 653 00:59:57,245 --> 00:59:58,595 I'll take a look. 654 01:00:43,770 --> 01:00:45,859 He's out there. 655 01:00:45,903 --> 01:00:48,122 I don't even care. 656 01:00:50,342 --> 01:00:53,258 You can come with us, if you like. 657 01:00:54,825 --> 01:00:57,697 Can you understand me? 658 01:00:57,741 --> 01:01:00,308 Well, I got a feelin' you can. 659 01:01:02,136 --> 01:01:04,269 I'm sorry what happened to Tonka. 660 01:01:06,663 --> 01:01:09,230 Mr. Starr and me didn't figure on that. 661 01:01:09,274 --> 01:01:10,797 You understand? 662 01:01:14,758 --> 01:01:17,412 Now, Mr. Starr says we gotta take you back. 663 01:01:17,456 --> 01:01:20,241 Because if we don't, 664 01:01:20,285 --> 01:01:22,722 you'll try to kill me. 665 01:01:22,766 --> 01:01:26,117 But I don't believe that. 666 01:01:26,160 --> 01:01:28,336 And I don't want to have to take you back. 667 01:01:30,295 --> 01:01:32,297 So I'm gonna let you go. 668 01:01:32,340 --> 01:01:34,734 And we gotta get out of here before Starr gets back. 669 01:01:34,778 --> 01:01:36,518 Do you understand? 670 01:01:50,794 --> 01:01:52,621 Now, Bowers is out there. 671 01:01:52,665 --> 01:01:54,667 And he's gonna try to kill you. 672 01:01:55,929 --> 01:01:57,278 You take my horse. 673 01:01:57,322 --> 01:01:59,280 It's got enough food in the pack 674 01:01:59,324 --> 01:02:01,239 to last you three days. 675 01:02:01,282 --> 01:02:04,503 You can get to Canada, and nobody will bother you there. 676 01:02:47,372 --> 01:02:49,374 You young fool. 677 01:02:51,506 --> 01:02:53,770 I never saw a man so strong. 678 01:02:53,813 --> 01:02:58,252 You never saw a man with more reason to be strong. 679 01:02:58,296 --> 01:03:00,385 You turned him loose, didn't you? 680 01:03:01,603 --> 01:03:03,431 Don't you do that again, boy. 681 01:03:03,475 --> 01:03:05,346 Did you hear me?! 682 01:03:06,870 --> 01:03:08,741 I was tryin' to show him it didn't have to be this way, 683 01:03:08,785 --> 01:03:10,351 that the world was still here, and it's still his. 684 01:03:10,395 --> 01:03:12,440 It isn't! Can't you see that? 685 01:03:12,484 --> 01:03:14,791 No, sir, I don't. Buffalo or no buffalo, 686 01:03:14,834 --> 01:03:16,749 he's still alive, and that's something. 687 01:03:16,793 --> 01:03:19,708 Maybe you respect his right to kill himself, but I don't. 688 01:03:19,752 --> 01:03:22,799 All right. Let me say it again. 689 01:03:24,583 --> 01:03:27,020 If you want to let him kill you, 690 01:03:27,064 --> 01:03:29,240 that's okay with me. But you just make sure 691 01:03:29,283 --> 01:03:31,329 that you don't take anybody with you. 692 01:03:32,460 --> 01:03:34,288 Do you understand that? 693 01:03:35,986 --> 01:03:38,423 Yeah. I understand. 694 01:03:46,344 --> 01:03:48,389 That fool kid. 695 01:03:48,433 --> 01:03:50,261 You're the fool, Morgan. 696 01:03:50,304 --> 01:03:53,351 Making him feel like it's a crime to feel civilized. 697 01:03:54,787 --> 01:03:56,397 That's a lie. 698 01:03:56,441 --> 01:03:59,052 Then tell him you understand. 699 01:03:59,096 --> 01:04:00,967 Is it gonna help him live with himself? 700 01:04:01,011 --> 01:04:02,969 He has to do that alone. 701 01:04:16,461 --> 01:04:19,420 No, don't do that, Randy. You want to keep warm. 702 01:04:19,464 --> 01:04:21,379 Get inside before I take a broom to you. 703 01:04:24,991 --> 01:04:26,775 Maybe you'd better come in, too. 704 01:04:26,819 --> 01:04:30,344 Oh, Randy, I've lived alone here for so many years. 705 01:04:30,388 --> 01:04:31,911 I know every branch and stone 706 01:04:31,955 --> 01:04:34,348 and every sight and sound. 707 01:04:34,392 --> 01:04:37,090 There's nothin' around here I'm afraid of. 708 01:04:37,134 --> 01:04:39,876 Well, maybe that's not so good. 709 01:04:39,919 --> 01:04:42,879 Leave me alone, Randy. I'm all talked out. 710 01:04:47,927 --> 01:04:49,929 I'm sorry. 711 01:04:49,973 --> 01:04:52,845 I'll be inside in a minute. 712 01:04:52,889 --> 01:04:55,326 Thanks for worrying. It feels good. 713 01:05:16,869 --> 01:05:18,349 [ gasps ] 714 01:05:18,392 --> 01:05:20,873 I don't want to hurt you, so be still. 715 01:05:30,013 --> 01:05:31,928 Did you see Maggie out there? 716 01:05:46,594 --> 01:05:48,379 I got the woman! 717 01:05:52,470 --> 01:05:54,776 You hurt her, Bowers, and I'll tear you up! 718 01:05:54,820 --> 01:05:56,082 You ain't gonna do nothin'. 719 01:05:56,126 --> 01:05:58,171 You're gonna listen to me right now, 720 01:05:58,215 --> 01:05:59,912 that's what you're gonna do. 721 01:05:59,956 --> 01:06:02,871 And don't go sneakin' around outside that house! 722 01:06:02,915 --> 01:06:06,179 I hear one sound, I'll shoot this woman! You hear me? 723 01:06:06,223 --> 01:06:07,746 Answer me! 724 01:06:07,789 --> 01:06:09,052 All right, Bowers. 725 01:06:09,095 --> 01:06:11,097 That Indian's mine, Starr! 726 01:06:11,141 --> 01:06:13,926 It's my duty to bring him back! 727 01:06:13,970 --> 01:06:16,581 Them other Indians will laugh me blue if I don't. 728 01:06:16,624 --> 01:06:18,539 And you ain't gonna do that to me. 729 01:06:18,583 --> 01:06:22,195 You listen to me! And listen to me good! 730 01:06:22,239 --> 01:06:24,763 We're goin' to trade! 731 01:06:24,806 --> 01:06:27,722 The Indian for the woman! 732 01:06:27,766 --> 01:06:29,811 You bring the Indian, I'll bring the woman. 733 01:06:29,855 --> 01:06:32,553 And I want that Indian bound proper! 734 01:06:32,597 --> 01:06:34,729 You got that? 735 01:06:34,773 --> 01:06:36,079 Yeah, I got it. 736 01:06:39,517 --> 01:06:41,693 Take him out. 737 01:06:41,736 --> 01:06:43,782 He won't have a chance. 738 01:06:46,263 --> 01:06:47,742 Come on. 739 01:06:51,964 --> 01:06:53,052 Is he tied up? 740 01:06:53,096 --> 01:06:55,489 Yes, he's tied! 741 01:06:55,533 --> 01:06:57,578 You got my word. 742 01:06:57,622 --> 01:06:58,927 He'd better be. 743 01:07:04,107 --> 01:07:06,457 Doesn't mean he's gonna stay tied. 744 01:07:38,793 --> 01:07:40,926 This is all I can do for you, Two Hawks. 745 01:07:40,969 --> 01:07:42,058 I'm sorry. 746 01:07:49,848 --> 01:07:52,546 All right, lady. Go...slow. 747 01:07:56,159 --> 01:07:57,769 Come on, Indian. 748 01:08:46,948 --> 01:08:49,647 As far as Two Hawks is concerned, 749 01:08:49,690 --> 01:08:51,866 nothing's changed. 750 01:08:51,910 --> 01:08:53,216 It can't. You-- 751 01:08:53,259 --> 01:08:55,174 It doesn't matter. 752 01:08:55,218 --> 01:08:57,307 I remember you once sayin' 753 01:08:57,350 --> 01:08:59,961 that the only difference between the winner and the loser 754 01:09:00,005 --> 01:09:01,833 was how he feels about it afterwards. 755 01:09:01,876 --> 01:09:03,226 Right? 756 01:09:43,744 --> 01:09:46,138 Boy, you've got problems. 757 01:09:52,144 --> 01:09:54,190 Which one did you find? 758 01:09:54,233 --> 01:09:55,756 Bowers. 759 01:09:58,237 --> 01:10:01,109 He had a fresh scalp in his belt. 760 01:10:01,153 --> 01:10:03,242 Yeah, I figured it'd be something like that. 761 01:10:05,026 --> 01:10:07,768 Well, will Two Hawks make it? 762 01:10:10,249 --> 01:10:12,991 For the sake of his son's spirit? 763 01:10:13,034 --> 01:10:14,993 He'll say all the right words. 764 01:10:15,036 --> 01:10:17,909 I guess funerals are for the living, anyway. 765 01:10:17,952 --> 01:10:21,652 You know, it turned out just like I wanted it to. 766 01:10:21,695 --> 01:10:24,829 Now I'm scared. I surely am. 767 01:10:24,872 --> 01:10:27,440 You'll be leaving now. 768 01:10:27,484 --> 01:10:29,225 You can still leave here. 769 01:10:29,268 --> 01:10:32,271 I got nothin' to go to. 770 01:10:32,315 --> 01:10:34,317 And I can't let go of what I've got. 771 01:10:34,360 --> 01:10:37,058 If there's something I could say to change your mind, 772 01:10:37,102 --> 01:10:38,321 I'd sure say it. 773 01:10:41,019 --> 01:10:44,240 Well...good-bye, Randy. 774 01:10:49,288 --> 01:10:50,855 Good-bye, Maggie. 775 01:11:00,821 --> 01:11:03,171 Well, I'm not one to tell folks 776 01:11:03,215 --> 01:11:06,218 how to lead their lives, Maggie. 777 01:11:08,786 --> 01:11:11,310 But that boy thinks a lot of you. 778 01:11:11,354 --> 01:11:13,051 So do I. 779 01:11:14,922 --> 01:11:17,360 Whatever it is that we feel for you, Maggie, 780 01:11:17,403 --> 01:11:19,797 we want you to live. 781 01:11:21,146 --> 01:11:23,235 Your dead ones wanted you to live. 782 01:11:23,279 --> 01:11:26,194 Don't betray them by dying, Maggie. 783 01:11:26,238 --> 01:11:28,458 Hmm? 784 01:11:30,198 --> 01:11:32,375 Move on, Maggie. 785 01:12:21,554 --> 01:12:25,297 Well, it's like it'll never be over. 786 01:12:25,341 --> 01:12:28,256 Not as long as he's back there 787 01:12:28,300 --> 01:12:31,477 and that poor old man's alive with his misery. 788 01:12:31,521 --> 01:12:34,480 Not as long as I'm as scared as I am right now. 789 01:12:34,524 --> 01:12:37,265 If it happens... 790 01:12:37,309 --> 01:12:39,224 you have to kill him. 791 01:12:39,267 --> 01:12:42,183 Have you learned that yet? 792 01:12:42,227 --> 01:12:44,185 I hope I never have to learn it. 793 01:13:23,486 --> 01:13:26,097 What should I do, Mr. Starr? 794 01:13:26,140 --> 01:13:28,012 Nothing. 795 01:13:31,929 --> 01:13:33,321 He's thinking it over. 796 01:13:33,365 --> 01:13:35,933 Why doesn't he make up his mind? 797 01:13:41,112 --> 01:13:42,374 He has. 798 01:14:24,590 --> 01:14:26,244 I wanted to live. 799 01:14:28,159 --> 01:14:30,378 Now I gotta bury him. 800 01:14:46,656 --> 01:14:48,962 Why'd he make me be the one? 801 01:14:49,006 --> 01:14:51,312 He had no place to go, boy. 802 01:14:53,967 --> 01:14:55,578 He's been dead a long time. 803 01:14:57,188 --> 01:14:59,146 He knew it better than any of us. 804 01:15:00,452 --> 01:15:04,195 No, he sinned the greatest sins 805 01:15:04,238 --> 01:15:05,936 the Dakota can know. 806 01:15:07,459 --> 01:15:09,330 To lose a son in battle, 807 01:15:09,374 --> 01:15:12,420 to return from battle alone, 808 01:15:12,464 --> 01:15:15,206 his comrades killed. 809 01:15:15,249 --> 01:15:19,079 Those are unbearable sins for him, boy. 810 01:15:23,606 --> 01:15:26,260 This is the first peace he has known in... 811 01:15:28,611 --> 01:15:31,396 longer than you've been alive. 812 01:15:53,374 --> 01:15:56,334 [ theme music playing ] 52458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.